1
00:00:37,250 --> 00:00:39,958
Vous n'avez pas la permission
d'entrer au palais.
2
00:00:41,125 --> 00:00:44,750
Je suis Lord Ras,
du royaume des Terres de lave.
3
00:00:44,750 --> 00:00:47,375
J'ai un entretien prévu avec l'empereur.
4
00:00:47,375 --> 00:00:50,000
Si vous êtes la raison pour
laquelle je le fais attendre,
5
00:00:50,000 --> 00:00:52,833
je suis certain qu'il n'appréciera pas
votre excès de zèle.
6
00:00:54,083 --> 00:00:57,083
Euh... Vous pouvez entrer.
7
00:01:03,791 --> 00:01:05,125
Empereur Levo.
8
00:01:05,125 --> 00:01:07,750
Merci de m'accorder une audience.
9
00:01:07,750 --> 00:01:09,083
J'ai toujours du temps à accorder
10
00:01:09,083 --> 00:01:11,625
aux invités qui viennent
d'autres royaumes.
11
00:01:11,625 --> 00:01:14,416
Mais je ne suis pas certain
de la raison pour laquelle
12
00:01:14,416 --> 00:01:16,416
vous avez sollicité
mon précieux temps.
13
00:01:16,416 --> 00:01:20,875
J'ai une proposition à vous faire.
Une offre unique pour Impérium.
14
00:01:20,875 --> 00:01:24,625
Quelque chose qui manque
cruellement à votre royaume.
15
00:01:24,625 --> 00:01:26,416
Impérium est la civilisation
16
00:01:26,416 --> 00:01:29,750
la plus avancée
qui ait jamais existé dans l'histoire.
17
00:01:29,750 --> 00:01:32,083
Sachez que nous n'avons besoin de rien.
18
00:01:32,083 --> 00:01:34,000
De la part de qui que ce soit.
19
00:01:34,000 --> 00:01:36,041
Vous et moi savons que l'énergie
20
00:01:36,041 --> 00:01:38,958
des dragons qui permet à votre royaume
21
00:01:38,958 --> 00:01:40,208
de fonctionner sans incident
22
00:01:40,208 --> 00:01:42,208
ne durera pas éternellement.
23
00:01:42,208 --> 00:01:46,208
Si ce que vous dites était vrai,
ce qui n'est certainement pas le cas,
24
00:01:46,208 --> 00:01:49,458
qu'est-ce qu'un étranger au royaume
tel que vous pourrait bien nous apporter
25
00:01:49,458 --> 00:01:50,708
pour y remédier ?
26
00:01:51,583 --> 00:01:53,416
Je sais comment Impérium
27
00:01:53,416 --> 00:01:55,458
pourrait avoir accès
à un pouvoir illimité.
28
00:01:55,458 --> 00:01:57,833
Avec mon aide, vous pourriez retenir
29
00:01:57,833 --> 00:01:59,916
{\an8}prisonnier un dragon source.
30
00:02:01,791 --> 00:02:03,833
Les dragons sources ne sont
rien d'autre que
31
00:02:03,833 --> 00:02:06,375
des histoires pour endormir les enfants.
32
00:02:06,375 --> 00:02:08,541
Ce sont juste des fruits de l'imagination.
33
00:02:08,541 --> 00:02:11,833
Pourtant, j'en ai déjà vu un
de mes propres yeux.
34
00:02:11,833 --> 00:02:14,041
Avec l'aide de
votre technologie de pointe,
35
00:02:14,041 --> 00:02:15,416
nous pourrions le capturer
36
00:02:15,416 --> 00:02:18,833
et drainer sa force vitale
pour alimenter votre royaume.
37
00:02:18,833 --> 00:02:22,166
Impérium vit en paix
avec tous les dragons.
38
00:02:22,166 --> 00:02:25,708
Ils partagent leur énergie avec nous,
nous ne la prenons pas de force.
39
00:02:25,708 --> 00:02:29,375
Mais avec la puissance d'un dragon source
à votre disposition,
40
00:02:29,375 --> 00:02:32,416
tous les autres royaumes courberaient
l'échine devant vous !
41
00:02:32,416 --> 00:02:35,583
Nous n'avons aucune envie
de conquérir les autres royaumes.
42
00:02:35,583 --> 00:02:38,333
Impérium est une civilisation pacifique.
43
00:02:38,333 --> 00:02:40,875
Vous manquez
d'ambition, empereur !
44
00:02:40,875 --> 00:02:43,333
Et vous devenez insultant.
45
00:02:43,333 --> 00:02:47,250
Nous n'avons pas besoin
d'escrocs pathétiques tels que vous !
46
00:02:47,250 --> 00:02:49,708
Hors d'ici, immédiatement ! Zéatrix.
