1 00:00:37,250 --> 00:00:39,958 Vous n'avez pas la permission d'entrer au palais. 2 00:00:41,125 --> 00:00:44,750 Je suis Lord Ras, du royaume des Terres de lave. 3 00:00:44,750 --> 00:00:47,375 J'ai un entretien prévu avec l'empereur. 4 00:00:47,375 --> 00:00:50,000 Si vous êtes la raison pour laquelle je le fais attendre, 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,833 je suis certain qu'il n'appréciera pas votre excès de zèle. 6 00:00:54,083 --> 00:00:57,083 Euh... Vous pouvez entrer. 7 00:01:03,791 --> 00:01:05,125 Empereur Levo. 8 00:01:05,125 --> 00:01:07,750 Merci de m'accorder une audience. 9 00:01:07,750 --> 00:01:09,083 J'ai toujours du temps à accorder 10 00:01:09,083 --> 00:01:11,625 aux invités qui viennent d'autres royaumes. 11 00:01:11,625 --> 00:01:14,416 Mais je ne suis pas certain de la raison pour laquelle 12 00:01:14,416 --> 00:01:16,416 vous avez sollicité mon précieux temps. 13 00:01:16,416 --> 00:01:20,875 J'ai une proposition à vous faire. Une offre unique pour Impérium. 14 00:01:20,875 --> 00:01:24,625 Quelque chose qui manque cruellement à votre royaume. 15 00:01:24,625 --> 00:01:26,416 Impérium est la civilisation 16 00:01:26,416 --> 00:01:29,750 la plus avancée qui ait jamais existé dans l'histoire. 17 00:01:29,750 --> 00:01:32,083 Sachez que nous n'avons besoin de rien. 18 00:01:32,083 --> 00:01:34,000 De la part de qui que ce soit. 19 00:01:34,000 --> 00:01:36,041 Vous et moi savons que l'énergie 20 00:01:36,041 --> 00:01:38,958 des dragons qui permet à votre royaume 21 00:01:38,958 --> 00:01:40,208 de fonctionner sans incident 22 00:01:40,208 --> 00:01:42,208 ne durera pas éternellement. 23 00:01:42,208 --> 00:01:46,208 Si ce que vous dites était vrai, ce qui n'est certainement pas le cas, 24 00:01:46,208 --> 00:01:49,458 qu'est-ce qu'un étranger au royaume tel que vous pourrait bien nous apporter 25 00:01:49,458 --> 00:01:50,708 pour y remédier ? 26 00:01:51,583 --> 00:01:53,416 Je sais comment Impérium 27 00:01:53,416 --> 00:01:55,458 pourrait avoir accès à un pouvoir illimité. 28 00:01:55,458 --> 00:01:57,833 Avec mon aide, vous pourriez retenir 29 00:01:57,833 --> 00:01:59,916 {\an8}prisonnier un dragon source. 30 00:02:01,791 --> 00:02:03,833 Les dragons sources ne sont rien d'autre que 31 00:02:03,833 --> 00:02:06,375 des histoires pour endormir les enfants. 32 00:02:06,375 --> 00:02:08,541 Ce sont juste des fruits de l'imagination. 33 00:02:08,541 --> 00:02:11,833 Pourtant, j'en ai déjà vu un de mes propres yeux. 34 00:02:11,833 --> 00:02:14,041 Avec l'aide de votre technologie de pointe, 35 00:02:14,041 --> 00:02:15,416 nous pourrions le capturer 36 00:02:15,416 --> 00:02:18,833 et drainer sa force vitale pour alimenter votre royaume. 37 00:02:18,833 --> 00:02:22,166 Impérium vit en paix avec tous les dragons. 38 00:02:22,166 --> 00:02:25,708 Ils partagent leur énergie avec nous, nous ne la prenons pas de force. 39 00:02:25,708 --> 00:02:29,375 Mais avec la puissance d'un dragon source à votre disposition, 40 00:02:29,375 --> 00:02:32,416 tous les autres royaumes courberaient l'échine devant vous ! 41 00:02:32,416 --> 00:02:35,583 Nous n'avons aucune envie de conquérir les autres royaumes. 42 00:02:35,583 --> 00:02:38,333 Impérium est une civilisation pacifique. 43 00:02:38,333 --> 00:02:40,875 Vous manquez d'ambition, empereur ! 44 00:02:40,875 --> 00:02:43,333 Et vous devenez insultant. 