1
00:00:09,958 --> 00:00:13,625
[brouhaha]
2
00:00:16,750 --> 00:00:18,708
- [claquement]
- [gémit]
3
00:00:18,708 --> 00:00:19,958
[grogne]
4
00:00:21,000 --> 00:00:24,708
[musique menaçante]
5
00:00:28,833 --> 00:00:31,416
[cris des dragons]
6
00:00:35,875 --> 00:00:37,166
[tintement des armes]
7
00:00:37,166 --> 00:00:39,958
Vous n'avez pas la permission
d'entrer au palais.
8
00:00:41,125 --> 00:00:44,750
Je suis Lord Ras,
du royaume des Terres de lave.
9
00:00:44,750 --> 00:00:47,375
J'ai un entretien prévu avec l'empereur.
10
00:00:47,375 --> 00:00:50,000
Si vous êtes la raison pour
laquelle je le fais attendre,
11
00:00:50,000 --> 00:00:52,833
je suis certain qu'il n'appréciera pas
votre excès de zèle.
12
00:00:54,083 --> 00:00:57,083
[garde] Euh... Vous pouvez entrer.
13
00:00:58,500 --> 00:01:00,208
[la musique menaçante continue]
14
00:01:03,791 --> 00:01:05,125
[Ras] Empereur Levo.
15
00:01:05,125 --> 00:01:07,750
Merci de m'accorder une audience.
16
00:01:07,750 --> 00:01:09,083
J'ai toujours du temps à accorder
17
00:01:09,083 --> 00:01:11,625
aux invités qui viennent
d'autres royaumes.
18
00:01:11,625 --> 00:01:14,416
Mais je ne suis pas certain
de la raison pour laquelle
19
00:01:14,416 --> 00:01:16,416
vous avez sollicité
mon précieux temps.
20
00:01:16,416 --> 00:01:20,875
J'ai une proposition à vous faire.
Une offre unique pour Impérium.
21
00:01:20,875 --> 00:01:24,625
Quelque chose qui manque
cruellement à votre royaume.
22
00:01:24,625 --> 00:01:26,416
Impérium est la civilisation
23
00:01:26,416 --> 00:01:29,750
la plus avancée
qui ait jamais existé dans l'histoire.
24
00:01:29,750 --> 00:01:32,083
Sachez que nous n'avons besoin de rien.
25
00:01:32,083 --> 00:01:34,000
De la part de qui que ce soit.
26
00:01:34,000 --> 00:01:36,041
Vous et moi savons que l'énergie
27
00:01:36,041 --> 00:01:38,958
des dragons qui permet à votre royaume
28
00:01:38,958 --> 00:01:40,208
de fonctionner sans incident
29
00:01:40,208 --> 00:01:42,208
ne durera pas éternellement.
30
00:01:42,208 --> 00:01:46,208
Si ce que vous dites était vrai,
ce qui n'est certainement pas le cas,
31
00:01:46,208 --> 00:01:49,458
qu'est-ce qu'un étranger au royaume
tel que vous pourrait bien nous apporter
32
00:01:49,458 --> 00:01:50,708
pour y remédier ?
33
00:01:51,583 --> 00:01:53,416
Je sais comment Impérium
34
00:01:53,416 --> 00:01:55,458
pourrait avoir accès
à un pouvoir illimité.
35
00:01:55,458 --> 00:01:57,833
[Ras] Avec mon aide, vous pourriez retenir
36
00:01:57,833 --> 00:01:59,916
{\an8}prisonnier un dragon source.
37
00:02:00,833 --> 00:02:01,708
[l'empereur rit]
38
00:02:01,708 --> 00:02:03,833
Les dragons sources ne sont
rien d'autre que
39
00:02:03,833 --> 00:02:06,375
des histoires pour endormir les enfants.
40
00:02:06,375 --> 00:02:08,541
Ce sont juste des fruits de l'imagination.
41
00:02:08,541 --> 00:02:11,833
Pourtant, j'en ai déjà vu un
de mes propres yeux.
42
00:02:11,833 --> 00:02:14,041
Avec l'aide de
votre technologie de pointe,
43
00:02:14,041 --> 00:02:15,416
nous pourrions le capturer
44
00:02:15,416 --> 00:02:18,833
et drainer sa force vitale
pour alimenter votre royaume.
45
00:02:18,833 --> 00:02:22,166
Impérium vit en paix
avec tous les dragons.
46
00:02:22,166 --> 00:02:25,708
Ils partagent leur énergie avec nous,
nous ne la prenons pas de force.
47
00:02:25,708 --> 00:02:29,375
Mais avec la puissance d'un dragon source
à votre disposition,
48
00:02:29,375 --> 00:02:32,416
tous les autres royaumes courberaient
l'échine devant vous !
49
00:02:32,416 --> 00:02:35,583
Nous n'avons aucune envie
de conquérir les autres royaumes.
50
00:02:35,583 --> 00:02:38,333
Impérium est une civilisation pacifique.
51
00:02:38,333 --> 00:02:40,875
[grogne] Vous manquez
d'ambition, empereur !
52
00:02:40,875 --> 00:02:43,333
Et vous devenez insultant.
53
00:02:43,333 --> 00:02:47,250
Nous n'avons pas besoin
d'escrocs pathétiques tels que vous !
54
00:02:47,250 --> 00:02:49,708
Hors d'ici, immédiatement ! Zéatrix.
55
00:02:49,708 --> 00:02:51,000
[tintement du pouvoir]
56
00:02:51,000 --> 00:02:53,166
- [musique d'action]
- Oh.
57
00:02:53,166 --> 00:02:55,500
[grésillement]
58
00:02:55,500 --> 00:02:57,166
[grondement]
59
00:02:57,166 --> 00:02:59,458
Impérium a tout
ce qu'il lui faut en matière
60
00:02:59,458 --> 00:03:00,875
d'énergie de dragons.