47
00:02:51,083 --> 00:02:53,166
Oh.
48
00:02:57,250 --> 00:02:59,458
Impérium a tout
ce qu'il lui faut en matière
49
00:02:59,458 --> 00:03:00,875
d'énergie de dragons.
50
00:03:00,875 --> 00:03:03,250
Nous avons ma fille bien aimée, Zéatrix
51
00:03:03,250 --> 00:03:04,791
et son pouvoir élémentaire.
52
00:03:04,791 --> 00:03:07,416
Et nous avons aussi la technologie
53
00:03:07,416 --> 00:03:09,166
la plus avancée qui ait jamais été créée.
54
00:03:09,166 --> 00:03:11,666
Nous n'avons nul besoin de vous !
55
00:03:15,958 --> 00:03:18,791
Ha ! Excellent coup, Zéatrix.
56
00:03:18,791 --> 00:03:20,458
D'une grande élégance.
57
00:03:20,458 --> 00:03:21,833
Merci beaucoup, père.
58
00:03:25,333 --> 00:03:27,625
Ton entraînement et ton dur labeur
59
00:03:27,625 --> 00:03:29,125
ont été récompensés.
60
00:03:29,125 --> 00:03:31,416
Je sais qu'un jour, tu deviendras
61
00:03:31,416 --> 00:03:33,416
une merveilleuse Impératrice d'Impérium.
62
00:04:00,708 --> 00:04:03,291
{\an8}Citoyens d'Impérium.
63
00:04:03,291 --> 00:04:06,375
{\an8}Tout comme le soleil
brille sur nos foyers,
64
00:04:06,375 --> 00:04:09,208
sa douce lumière
se reflète aussi sur vous.
65
00:04:09,208 --> 00:04:11,666
La Fusion a rendu encore plus évident
66
00:04:11,666 --> 00:04:13,750
le fait que nous sommes
67
00:04:13,750 --> 00:04:15,708
le meilleur et le plus grand
de tous les royaumes.
68
00:04:15,708 --> 00:04:20,458
Voilà pourquoi
l'accès à Impérium est si restreint.
69
00:04:20,458 --> 00:04:24,083
Je dois absolument tous
vous protéger du chaos et de la folie
70
00:04:24,083 --> 00:04:28,500
qui règnent dans des lieux de perdition,
tels que la Jonction.
71
00:04:28,500 --> 00:04:31,000
Nous ne pouvons laisser
des cultures opposées
72
00:04:31,000 --> 00:04:34,583
de royaumes autrefois séparés,
envahir Impérium.
73
00:04:34,583 --> 00:04:37,208
Nous ne pouvons laisser
le crime s'immiscer
74
00:04:37,208 --> 00:04:39,166
dans notre beau royaume.
75
00:04:43,041 --> 00:04:45,958
Et j'ai d'autant plus protégé Impérium
76
00:04:45,958 --> 00:04:48,041
en ramenant de nombreux dragons
77
00:04:48,041 --> 00:04:50,875
pour alimenter notre patrie
en toute sécurité.
78
00:04:50,875 --> 00:04:54,708
Avec notre technologie inégalée
et nos innovations,
79
00:04:54,708 --> 00:04:58,833
l'énergie des dragons
perdurera pour l'éternité !
80
00:04:59,916 --> 00:05:02,625
Gloire à notre généreuse Impératrice.
81
00:05:04,000 --> 00:05:06,250
Tout ce que je fais ici-bas,
82
00:05:06,250 --> 00:05:09,166
je le fais pour vous, chers petits.
83
00:05:11,541 --> 00:05:15,333
Gloire à notre généreuse Impératrice.
84
00:05:17,791 --> 00:05:20,125
Excellente interprétation, impératrice !
85
00:05:20,125 --> 00:05:22,375
Vous étiez tout simplement merveilleuse !
86
00:05:22,375 --> 00:05:23,958
Cet effet a intérêt à marcher !
87
00:05:23,958 --> 00:05:25,875
Comme si j'allais laisser
des mioches crasseux
88
00:05:25,875 --> 00:05:28,041
et nauséabonds me toucher.
89
00:05:28,041 --> 00:05:30,416
Bien sûr. Ça fonctionnera !
90
00:05:33,125 --> 00:05:34,875
Au rapport, Larow.
91
00:05:34,875 --> 00:05:37,416
Il n'y a toujours que deux
cœurs de dragon, Impératrice.
92
00:05:38,458 --> 00:05:40,416
Sans le troisième, il m'est impossible
93
00:05:40,416 --> 00:05:41,958
d'avancer sur l'arme
à tremblement de fusion.
94
00:05:43,000 --> 00:05:45,500
Deux cœurs de dragons
ne sont pas suffisants.