45 00:02:43,333 --> 00:02:47,250 Nous n'avons pas besoin d'escrocs pathétiques tels que vous ! 46 00:02:47,250 --> 00:02:49,708 Hors d'ici, immédiatement ! Zéatrix. 47 00:02:51,083 --> 00:02:53,166 Oh. 48 00:02:57,250 --> 00:02:59,458 Impérium a tout ce qu'il lui faut en matière 49 00:02:59,458 --> 00:03:00,875 d'énergie de dragons. 50 00:03:00,875 --> 00:03:03,250 Nous avons ma fille bien aimée, Zéatrix 51 00:03:03,250 --> 00:03:04,791 et son pouvoir élémentaire. 52 00:03:04,791 --> 00:03:07,416 Et nous avons aussi la technologie 53 00:03:07,416 --> 00:03:09,166 la plus avancée qui ait jamais été créée. 54 00:03:09,166 --> 00:03:11,666 Nous n'avons nul besoin de vous ! 55 00:03:15,958 --> 00:03:18,791 Ha ! Excellent coup, Zéatrix. 56 00:03:18,791 --> 00:03:20,458 D'une grande élégance. 57 00:03:20,458 --> 00:03:21,833 Merci beaucoup, père. 58 00:03:25,333 --> 00:03:27,625 Ton entraînement et ton dur labeur 59 00:03:27,625 --> 00:03:29,125 ont été récompensés. 60 00:03:29,125 --> 00:03:31,416 Je sais qu'un jour, tu deviendras 61 00:03:31,416 --> 00:03:33,416 une merveilleuse Impératrice d'Impérium. 62 00:04:00,708 --> 00:04:03,291 {\an8}Citoyens d'Impérium. 63 00:04:03,291 --> 00:04:06,375 {\an8}Tout comme le soleil brille sur nos foyers, 64 00:04:06,375 --> 00:04:09,208 sa douce lumière se reflète aussi sur vous. 65 00:04:09,208 --> 00:04:11,666 La Fusion a rendu encore plus évident 66 00:04:11,666 --> 00:04:13,750 le fait que nous sommes 67 00:04:13,750 --> 00:04:15,708 le meilleur et le plus grand de tous les royaumes. 68 00:04:15,708 --> 00:04:20,458 Voilà pourquoi l'accès à Impérium est si restreint. 69 00:04:20,458 --> 00:04:24,083 Je dois absolument tous vous protéger du chaos et de la folie 70 00:04:24,083 --> 00:04:28,500 qui règnent dans des lieux de perdition, tels que la Jonction. 71 00:04:28,500 --> 00:04:31,000 Nous ne pouvons laisser des cultures opposées 72 00:04:31,000 --> 00:04:34,583 de royaumes autrefois séparés, envahir Impérium. 73 00:04:34,583 --> 00:04:37,208 Nous ne pouvons laisser le crime s'immiscer 74 00:04:37,208 --> 00:04:39,166 dans notre beau royaume. 75 00:04:43,041 --> 00:04:45,958 Et j'ai d'autant plus protégé Impérium 76 00:04:45,958 --> 00:04:48,041 en ramenant de nombreux dragons 77 00:04:48,041 --> 00:04:50,875 pour alimenter notre patrie en toute sécurité. 78 00:04:50,875 --> 00:04:54,708 Avec notre technologie inégalée et nos innovations, 79 00:04:54,708 --> 00:04:58,833 l'énergie des dragons perdurera pour l'éternité ! 80 00:04:59,916 --> 00:05:02,625 Gloire à notre généreuse Impératrice. 81 00:05:04,000 --> 00:05:06,250 Tout ce que je fais ici-bas, 82 00:05:06,250 --> 00:05:09,166 je le fais pour vous, chers petits. 83 00:05:11,541 --> 00:05:15,333 Gloire à notre généreuse Impératrice. 84 00:05:17,791 --> 00:05:20,125 Excellente interprétation, impératrice ! 85 00:05:20,125 --> 00:05:22,375 Vous étiez tout simplement merveilleuse ! 86 00:05:22,375 --> 00:05:23,958 Cet effet a intérêt à marcher ! 87 00:05:23,958 --> 00:05:25,875 Comme si j'allais laisser des mioches crasseux 88 00:05:25,875 --> 00:05:28,041 et nauséabonds me toucher. 89 00:05:28,041 --> 00:05:30,416 Bien sûr. Ça fonctionnera ! 90 00:05:33,125 --> 00:05:34,875 Au rapport, Larow. 91 00:05:34,875 --> 00:05:37,416 Il n'y a toujours que deux cœurs de dragon, Impératrice. 92 00:05:38,458 --> 00:05:40,416 Sans le troisième, il m'est impossible 93 00:05:40,416 --> 00:05:41,958 d'avancer sur l'arme à tremblement de fusion. 