1 00:00:09,958 --> 00:00:13,625 [brouhaha] 2 00:00:16,750 --> 00:00:18,708 - [claquement] - [gémit] 3 00:00:18,708 --> 00:00:19,958 [grogne] 4 00:00:21,000 --> 00:00:24,708 [musique menaçante] 5 00:00:28,833 --> 00:00:31,416 [cris des dragons] 6 00:00:35,875 --> 00:00:37,166 [tintement des armes] 7 00:00:37,166 --> 00:00:39,958 Vous n'avez pas la permission d'entrer au palais. 8 00:00:41,125 --> 00:00:44,750 Je suis Lord Ras, du royaume des Terres de lave. 9 00:00:44,750 --> 00:00:47,375 J'ai un entretien prévu avec l'empereur. 10 00:00:47,375 --> 00:00:50,000 Si vous êtes la raison pour laquelle je le fais attendre, 11 00:00:50,000 --> 00:00:52,833 je suis certain qu'il n'appréciera pas votre excès de zèle. 12 00:00:54,083 --> 00:00:57,083 [garde] Euh... Vous pouvez entrer. 13 00:00:58,500 --> 00:01:00,208 [la musique menaçante continue] 14 00:01:03,791 --> 00:01:05,125 [Ras] Empereur Levo. 15 00:01:05,125 --> 00:01:07,750 Merci de m'accorder une audience. 16 00:01:07,750 --> 00:01:09,083 J'ai toujours du temps à accorder 17 00:01:09,083 --> 00:01:11,625 aux invités qui viennent d'autres royaumes. 18 00:01:11,625 --> 00:01:14,416 Mais je ne suis pas certain de la raison pour laquelle 19 00:01:14,416 --> 00:01:16,416 vous avez sollicité mon précieux temps. 20 00:01:16,416 --> 00:01:20,875 J'ai une proposition à vous faire. Une offre unique pour Impérium. 21 00:01:20,875 --> 00:01:24,625 Quelque chose qui manque cruellement à votre royaume. 22 00:01:24,625 --> 00:01:26,416 Impérium est la civilisation 23 00:01:26,416 --> 00:01:29,750 la plus avancée qui ait jamais existé dans l'histoire. 24 00:01:29,750 --> 00:01:32,083 Sachez que nous n'avons besoin de rien. 25 00:01:32,083 --> 00:01:34,000 De la part de qui que ce soit. 26 00:01:34,000 --> 00:01:36,041 Vous et moi savons que l'énergie 27 00:01:36,041 --> 00:01:38,958 des dragons qui permet à votre royaume 28 00:01:38,958 --> 00:01:40,208 de fonctionner sans incident 29 00:01:40,208 --> 00:01:42,208 ne durera pas éternellement. 30 00:01:42,208 --> 00:01:46,208 Si ce que vous dites était vrai, ce qui n'est certainement pas le cas, 31 00:01:46,208 --> 00:01:49,458 qu'est-ce qu'un étranger au royaume tel que vous pourrait bien nous apporter 32 00:01:49,458 --> 00:01:50,708 pour y remédier ? 33 00:01:51,583 --> 00:01:53,416 Je sais comment Impérium 34 00:01:53,416 --> 00:01:55,458 pourrait avoir accès à un pouvoir illimité. 35 00:01:55,458 --> 00:01:57,833 [Ras] Avec mon aide, vous pourriez retenir 36 00:01:57,833 --> 00:01:59,916 {\an8}prisonnier un dragon source. 37 00:02:00,833 --> 00:02:01,708 [l'empereur rit] 38 00:02:01,708 --> 00:02:03,833 Les dragons sources ne sont rien d'autre que 39 00:02:03,833 --> 00:02:06,375 des histoires pour endormir les enfants. 40 00:02:06,375 --> 00:02:08,541 Ce sont juste des fruits de l'imagination. 41 00:02:08,541 --> 00:02:11,833 Pourtant, j'en ai déjà vu un de mes propres yeux. 42 00:02:11,833 --> 00:02:14,041 Avec l'aide de votre technologie de pointe, 43 00:02:14,041 --> 00:02:15,416 nous pourrions le capturer 44 00:02:15,416 --> 00:02:18,833 et drainer sa force vitale pour alimenter votre royaume. 45 00:02:18,833 --> 00:02:22,166 Impérium vit en paix avec tous les dragons. 46 00:02:22,166 --> 00:02:25,708 Ils partagent leur énergie avec nous, nous ne la prenons pas de force. 47 00:02:25,708 --> 00:02:29,375 Mais avec la puissance d'un dragon source à votre disposition, 48 00:02:29,375 --> 00:02:32,416 tous les autres royaumes courberaient l'échine devant vous ! 49 00:02:32,416 --> 00:02:35,583 Nous n'avons aucune envie de conquérir les autres royaumes. 50 00:02:35,583 --> 00:02:38,333 Impérium est une civilisation pacifique. 51 00:02:38,333 --> 00:02:40,875 [grogne] Vous manquez d'ambition, empereur ! 52 00:02:40,875 --> 00:02:43,333 Et vous devenez insultant. 53 00:02:43,333 --> 00:02:47,250 Nous n'avons pas besoin d'escrocs pathétiques tels que vous ! 54 00:02:47,250 --> 00:02:49,708 Hors d'ici, immédiatement ! Zéatrix. 55 00:02:49,708 --> 00:02:51,000 [tintement du pouvoir] 56 00:02:51,000 --> 00:02:53,166 - [musique d'action] - Oh. 57 00:02:53,166 --> 00:02:55,500 [grésillement] 58 00:02:55,500 --> 00:02:57,166 [grondement] 59 00:02:57,166 --> 00:02:59,458 Impérium a tout ce qu'il lui faut en matière 60 00:02:59,458 --> 00:03:00,875 d'énergie de dragons. 