95
00:05:45,500 --> 00:05:47,583
Et bien sûr, c'est Rapton qui...
96
00:05:49,041 --> 00:05:51,000
Rapton qui quoi ?
97
00:05:51,000 --> 00:05:52,916
Rapton qui a réussi à trouver
98
00:05:52,916 --> 00:05:55,750
le troisième cœur de dragon ? Hein ?
99
00:05:55,750 --> 00:05:59,333
Impressionnant.
100
00:06:00,583 --> 00:06:02,291
Je dois admettre
que je craignais que tu aies
101
00:06:02,291 --> 00:06:04,291
lamentablement échoué à nouveau.
102
00:06:04,291 --> 00:06:07,083
Et ma patience envers
tes échecs s'amenuise.
103
00:06:07,083 --> 00:06:09,000
Oh, j'en ai conscience.
104
00:06:09,000 --> 00:06:12,958
Il n'était pas question que
je vous déçoive cette fois, Impératrice.
105
00:06:12,958 --> 00:06:15,666
Mais j'ai une autre nouvelle
à vous annoncer.
106
00:06:15,666 --> 00:06:17,125
Pas une bonne... je crois...
107
00:06:17,125 --> 00:06:18,208
Qu'y a-t-il ?
108
00:06:18,208 --> 00:06:20,166
Je suis quasiment sûr que les ninjas
109
00:06:20,166 --> 00:06:22,833
se dirigent vers nous
pour récupérer les cœurs.
110
00:06:22,833 --> 00:06:24,250
{\an8}Ils viendraient alors à la rencontre
111
00:06:24,250 --> 00:06:26,416
{\an8}de leur destruction totale.
112
00:06:27,708 --> 00:06:30,625
OK, il faut qu'on trouve
un moyen d'entrer à Impérium
113
00:06:30,625 --> 00:06:33,250
et de récupérer le cœur
que le professeur Larow a volé.
114
00:06:33,250 --> 00:06:34,333
Mais comment ?
115
00:06:34,333 --> 00:06:37,375
Il y a toujours une barrière d'énergie
autour de la ville.
116
00:06:37,375 --> 00:06:39,375
Voler à dos de dragons n'est donc pas
une option.
117
00:06:40,708 --> 00:06:42,416
Ou peut-être bien que si...
118
00:06:42,416 --> 00:06:44,416
Si j'arrivais juste...
119
00:06:44,416 --> 00:06:46,833
Peut-être... Mmh...
120
00:06:46,833 --> 00:06:48,708
- Avec celui-ci...
- Euh, Sora ?
121
00:06:48,708 --> 00:06:50,541
Hmm ? Oh ?
122
00:06:50,541 --> 00:06:52,041
Je pourrais essayer d'utiliser ces pièces
123
00:06:52,041 --> 00:06:54,375
pour fabriquer
une sorte d'armure pour Jiro.
124
00:06:54,375 --> 00:06:57,000
Quelque chose qui amplifierait
suffisamment son énergie
125
00:06:57,000 --> 00:06:59,083
naturelle pour réussir
à percer la barrière !
126
00:06:59,083 --> 00:07:00,500
Ça fonctionnerait ?
127
00:07:00,500 --> 00:07:02,333
Probablement.
128
00:07:02,333 --> 00:07:04,541
Si vous avez une meilleure idée,
je suis tout ouïe.
129
00:07:04,541 --> 00:07:06,166
Fabrique cette armure, Sora.
130
00:07:12,750 --> 00:07:13,708
Merci, Riyu.
131
00:07:13,708 --> 00:07:16,541
Un petit boost de pouvoir élémentaire
devrait faire l'affaire.
132
00:07:24,208 --> 00:07:27,333
Je dois avouer que tu deviens vraiment
très douée avec ça.
133
00:07:28,791 --> 00:07:31,208
Je... J'apprécie
les compliments...
134
00:07:31,208 --> 00:07:32,750
Mais je dois me concentrer.
135
00:07:37,291 --> 00:07:38,500
On y est presque...
136
00:07:49,958 --> 00:07:52,208
Voilà ! Qu'est-ce que t'en dis, Jiro ?
137
00:07:56,750 --> 00:07:59,416
On dirait que Jiro l'apprécie.
138
00:07:59,416 --> 00:08:00,416
Super !
139
00:08:04,291 --> 00:08:05,375
Nya.
140
00:08:05,375 --> 00:08:07,666
Il faut que je te dise quelque chose.
141
00:08:07,666 --> 00:08:09,416
Tu peux attendre
qu'on soit dans les airs ?
142
00:08:09,416 --> 00:08:11,250
Il ne reste plus beaucoup de temps, Cole.