61
00:03:00,875 --> 00:03:03,250
Nous avons ma fille bien aimée, Zéatrix
62
00:03:03,250 --> 00:03:04,791
et son pouvoir élémentaire.
63
00:03:04,791 --> 00:03:07,416
Et nous avons aussi la technologie
64
00:03:07,416 --> 00:03:09,166
la plus avancée qui ait jamais été créée.
65
00:03:09,166 --> 00:03:11,666
Nous n'avons nul besoin de vous !
66
00:03:12,833 --> 00:03:14,375
- [grésillement]
- [claquement]
67
00:03:14,375 --> 00:03:15,875
[Ras gémit]
68
00:03:15,875 --> 00:03:18,791
Ha ! Excellent coup, Zéatrix.
69
00:03:18,791 --> 00:03:20,458
D'une grande élégance.
70
00:03:20,458 --> 00:03:21,833
Merci beaucoup, père.
71
00:03:23,250 --> 00:03:24,625
[musique calme]
72
00:03:25,333 --> 00:03:27,625
Ton entraînement et ton dur labeur
73
00:03:27,625 --> 00:03:29,125
ont été récompensés.
74
00:03:29,125 --> 00:03:31,416
Je sais qu'un jour, tu deviendras
75
00:03:31,416 --> 00:03:33,416
une merveilleuse Impératrice d'Impérium.
76
00:03:33,416 --> 00:03:34,625
[Ras grogne]
77
00:03:36,500 --> 00:03:38,041
[musique inquiétante]
78
00:03:42,125 --> 00:03:44,791
[la musique inquiétante s'intensifie]
79
00:03:44,791 --> 00:03:47,458
♪ Perdus dans un espace infini ♪
80
00:03:47,458 --> 00:03:49,791
♪ On se relèvera ♪
81
00:03:49,791 --> 00:03:50,833
♪ Ouais ♪
82
00:03:50,833 --> 00:03:53,958
♪ Bats-toi ♪
83
00:03:53,958 --> 00:03:56,958
♪ Pour les choses
Auxquelles tu crois ♪
84
00:03:57,958 --> 00:03:59,833
[grésillement d'éclair]
85
00:04:00,708 --> 00:04:03,291
{\an8}[Béatrix] Citoyens d'Impérium.
86
00:04:03,291 --> 00:04:06,375
{\an8}Tout comme le soleil
brille sur nos foyers,
87
00:04:06,375 --> 00:04:09,208
sa douce lumière
se reflète aussi sur vous.
88
00:04:09,208 --> 00:04:11,666
La Fusion a rendu encore plus évident
89
00:04:11,666 --> 00:04:13,750
le fait que nous sommes
90
00:04:13,750 --> 00:04:15,708
le meilleur et le plus grand
de tous les royaumes.
91
00:04:15,708 --> 00:04:20,458
Voilà pourquoi
l'accès à Impérium est si restreint.
92
00:04:20,458 --> 00:04:24,083
Je dois absolument tous
vous protéger du chaos et de la folie
93
00:04:24,083 --> 00:04:28,500
qui règnent dans des lieux de perdition,
tels que la Jonction.
94
00:04:28,500 --> 00:04:31,000
Nous ne pouvons laisser
des cultures opposées
95
00:04:31,000 --> 00:04:34,583
de royaumes autrefois séparés,
envahir Impérium.
96
00:04:34,583 --> 00:04:37,208
Nous ne pouvons laisser
le crime s'immiscer
97
00:04:37,208 --> 00:04:39,166
dans notre beau royaume.
98
00:04:39,166 --> 00:04:42,958
[les citoyens l'acclament
et applaudissent]
99
00:04:42,958 --> 00:04:45,958
Et j'ai d'autant plus protégé Impérium
100
00:04:45,958 --> 00:04:48,041
en ramenant de nombreux dragons
101
00:04:48,041 --> 00:04:50,875
pour alimenter notre patrie
en toute sécurité.
102
00:04:50,875 --> 00:04:54,708
Avec notre technologie inégalée
et nos innovations,
103
00:04:54,708 --> 00:04:58,833
l'énergie des dragons
perdurera pour l'éternité !
104
00:04:58,833 --> 00:04:59,833
[musique majestueuse]
105
00:04:59,833 --> 00:05:02,625
[en chœur]
Gloire à notre généreuse Impératrice.
106
00:05:04,000 --> 00:05:06,250
Tout ce que je fais ici-bas,
107
00:05:06,250 --> 00:05:09,166
je le fais pour vous, chers petits.
108
00:05:09,166 --> 00:05:11,458
[les citoyens l'acclament
et applaudissent]
109
00:05:11,458 --> 00:05:15,333
[en chœur]
Gloire à notre généreuse Impératrice.
110
00:05:16,666 --> 00:05:17,708
[claquements]
111
00:05:17,708 --> 00:05:20,125
Excellente interprétation, impératrice !
112
00:05:20,125 --> 00:05:22,375
Vous étiez tout simplement merveilleuse !
113
00:05:22,375 --> 00:05:23,958
Cet effet a intérêt à marcher !
114
00:05:23,958 --> 00:05:25,875
Comme si j'allais laisser
des mioches crasseux
115
00:05:25,875 --> 00:05:28,041
et nauséabonds me toucher.
[gémit de dégoût]
116
00:05:28,041 --> 00:05:30,416
Bien sûr. Ça fonctionnera !
117
00:05:33,125 --> 00:05:34,875
Au rapport, Larow.
118
00:05:34,875 --> 00:05:37,416
Il n'y a toujours que deux
cœurs de dragon, Impératrice.