61 00:03:00,875 --> 00:03:03,250 Nous avons ma fille bien aimée, Zéatrix 62 00:03:03,250 --> 00:03:04,791 et son pouvoir élémentaire. 63 00:03:04,791 --> 00:03:07,416 Et nous avons aussi la technologie 64 00:03:07,416 --> 00:03:09,166 la plus avancée qui ait jamais été créée. 65 00:03:09,166 --> 00:03:11,666 Nous n'avons nul besoin de vous ! 66 00:03:12,833 --> 00:03:14,375 - [grésillement] - [claquement] 67 00:03:14,375 --> 00:03:15,875 [Ras gémit] 68 00:03:15,875 --> 00:03:18,791 Ha ! Excellent coup, Zéatrix. 69 00:03:18,791 --> 00:03:20,458 D'une grande élégance. 70 00:03:20,458 --> 00:03:21,833 Merci beaucoup, père. 71 00:03:23,250 --> 00:03:24,625 [musique calme] 72 00:03:25,333 --> 00:03:27,625 Ton entraînement et ton dur labeur 73 00:03:27,625 --> 00:03:29,125 ont été récompensés. 74 00:03:29,125 --> 00:03:31,416 Je sais qu'un jour, tu deviendras 75 00:03:31,416 --> 00:03:33,416 une merveilleuse Impératrice d'Impérium. 76 00:03:33,416 --> 00:03:34,625 [Ras grogne] 77 00:03:36,500 --> 00:03:38,041 [musique inquiétante] 78 00:03:42,125 --> 00:03:44,791 [la musique inquiétante s'intensifie] 79 00:03:44,791 --> 00:03:47,458 ♪ Perdus dans un espace infini ♪ 80 00:03:47,458 --> 00:03:49,791 ♪ On se relèvera ♪ 81 00:03:49,791 --> 00:03:50,833 ♪ Ouais ♪ 82 00:03:50,833 --> 00:03:53,958 ♪ Bats-toi ♪ 83 00:03:53,958 --> 00:03:56,958 ♪ Pour les choses Auxquelles tu crois ♪ 84 00:03:57,958 --> 00:03:59,833 [grésillement d'éclair] 85 00:04:00,708 --> 00:04:03,291 {\an8}[Béatrix] Citoyens d'Impérium. 86 00:04:03,291 --> 00:04:06,375 {\an8}Tout comme le soleil brille sur nos foyers, 87 00:04:06,375 --> 00:04:09,208 sa douce lumière se reflète aussi sur vous. 88 00:04:09,208 --> 00:04:11,666 La Fusion a rendu encore plus évident 89 00:04:11,666 --> 00:04:13,750 le fait que nous sommes 90 00:04:13,750 --> 00:04:15,708 le meilleur et le plus grand de tous les royaumes. 91 00:04:15,708 --> 00:04:20,458 Voilà pourquoi l'accès à Impérium est si restreint. 92 00:04:20,458 --> 00:04:24,083 Je dois absolument tous vous protéger du chaos et de la folie 93 00:04:24,083 --> 00:04:28,500 qui règnent dans des lieux de perdition, tels que la Jonction. 94 00:04:28,500 --> 00:04:31,000 Nous ne pouvons laisser des cultures opposées 95 00:04:31,000 --> 00:04:34,583 de royaumes autrefois séparés, envahir Impérium. 96 00:04:34,583 --> 00:04:37,208 Nous ne pouvons laisser le crime s'immiscer 97 00:04:37,208 --> 00:04:39,166 dans notre beau royaume. 98 00:04:39,166 --> 00:04:42,958 [les citoyens l'acclament et applaudissent] 99 00:04:42,958 --> 00:04:45,958 Et j'ai d'autant plus protégé Impérium 100 00:04:45,958 --> 00:04:48,041 en ramenant de nombreux dragons 101 00:04:48,041 --> 00:04:50,875 pour alimenter notre patrie en toute sécurité. 102 00:04:50,875 --> 00:04:54,708 Avec notre technologie inégalée et nos innovations, 103 00:04:54,708 --> 00:04:58,833 l'énergie des dragons perdurera pour l'éternité ! 104 00:04:58,833 --> 00:04:59,833 [musique majestueuse] 105 00:04:59,833 --> 00:05:02,625 [en chœur] Gloire à notre généreuse Impératrice. 106 00:05:04,000 --> 00:05:06,250 Tout ce que je fais ici-bas, 107 00:05:06,250 --> 00:05:09,166 je le fais pour vous, chers petits. 108 00:05:09,166 --> 00:05:11,458 [les citoyens l'acclament et applaudissent] 109 00:05:11,458 --> 00:05:15,333 [en chœur] Gloire à notre généreuse Impératrice. 110 00:05:16,666 --> 00:05:17,708 [claquements] 111 00:05:17,708 --> 00:05:20,125 Excellente interprétation, impératrice ! 112 00:05:20,125 --> 00:05:22,375 Vous étiez tout simplement merveilleuse ! 113 00:05:22,375 --> 00:05:23,958 Cet effet a intérêt à marcher ! 114 00:05:23,958 --> 00:05:25,875 Comme si j'allais laisser des mioches crasseux 115 00:05:25,875 --> 00:05:28,041 et nauséabonds me toucher. [gémit de dégoût] 116 00:05:28,041 --> 00:05:30,416 Bien sûr. Ça fonctionnera ! 117 00:05:33,125 --> 00:05:34,875 Au rapport, Larow. 118 00:05:34,875 --> 00:05:37,416 Il n'y a toujours que deux cœurs de dragon, Impératrice. 