94 00:05:43,000 --> 00:05:45,500 Deux cœurs de dragons ne sont pas suffisants. 95 00:05:45,500 --> 00:05:47,583 Et bien sûr, c'est Rapton qui... 96 00:05:49,041 --> 00:05:51,000 Rapton qui quoi ? 97 00:05:51,000 --> 00:05:52,916 Rapton qui a réussi à trouver 98 00:05:52,916 --> 00:05:55,750 le troisième cœur de dragon ? Hein ? 99 00:05:55,750 --> 00:05:59,333 Impressionnant. 100 00:06:00,583 --> 00:06:02,291 Je dois admettre que je craignais que tu aies 101 00:06:02,291 --> 00:06:04,291 lamentablement échoué à nouveau. 102 00:06:04,291 --> 00:06:07,083 Et ma patience envers tes échecs s'amenuise. 103 00:06:07,083 --> 00:06:09,000 Oh, j'en ai conscience. 104 00:06:09,000 --> 00:06:12,958 Il n'était pas question que je vous déçoive cette fois, Impératrice. 105 00:06:12,958 --> 00:06:15,666 Mais j'ai une autre nouvelle à vous annoncer. 106 00:06:15,666 --> 00:06:17,125 Pas une bonne... je crois... 107 00:06:17,125 --> 00:06:18,208 Qu'y a-t-il ? 108 00:06:18,208 --> 00:06:20,166 Je suis quasiment sûr que les ninjas 109 00:06:20,166 --> 00:06:22,833 se dirigent vers nous pour récupérer les cœurs. 110 00:06:22,833 --> 00:06:24,250 {\an8}Ils viendraient alors à la rencontre 111 00:06:24,250 --> 00:06:26,416 {\an8}de leur destruction totale. 112 00:06:27,708 --> 00:06:30,625 OK, il faut qu'on trouve un moyen d'entrer à Impérium 113 00:06:30,625 --> 00:06:33,250 et de récupérer le cœur que le professeur Larow a volé. 114 00:06:33,250 --> 00:06:34,333 Mais comment ? 115 00:06:34,333 --> 00:06:37,375 Il y a toujours une barrière d'énergie autour de la ville. 116 00:06:37,375 --> 00:06:39,375 Voler à dos de dragons n'est donc pas une option. 117 00:06:40,708 --> 00:06:42,416 Ou peut-être bien que si... 118 00:06:42,416 --> 00:06:44,416 Si j'arrivais juste... 119 00:06:44,416 --> 00:06:46,833 Peut-être... Mmh... 120 00:06:46,833 --> 00:06:48,708 - Avec celui-ci... - Euh, Sora ? 121 00:06:48,708 --> 00:06:50,541 Hmm ? Oh ? 122 00:06:50,541 --> 00:06:52,041 Je pourrais essayer d'utiliser ces pièces 123 00:06:52,041 --> 00:06:54,375 pour fabriquer une sorte d'armure pour Jiro. 124 00:06:54,375 --> 00:06:57,000 Quelque chose qui amplifierait suffisamment son énergie 125 00:06:57,000 --> 00:06:59,083 naturelle pour réussir à percer la barrière ! 126 00:06:59,083 --> 00:07:00,500 Ça fonctionnerait ? 127 00:07:00,500 --> 00:07:02,333 Probablement. 128 00:07:02,333 --> 00:07:04,541 Si vous avez une meilleure idée, je suis tout ouïe. 129 00:07:04,541 --> 00:07:06,166 Fabrique cette armure, Sora. 130 00:07:12,750 --> 00:07:13,708 Merci, Riyu. 131 00:07:13,708 --> 00:07:16,541 Un petit boost de pouvoir élémentaire devrait faire l'affaire. 132 00:07:24,208 --> 00:07:27,333 Je dois avouer que tu deviens vraiment très douée avec ça. 133 00:07:28,791 --> 00:07:31,208 Je... J'apprécie les compliments... 134 00:07:31,208 --> 00:07:32,750 Mais je dois me concentrer. 135 00:07:37,291 --> 00:07:38,500 On y est presque... 136 00:07:49,958 --> 00:07:52,208 Voilà ! Qu'est-ce que t'en dis, Jiro ? 137 00:07:56,750 --> 00:07:59,416 On dirait que Jiro l'apprécie. 138 00:07:59,416 --> 00:08:00,416 Super ! 139 00:08:04,291 --> 00:08:05,375 Nya. 140 00:08:05,375 --> 00:08:07,666 Il faut que je te dise quelque chose. 141 00:08:07,666 --> 00:08:09,416 Tu peux attendre qu'on soit dans les airs ? 