119
00:05:37,416 --> 00:05:38,375
[gémit de frustration]
120
00:05:38,375 --> 00:05:40,416
Sans le troisième, il m'est impossible
121
00:05:40,416 --> 00:05:41,958
d'avancer sur l'arme
à tremblement de fusion.
122
00:05:43,000 --> 00:05:45,500
Deux cœurs de dragons
ne sont pas suffisants.
123
00:05:45,500 --> 00:05:47,583
Et bien sûr, c'est Rapton qui...
124
00:05:49,041 --> 00:05:51,000
Rapton qui quoi ?
125
00:05:51,000 --> 00:05:52,916
Rapton qui a réussi à trouver
126
00:05:52,916 --> 00:05:55,750
le troisième cœur de dragon ? Hein ?
127
00:05:55,750 --> 00:05:59,333
[rit] Impressionnant.
128
00:06:00,583 --> 00:06:02,291
Je dois admettre
que je craignais que tu aies
129
00:06:02,291 --> 00:06:04,291
lamentablement échoué à nouveau.
130
00:06:04,291 --> 00:06:07,083
Et ma patience envers
tes échecs s'amenuise.
131
00:06:07,083 --> 00:06:09,000
Oh, j'en ai conscience.
132
00:06:09,000 --> 00:06:12,958
Il n'était pas question que
je vous déçoive cette fois, Impératrice.
133
00:06:12,958 --> 00:06:15,666
Mais j'ai une autre nouvelle
à vous annoncer.
134
00:06:15,666 --> 00:06:17,125
Pas une bonne... je crois...
135
00:06:17,125 --> 00:06:18,208
Qu'y a-t-il ?
136
00:06:18,208 --> 00:06:20,166
Je suis quasiment sûr que les ninjas
137
00:06:20,166 --> 00:06:22,833
se dirigent vers nous
pour récupérer les cœurs.
138
00:06:22,833 --> 00:06:24,250
{\an8}Ils viendraient alors à la rencontre
139
00:06:24,250 --> 00:06:26,416
{\an8}de leur destruction totale.
140
00:06:27,708 --> 00:06:30,625
OK, il faut qu'on trouve
un moyen d'entrer à Impérium
141
00:06:30,625 --> 00:06:33,250
et de récupérer le cœur
que le professeur Larow a volé.
142
00:06:33,250 --> 00:06:34,333
Mais comment ?
143
00:06:34,333 --> 00:06:37,375
Il y a toujours une barrière d'énergie
autour de la ville.
144
00:06:37,375 --> 00:06:39,375
Voler à dos de dragons n'est donc pas
une option.
145
00:06:39,375 --> 00:06:40,625
[Riyu halète]
146
00:06:40,625 --> 00:06:42,416
Ou peut-être bien que si...
147
00:06:42,416 --> 00:06:44,416
Si j'arrivais juste...
148
00:06:44,416 --> 00:06:46,833
Peut-être... Mmh...
149
00:06:46,833 --> 00:06:48,708
- Avec celui-ci...
- [Cole] Euh, Sora ?
150
00:06:48,708 --> 00:06:50,541
Hmm ? Oh ?
151
00:06:50,541 --> 00:06:52,041
Je pourrais essayer d'utiliser ces pièces
152
00:06:52,041 --> 00:06:54,375
pour fabriquer
une sorte d'armure pour Jiro.
153
00:06:54,375 --> 00:06:57,000
Quelque chose qui amplifierait
suffisamment son énergie
154
00:06:57,000 --> 00:06:59,083
naturelle pour réussir
à percer la barrière !
155
00:06:59,083 --> 00:07:00,500
Ça fonctionnerait ?
156
00:07:00,500 --> 00:07:02,333
Probablement.
157
00:07:02,333 --> 00:07:04,541
Si vous avez une meilleure idée,
je suis tout ouïe.
158
00:07:04,541 --> 00:07:06,166
Fabrique cette armure, Sora.
159
00:07:07,708 --> 00:07:10,458
[musique orientale traditionnelle]
160
00:07:10,458 --> 00:07:12,666
[grésillement du pouvoir]
161
00:07:12,666 --> 00:07:13,708
Merci, Riyu.
162
00:07:13,708 --> 00:07:16,541
Un petit boost de pouvoir élémentaire
devrait faire l'affaire.
163
00:07:18,750 --> 00:07:20,666
[musique dramatique]
164
00:07:24,208 --> 00:07:27,333
Je dois avouer que tu deviens vraiment
très douée avec ça.
165
00:07:27,333 --> 00:07:28,708
[grogne]
166
00:07:28,708 --> 00:07:31,208
Je... J'apprécie
les compliments... [gémit]
167
00:07:31,208 --> 00:07:32,750
Mais je dois me concentrer.
168
00:07:33,916 --> 00:07:37,208
[musique dramatique]
169
00:07:37,208 --> 00:07:38,500
On y est presque...
170
00:07:38,500 --> 00:07:39,916
[gémit]
171
00:07:48,250 --> 00:07:49,875
[rugit]
172
00:07:49,875 --> 00:07:52,208
Voilà ! Qu'est-ce que t'en dis, Jiro ?
173
00:07:52,208 --> 00:07:53,458
[grogne doucement]
174
00:07:56,750 --> 00:07:59,416
[rit] On dirait que Jiro l'apprécie.
175
00:07:59,416 --> 00:08:00,416
Super !
176
00:08:04,291 --> 00:08:05,375
[Cole] Nya.
177
00:08:05,375 --> 00:08:07,666
Il faut que je te dise quelque chose.
178
00:08:07,666 --> 00:08:09,416
Tu peux attendre
qu'on soit dans les airs ?
179
00:08:09,416 --> 00:08:11,250
Il ne reste plus beaucoup de temps, Cole.