119 00:05:37,416 --> 00:05:38,375 [gémit de frustration] 120 00:05:38,375 --> 00:05:40,416 Sans le troisième, il m'est impossible 121 00:05:40,416 --> 00:05:41,958 d'avancer sur l'arme à tremblement de fusion. 122 00:05:43,000 --> 00:05:45,500 Deux cœurs de dragons ne sont pas suffisants. 123 00:05:45,500 --> 00:05:47,583 Et bien sûr, c'est Rapton qui... 124 00:05:49,041 --> 00:05:51,000 Rapton qui quoi ? 125 00:05:51,000 --> 00:05:52,916 Rapton qui a réussi à trouver 126 00:05:52,916 --> 00:05:55,750 le troisième cœur de dragon ? Hein ? 127 00:05:55,750 --> 00:05:59,333 [rit] Impressionnant. 128 00:06:00,583 --> 00:06:02,291 Je dois admettre que je craignais que tu aies 129 00:06:02,291 --> 00:06:04,291 lamentablement échoué à nouveau. 130 00:06:04,291 --> 00:06:07,083 Et ma patience envers tes échecs s'amenuise. 131 00:06:07,083 --> 00:06:09,000 Oh, j'en ai conscience. 132 00:06:09,000 --> 00:06:12,958 Il n'était pas question que je vous déçoive cette fois, Impératrice. 133 00:06:12,958 --> 00:06:15,666 Mais j'ai une autre nouvelle à vous annoncer. 134 00:06:15,666 --> 00:06:17,125 Pas une bonne... je crois... 135 00:06:17,125 --> 00:06:18,208 Qu'y a-t-il ? 136 00:06:18,208 --> 00:06:20,166 Je suis quasiment sûr que les ninjas 137 00:06:20,166 --> 00:06:22,833 se dirigent vers nous pour récupérer les cœurs. 138 00:06:22,833 --> 00:06:24,250 {\an8}Ils viendraient alors à la rencontre 139 00:06:24,250 --> 00:06:26,416 {\an8}de leur destruction totale. 140 00:06:27,708 --> 00:06:30,625 OK, il faut qu'on trouve un moyen d'entrer à Impérium 141 00:06:30,625 --> 00:06:33,250 et de récupérer le cœur que le professeur Larow a volé. 142 00:06:33,250 --> 00:06:34,333 Mais comment ? 143 00:06:34,333 --> 00:06:37,375 Il y a toujours une barrière d'énergie autour de la ville. 144 00:06:37,375 --> 00:06:39,375 Voler à dos de dragons n'est donc pas une option. 145 00:06:39,375 --> 00:06:40,625 [Riyu halète] 146 00:06:40,625 --> 00:06:42,416 Ou peut-être bien que si... 147 00:06:42,416 --> 00:06:44,416 Si j'arrivais juste... 148 00:06:44,416 --> 00:06:46,833 Peut-être... Mmh... 149 00:06:46,833 --> 00:06:48,708 - Avec celui-ci... - [Cole] Euh, Sora ? 150 00:06:48,708 --> 00:06:50,541 Hmm ? Oh ? 151 00:06:50,541 --> 00:06:52,041 Je pourrais essayer d'utiliser ces pièces 152 00:06:52,041 --> 00:06:54,375 pour fabriquer une sorte d'armure pour Jiro. 153 00:06:54,375 --> 00:06:57,000 Quelque chose qui amplifierait suffisamment son énergie 154 00:06:57,000 --> 00:06:59,083 naturelle pour réussir à percer la barrière ! 155 00:06:59,083 --> 00:07:00,500 Ça fonctionnerait ? 156 00:07:00,500 --> 00:07:02,333 Probablement. 157 00:07:02,333 --> 00:07:04,541 Si vous avez une meilleure idée, je suis tout ouïe. 158 00:07:04,541 --> 00:07:06,166 Fabrique cette armure, Sora. 159 00:07:07,708 --> 00:07:10,458 [musique orientale traditionnelle] 160 00:07:10,458 --> 00:07:12,666 [grésillement du pouvoir] 161 00:07:12,666 --> 00:07:13,708 Merci, Riyu. 162 00:07:13,708 --> 00:07:16,541 Un petit boost de pouvoir élémentaire devrait faire l'affaire. 163 00:07:18,750 --> 00:07:20,666 [musique dramatique] 164 00:07:24,208 --> 00:07:27,333 Je dois avouer que tu deviens vraiment très douée avec ça. 165 00:07:27,333 --> 00:07:28,708 [grogne] 166 00:07:28,708 --> 00:07:31,208 Je... J'apprécie les compliments... [gémit] 167 00:07:31,208 --> 00:07:32,750 Mais je dois me concentrer. 168 00:07:33,916 --> 00:07:37,208 [musique dramatique] 169 00:07:37,208 --> 00:07:38,500 On y est presque... 170 00:07:38,500 --> 00:07:39,916 [gémit] 171 00:07:48,250 --> 00:07:49,875 [rugit] 172 00:07:49,875 --> 00:07:52,208 Voilà ! Qu'est-ce que t'en dis, Jiro ? 173 00:07:52,208 --> 00:07:53,458 [grogne doucement] 174 00:07:56,750 --> 00:07:59,416 [rit] On dirait que Jiro l'apprécie. 175 00:07:59,416 --> 00:08:00,416 Super ! 176 00:08:04,291 --> 00:08:05,375 [Cole] Nya. 177 00:08:05,375 --> 00:08:07,666 Il faut que je te dise quelque chose. 178 00:08:07,666 --> 00:08:09,416 Tu peux attendre qu'on soit dans les airs ? 179 00:08:09,416 --> 00:08:11,250 Il ne reste plus beaucoup de temps, Cole. 180 00:08:11,250 --> 00:08:13,083 Eh bien, justement, 181 00:08:13,083 --> 00:08:15,083 je crois qu'il n'en reste plus beaucoup nulle part. 182 00:08:15,083 --> 00:08:16,208 Que veux-tu dire ? 