143
00:08:11,250 --> 00:08:13,083
Eh bien, justement,
144
00:08:13,083 --> 00:08:15,083
je crois qu'il n'en reste
plus beaucoup nulle part.
145
00:08:15,083 --> 00:08:16,208
Que veux-tu dire ?
146
00:08:16,208 --> 00:08:18,000
Tu te souviens quand je t'ai dit que
147
00:08:18,000 --> 00:08:19,791
je pouvais entendre le sol crier ?
148
00:08:19,791 --> 00:08:21,750
Comme s'il se passait
un truc très grave ?
149
00:08:22,541 --> 00:08:24,541
Oui. C'était dérangeant.
150
00:08:24,541 --> 00:08:25,791
On est d'accord.
151
00:08:25,791 --> 00:08:28,625
Mais hier soir,
quand tout le monde dormait,
152
00:08:28,625 --> 00:08:30,041
j'ai entendu une voix.
153
00:08:30,041 --> 00:08:32,208
Elle m'appelait depuis
l'orée de la vallée.
154
00:08:33,166 --> 00:08:35,958
Une voix que je n'avais pas
entendue depuis longtemps.
155
00:08:35,958 --> 00:08:37,375
Maître Wu...
156
00:08:37,375 --> 00:08:38,833
Comment tu le sais ?
157
00:08:38,833 --> 00:08:41,708
J'ai suivi aussi sa voix
dans le Royaume des Nuages.
158
00:08:41,708 --> 00:08:42,958
Il m'a menée à Kai
159
00:08:42,958 --> 00:08:45,291
et on a fini par sauver
Lloyd et les autres.
160
00:08:45,291 --> 00:08:47,916
Il m'appelait, me disait de le suivre.
161
00:08:47,916 --> 00:08:49,500
Alors, tu dois y aller.
162
00:08:49,500 --> 00:08:51,750
Tout est devenu si étrange
et si imprévisible
163
00:08:51,750 --> 00:08:52,958
depuis la Fusion,
164
00:08:52,958 --> 00:08:54,625
mais une chose reste sûre,
165
00:08:54,625 --> 00:08:56,958
si jamais tu entends
la voix de maître Wu,
166
00:08:56,958 --> 00:08:58,166
tu l'écoutes.
167
00:08:58,875 --> 00:09:00,291
J'espérais que tu dirais ça.
168
00:09:01,166 --> 00:09:04,250
Alors va, arrête
les tremblements de fusion.
169
00:09:04,250 --> 00:09:07,166
On dirait que mon voyage
me fait prendre une autre route.
170
00:09:16,791 --> 00:09:17,875
Cole...
171
00:09:17,875 --> 00:09:18,833
Oh ?
172
00:09:31,250 --> 00:09:34,375
Serait-ce une sorte
de répétition générale ?
173
00:09:34,375 --> 00:09:35,750
Je n'en suis pas sûre.
174
00:09:35,750 --> 00:09:37,833
Mais nous n'aurions pas été conduits
175
00:09:37,833 --> 00:09:39,458
dans la salle du trône
si ce n'était pas important.
176
00:09:39,458 --> 00:09:42,500
Je suis prête à servir
l'Impératrice de mon mieux.
177
00:09:42,500 --> 00:09:44,666
Euh... Et vous aussi, professeur Larow.
178
00:09:44,666 --> 00:09:47,000
L'heure est venue !
179
00:09:58,375 --> 00:10:00,833
Quelle entrée en matière théâtrale !
180
00:10:00,833 --> 00:10:03,000
Véritablement transcendant !
181
00:10:03,000 --> 00:10:04,375
Comme vous pouvez le voir,
182
00:10:04,375 --> 00:10:08,083
les trois cœurs de dragon
ont enfin été récupérés.
183
00:10:08,083 --> 00:10:09,750
Rapton s'en est sorti ?
184
00:10:09,750 --> 00:10:11,750
Waouh, on aura vraiment tout vu.
185
00:10:11,750 --> 00:10:14,916
Argh, sérieux ? Vous pensiez
que Rapton n'entendrait pas ?
186
00:10:14,916 --> 00:10:18,583
Professeur Larow, vous savez sans doute
ce que cela signifie ?
187
00:10:18,583 --> 00:10:21,958
Oui. Je peux enfin scanner
les signatures énergétiques des cœurs
188
00:10:21,958 --> 00:10:23,666
pour déterminer la bonne fréquence
189
00:10:23,666 --> 00:10:26,166
et commencer les essais de
l'arme à tremblement de fusion.
190
00:10:26,166 --> 00:10:27,875
On devrait pouvoir
réaliser un premier test
191
00:10:27,875 --> 00:10:29,166
dans quelques jours.
192
00:10:29,166 --> 00:10:30,208
Quelques jours ?
193
00:10:30,208 --> 00:10:32,208
Les ninjas sont déjà en chemin !