180
00:08:11,250 --> 00:08:13,083
Eh bien, justement,
181
00:08:13,083 --> 00:08:15,083
je crois qu'il n'en reste
plus beaucoup nulle part.
182
00:08:15,083 --> 00:08:16,208
Que veux-tu dire ?
183
00:08:16,208 --> 00:08:18,000
Tu te souviens quand je t'ai dit que
184
00:08:18,000 --> 00:08:19,791
je pouvais entendre le sol crier ?
185
00:08:19,791 --> 00:08:21,750
Comme s'il se passait
un truc très grave ?
186
00:08:22,541 --> 00:08:24,541
Oui. C'était dérangeant.
187
00:08:24,541 --> 00:08:25,791
[Cole] On est d'accord.
188
00:08:25,791 --> 00:08:28,625
Mais hier soir,
quand tout le monde dormait,
189
00:08:28,625 --> 00:08:30,041
j'ai entendu une voix.
190
00:08:30,041 --> 00:08:32,208
Elle m'appelait depuis
l'orée de la vallée.
191
00:08:33,166 --> 00:08:35,958
Une voix que je n'avais pas
entendue depuis longtemps.
192
00:08:35,958 --> 00:08:37,375
Maître Wu...
193
00:08:37,375 --> 00:08:38,833
Comment tu le sais ?
194
00:08:38,833 --> 00:08:41,708
J'ai suivi aussi sa voix
dans le Royaume des Nuages.
195
00:08:41,708 --> 00:08:42,958
Il m'a menée à Kai
196
00:08:42,958 --> 00:08:45,291
et on a fini par sauver
Lloyd et les autres.
197
00:08:45,291 --> 00:08:47,916
Il m'appelait, me disait de le suivre.
198
00:08:47,916 --> 00:08:49,500
Alors, tu dois y aller.
199
00:08:49,500 --> 00:08:51,750
Tout est devenu si étrange
et si imprévisible
200
00:08:51,750 --> 00:08:52,958
depuis la Fusion,
201
00:08:52,958 --> 00:08:54,625
mais une chose reste sûre,
202
00:08:54,625 --> 00:08:56,958
si jamais tu entends
la voix de maître Wu,
203
00:08:56,958 --> 00:08:58,166
tu l'écoutes.
204
00:08:58,875 --> 00:09:00,291
J'espérais que tu dirais ça.
205
00:09:01,166 --> 00:09:04,250
Alors va, arrête
les tremblements de fusion.
206
00:09:04,250 --> 00:09:07,166
On dirait que mon voyage
me fait prendre une autre route.
207
00:09:08,625 --> 00:09:09,625
[Cole gémit]
208
00:09:10,541 --> 00:09:11,791
[musique douce émouvante]
209
00:09:16,791 --> 00:09:17,875
[maître Wu] Cole...
210
00:09:17,875 --> 00:09:18,833
Oh ?
211
00:09:19,666 --> 00:09:22,000
[bruissement]
212
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
[musique mystérieuse]
213
00:09:29,750 --> 00:09:31,166
[musique inquiétante]
214
00:09:31,166 --> 00:09:34,375
Serait-ce une sorte
de répétition générale ?
215
00:09:34,375 --> 00:09:35,750
Je n'en suis pas sûre.
216
00:09:35,750 --> 00:09:37,833
Mais nous n'aurions pas été conduits
217
00:09:37,833 --> 00:09:39,458
dans la salle du trône
si ce n'était pas important.
218
00:09:39,458 --> 00:09:42,500
Je suis prête à servir
l'Impératrice de mon mieux.
219
00:09:42,500 --> 00:09:44,666
Euh... Et vous aussi, professeur Larow.
220
00:09:44,666 --> 00:09:47,000
[Béatrix] L'heure est venue !
221
00:09:47,000 --> 00:09:49,250
[grondement]
222
00:09:49,250 --> 00:09:51,500
[le trône grince]
223
00:09:51,500 --> 00:09:54,000
[musique menaçante]
224
00:09:58,375 --> 00:10:00,833
Quelle entrée en matière théâtrale !
225
00:10:00,833 --> 00:10:03,000
Véritablement transcendant !
226
00:10:03,000 --> 00:10:04,375
Comme vous pouvez le voir,
227
00:10:04,375 --> 00:10:08,083
les trois cœurs de dragon
ont enfin été récupérés.
228
00:10:08,083 --> 00:10:09,750
Rapton s'en est sorti ?
229
00:10:09,750 --> 00:10:11,750
Waouh, on aura vraiment tout vu.
230
00:10:11,750 --> 00:10:14,916
Argh, sérieux ? Vous pensiez
que Rapton n'entendrait pas ?
231
00:10:14,916 --> 00:10:18,583
Professeur Larow, vous savez sans doute
ce que cela signifie ?
232
00:10:18,583 --> 00:10:21,958
Oui. Je peux enfin scanner
les signatures énergétiques des cœurs
233
00:10:21,958 --> 00:10:23,666
pour déterminer la bonne fréquence
234
00:10:23,666 --> 00:10:26,166
et commencer les essais de
l'arme à tremblement de fusion.
235
00:10:26,166 --> 00:10:27,875
On devrait pouvoir
réaliser un premier test
236
00:10:27,875 --> 00:10:29,166
dans quelques jours.
237
00:10:29,166 --> 00:10:30,208
Quelques jours ?
238
00:10:30,208 --> 00:10:32,208
Les ninjas sont déjà en chemin !
239
00:10:32,208 --> 00:10:33,791
Le test se fera immédiatement !
240
00:10:34,583 --> 00:10:37,000
Mais Impératrice,
les risques d'une catastrophe...
241
00:10:37,000 --> 00:10:39,458
Ne discutez pas mes ordres !
242
00:10:39,458 --> 00:10:42,416
Les ninjas et tout ce
qui leur est le plus cher
243
00:10:42,416 --> 00:10:45,291
doivent être rayés
de la carte aujourd'hui !