183 00:08:16,208 --> 00:08:18,000 Tu te souviens quand je t'ai dit que 184 00:08:18,000 --> 00:08:19,791 je pouvais entendre le sol crier ? 185 00:08:19,791 --> 00:08:21,750 Comme s'il se passait un truc très grave ? 186 00:08:22,541 --> 00:08:24,541 Oui. C'était dérangeant. 187 00:08:24,541 --> 00:08:25,791 [Cole] On est d'accord. 188 00:08:25,791 --> 00:08:28,625 Mais hier soir, quand tout le monde dormait, 189 00:08:28,625 --> 00:08:30,041 j'ai entendu une voix. 190 00:08:30,041 --> 00:08:32,208 Elle m'appelait depuis l'orée de la vallée. 191 00:08:33,166 --> 00:08:35,958 Une voix que je n'avais pas entendue depuis longtemps. 192 00:08:35,958 --> 00:08:37,375 Maître Wu... 193 00:08:37,375 --> 00:08:38,833 Comment tu le sais ? 194 00:08:38,833 --> 00:08:41,708 J'ai suivi aussi sa voix dans le Royaume des Nuages. 195 00:08:41,708 --> 00:08:42,958 Il m'a menée à Kai 196 00:08:42,958 --> 00:08:45,291 et on a fini par sauver Lloyd et les autres. 197 00:08:45,291 --> 00:08:47,916 Il m'appelait, me disait de le suivre. 198 00:08:47,916 --> 00:08:49,500 Alors, tu dois y aller. 199 00:08:49,500 --> 00:08:51,750 Tout est devenu si étrange et si imprévisible 200 00:08:51,750 --> 00:08:52,958 depuis la Fusion, 201 00:08:52,958 --> 00:08:54,625 mais une chose reste sûre, 202 00:08:54,625 --> 00:08:56,958 si jamais tu entends la voix de maître Wu, 203 00:08:56,958 --> 00:08:58,166 tu l'écoutes. 204 00:08:58,875 --> 00:09:00,291 J'espérais que tu dirais ça. 205 00:09:01,166 --> 00:09:04,250 Alors va, arrête les tremblements de fusion. 206 00:09:04,250 --> 00:09:07,166 On dirait que mon voyage me fait prendre une autre route. 207 00:09:08,625 --> 00:09:09,625 [Cole gémit] 208 00:09:10,541 --> 00:09:11,791 [musique douce émouvante] 209 00:09:16,791 --> 00:09:17,875 [maître Wu] Cole... 210 00:09:17,875 --> 00:09:18,833 Oh ? 211 00:09:19,666 --> 00:09:22,000 [bruissement] 212 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 [musique mystérieuse] 213 00:09:29,750 --> 00:09:31,166 [musique inquiétante] 214 00:09:31,166 --> 00:09:34,375 Serait-ce une sorte de répétition générale ? 215 00:09:34,375 --> 00:09:35,750 Je n'en suis pas sûre. 216 00:09:35,750 --> 00:09:37,833 Mais nous n'aurions pas été conduits 217 00:09:37,833 --> 00:09:39,458 dans la salle du trône si ce n'était pas important. 218 00:09:39,458 --> 00:09:42,500 Je suis prête à servir l'Impératrice de mon mieux. 219 00:09:42,500 --> 00:09:44,666 Euh... Et vous aussi, professeur Larow. 220 00:09:44,666 --> 00:09:47,000 [Béatrix] L'heure est venue ! 221 00:09:47,000 --> 00:09:49,250 [grondement] 222 00:09:49,250 --> 00:09:51,500 [le trône grince] 223 00:09:51,500 --> 00:09:54,000 [musique menaçante] 224 00:09:58,375 --> 00:10:00,833 Quelle entrée en matière théâtrale ! 225 00:10:00,833 --> 00:10:03,000 Véritablement transcendant ! 226 00:10:03,000 --> 00:10:04,375 Comme vous pouvez le voir, 227 00:10:04,375 --> 00:10:08,083 les trois cœurs de dragon ont enfin été récupérés. 228 00:10:08,083 --> 00:10:09,750 Rapton s'en est sorti ? 229 00:10:09,750 --> 00:10:11,750 Waouh, on aura vraiment tout vu. 230 00:10:11,750 --> 00:10:14,916 Argh, sérieux ? Vous pensiez que Rapton n'entendrait pas ? 231 00:10:14,916 --> 00:10:18,583 Professeur Larow, vous savez sans doute ce que cela signifie ? 232 00:10:18,583 --> 00:10:21,958 Oui. Je peux enfin scanner les signatures énergétiques des cœurs 233 00:10:21,958 --> 00:10:23,666 pour déterminer la bonne fréquence 234 00:10:23,666 --> 00:10:26,166 et commencer les essais de l'arme à tremblement de fusion. 235 00:10:26,166 --> 00:10:27,875 On devrait pouvoir réaliser un premier test 236 00:10:27,875 --> 00:10:29,166 dans quelques jours. 237 00:10:29,166 --> 00:10:30,208 Quelques jours ? 238 00:10:30,208 --> 00:10:32,208 Les ninjas sont déjà en chemin ! 239 00:10:32,208 --> 00:10:33,791 Le test se fera immédiatement ! 240 00:10:34,583 --> 00:10:37,000 Mais Impératrice, les risques d'une catastrophe... 241 00:10:37,000 --> 00:10:39,458 Ne discutez pas mes ordres ! 242 00:10:39,458 --> 00:10:42,416 Les ninjas et tout ce qui leur est le plus cher 243 00:10:42,416 --> 00:10:45,291 doivent être rayés de la carte aujourd'hui ! 