194
00:10:32,208 --> 00:10:33,791
Le test se fera immédiatement !
195
00:10:34,583 --> 00:10:37,000
Mais Impératrice,
les risques d'une catastrophe...
196
00:10:37,000 --> 00:10:39,458
Ne discutez pas mes ordres !
197
00:10:39,458 --> 00:10:42,416
Les ninjas et tout ce
qui leur est le plus cher
198
00:10:42,416 --> 00:10:45,291
doivent être rayés
de la carte aujourd'hui !
199
00:10:54,125 --> 00:10:55,583
Chère Impératrice,
200
00:10:55,583 --> 00:10:57,500
est-ce que la cible vous convient ?
201
00:10:58,416 --> 00:10:59,750
Hmm.
202
00:10:59,750 --> 00:11:02,000
Il pourrait avoir l'air plus chétif,
203
00:11:02,000 --> 00:11:04,166
mais cela ira pour le test.
204
00:11:18,333 --> 00:11:19,333
Hmm.
205
00:11:21,458 --> 00:11:23,041
Mais qu'est-ce
que vous attendez ?
206
00:11:23,041 --> 00:11:24,208
Faites le test !
207
00:11:24,208 --> 00:11:26,208
Mais ces indications...
208
00:11:26,208 --> 00:11:28,083
Un des cœurs renvoie
une énergie différente
209
00:11:28,083 --> 00:11:29,291
de celle des autres.
210
00:11:29,291 --> 00:11:32,083
Ha ! Bien sûr qu'ils ont
des énergies différentes,
211
00:11:32,083 --> 00:11:33,875
ce ne sont pas les mêmes cœurs !
212
00:11:33,875 --> 00:11:35,708
Testez l'arme, maintenant !
213
00:11:36,666 --> 00:11:39,875
Bien, alors continuons.
214
00:11:49,791 --> 00:11:53,125
Hmm. Je vais annihiler ces maudits ninjas
215
00:11:53,125 --> 00:11:55,750
en transperçant la réalité elle-même.
216
00:12:17,583 --> 00:12:18,791
Larow !
217
00:12:18,791 --> 00:12:20,958
Vous aviez dit
218
00:12:20,958 --> 00:12:22,375
qu'on pouvait la tester.
219
00:12:23,083 --> 00:12:24,916
Je vous avais prévenue qu'il y avait...
220
00:12:24,916 --> 00:12:26,125
Argh !
221
00:12:26,125 --> 00:12:28,458
Vous m'avez déçue !
222
00:12:33,625 --> 00:12:36,958
Cette répétition technologique
s'est mal déroulée, pas vrai, Rapton ?
223
00:12:39,791 --> 00:12:41,083
Rapton ?
224
00:12:42,583 --> 00:12:45,666
Cette explosion signifie
qu'il se passe un truc grave là-bas.
225
00:12:45,666 --> 00:12:48,500
Croyez-moi, je m'y connais en explosions.
226
00:12:48,500 --> 00:12:50,916
Ça ressemblait à l'énergie
d'un cœur de dragon.
227
00:12:50,916 --> 00:12:52,833
Il faut vite qu'on arrive à entrer !
228
00:12:52,833 --> 00:12:55,791
Par les airs, c'est impossible,
avec la barrière d'énergie.
229
00:12:59,625 --> 00:13:03,208
Je n'en reviens pas.
Tant d'incompétence.
230
00:13:03,208 --> 00:13:05,125
Je suis entourée d'idiots.
231
00:13:08,916 --> 00:13:10,375
Oui, Impératrice ?
232
00:13:11,541 --> 00:13:13,250
Je sais que vous êtes descendue me voir
233
00:13:13,250 --> 00:13:15,958
parce que vous avez besoin d'aide.
234
00:13:20,416 --> 00:13:23,291
Ils ne comprennent pas l'étendue
du pouvoir que je leur offre.
235
00:13:28,625 --> 00:13:32,250
Princesse Béatrix.
Ou bien êtes-vous Zéatrix ?
236
00:13:32,250 --> 00:13:34,541
Je ne suis pas ma maudite sœur jumelle !
237
00:13:34,541 --> 00:13:36,875
Tâchez de ne plus jamais
confondre nos noms.
238
00:13:36,875 --> 00:13:39,333
Ah. Mes excuses.
239
00:13:39,333 --> 00:13:43,291
Je ne dois pas être vue ici avec vous,
alors je serai brève, Lord Ras.
240
00:13:43,291 --> 00:13:47,375
Mon père n'est peut-être pas intéressé
par votre offre de pouvoir illimité
241
00:13:47,375 --> 00:13:50,458
et de conquête d'autres royaumes,
mais moi, si.