244
00:10:45,291 --> 00:10:46,583
[musique menaçante]
245
00:10:54,125 --> 00:10:55,583
Chère Impératrice,
246
00:10:55,583 --> 00:10:57,500
est-ce que la cible vous convient ?
247
00:10:58,416 --> 00:10:59,750
Hmm.
248
00:10:59,750 --> 00:11:02,000
Il pourrait avoir l'air plus chétif,
249
00:11:02,000 --> 00:11:04,166
mais cela ira pour le test.
250
00:11:04,166 --> 00:11:07,416
[musique de suspense]
251
00:11:11,708 --> 00:11:14,041
[bips d'alarme]
252
00:11:18,333 --> 00:11:19,333
Hmm.
253
00:11:21,458 --> 00:11:23,041
[soupire] Mais qu'est-ce
que vous attendez ?
254
00:11:23,041 --> 00:11:24,208
Faites le test !
255
00:11:24,208 --> 00:11:26,208
Mais ces indications...
256
00:11:26,208 --> 00:11:28,083
Un des cœurs renvoie
une énergie différente
257
00:11:28,083 --> 00:11:29,291
de celle des autres.
258
00:11:29,291 --> 00:11:32,083
Ha ! Bien sûr qu'ils ont
des énergies différentes,
259
00:11:32,083 --> 00:11:33,875
ce ne sont pas les mêmes cœurs !
260
00:11:33,875 --> 00:11:35,708
Testez l'arme, maintenant !
261
00:11:36,666 --> 00:11:39,875
[soupire] Bien, alors continuons.
262
00:11:39,875 --> 00:11:42,458
[la musique de suspense continue]
263
00:11:45,500 --> 00:11:46,916
[l'arme se charge]
264
00:11:49,791 --> 00:11:53,125
Hmm. Je vais annihiler ces maudits ninjas
265
00:11:53,125 --> 00:11:55,750
en transperçant la réalité elle-même.
266
00:11:55,750 --> 00:11:57,125
[l'arme se charge]
267
00:11:58,333 --> 00:12:00,375
[grésillement d'énergie]
268
00:12:00,375 --> 00:12:01,916
- [explosion]
- [Larow et Jordana crient]
269
00:12:01,916 --> 00:12:04,750
- [détonation]
- [les ninjas gémissent]
270
00:12:04,750 --> 00:12:06,041
[gémit]
271
00:12:07,375 --> 00:12:08,958
[toux et gémissements au laboratoire]
272
00:12:08,958 --> 00:12:11,833
[ils toussent]
273
00:12:14,875 --> 00:12:17,500
[tousse]
274
00:12:17,500 --> 00:12:18,791
Larow !
275
00:12:18,791 --> 00:12:20,958
- [Larow gémit]
- Vous aviez dit
276
00:12:20,958 --> 00:12:22,375
qu'on pouvait la tester.
277
00:12:23,083 --> 00:12:24,916
Je vous avais prévenue qu'il y avait...
278
00:12:24,916 --> 00:12:26,125
Argh !
279
00:12:26,125 --> 00:12:28,458
[gémit] Vous m'avez déçue !
280
00:12:28,458 --> 00:12:30,250
[musique menaçante]
281
00:12:33,625 --> 00:12:36,958
Cette répétition technologique
s'est mal déroulée, pas vrai, Rapton ?
282
00:12:39,791 --> 00:12:41,083
Rapton ?
283
00:12:42,583 --> 00:12:45,666
Cette explosion signifie
qu'il se passe un truc grave là-bas.
284
00:12:45,666 --> 00:12:48,500
Croyez-moi, je m'y connais en explosions.
285
00:12:48,500 --> 00:12:50,916
Ça ressemblait à l'énergie
d'un cœur de dragon.
286
00:12:50,916 --> 00:12:52,833
Il faut vite qu'on arrive à entrer !
287
00:12:52,833 --> 00:12:55,791
Par les airs, c'est impossible,
avec la barrière d'énergie.
288
00:12:55,791 --> 00:12:57,291
[zoom des jumelles]
289
00:12:57,291 --> 00:12:59,541
- [grésillement]
- [l'oiseau crie]
290
00:12:59,541 --> 00:13:03,208
[Béatrix halète] Je n'en reviens pas.
Tant d'incompétence.
291
00:13:03,208 --> 00:13:05,125
Je suis entourée d'idiots.
292
00:13:07,875 --> 00:13:08,833
[se racle la gorge]
293
00:13:08,833 --> 00:13:10,375
[Ras] Oui, Impératrice ?
294
00:13:11,541 --> 00:13:13,250
Je sais que vous êtes descendue me voir
295
00:13:13,250 --> 00:13:15,958
parce que vous avez besoin d'aide.
296
00:13:15,958 --> 00:13:17,250
[musique inquiétante]
297
00:13:19,250 --> 00:13:20,333
[grogne de frustration]
298
00:13:20,333 --> 00:13:23,291
Ils ne comprennent pas l'étendue
du pouvoir que je leur offre.
299
00:13:23,291 --> 00:13:25,916
[la musique inquiétante continue]
300
00:13:28,625 --> 00:13:32,250
Princesse Béatrix.
Ou bien êtes-vous Zéatrix ?
301
00:13:32,250 --> 00:13:34,541
Je ne suis pas ma maudite sœur jumelle !
302
00:13:34,541 --> 00:13:36,875
Tâchez de ne plus jamais
confondre nos noms.
303
00:13:36,875 --> 00:13:39,333
Ah. Mes excuses.
304
00:13:39,333 --> 00:13:43,291
Je ne dois pas être vue ici avec vous,
alors je serai brève, Lord Ras.