244 00:10:45,291 --> 00:10:46,583 [musique menaçante] 245 00:10:54,125 --> 00:10:55,583 Chère Impératrice, 246 00:10:55,583 --> 00:10:57,500 est-ce que la cible vous convient ? 247 00:10:58,416 --> 00:10:59,750 Hmm. 248 00:10:59,750 --> 00:11:02,000 Il pourrait avoir l'air plus chétif, 249 00:11:02,000 --> 00:11:04,166 mais cela ira pour le test. 250 00:11:04,166 --> 00:11:07,416 [musique de suspense] 251 00:11:11,708 --> 00:11:14,041 [bips d'alarme] 252 00:11:18,333 --> 00:11:19,333 Hmm. 253 00:11:21,458 --> 00:11:23,041 [soupire] Mais qu'est-ce que vous attendez ? 254 00:11:23,041 --> 00:11:24,208 Faites le test ! 255 00:11:24,208 --> 00:11:26,208 Mais ces indications... 256 00:11:26,208 --> 00:11:28,083 Un des cœurs renvoie une énergie différente 257 00:11:28,083 --> 00:11:29,291 de celle des autres. 258 00:11:29,291 --> 00:11:32,083 Ha ! Bien sûr qu'ils ont des énergies différentes, 259 00:11:32,083 --> 00:11:33,875 ce ne sont pas les mêmes cœurs ! 260 00:11:33,875 --> 00:11:35,708 Testez l'arme, maintenant ! 261 00:11:36,666 --> 00:11:39,875 [soupire] Bien, alors continuons. 262 00:11:39,875 --> 00:11:42,458 [la musique de suspense continue] 263 00:11:45,500 --> 00:11:46,916 [l'arme se charge] 264 00:11:49,791 --> 00:11:53,125 Hmm. Je vais annihiler ces maudits ninjas 265 00:11:53,125 --> 00:11:55,750 en transperçant la réalité elle-même. 266 00:11:55,750 --> 00:11:57,125 [l'arme se charge] 267 00:11:58,333 --> 00:12:00,375 [grésillement d'énergie] 268 00:12:00,375 --> 00:12:01,916 - [explosion] - [Larow et Jordana crient] 269 00:12:01,916 --> 00:12:04,750 - [détonation] - [les ninjas gémissent] 270 00:12:04,750 --> 00:12:06,041 [gémit] 271 00:12:07,375 --> 00:12:08,958 [toux et gémissements au laboratoire] 272 00:12:08,958 --> 00:12:11,833 [ils toussent] 273 00:12:14,875 --> 00:12:17,500 [tousse] 274 00:12:17,500 --> 00:12:18,791 Larow ! 275 00:12:18,791 --> 00:12:20,958 - [Larow gémit] - Vous aviez dit 276 00:12:20,958 --> 00:12:22,375 qu'on pouvait la tester. 277 00:12:23,083 --> 00:12:24,916 Je vous avais prévenue qu'il y avait... 278 00:12:24,916 --> 00:12:26,125 Argh ! 279 00:12:26,125 --> 00:12:28,458 [gémit] Vous m'avez déçue ! 280 00:12:28,458 --> 00:12:30,250 [musique menaçante] 281 00:12:33,625 --> 00:12:36,958 Cette répétition technologique s'est mal déroulée, pas vrai, Rapton ? 282 00:12:39,791 --> 00:12:41,083 Rapton ? 283 00:12:42,583 --> 00:12:45,666 Cette explosion signifie qu'il se passe un truc grave là-bas. 284 00:12:45,666 --> 00:12:48,500 Croyez-moi, je m'y connais en explosions. 285 00:12:48,500 --> 00:12:50,916 Ça ressemblait à l'énergie d'un cœur de dragon. 286 00:12:50,916 --> 00:12:52,833 Il faut vite qu'on arrive à entrer ! 287 00:12:52,833 --> 00:12:55,791 Par les airs, c'est impossible, avec la barrière d'énergie. 288 00:12:55,791 --> 00:12:57,291 [zoom des jumelles] 289 00:12:57,291 --> 00:12:59,541 - [grésillement] - [l'oiseau crie] 290 00:12:59,541 --> 00:13:03,208 [Béatrix halète] Je n'en reviens pas. Tant d'incompétence. 291 00:13:03,208 --> 00:13:05,125 Je suis entourée d'idiots. 292 00:13:07,875 --> 00:13:08,833 [se racle la gorge] 293 00:13:08,833 --> 00:13:10,375 [Ras] Oui, Impératrice ? 294 00:13:11,541 --> 00:13:13,250 Je sais que vous êtes descendue me voir 295 00:13:13,250 --> 00:13:15,958 parce que vous avez besoin d'aide. 296 00:13:15,958 --> 00:13:17,250 [musique inquiétante] 297 00:13:19,250 --> 00:13:20,333 [grogne de frustration] 298 00:13:20,333 --> 00:13:23,291 Ils ne comprennent pas l'étendue du pouvoir que je leur offre. 299 00:13:23,291 --> 00:13:25,916 [la musique inquiétante continue] 300 00:13:28,625 --> 00:13:32,250 Princesse Béatrix. Ou bien êtes-vous Zéatrix ? 301 00:13:32,250 --> 00:13:34,541 Je ne suis pas ma maudite sœur jumelle ! 302 00:13:34,541 --> 00:13:36,875 Tâchez de ne plus jamais confondre nos noms. 303 00:13:36,875 --> 00:13:39,333 Ah. Mes excuses. 304 00:13:39,333 --> 00:13:43,291 Je ne dois pas être vue ici avec vous, alors je serai brève, Lord Ras. 305 00:13:43,291 --> 00:13:47,375 Mon père n'est peut-être pas intéressé par votre offre de pouvoir illimité 306 00:13:47,375 --> 00:13:50,458 et de conquête d'autres royaumes, mais moi, si. 307 00:13:50,458 --> 00:13:54,916 Vous oseriez défier l'autorité de votre propre père, l'empereur ? 