142 00:08:09,416 --> 00:08:11,250 Il ne reste plus beaucoup de temps, Cole. 143 00:08:11,250 --> 00:08:13,083 Eh bien, justement, 144 00:08:13,083 --> 00:08:15,083 je crois qu'il n'en reste plus beaucoup nulle part. 145 00:08:15,083 --> 00:08:16,208 Que veux-tu dire ? 146 00:08:16,208 --> 00:08:18,000 Tu te souviens quand je t'ai dit que 147 00:08:18,000 --> 00:08:19,791 je pouvais entendre le sol crier ? 148 00:08:19,791 --> 00:08:21,750 Comme s'il se passait un truc très grave ? 149 00:08:22,541 --> 00:08:24,541 Oui. C'était dérangeant. 150 00:08:24,541 --> 00:08:25,791 On est d'accord. 151 00:08:25,791 --> 00:08:28,625 Mais hier soir, quand tout le monde dormait, 152 00:08:28,625 --> 00:08:30,041 j'ai entendu une voix. 153 00:08:30,041 --> 00:08:32,208 Elle m'appelait depuis l'orée de la vallée. 154 00:08:33,166 --> 00:08:35,958 Une voix que je n'avais pas entendue depuis longtemps. 155 00:08:35,958 --> 00:08:37,375 Maître Wu... 156 00:08:37,375 --> 00:08:38,833 Comment tu le sais ? 157 00:08:38,833 --> 00:08:41,708 J'ai suivi aussi sa voix dans le Royaume des Nuages. 158 00:08:41,708 --> 00:08:42,958 Il m'a menée à Kai 159 00:08:42,958 --> 00:08:45,291 et on a fini par sauver Lloyd et les autres. 160 00:08:45,291 --> 00:08:47,916 Il m'appelait, me disait de le suivre. 161 00:08:47,916 --> 00:08:49,500 Alors, tu dois y aller. 162 00:08:49,500 --> 00:08:51,750 Tout est devenu si étrange et si imprévisible 163 00:08:51,750 --> 00:08:52,958 depuis la Fusion, 164 00:08:52,958 --> 00:08:54,625 mais une chose reste sûre, 165 00:08:54,625 --> 00:08:56,958 si jamais tu entends la voix de maître Wu, 166 00:08:56,958 --> 00:08:58,166 tu l'écoutes. 167 00:08:58,875 --> 00:09:00,291 J'espérais que tu dirais ça. 168 00:09:01,166 --> 00:09:04,250 Alors va, arrête les tremblements de fusion. 169 00:09:04,250 --> 00:09:07,166 On dirait que mon voyage me fait prendre une autre route. 170 00:09:16,791 --> 00:09:17,875 Cole... 171 00:09:17,875 --> 00:09:18,833 Oh ? 172 00:09:31,250 --> 00:09:34,375 Serait-ce une sorte de répétition générale ? 173 00:09:34,375 --> 00:09:35,750 Je n'en suis pas sûre. 174 00:09:35,750 --> 00:09:37,833 Mais nous n'aurions pas été conduits 175 00:09:37,833 --> 00:09:39,458 dans la salle du trône si ce n'était pas important. 176 00:09:39,458 --> 00:09:42,500 Je suis prête à servir l'Impératrice de mon mieux. 177 00:09:42,500 --> 00:09:44,666 Euh... Et vous aussi, professeur Larow. 178 00:09:44,666 --> 00:09:47,000 L'heure est venue ! 179 00:09:58,375 --> 00:10:00,833 Quelle entrée en matière théâtrale ! 180 00:10:00,833 --> 00:10:03,000 Véritablement transcendant ! 181 00:10:03,000 --> 00:10:04,375 Comme vous pouvez le voir, 182 00:10:04,375 --> 00:10:08,083 les trois cœurs de dragon ont enfin été récupérés. 183 00:10:08,083 --> 00:10:09,750 Rapton s'en est sorti ? 184 00:10:09,750 --> 00:10:11,750 Waouh, on aura vraiment tout vu. 185 00:10:11,750 --> 00:10:14,916 Argh, sérieux ? Vous pensiez que Rapton n'entendrait pas ? 186 00:10:14,916 --> 00:10:18,583 Professeur Larow, vous savez sans doute ce que cela signifie ? 187 00:10:18,583 --> 00:10:21,958 Oui. Je peux enfin scanner les signatures énergétiques des cœurs 188 00:10:21,958 --> 00:10:23,666 pour déterminer la bonne fréquence 189 00:10:23,666 --> 00:10:26,166 et commencer les essais de l'arme à tremblement de fusion. 190 00:10:26,166 --> 00:10:27,875 On devrait pouvoir réaliser un premier test 191 00:10:27,875 --> 00:10:29,166 dans quelques jours. 192 00:10:29,166 --> 00:10:30,208 Quelques jours ? 