305
00:13:43,291 --> 00:13:47,375
Mon père n'est peut-être pas intéressé
par votre offre de pouvoir illimité
306
00:13:47,375 --> 00:13:50,458
et de conquête d'autres royaumes,
mais moi, si.
307
00:13:50,458 --> 00:13:54,916
Vous oseriez défier l'autorité
de votre propre père, l'empereur ?
308
00:13:54,916 --> 00:13:58,875
{\an8}Ma jumelle est née seulement
quelques minutes avant moi,
309
00:13:58,875 --> 00:14:01,041
{\an8}en tant qu'aînée,
elle a hérité du pouvoir
310
00:14:01,041 --> 00:14:02,458
élémentaire de notre père.
311
00:14:02,458 --> 00:14:04,083
Ces quelques minutes ont suffi à m'ôter
312
00:14:04,083 --> 00:14:06,250
un véritable pouvoir
313
00:14:06,250 --> 00:14:07,750
et la faveur de mon père.
314
00:14:07,750 --> 00:14:10,458
Hmm, les pouvoirs élémentaires sont
315
00:14:10,458 --> 00:14:12,750
une véritable injustice, n'est-ce pas ?
316
00:14:12,750 --> 00:14:16,250
Ce ne sont pas toujours les plus méritants
qui les obtiennent.
317
00:14:16,250 --> 00:14:18,541
{\an8}Rien ne m'énerve plus au monde que
318
00:14:18,541 --> 00:14:21,166
{\an8}ma sœur qui ose faire
l'étalage de ses pouvoirs !
319
00:14:21,166 --> 00:14:23,750
{\an8}Elle les utilise juste pour me blesser,
320
00:14:23,750 --> 00:14:26,125
pour m'humilier constamment,
321
00:14:26,125 --> 00:14:28,500
au grand bonheur de mon père.
322
00:14:30,000 --> 00:14:32,500
Oh, et j'imagine
qu'en tant que fille aînée,
323
00:14:32,500 --> 00:14:35,916
Zéatrix est aussi la première en lice
pour hériter du trône.
324
00:14:35,916 --> 00:14:38,750
Oui ! Elle deviendra Impératrice.
325
00:14:38,750 --> 00:14:40,833
Ce qui ne me laissera rien du tout !
326
00:14:41,875 --> 00:14:44,750
{\an8}Quel gâchis de votre véritable potentiel.
327
00:14:44,750 --> 00:14:47,041
Aidez-moi à prendre le trône.
328
00:14:47,041 --> 00:14:48,500
Quand je serai Impératrice,
329
00:14:48,500 --> 00:14:50,791
je vous fournirai
les ressources nécessaires.
330
00:14:50,791 --> 00:14:53,708
Vous capturerez un dragon source pour moi.
331
00:14:53,708 --> 00:14:56,916
Ainsi, nous irons conquérir
les autres royaumes.
332
00:14:57,625 --> 00:15:00,916
À vos ordres, Impératrice Béatrix.
333
00:15:00,916 --> 00:15:02,500
[musique menaçante]
334
00:15:04,250 --> 00:15:06,541
[musique dramatique]
335
00:15:09,000 --> 00:15:10,333
[explosion]
336
00:15:11,750 --> 00:15:14,416
[la musique dramatique continue]
337
00:15:27,291 --> 00:15:28,500
[grésillement]
338
00:15:29,583 --> 00:15:31,791
[la musique dramatique continue]
339
00:15:37,333 --> 00:15:40,458
[acclamations
et applaudissements de la foule]
340
00:15:49,666 --> 00:15:52,583
C'est moi qui vous ai
fait accéder au trône.
341
00:15:52,583 --> 00:15:56,250
Libérez-moi et détruisons
les ninjas une bonne fois pour toutes !
342
00:15:56,250 --> 00:15:58,583
Ce n'est qu'à cette condition
que vous obtiendrez
343
00:15:58,583 --> 00:16:00,375
le pouvoir absolu.
344
00:16:03,916 --> 00:16:05,583
[musique de suspense]
345
00:16:07,666 --> 00:16:08,791
[grésillements]
346
00:16:14,500 --> 00:16:16,166
Pourquoi tu souris bêtement ?
347
00:16:16,166 --> 00:16:17,791
Tu te souviens de tout
ce que je t'ai appris
348
00:16:17,791 --> 00:16:20,208
à propos de se recentrer
et trouver la paix intérieure ?
349
00:16:20,208 --> 00:16:21,375
- Ouais.
- Eh bien,
350
00:16:21,375 --> 00:16:22,458
pour les minutes qui viennent,
351
00:16:22,458 --> 00:16:24,500
il faut que tu oublies tout ça.
352
00:16:24,500 --> 00:16:25,791
D'accord...
353
00:16:25,791 --> 00:16:29,333
- Alors, je fais quoi à la place ?
- Lâche-toi !
354
00:16:29,333 --> 00:16:31,416
[Braséra crie]
355
00:16:31,416 --> 00:16:33,708
[explosions]
356
00:16:33,708 --> 00:16:35,166
C'est un dragon ?
357
00:16:35,166 --> 00:16:36,583
En liberté près de la ville ?
358
00:16:36,583 --> 00:16:38,500
Allons-y !
359
00:16:38,500 --> 00:16:39,833
[musique d'action]
360
00:16:41,333 --> 00:16:43,041
[détonations]
361
00:16:43,750 --> 00:16:45,625
- Bouh !
- C'est pas un dragon !
362
00:16:45,625 --> 00:16:46,958
Ça, c'est toi qui le dis !
363
00:16:46,958 --> 00:16:48,791
Ouais, c'est moi qui l'ai dit.
364
00:16:48,791 --> 00:16:50,000
[Braséra] Mange du feu !