242
00:13:50,458 --> 00:13:54,916
Vous oseriez défier l'autorité
de votre propre père, l'empereur ?
243
00:13:54,916 --> 00:13:58,875
{\an8}Ma jumelle est née seulement
quelques minutes avant moi,
244
00:13:58,875 --> 00:14:01,041
{\an8}en tant qu'aînée,
elle a hérité du pouvoir
245
00:14:01,041 --> 00:14:02,458
élémentaire de notre père.
246
00:14:02,458 --> 00:14:04,083
Ces quelques minutes ont suffi à m'ôter
247
00:14:04,083 --> 00:14:06,250
un véritable pouvoir
248
00:14:06,250 --> 00:14:07,750
et la faveur de mon père.
249
00:14:07,750 --> 00:14:10,458
Hmm, les pouvoirs élémentaires sont
250
00:14:10,458 --> 00:14:12,750
une véritable injustice, n'est-ce pas ?
251
00:14:12,750 --> 00:14:16,250
Ce ne sont pas toujours les plus méritants
qui les obtiennent.
252
00:14:16,250 --> 00:14:18,541
{\an8}Rien ne m'énerve plus au monde que
253
00:14:18,541 --> 00:14:21,166
{\an8}ma sœur qui ose faire
l'étalage de ses pouvoirs !
254
00:14:21,166 --> 00:14:23,750
{\an8}Elle les utilise juste pour me blesser,
255
00:14:23,750 --> 00:14:26,125
pour m'humilier constamment,
256
00:14:26,125 --> 00:14:28,500
au grand bonheur de mon père.
257
00:14:30,000 --> 00:14:32,500
Oh, et j'imagine
qu'en tant que fille aînée,
258
00:14:32,500 --> 00:14:35,916
Zéatrix est aussi la première en lice
pour hériter du trône.
259
00:14:35,916 --> 00:14:38,750
Oui ! Elle deviendra Impératrice.
260
00:14:38,750 --> 00:14:40,833
Ce qui ne me laissera rien du tout !
261
00:14:41,875 --> 00:14:44,750
{\an8}Quel gâchis de votre véritable potentiel.
262
00:14:44,750 --> 00:14:47,041
Aidez-moi à prendre le trône.
263
00:14:47,041 --> 00:14:48,500
Quand je serai Impératrice,
264
00:14:48,500 --> 00:14:50,791
je vous fournirai
les ressources nécessaires.
265
00:14:50,791 --> 00:14:53,708
Vous capturerez un dragon source pour moi.
266
00:14:53,708 --> 00:14:56,916
Ainsi, nous irons conquérir
les autres royaumes.
267
00:14:57,625 --> 00:15:00,916
À vos ordres, Impératrice Béatrix.
268
00:15:49,666 --> 00:15:52,583
C'est moi qui vous ai
fait accéder au trône.
269
00:15:52,583 --> 00:15:56,250
Libérez-moi et détruisons
les ninjas une bonne fois pour toutes !
270
00:15:56,250 --> 00:15:58,583
Ce n'est qu'à cette condition
que vous obtiendrez
271
00:15:58,583 --> 00:16:00,375
le pouvoir absolu.
272
00:16:14,500 --> 00:16:16,166
Pourquoi tu souris bêtement ?
273
00:16:16,166 --> 00:16:17,791
Tu te souviens de tout
ce que je t'ai appris
274
00:16:17,791 --> 00:16:20,208
à propos de se recentrer
et trouver la paix intérieure ?
275
00:16:20,208 --> 00:16:21,375
- Ouais.
- Eh bien,
276
00:16:21,375 --> 00:16:22,458
pour les minutes qui viennent,
277
00:16:22,458 --> 00:16:24,500
il faut que tu oublies tout ça.
278
00:16:24,500 --> 00:16:25,791
D'accord...
279
00:16:25,791 --> 00:16:29,333
- Alors, je fais quoi à la place ?
- Lâche-toi !
280
00:16:33,791 --> 00:16:35,166
C'est un dragon ?
281
00:16:35,166 --> 00:16:36,583
En liberté près de la ville ?
282
00:16:36,583 --> 00:16:38,500
Allons-y !
283
00:16:43,750 --> 00:16:45,625
- Bouh !
- C'est pas un dragon !
284
00:16:45,625 --> 00:16:46,958
Ça, c'est toi qui le dis !
285
00:16:46,958 --> 00:16:48,791
Ouais, c'est moi qui l'ai dit.
286
00:16:48,791 --> 00:16:50,000
Mange du feu !
287
00:17:06,291 --> 00:17:08,041
Braséra, reste concentrée !
288
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
Ouais !
289
00:17:18,333 --> 00:17:19,541
Merci beaucoup.
290
00:17:19,541 --> 00:17:20,833
Mais de rien...