193 00:10:30,208 --> 00:10:32,208 Les ninjas sont déjà en chemin ! 194 00:10:32,208 --> 00:10:33,791 Le test se fera immédiatement ! 195 00:10:34,583 --> 00:10:37,000 Mais Impératrice, les risques d'une catastrophe... 196 00:10:37,000 --> 00:10:39,458 Ne discutez pas mes ordres ! 197 00:10:39,458 --> 00:10:42,416 Les ninjas et tout ce qui leur est le plus cher 198 00:10:42,416 --> 00:10:45,291 doivent être rayés de la carte aujourd'hui ! 199 00:10:54,125 --> 00:10:55,583 Chère Impératrice, 200 00:10:55,583 --> 00:10:57,500 est-ce que la cible vous convient ? 201 00:10:58,416 --> 00:10:59,750 Hmm. 202 00:10:59,750 --> 00:11:02,000 Il pourrait avoir l'air plus chétif, 203 00:11:02,000 --> 00:11:04,166 mais cela ira pour le test. 204 00:11:18,333 --> 00:11:19,333 Hmm. 205 00:11:21,458 --> 00:11:23,041 Mais qu'est-ce que vous attendez ? 206 00:11:23,041 --> 00:11:24,208 Faites le test ! 207 00:11:24,208 --> 00:11:26,208 Mais ces indications... 208 00:11:26,208 --> 00:11:28,083 Un des cœurs renvoie une énergie différente 209 00:11:28,083 --> 00:11:29,291 de celle des autres. 210 00:11:29,291 --> 00:11:32,083 Ha ! Bien sûr qu'ils ont des énergies différentes, 211 00:11:32,083 --> 00:11:33,875 ce ne sont pas les mêmes cœurs ! 212 00:11:33,875 --> 00:11:35,708 Testez l'arme, maintenant ! 213 00:11:36,666 --> 00:11:39,875 Bien, alors continuons. 214 00:11:49,791 --> 00:11:53,125 Hmm. Je vais annihiler ces maudits ninjas 215 00:11:53,125 --> 00:11:55,750 en transperçant la réalité elle-même. 216 00:12:17,583 --> 00:12:18,791 Larow ! 217 00:12:18,791 --> 00:12:20,958 Vous aviez dit 218 00:12:20,958 --> 00:12:22,375 qu'on pouvait la tester. 219 00:12:23,083 --> 00:12:24,916 Je vous avais prévenue qu'il y avait... 220 00:12:24,916 --> 00:12:26,125 Argh ! 221 00:12:26,125 --> 00:12:28,458 Vous m'avez déçue ! 222 00:12:33,625 --> 00:12:36,958 Cette répétition technologique s'est mal déroulée, pas vrai, Rapton ? 223 00:12:39,791 --> 00:12:41,083 Rapton ? 224 00:12:42,583 --> 00:12:45,666 Cette explosion signifie qu'il se passe un truc grave là-bas. 225 00:12:45,666 --> 00:12:48,500 Croyez-moi, je m'y connais en explosions. 226 00:12:48,500 --> 00:12:50,916 Ça ressemblait à l'énergie d'un cœur de dragon. 227 00:12:50,916 --> 00:12:52,833 Il faut vite qu'on arrive à entrer ! 228 00:12:52,833 --> 00:12:55,791 Par les airs, c'est impossible, avec la barrière d'énergie. 229 00:12:59,625 --> 00:13:03,208 Je n'en reviens pas. Tant d'incompétence. 230 00:13:03,208 --> 00:13:05,125 Je suis entourée d'idiots. 231 00:13:08,916 --> 00:13:10,375 Oui, Impératrice ? 232 00:13:11,541 --> 00:13:13,250 Je sais que vous êtes descendue me voir 233 00:13:13,250 --> 00:13:15,958 parce que vous avez besoin d'aide. 234 00:13:20,416 --> 00:13:23,291 Ils ne comprennent pas l'étendue du pouvoir que je leur offre. 235 00:13:28,625 --> 00:13:32,250 Princesse Béatrix. Ou bien êtes-vous Zéatrix ? 236 00:13:32,250 --> 00:13:34,541 Je ne suis pas ma maudite sœur jumelle ! 237 00:13:34,541 --> 00:13:36,875 Tâchez de ne plus jamais confondre nos noms. 238 00:13:36,875 --> 00:13:39,333 Ah. Mes excuses. 239 00:13:39,333 --> 00:13:43,291 Je ne dois pas être vue ici avec vous, alors je serai brève, Lord Ras. 240 00:13:43,291 --> 00:13:47,375 Mon père n'est peut-être pas intéressé par votre offre de pouvoir illimité 241 00:13:47,375 --> 00:13:50,458 et de conquête d'autres royaumes, mais moi, si. 242 00:13:50,458 --> 00:13:54,916 Vous oseriez défier l'autorité de votre propre père, l'empereur ? 