308 00:13:54,916 --> 00:13:58,875 {\an8}Ma jumelle est née seulement quelques minutes avant moi, 309 00:13:58,875 --> 00:14:01,041 {\an8}en tant qu'aînée, elle a hérité du pouvoir 310 00:14:01,041 --> 00:14:02,458 élémentaire de notre père. 311 00:14:02,458 --> 00:14:04,083 Ces quelques minutes ont suffi à m'ôter 312 00:14:04,083 --> 00:14:06,250 un véritable pouvoir 313 00:14:06,250 --> 00:14:07,750 et la faveur de mon père. 314 00:14:07,750 --> 00:14:10,458 Hmm, les pouvoirs élémentaires sont 315 00:14:10,458 --> 00:14:12,750 une véritable injustice, n'est-ce pas ? 316 00:14:12,750 --> 00:14:16,250 Ce ne sont pas toujours les plus méritants qui les obtiennent. 317 00:14:16,250 --> 00:14:18,541 {\an8}Rien ne m'énerve plus au monde que 318 00:14:18,541 --> 00:14:21,166 {\an8}ma sœur qui ose faire l'étalage de ses pouvoirs ! 319 00:14:21,166 --> 00:14:23,750 {\an8}Elle les utilise juste pour me blesser, 320 00:14:23,750 --> 00:14:26,125 pour m'humilier constamment, 321 00:14:26,125 --> 00:14:28,500 au grand bonheur de mon père. 322 00:14:30,000 --> 00:14:32,500 Oh, et j'imagine qu'en tant que fille aînée, 323 00:14:32,500 --> 00:14:35,916 Zéatrix est aussi la première en lice pour hériter du trône. 324 00:14:35,916 --> 00:14:38,750 Oui ! Elle deviendra Impératrice. 325 00:14:38,750 --> 00:14:40,833 Ce qui ne me laissera rien du tout ! 326 00:14:41,875 --> 00:14:44,750 {\an8}Quel gâchis de votre véritable potentiel. 327 00:14:44,750 --> 00:14:47,041 Aidez-moi à prendre le trône. 328 00:14:47,041 --> 00:14:48,500 Quand je serai Impératrice, 329 00:14:48,500 --> 00:14:50,791 je vous fournirai les ressources nécessaires. 330 00:14:50,791 --> 00:14:53,708 Vous capturerez un dragon source pour moi. 331 00:14:53,708 --> 00:14:56,916 Ainsi, nous irons conquérir les autres royaumes. 332 00:14:57,625 --> 00:15:00,916 À vos ordres, Impératrice Béatrix. 333 00:15:00,916 --> 00:15:02,500 [musique menaçante] 334 00:15:04,250 --> 00:15:06,541 [musique dramatique] 335 00:15:09,000 --> 00:15:10,333 [explosion] 336 00:15:11,750 --> 00:15:14,416 [la musique dramatique continue] 337 00:15:27,291 --> 00:15:28,500 [grésillement] 338 00:15:29,583 --> 00:15:31,791 [la musique dramatique continue] 339 00:15:37,333 --> 00:15:40,458 [acclamations et applaudissements de la foule] 340 00:15:49,666 --> 00:15:52,583 C'est moi qui vous ai fait accéder au trône. 341 00:15:52,583 --> 00:15:56,250 Libérez-moi et détruisons les ninjas une bonne fois pour toutes ! 342 00:15:56,250 --> 00:15:58,583 Ce n'est qu'à cette condition que vous obtiendrez 343 00:15:58,583 --> 00:16:00,375 le pouvoir absolu. 344 00:16:03,916 --> 00:16:05,583 [musique de suspense] 345 00:16:07,666 --> 00:16:08,791 [grésillements] 346 00:16:14,500 --> 00:16:16,166 Pourquoi tu souris bêtement ? 347 00:16:16,166 --> 00:16:17,791 Tu te souviens de tout ce que je t'ai appris 348 00:16:17,791 --> 00:16:20,208 à propos de se recentrer et trouver la paix intérieure ? 349 00:16:20,208 --> 00:16:21,375 - Ouais. - Eh bien, 350 00:16:21,375 --> 00:16:22,458 pour les minutes qui viennent, 351 00:16:22,458 --> 00:16:24,500 il faut que tu oublies tout ça. 352 00:16:24,500 --> 00:16:25,791 D'accord... 353 00:16:25,791 --> 00:16:29,333 - Alors, je fais quoi à la place ? - Lâche-toi ! 354 00:16:29,333 --> 00:16:31,416 [Braséra crie] 355 00:16:31,416 --> 00:16:33,708 [explosions] 356 00:16:33,708 --> 00:16:35,166 C'est un dragon ? 357 00:16:35,166 --> 00:16:36,583 En liberté près de la ville ? 358 00:16:36,583 --> 00:16:38,500 Allons-y ! 359 00:16:38,500 --> 00:16:39,833 [musique d'action] 360 00:16:41,333 --> 00:16:43,041 [détonations] 361 00:16:43,750 --> 00:16:45,625 - Bouh ! - C'est pas un dragon ! 362 00:16:45,625 --> 00:16:46,958 Ça, c'est toi qui le dis ! 363 00:16:46,958 --> 00:16:48,791 Ouais, c'est moi qui l'ai dit. 364 00:16:48,791 --> 00:16:50,000 [Braséra] Mange du feu ! 365 00:16:50,000 --> 00:16:51,750 [crépitements] 366 00:16:51,750 --> 00:16:53,833 [musique d'action] 367 00:16:56,250 --> 00:16:57,875 [Arin grogne] 368 00:17:06,291 --> 00:17:08,041 [Kai] Braséra, reste concentrée ! 