365
00:16:50,000 --> 00:16:51,750
[crépitements]
366
00:16:51,750 --> 00:16:53,833
[musique d'action]
367
00:16:56,250 --> 00:16:57,875
[Arin grogne]
368
00:17:06,291 --> 00:17:08,041
[Kai] Braséra, reste concentrée !
369
00:17:08,041 --> 00:17:10,125
[musique d'action]
370
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
Ouais !
371
00:17:15,083 --> 00:17:16,583
[musique de suspense]
372
00:17:18,333 --> 00:17:19,541
[Arin] Merci beaucoup.
373
00:17:19,541 --> 00:17:20,833
Mais de rien...
374
00:17:24,083 --> 00:17:25,500
[Ras] Si je n'avais pas été là,
375
00:17:25,500 --> 00:17:28,083
votre sœur serait devenue impératrice.
376
00:17:28,083 --> 00:17:30,208
Et vous ne seriez rien du tout !
377
00:17:30,208 --> 00:17:34,291
Le membre invisible
et insignifiant de la famille.
378
00:17:35,666 --> 00:17:37,500
Qu'est-ce que vous attendez ?
379
00:17:37,500 --> 00:17:39,375
L'énergie des dragons s'amenuise.
380
00:17:39,375 --> 00:17:41,750
Les murs s'effondrent autour de vous.
381
00:17:41,750 --> 00:17:43,166
J'ai entendu l'explosion,
382
00:17:43,166 --> 00:17:45,250
je sais que tout ne se passe pas
comme prévu.
383
00:17:45,250 --> 00:17:47,416
Vous avez besoin de moi !
384
00:17:47,416 --> 00:17:49,500
[rit] Je n'ai pas besoin de vous !
385
00:17:49,500 --> 00:17:51,583
Je n'ai besoin de personne !
386
00:17:51,583 --> 00:17:55,916
Je suis venue ici pour vous offrir
une chance de vous racheter.
387
00:17:55,916 --> 00:17:57,416
Mais votre attitude prouve
388
00:17:57,416 --> 00:17:59,291
ce pourquoi je vous ai envoyé là.
389
00:17:59,291 --> 00:18:03,000
Pourquoi je jette quiconque
me défie dans ces cellules.
390
00:18:03,000 --> 00:18:06,333
Vous, vous êtes un escroc.
391
00:18:06,333 --> 00:18:08,083
Un raté.
392
00:18:08,083 --> 00:18:12,208
Si je n'avais pas été là,
vous seriez à la rue.
393
00:18:12,208 --> 00:18:15,500
Impuissant. N'oubliez jamais ça,
394
00:18:15,500 --> 00:18:17,875
"Lord" Ras.
395
00:18:17,875 --> 00:18:19,791
[grogne de colère]
396
00:18:19,791 --> 00:18:21,625
Euh... Impératrice Béatrix ?
397
00:18:21,625 --> 00:18:24,083
Un petit groupe d'individus
s'est infiltré par la porte.
398
00:18:24,083 --> 00:18:26,458
[gémit] Les ninjas ! Argh !
399
00:18:26,458 --> 00:18:28,958
[musique de suspense]
400
00:18:28,958 --> 00:18:31,875
[grogne] Est-ce qu'on va
dans la bonne direction ?
401
00:18:31,875 --> 00:18:34,041
[Lloyd] Il faut qu'on trouve
d'où provenait cette explosion.
402
00:18:34,041 --> 00:18:36,208
- Vite, avant qu'ils puissent...
- [garde 1] Trouvés !
403
00:18:36,208 --> 00:18:38,208
Plus un geste !
404
00:18:38,208 --> 00:18:40,958
Il est impossible
de pénétrer dans Impérium
405
00:18:40,958 --> 00:18:43,583
sans qu'on soit alertés
de votre présence !
406
00:18:43,583 --> 00:18:47,708
Maintenant, rendez-vous, vous rendrez
les choses plus faciles !
407
00:18:47,708 --> 00:18:50,750
[musique inquiétante]
408
00:18:50,750 --> 00:18:52,250
[Arin] Oh, sérieusement !
409
00:18:52,250 --> 00:18:54,916
L'escadron de lycéens
pour la protection d'Impérium ?
410
00:18:54,916 --> 00:18:57,875
[la musique inquiétante continue]
411
00:18:59,083 --> 00:19:00,291
À l'attaque !
412
00:19:00,291 --> 00:19:02,083
[grésillements]
413
00:19:02,083 --> 00:19:03,375
Qu'est-ce que...
414
00:19:03,375 --> 00:19:05,666
- [grésillement]
- [gémit]
415
00:19:05,666 --> 00:19:06,916
[garde 2] Qu'est-ce que vous faites ?
416
00:19:06,916 --> 00:19:08,416
[musique d'action]
417
00:19:09,166 --> 00:19:10,458
[grésillement]
418
00:19:12,416 --> 00:19:13,416
- [garde 3] Cinglés !
- [grésillement]
419
00:19:13,416 --> 00:19:16,041
[le garde crie]
420
00:19:17,958 --> 00:19:19,541
[Arin] Je suis en train de rêver ?
421
00:19:19,541 --> 00:19:21,750
Bouh. Moi, je voulais me battre !
422
00:19:21,750 --> 00:19:24,041
[Kai] Ces gamins viennent
de nous sauver, Braséra.
423
00:19:24,041 --> 00:19:25,833
Ouais, mais y a pas eu de bagarre.
424
00:19:25,833 --> 00:19:27,125
[les gardes gémissent]
425
00:19:27,125 --> 00:19:29,333
[Percival] Nous devons partir d'ici !
Venez !
426
00:19:29,333 --> 00:19:31,833
[musique mystérieuse]
427
00:19:31,833 --> 00:19:33,375
[Arin] Pourquoi l'escadron de lycéens
428
00:19:33,375 --> 00:19:35,000
pour la protection d'Impérium nous aide ?