243 00:13:54,916 --> 00:13:58,875 {\an8}Ma jumelle est née seulement quelques minutes avant moi, 244 00:13:58,875 --> 00:14:01,041 {\an8}en tant qu'aînée, elle a hérité du pouvoir 245 00:14:01,041 --> 00:14:02,458 élémentaire de notre père. 246 00:14:02,458 --> 00:14:04,083 Ces quelques minutes ont suffi à m'ôter 247 00:14:04,083 --> 00:14:06,250 un véritable pouvoir 248 00:14:06,250 --> 00:14:07,750 et la faveur de mon père. 249 00:14:07,750 --> 00:14:10,458 Hmm, les pouvoirs élémentaires sont 250 00:14:10,458 --> 00:14:12,750 une véritable injustice, n'est-ce pas ? 251 00:14:12,750 --> 00:14:16,250 Ce ne sont pas toujours les plus méritants qui les obtiennent. 252 00:14:16,250 --> 00:14:18,541 {\an8}Rien ne m'énerve plus au monde que 253 00:14:18,541 --> 00:14:21,166 {\an8}ma sœur qui ose faire l'étalage de ses pouvoirs ! 254 00:14:21,166 --> 00:14:23,750 {\an8}Elle les utilise juste pour me blesser, 255 00:14:23,750 --> 00:14:26,125 pour m'humilier constamment, 256 00:14:26,125 --> 00:14:28,500 au grand bonheur de mon père. 257 00:14:30,000 --> 00:14:32,500 Oh, et j'imagine qu'en tant que fille aînée, 258 00:14:32,500 --> 00:14:35,916 Zéatrix est aussi la première en lice pour hériter du trône. 259 00:14:35,916 --> 00:14:38,750 Oui ! Elle deviendra Impératrice. 260 00:14:38,750 --> 00:14:40,833 Ce qui ne me laissera rien du tout ! 261 00:14:41,875 --> 00:14:44,750 {\an8}Quel gâchis de votre véritable potentiel. 262 00:14:44,750 --> 00:14:47,041 Aidez-moi à prendre le trône. 263 00:14:47,041 --> 00:14:48,500 Quand je serai Impératrice, 264 00:14:48,500 --> 00:14:50,791 je vous fournirai les ressources nécessaires. 265 00:14:50,791 --> 00:14:53,708 Vous capturerez un dragon source pour moi. 266 00:14:53,708 --> 00:14:56,916 Ainsi, nous irons conquérir les autres royaumes. 267 00:14:57,625 --> 00:15:00,916 À vos ordres, Impératrice Béatrix. 268 00:15:49,666 --> 00:15:52,583 C'est moi qui vous ai fait accéder au trône. 269 00:15:52,583 --> 00:15:56,250 Libérez-moi et détruisons les ninjas une bonne fois pour toutes ! 270 00:15:56,250 --> 00:15:58,583 Ce n'est qu'à cette condition que vous obtiendrez 271 00:15:58,583 --> 00:16:00,375 le pouvoir absolu. 272 00:16:14,500 --> 00:16:16,166 Pourquoi tu souris bêtement ? 273 00:16:16,166 --> 00:16:17,791 Tu te souviens de tout ce que je t'ai appris 274 00:16:17,791 --> 00:16:20,208 à propos de se recentrer et trouver la paix intérieure ? 275 00:16:20,208 --> 00:16:21,375 - Ouais. - Eh bien, 276 00:16:21,375 --> 00:16:22,458 pour les minutes qui viennent, 277 00:16:22,458 --> 00:16:24,500 il faut que tu oublies tout ça. 278 00:16:24,500 --> 00:16:25,791 D'accord... 279 00:16:25,791 --> 00:16:29,333 - Alors, je fais quoi à la place ? - Lâche-toi ! 280 00:16:33,791 --> 00:16:35,166 C'est un dragon ? 281 00:16:35,166 --> 00:16:36,583 En liberté près de la ville ? 282 00:16:36,583 --> 00:16:38,500 Allons-y ! 283 00:16:43,750 --> 00:16:45,625 - Bouh ! - C'est pas un dragon ! 284 00:16:45,625 --> 00:16:46,958 Ça, c'est toi qui le dis ! 285 00:16:46,958 --> 00:16:48,791 Ouais, c'est moi qui l'ai dit. 286 00:16:48,791 --> 00:16:50,000 Mange du feu ! 287 00:17:06,291 --> 00:17:08,041 Braséra, reste concentrée ! 288 00:17:12,500 --> 00:17:13,500 Ouais ! 289 00:17:18,333 --> 00:17:19,541 Merci beaucoup. 290 00:17:19,541 --> 00:17:20,833 Mais de rien... 291 00:17:24,083 --> 00:17:25,500 Si je n'avais pas été là, 292 00:17:25,500 --> 00:17:28,083 votre sœur serait devenue impératrice. 