369 00:17:08,041 --> 00:17:10,125 [musique d'action] 370 00:17:12,500 --> 00:17:13,500 Ouais ! 371 00:17:15,083 --> 00:17:16,583 [musique de suspense] 372 00:17:18,333 --> 00:17:19,541 [Arin] Merci beaucoup. 373 00:17:19,541 --> 00:17:20,833 Mais de rien... 374 00:17:24,083 --> 00:17:25,500 [Ras] Si je n'avais pas été là, 375 00:17:25,500 --> 00:17:28,083 votre sœur serait devenue impératrice. 376 00:17:28,083 --> 00:17:30,208 Et vous ne seriez rien du tout ! 377 00:17:30,208 --> 00:17:34,291 Le membre invisible et insignifiant de la famille. 378 00:17:35,666 --> 00:17:37,500 Qu'est-ce que vous attendez ? 379 00:17:37,500 --> 00:17:39,375 L'énergie des dragons s'amenuise. 380 00:17:39,375 --> 00:17:41,750 Les murs s'effondrent autour de vous. 381 00:17:41,750 --> 00:17:43,166 J'ai entendu l'explosion, 382 00:17:43,166 --> 00:17:45,250 je sais que tout ne se passe pas comme prévu. 383 00:17:45,250 --> 00:17:47,416 Vous avez besoin de moi ! 384 00:17:47,416 --> 00:17:49,500 [rit] Je n'ai pas besoin de vous ! 385 00:17:49,500 --> 00:17:51,583 Je n'ai besoin de personne ! 386 00:17:51,583 --> 00:17:55,916 Je suis venue ici pour vous offrir une chance de vous racheter. 387 00:17:55,916 --> 00:17:57,416 Mais votre attitude prouve 388 00:17:57,416 --> 00:17:59,291 ce pourquoi je vous ai envoyé là. 389 00:17:59,291 --> 00:18:03,000 Pourquoi je jette quiconque me défie dans ces cellules. 390 00:18:03,000 --> 00:18:06,333 Vous, vous êtes un escroc. 391 00:18:06,333 --> 00:18:08,083 Un raté. 392 00:18:08,083 --> 00:18:12,208 Si je n'avais pas été là, vous seriez à la rue. 393 00:18:12,208 --> 00:18:15,500 Impuissant. N'oubliez jamais ça, 394 00:18:15,500 --> 00:18:17,875 "Lord" Ras. 395 00:18:17,875 --> 00:18:19,791 [grogne de colère] 396 00:18:19,791 --> 00:18:21,625 Euh... Impératrice Béatrix ? 397 00:18:21,625 --> 00:18:24,083 Un petit groupe d'individus s'est infiltré par la porte. 398 00:18:24,083 --> 00:18:26,458 [gémit] Les ninjas ! Argh ! 399 00:18:26,458 --> 00:18:28,958 [musique de suspense] 400 00:18:28,958 --> 00:18:31,875 [grogne] Est-ce qu'on va dans la bonne direction ? 401 00:18:31,875 --> 00:18:34,041 [Lloyd] Il faut qu'on trouve d'où provenait cette explosion. 402 00:18:34,041 --> 00:18:36,208 - Vite, avant qu'ils puissent... - [garde 1] Trouvés ! 403 00:18:36,208 --> 00:18:38,208 Plus un geste ! 404 00:18:38,208 --> 00:18:40,958 Il est impossible de pénétrer dans Impérium 405 00:18:40,958 --> 00:18:43,583 sans qu'on soit alertés de votre présence ! 406 00:18:43,583 --> 00:18:47,708 Maintenant, rendez-vous, vous rendrez les choses plus faciles ! 407 00:18:47,708 --> 00:18:50,750 [musique inquiétante] 408 00:18:50,750 --> 00:18:52,250 [Arin] Oh, sérieusement ! 409 00:18:52,250 --> 00:18:54,916 L'escadron de lycéens pour la protection d'Impérium ? 410 00:18:54,916 --> 00:18:57,875 [la musique inquiétante continue] 411 00:18:59,083 --> 00:19:00,291 À l'attaque ! 412 00:19:00,291 --> 00:19:02,083 [grésillements] 413 00:19:02,083 --> 00:19:03,375 Qu'est-ce que... 414 00:19:03,375 --> 00:19:05,666 - [grésillement] - [gémit] 415 00:19:05,666 --> 00:19:06,916 [garde 2] Qu'est-ce que vous faites ? 416 00:19:06,916 --> 00:19:08,416 [musique d'action] 417 00:19:09,166 --> 00:19:10,458 [grésillement] 418 00:19:12,416 --> 00:19:13,416 - [garde 3] Cinglés ! - [grésillement] 419 00:19:13,416 --> 00:19:16,041 [le garde crie] 420 00:19:17,958 --> 00:19:19,541 [Arin] Je suis en train de rêver ? 421 00:19:19,541 --> 00:19:21,750 Bouh. Moi, je voulais me battre ! 422 00:19:21,750 --> 00:19:24,041 [Kai] Ces gamins viennent de nous sauver, Braséra. 423 00:19:24,041 --> 00:19:25,833 Ouais, mais y a pas eu de bagarre. 424 00:19:25,833 --> 00:19:27,125 [les gardes gémissent] 425 00:19:27,125 --> 00:19:29,333 [Percival] Nous devons partir d'ici ! Venez ! 426 00:19:29,333 --> 00:19:31,833 [musique mystérieuse] 427 00:19:31,833 --> 00:19:33,375 [Arin] Pourquoi l'escadron de lycéens 428 00:19:33,375 --> 00:19:35,000 pour la protection d'Impérium nous aide ? 429 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Ah. On est devenus l'escadron de lycéens 430 00:19:37,000 --> 00:19:39,291 pour la résistance d'Impérium. 