291
00:17:24,083 --> 00:17:25,500
Si je n'avais pas été là,
292
00:17:25,500 --> 00:17:28,083
votre sœur serait devenue impératrice.
293
00:17:28,083 --> 00:17:30,208
Et vous ne seriez rien du tout !
294
00:17:30,208 --> 00:17:34,291
Le membre invisible
et insignifiant de la famille.
295
00:17:35,666 --> 00:17:37,500
Qu'est-ce que vous attendez ?
296
00:17:37,500 --> 00:17:39,375
L'énergie des dragons s'amenuise.
297
00:17:39,375 --> 00:17:41,750
Les murs s'effondrent autour de vous.
298
00:17:41,750 --> 00:17:43,166
J'ai entendu l'explosion,
299
00:17:43,166 --> 00:17:45,250
je sais que tout ne se passe pas
comme prévu.
300
00:17:45,250 --> 00:17:47,416
Vous avez besoin de moi !
301
00:17:47,416 --> 00:17:49,500
Je n'ai pas besoin de vous !
302
00:17:49,500 --> 00:17:51,583
Je n'ai besoin de personne !
303
00:17:51,583 --> 00:17:55,916
Je suis venue ici pour vous offrir
une chance de vous racheter.
304
00:17:55,916 --> 00:17:57,416
Mais votre attitude prouve
305
00:17:57,416 --> 00:17:59,291
ce pourquoi je vous ai envoyé là.
306
00:17:59,291 --> 00:18:03,000
Pourquoi je jette quiconque
me défie dans ces cellules.
307
00:18:03,000 --> 00:18:06,333
Vous, vous êtes un escroc.
308
00:18:06,333 --> 00:18:08,083
Un raté.
309
00:18:08,083 --> 00:18:12,208
Si je n'avais pas été là,
vous seriez à la rue.
310
00:18:12,208 --> 00:18:15,500
Impuissant. N'oubliez jamais ça,
311
00:18:15,500 --> 00:18:17,875
"Lord" Ras.
312
00:18:19,875 --> 00:18:21,625
Euh... Impératrice Béatrix ?
313
00:18:21,625 --> 00:18:24,083
Un petit groupe d'individus
s'est infiltré par la porte.
314
00:18:24,083 --> 00:18:26,458
Les ninjas ! Argh !
315
00:18:29,041 --> 00:18:31,875
Est-ce qu'on va
dans la bonne direction ?
316
00:18:31,875 --> 00:18:34,041
Il faut qu'on trouve
d'où provenait cette explosion.
317
00:18:34,041 --> 00:18:36,208
- Vite, avant qu'ils puissent...
- Trouvés !
318
00:18:36,208 --> 00:18:38,208
Plus un geste !
319
00:18:38,208 --> 00:18:40,958
Il est impossible
de pénétrer dans Impérium
320
00:18:40,958 --> 00:18:43,583
sans qu'on soit alertés
de votre présence !
321
00:18:43,583 --> 00:18:47,708
Maintenant, rendez-vous, vous rendrez
les choses plus faciles !
322
00:18:50,833 --> 00:18:52,250
Oh, sérieusement !
323
00:18:52,250 --> 00:18:54,916
L'escadron de lycéens
pour la protection d'Impérium ?
324
00:18:59,083 --> 00:19:00,291
À l'attaque !
325
00:19:02,166 --> 00:19:03,375
Qu'est-ce que...
326
00:19:05,750 --> 00:19:06,916
Qu'est-ce que vous faites ?
327
00:19:12,416 --> 00:19:13,416
Cinglés !
328
00:19:17,958 --> 00:19:19,541
Je suis en train de rêver ?
329
00:19:19,541 --> 00:19:21,750
Bouh. Moi, je voulais me battre !
330
00:19:21,750 --> 00:19:24,041
Ces gamins viennent
de nous sauver, Braséra.
331
00:19:24,041 --> 00:19:25,833
Ouais, mais y a pas eu de bagarre.
332
00:19:27,208 --> 00:19:29,333
Nous devons partir d'ici !
Venez !
333
00:19:31,916 --> 00:19:33,375
Pourquoi l'escadron de lycéens
334
00:19:33,375 --> 00:19:35,000
pour la protection d'Impérium nous aide ?
335
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Ah. On est devenus l'escadron de lycéens
336
00:19:37,000 --> 00:19:39,291
pour la résistance d'Impérium.
337
00:19:39,291 --> 00:19:41,541
Quoi ? Euh,
j'ai dû rater un épisode !
338
00:19:41,541 --> 00:19:44,708
Pas mal de choses ont changé
depuis que vous avez libéré les dragons.
339
00:19:44,708 --> 00:19:46,250
Pourquoi vous êtes revenus à Impérium ?