293 00:17:28,083 --> 00:17:30,208 Et vous ne seriez rien du tout ! 294 00:17:30,208 --> 00:17:34,291 Le membre invisible et insignifiant de la famille. 295 00:17:35,666 --> 00:17:37,500 Qu'est-ce que vous attendez ? 296 00:17:37,500 --> 00:17:39,375 L'énergie des dragons s'amenuise. 297 00:17:39,375 --> 00:17:41,750 Les murs s'effondrent autour de vous. 298 00:17:41,750 --> 00:17:43,166 J'ai entendu l'explosion, 299 00:17:43,166 --> 00:17:45,250 je sais que tout ne se passe pas comme prévu. 300 00:17:45,250 --> 00:17:47,416 Vous avez besoin de moi ! 301 00:17:47,416 --> 00:17:49,500 Je n'ai pas besoin de vous ! 302 00:17:49,500 --> 00:17:51,583 Je n'ai besoin de personne ! 303 00:17:51,583 --> 00:17:55,916 Je suis venue ici pour vous offrir une chance de vous racheter. 304 00:17:55,916 --> 00:17:57,416 Mais votre attitude prouve 305 00:17:57,416 --> 00:17:59,291 ce pourquoi je vous ai envoyé là. 306 00:17:59,291 --> 00:18:03,000 Pourquoi je jette quiconque me défie dans ces cellules. 307 00:18:03,000 --> 00:18:06,333 Vous, vous êtes un escroc. 308 00:18:06,333 --> 00:18:08,083 Un raté. 309 00:18:08,083 --> 00:18:12,208 Si je n'avais pas été là, vous seriez à la rue. 310 00:18:12,208 --> 00:18:15,500 Impuissant. N'oubliez jamais ça, 311 00:18:15,500 --> 00:18:17,875 "Lord" Ras. 312 00:18:19,875 --> 00:18:21,625 Euh... Impératrice Béatrix ? 313 00:18:21,625 --> 00:18:24,083 Un petit groupe d'individus s'est infiltré par la porte. 314 00:18:24,083 --> 00:18:26,458 Les ninjas ! Argh ! 315 00:18:29,041 --> 00:18:31,875 Est-ce qu'on va dans la bonne direction ? 316 00:18:31,875 --> 00:18:34,041 Il faut qu'on trouve d'où provenait cette explosion. 317 00:18:34,041 --> 00:18:36,208 - Vite, avant qu'ils puissent... - Trouvés ! 318 00:18:36,208 --> 00:18:38,208 Plus un geste ! 319 00:18:38,208 --> 00:18:40,958 Il est impossible de pénétrer dans Impérium 320 00:18:40,958 --> 00:18:43,583 sans qu'on soit alertés de votre présence ! 321 00:18:43,583 --> 00:18:47,708 Maintenant, rendez-vous, vous rendrez les choses plus faciles ! 322 00:18:50,833 --> 00:18:52,250 Oh, sérieusement ! 323 00:18:52,250 --> 00:18:54,916 L'escadron de lycéens pour la protection d'Impérium ? 324 00:18:59,083 --> 00:19:00,291 À l'attaque ! 325 00:19:02,166 --> 00:19:03,375 Qu'est-ce que... 326 00:19:05,750 --> 00:19:06,916 Qu'est-ce que vous faites ? 327 00:19:12,416 --> 00:19:13,416 Cinglés ! 328 00:19:17,958 --> 00:19:19,541 Je suis en train de rêver ? 329 00:19:19,541 --> 00:19:21,750 Bouh. Moi, je voulais me battre ! 330 00:19:21,750 --> 00:19:24,041 Ces gamins viennent de nous sauver, Braséra. 331 00:19:24,041 --> 00:19:25,833 Ouais, mais y a pas eu de bagarre. 332 00:19:27,208 --> 00:19:29,333 Nous devons partir d'ici ! Venez ! 333 00:19:31,916 --> 00:19:33,375 Pourquoi l'escadron de lycéens 334 00:19:33,375 --> 00:19:35,000 pour la protection d'Impérium nous aide ? 335 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Ah. On est devenus l'escadron de lycéens 336 00:19:37,000 --> 00:19:39,291 pour la résistance d'Impérium. 337 00:19:39,291 --> 00:19:41,541 Quoi ? Euh, j'ai dû rater un épisode ! 338 00:19:41,541 --> 00:19:44,708 Pas mal de choses ont changé depuis que vous avez libéré les dragons. 339 00:19:44,708 --> 00:19:46,250 Pourquoi vous êtes revenus à Impérium ? 340 00:19:46,250 --> 00:19:48,041 Pour vaincre l'Impératrice Béatrix ? 