431 00:19:39,291 --> 00:19:41,541 [Arin] Quoi ? Euh, j'ai dû rater un épisode ! 432 00:19:41,541 --> 00:19:44,708 Pas mal de choses ont changé depuis que vous avez libéré les dragons. 433 00:19:44,708 --> 00:19:46,250 Pourquoi vous êtes revenus à Impérium ? 434 00:19:46,250 --> 00:19:48,041 Pour vaincre l'Impératrice Béatrix ? 435 00:19:48,041 --> 00:19:49,250 Parce qu'on peut vous aider ! 436 00:19:49,250 --> 00:19:50,875 On a même un plan ! 437 00:19:50,875 --> 00:19:53,833 [Lloyd] On est à la recherche d'un objet appelé cœur de dragon. 438 00:19:53,833 --> 00:19:55,416 Vous savez où l'Impératrice le garde ? 439 00:19:55,416 --> 00:19:57,125 Il se trouve que oui. 440 00:19:57,125 --> 00:19:58,833 Au labo des technologies avancées. 441 00:19:58,833 --> 00:20:01,208 Mais vous ne pourrez jamais entrer sans une carte d'accès. 442 00:20:01,208 --> 00:20:02,708 Et on a besoin de se faire discrets, 443 00:20:02,708 --> 00:20:04,083 les gardes vous recherchent ! 444 00:20:04,833 --> 00:20:06,916 [musique inquiétante] 445 00:20:11,541 --> 00:20:12,750 [Larow] Impératrice. 446 00:20:12,750 --> 00:20:14,583 Le système est presque prêt à fonctionner. 447 00:20:14,583 --> 00:20:16,458 Je me fiche de votre système ! 448 00:20:16,458 --> 00:20:18,166 Qu'en est-il de mon arme ? 449 00:20:20,291 --> 00:20:21,708 Comme je vous l'ai dit, 450 00:20:21,708 --> 00:20:24,375 les signatures étaient étranges avant le début du test. 451 00:20:24,375 --> 00:20:26,333 Et maintenant, j'en connais la raison. 452 00:20:26,333 --> 00:20:29,583 Il semblerait que nous n'ayons que deux vrais cœurs de dragon. 453 00:20:29,583 --> 00:20:32,416 Le cœur qu'a ramené Rapton est une contrefaçon. 454 00:20:32,416 --> 00:20:34,583 Voilà pourquoi les données sont faussées. 455 00:20:34,583 --> 00:20:38,250 Et ça explique pourquoi le rayon est aléatoire et dévastateur. 456 00:20:38,250 --> 00:20:40,500 Un faux cœur ? 457 00:20:40,500 --> 00:20:42,916 Où est ce menteur de Rapton ? 458 00:20:42,916 --> 00:20:47,916 Personne n'a aperçu son sourire carnassier depuis l'explosion. 459 00:20:47,916 --> 00:20:49,875 Les ninjas ont pénétré Impérium. 460 00:20:49,875 --> 00:20:52,250 Il faut que cette arme fonctionne maintenant ! 461 00:20:52,250 --> 00:20:53,833 [Larow] Sans un troisième cœur de dragon, 462 00:20:53,833 --> 00:20:55,208 c'est quasiment impossible. 463 00:20:55,208 --> 00:20:56,291 Impossible ? 464 00:20:56,291 --> 00:20:59,583 Ces noyaux d'énergie sont fabriqués à partir de dragons sources ! 465 00:20:59,583 --> 00:21:03,125 Et nous avons un dragon source emprisonné sous ma cité ! 466 00:21:03,125 --> 00:21:05,541 Vous êtes en train de me dire qu'on n'a pas la capacité 467 00:21:05,541 --> 00:21:06,916 de terminer cette arme ? 468 00:21:06,916 --> 00:21:08,958 Vous savez que nos tentatives pour drainer 469 00:21:08,958 --> 00:21:11,958 l'énergie de ce dragon source ont été infructueuses. 470 00:21:11,958 --> 00:21:13,666 [grésillement d'électricité] 471 00:21:15,250 --> 00:21:16,416 [grondement] 472 00:21:18,916 --> 00:21:21,000 Et même si nous réussissions à récupérer son pouvoir, 473 00:21:21,000 --> 00:21:23,833 remplacer le troisième cœur par de l'énergie de dragon pure 474 00:21:23,833 --> 00:21:26,583 pourrait être pire que l'explosion que nous venons de vivre. 475 00:21:26,583 --> 00:21:28,750 Cela pourrait détruire tout Impérium. 476 00:21:28,750 --> 00:21:30,958 Je... Je refuse. 477 00:21:31,541 --> 00:21:34,166 Vous osez remettre mes ordres en question ? 478 00:21:34,166 --> 00:21:35,958 C'est trop risqué, Impératrice ! 479 00:21:37,541 --> 00:21:38,416 Je peux le faire. 480 00:21:38,416 --> 00:21:41,125 - Quoi ? - [Béatrix] C'est vrai ? 481 00:21:41,125 --> 00:21:43,250 J'ai étudié le dragon source et j'ai découvert 482 00:21:43,250 --> 00:21:46,750 des failles dans les méthodes du professeur. 483 00:21:46,750 --> 00:21:48,958 Je peux satisfaire votre volonté. 484 00:21:48,958 --> 00:21:50,958 [musique menaçante] 485 00:21:50,958 --> 00:21:51,916 Faites-le. 486 00:21:52,958 --> 00:21:53,833 [gémit] 487 00:21:55,000 --> 00:21:57,166 [musique du générique]