429
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Ah. On est devenus l'escadron de lycéens
430
00:19:37,000 --> 00:19:39,291
pour la résistance d'Impérium.
431
00:19:39,291 --> 00:19:41,541
[Arin] Quoi ? Euh,
j'ai dû rater un épisode !
432
00:19:41,541 --> 00:19:44,708
Pas mal de choses ont changé
depuis que vous avez libéré les dragons.
433
00:19:44,708 --> 00:19:46,250
Pourquoi vous êtes revenus à Impérium ?
434
00:19:46,250 --> 00:19:48,041
Pour vaincre l'Impératrice Béatrix ?
435
00:19:48,041 --> 00:19:49,250
Parce qu'on peut vous aider !
436
00:19:49,250 --> 00:19:50,875
On a même un plan !
437
00:19:50,875 --> 00:19:53,833
[Lloyd] On est à la recherche
d'un objet appelé cœur de dragon.
438
00:19:53,833 --> 00:19:55,416
Vous savez où l'Impératrice le garde ?
439
00:19:55,416 --> 00:19:57,125
Il se trouve que oui.
440
00:19:57,125 --> 00:19:58,833
Au labo des technologies avancées.
441
00:19:58,833 --> 00:20:01,208
Mais vous ne pourrez jamais
entrer sans une carte d'accès.
442
00:20:01,208 --> 00:20:02,708
Et on a besoin de se faire discrets,
443
00:20:02,708 --> 00:20:04,083
les gardes vous recherchent !
444
00:20:04,833 --> 00:20:06,916
[musique inquiétante]
445
00:20:11,541 --> 00:20:12,750
[Larow] Impératrice.
446
00:20:12,750 --> 00:20:14,583
Le système est presque
prêt à fonctionner.
447
00:20:14,583 --> 00:20:16,458
Je me fiche de votre système !
448
00:20:16,458 --> 00:20:18,166
Qu'en est-il de mon arme ?
449
00:20:20,291 --> 00:20:21,708
Comme je vous l'ai dit,
450
00:20:21,708 --> 00:20:24,375
les signatures étaient étranges
avant le début du test.
451
00:20:24,375 --> 00:20:26,333
Et maintenant, j'en connais la raison.
452
00:20:26,333 --> 00:20:29,583
Il semblerait que nous n'ayons
que deux vrais cœurs de dragon.
453
00:20:29,583 --> 00:20:32,416
Le cœur qu'a ramené Rapton
est une contrefaçon.
454
00:20:32,416 --> 00:20:34,583
Voilà pourquoi les données sont faussées.
455
00:20:34,583 --> 00:20:38,250
Et ça explique pourquoi
le rayon est aléatoire et dévastateur.
456
00:20:38,250 --> 00:20:40,500
Un faux cœur ?
457
00:20:40,500 --> 00:20:42,916
Où est ce menteur de Rapton ?
458
00:20:42,916 --> 00:20:47,916
Personne n'a aperçu son sourire
carnassier depuis l'explosion.
459
00:20:47,916 --> 00:20:49,875
Les ninjas ont pénétré Impérium.
460
00:20:49,875 --> 00:20:52,250
Il faut que cette arme
fonctionne maintenant !
461
00:20:52,250 --> 00:20:53,833
[Larow] Sans un troisième
cœur de dragon,
462
00:20:53,833 --> 00:20:55,208
c'est quasiment impossible.
463
00:20:55,208 --> 00:20:56,291
Impossible ?
464
00:20:56,291 --> 00:20:59,583
Ces noyaux d'énergie sont fabriqués
à partir de dragons sources !
465
00:20:59,583 --> 00:21:03,125
Et nous avons un dragon source
emprisonné sous ma cité !
466
00:21:03,125 --> 00:21:05,541
Vous êtes en train de me dire
qu'on n'a pas la capacité
467
00:21:05,541 --> 00:21:06,916
de terminer cette arme ?
468
00:21:06,916 --> 00:21:08,958
Vous savez que nos tentatives pour drainer
469
00:21:08,958 --> 00:21:11,958
l'énergie de ce dragon source
ont été infructueuses.
470
00:21:11,958 --> 00:21:13,666
[grésillement d'électricité]
471
00:21:15,250 --> 00:21:16,416
[grondement]
472
00:21:18,916 --> 00:21:21,000
Et même si nous réussissions
à récupérer son pouvoir,
473
00:21:21,000 --> 00:21:23,833
remplacer le troisième cœur
par de l'énergie de dragon pure
474
00:21:23,833 --> 00:21:26,583
pourrait être pire que l'explosion
que nous venons de vivre.
475
00:21:26,583 --> 00:21:28,750
Cela pourrait détruire tout Impérium.
476
00:21:28,750 --> 00:21:30,958
Je... Je refuse.
477
00:21:31,541 --> 00:21:34,166
Vous osez remettre
mes ordres en question ?
478
00:21:34,166 --> 00:21:35,958
C'est trop risqué, Impératrice !
479
00:21:37,541 --> 00:21:38,416
Je peux le faire.
480
00:21:38,416 --> 00:21:41,125
- Quoi ?
- [Béatrix] C'est vrai ?
481
00:21:41,125 --> 00:21:43,250
J'ai étudié le dragon source
et j'ai découvert
482
00:21:43,250 --> 00:21:46,750
des failles dans les méthodes
du professeur.
483
00:21:46,750 --> 00:21:48,958
Je peux satisfaire votre volonté.
484
00:21:48,958 --> 00:21:50,958
[musique menaçante]
485
00:21:50,958 --> 00:21:51,916
Faites-le.
486
00:21:52,958 --> 00:21:53,833
[gémit]
487
00:21:55,000 --> 00:21:57,166
[musique du générique]