340
00:19:46,250 --> 00:19:48,041
Pour vaincre l'Impératrice Béatrix ?
341
00:19:48,041 --> 00:19:49,250
Parce qu'on peut vous aider !
342
00:19:49,250 --> 00:19:50,875
On a même un plan !
343
00:19:50,875 --> 00:19:53,833
On est à la recherche
d'un objet appelé cœur de dragon.
344
00:19:53,833 --> 00:19:55,416
Vous savez où l'Impératrice le garde ?
345
00:19:55,416 --> 00:19:57,125
Il se trouve que oui.
346
00:19:57,125 --> 00:19:58,833
Au labo des technologies avancées.
347
00:19:58,833 --> 00:20:01,208
Mais vous ne pourrez jamais
entrer sans une carte d'accès.
348
00:20:01,208 --> 00:20:02,708
Et on a besoin de se faire discrets,
349
00:20:02,708 --> 00:20:04,083
les gardes vous recherchent !
350
00:20:11,541 --> 00:20:12,750
Impératrice.
351
00:20:12,750 --> 00:20:14,583
Le système est presque
prêt à fonctionner.
352
00:20:14,583 --> 00:20:16,458
Je me fiche de votre système !
353
00:20:16,458 --> 00:20:18,166
Qu'en est-il de mon arme ?
354
00:20:20,291 --> 00:20:21,708
Comme je vous l'ai dit,
355
00:20:21,708 --> 00:20:24,375
les signatures étaient étranges
avant le début du test.
356
00:20:24,375 --> 00:20:26,333
Et maintenant, j'en connais la raison.
357
00:20:26,333 --> 00:20:29,583
Il semblerait que nous n'ayons
que deux vrais cœurs de dragon.
358
00:20:29,583 --> 00:20:32,416
Le cœur qu'a ramené Rapton
est une contrefaçon.
359
00:20:32,416 --> 00:20:34,583
Voilà pourquoi les données sont faussées.
360
00:20:34,583 --> 00:20:38,250
Et ça explique pourquoi
le rayon est aléatoire et dévastateur.
361
00:20:38,250 --> 00:20:40,500
Un faux cœur ?
362
00:20:40,500 --> 00:20:42,916
Où est ce menteur de Rapton ?
363
00:20:42,916 --> 00:20:47,916
Personne n'a aperçu son sourire
carnassier depuis l'explosion.
364
00:20:47,916 --> 00:20:49,875
Les ninjas ont pénétré Impérium.
365
00:20:49,875 --> 00:20:52,250
Il faut que cette arme
fonctionne maintenant !
366
00:20:52,250 --> 00:20:53,833
Sans un troisième
cœur de dragon,
367
00:20:53,833 --> 00:20:55,208
c'est quasiment impossible.
368
00:20:55,208 --> 00:20:56,291
Impossible ?
369
00:20:56,291 --> 00:20:59,583
Ces noyaux d'énergie sont fabriqués
à partir de dragons sources !
370
00:20:59,583 --> 00:21:03,125
Et nous avons un dragon source
emprisonné sous ma cité !
371
00:21:03,125 --> 00:21:05,541
Vous êtes en train de me dire
qu'on n'a pas la capacité
372
00:21:05,541 --> 00:21:06,916
de terminer cette arme ?
373
00:21:06,916 --> 00:21:08,958
Vous savez que nos tentatives pour drainer
374
00:21:08,958 --> 00:21:11,958
l'énergie de ce dragon source
ont été infructueuses.
375
00:21:18,916 --> 00:21:21,000
Et même si nous réussissions
à récupérer son pouvoir,
376
00:21:21,000 --> 00:21:23,833
remplacer le troisième cœur
par de l'énergie de dragon pure
377
00:21:23,833 --> 00:21:26,583
pourrait être pire que l'explosion
que nous venons de vivre.
378
00:21:26,583 --> 00:21:28,750
Cela pourrait détruire tout Impérium.
379
00:21:28,750 --> 00:21:30,958
Je... Je refuse.
380
00:21:31,541 --> 00:21:34,166
Vous osez remettre
mes ordres en question ?
381
00:21:34,166 --> 00:21:35,958
C'est trop risqué, Impératrice !
382
00:21:37,541 --> 00:21:38,416
Je peux le faire.
383
00:21:38,416 --> 00:21:41,125
- Quoi ?
- C'est vrai ?
384
00:21:41,125 --> 00:21:43,250
J'ai étudié le dragon source
et j'ai découvert
385
00:21:43,250 --> 00:21:46,750
des failles dans les méthodes
du professeur.
386
00:21:46,750 --> 00:21:48,958
Je peux satisfaire votre volonté.
387
00:21:51,041 --> 00:21:51,916
Faites-le.