341 00:19:48,041 --> 00:19:49,250 Parce qu'on peut vous aider ! 342 00:19:49,250 --> 00:19:50,875 On a même un plan ! 343 00:19:50,875 --> 00:19:53,833 On est à la recherche d'un objet appelé cœur de dragon. 344 00:19:53,833 --> 00:19:55,416 Vous savez où l'Impératrice le garde ? 345 00:19:55,416 --> 00:19:57,125 Il se trouve que oui. 346 00:19:57,125 --> 00:19:58,833 Au labo des technologies avancées. 347 00:19:58,833 --> 00:20:01,208 Mais vous ne pourrez jamais entrer sans une carte d'accès. 348 00:20:01,208 --> 00:20:02,708 Et on a besoin de se faire discrets, 349 00:20:02,708 --> 00:20:04,083 les gardes vous recherchent ! 350 00:20:11,541 --> 00:20:12,750 Impératrice. 351 00:20:12,750 --> 00:20:14,583 Le système est presque prêt à fonctionner. 352 00:20:14,583 --> 00:20:16,458 Je me fiche de votre système ! 353 00:20:16,458 --> 00:20:18,166 Qu'en est-il de mon arme ? 354 00:20:20,291 --> 00:20:21,708 Comme je vous l'ai dit, 355 00:20:21,708 --> 00:20:24,375 les signatures étaient étranges avant le début du test. 356 00:20:24,375 --> 00:20:26,333 Et maintenant, j'en connais la raison. 357 00:20:26,333 --> 00:20:29,583 Il semblerait que nous n'ayons que deux vrais cœurs de dragon. 358 00:20:29,583 --> 00:20:32,416 Le cœur qu'a ramené Rapton est une contrefaçon. 359 00:20:32,416 --> 00:20:34,583 Voilà pourquoi les données sont faussées. 360 00:20:34,583 --> 00:20:38,250 Et ça explique pourquoi le rayon est aléatoire et dévastateur. 361 00:20:38,250 --> 00:20:40,500 Un faux cœur ? 362 00:20:40,500 --> 00:20:42,916 Où est ce menteur de Rapton ? 363 00:20:42,916 --> 00:20:47,916 Personne n'a aperçu son sourire carnassier depuis l'explosion. 364 00:20:47,916 --> 00:20:49,875 Les ninjas ont pénétré Impérium. 365 00:20:49,875 --> 00:20:52,250 Il faut que cette arme fonctionne maintenant ! 366 00:20:52,250 --> 00:20:53,833 Sans un troisième cœur de dragon, 367 00:20:53,833 --> 00:20:55,208 c'est quasiment impossible. 368 00:20:55,208 --> 00:20:56,291 Impossible ? 369 00:20:56,291 --> 00:20:59,583 Ces noyaux d'énergie sont fabriqués à partir de dragons sources ! 370 00:20:59,583 --> 00:21:03,125 Et nous avons un dragon source emprisonné sous ma cité ! 371 00:21:03,125 --> 00:21:05,541 Vous êtes en train de me dire qu'on n'a pas la capacité 372 00:21:05,541 --> 00:21:06,916 de terminer cette arme ? 373 00:21:06,916 --> 00:21:08,958 Vous savez que nos tentatives pour drainer 374 00:21:08,958 --> 00:21:11,958 l'énergie de ce dragon source ont été infructueuses. 375 00:21:18,916 --> 00:21:21,000 Et même si nous réussissions à récupérer son pouvoir, 376 00:21:21,000 --> 00:21:23,833 remplacer le troisième cœur par de l'énergie de dragon pure 377 00:21:23,833 --> 00:21:26,583 pourrait être pire que l'explosion que nous venons de vivre. 378 00:21:26,583 --> 00:21:28,750 Cela pourrait détruire tout Impérium. 379 00:21:28,750 --> 00:21:30,958 Je... Je refuse. 380 00:21:31,541 --> 00:21:34,166 Vous osez remettre mes ordres en question ? 381 00:21:34,166 --> 00:21:35,958 C'est trop risqué, Impératrice ! 382 00:21:37,541 --> 00:21:38,416 Je peux le faire. 383 00:21:38,416 --> 00:21:41,125 - Quoi ? - C'est vrai ? 384 00:21:41,125 --> 00:21:43,250 J'ai étudié le dragon source et j'ai découvert 385 00:21:43,250 --> 00:21:46,750 des failles dans les méthodes du professeur. 386 00:21:46,750 --> 00:21:48,958 Je peux satisfaire votre volonté. 387 00:21:51,041 --> 00:21:51,916 Faites-le.