1
00:00:37,250 --> 00:00:39,958
Non ti è permesso entrare.
2
00:00:41,083 --> 00:00:44,791
Sono Lord Ras del Regno del Wyldness.
3
00:00:44,791 --> 00:00:47,375
L'Imperatore mi aspetta.
4
00:00:47,375 --> 00:00:53,041
Se sarete il motivo del mio ritardo,
sono certo che non ne sarà contento.
5
00:00:55,875 --> 00:00:57,166
Puoi procedere.
6
00:01:03,791 --> 00:01:07,791
Imperatore Levo,
grazie per avermi concesso udienza.
7
00:01:07,791 --> 00:01:11,666
Ho sempre tempo
per gli ospiti di altri regni.
8
00:01:11,666 --> 00:01:16,416
Ma non so ancora perché
hai richiesto il mio prezioso tempo.
9
00:01:16,416 --> 00:01:20,916
Ho qualcosa di unico
da offrire all'Imperium.
10
00:01:20,916 --> 00:01:24,625
Qualcosa che manca al tuo regno.
11
00:01:24,625 --> 00:01:29,791
L'Imperium è la civiltà più avanzata
che sia mai esistita.
12
00:01:29,791 --> 00:01:33,583
Non abbiamo bisogno di niente da nessuno.
13
00:01:34,083 --> 00:01:40,208
Sappiamo entrambi che l'energia del drago
che fa funzionare il tuo regno
14
00:01:40,208 --> 00:01:42,208
non durerà per sempre.
15
00:01:42,208 --> 00:01:46,208
Se fosse vero, cosa che di certo non è,
16
00:01:46,208 --> 00:01:50,750
cosa potrebbe fare un forestiero come te?
17
00:01:51,625 --> 00:01:55,458
So come dare all'Imperium
un potere illimitato.
18
00:01:55,458 --> 00:01:59,916
Con il mio aiuto,
potresti contenere un Drago Sorgente.
19
00:02:01,833 --> 00:02:06,375
I Draghi Sorgente
sono solo una favola per bambini.
20
00:02:06,375 --> 00:02:08,541
Non esistono.
21
00:02:08,541 --> 00:02:11,916
Ne ho visto uno con i miei occhi.
22
00:02:11,916 --> 00:02:14,125
Con la tua tecnologia avanzata,
23
00:02:14,125 --> 00:02:18,916
potremmo catturarlo
e trarne la forza vitale per il tuo regno.
24
00:02:18,916 --> 00:02:24,291
L'Imperium vive in pace con i draghi.
Condividono l'energia con noi.
25
00:02:24,291 --> 00:02:25,708
Non la prendiamo.
26
00:02:25,708 --> 00:02:29,375
Ma disponendo del potere
di un Drago Sorgente,
27
00:02:29,375 --> 00:02:32,416
gli altri regni sarebbero ai tuoi piedi.
28
00:02:32,416 --> 00:02:35,583
Non vogliamo conquistare altri regni.
29
00:02:35,583 --> 00:02:38,333
L'Imperium è una civiltà pacifica.
30
00:02:38,333 --> 00:02:40,875
Sei miope, Imperatore.
31
00:02:40,875 --> 00:02:43,416
E tu sei offensivo!
32
00:02:43,416 --> 00:02:47,250
Non abbiamo bisogno
di patetici imbroglioni.
33
00:02:47,250 --> 00:02:48,666
Lasciaci subito!
34
00:02:48,666 --> 00:02:49,708
Zeatrix?
35
00:02:57,250 --> 00:03:00,875
L'Imperium ha energia più che sufficiente.
36
00:03:00,875 --> 00:03:04,791
La mia adorata figlia Zeatrix
ha il suo Potere Elementale.
37
00:03:04,791 --> 00:03:09,208
E abbiamo la tecnologia
più avanzata mai creata.
38
00:03:09,208 --> 00:03:11,666
Non abbiamo bisogno di te!
39
00:03:16,833 --> 00:03:18,791
Ottima forma, Zeatrix.
40
00:03:18,791 --> 00:03:20,458
Davvero elegante.
41
00:03:20,458 --> 00:03:21,833
Grazie, padre.
42
00:03:25,375 --> 00:03:29,125
Il duro lavoro e l'addestramento
danno i loro frutti.
43
00:03:29,125 --> 00:03:33,583
Un giorno sarai
una meravigliosa imperatrice.
44
00:03:44,875 --> 00:03:47,583
Persi nell'ignoto, tanto da vedere
45
00:03:47,583 --> 00:03:49,958
Insieme in alto andremo!
46
00:03:49,958 --> 00:03:50,875
Sì!
47
00:03:50,875 --> 00:03:53,958
Combattiamo
48
00:03:53,958 --> 00:03:57,083
Siamo Ninja e per la giustizia lottiamo
49
00:03:57,083 --> 00:03:59,666
LEGO NINJAGO: LA RIVOLTA DEI DRAGHI
50
00:04:00,750 --> 00:04:03,291
{\an8}Cittadini di Imperium,
51
00:04:03,291 --> 00:04:06,333
{\an8}il sole splende sulla nostra casa
52
00:04:06,333 --> 00:04:09,208
{\an8}e su di voi.
53
00:04:09,208 --> 00:04:15,708
La Fusione ha reso ancora più evidente
che siamo il regno più grande di tutti.
54
00:04:15,708 --> 00:04:20,541
Ecco perché l'accesso all'Imperium
è così limitato.
55
00:04:20,541 --> 00:04:24,833
Devo proteggervi dal caos e dalla follia
56
00:04:24,833 --> 00:04:28,500
di posti come i Crossroads.
57
00:04:28,500 --> 00:04:34,583
Non lasceremo che culture in conflitto
di regni un tempo separati ci invadano,
58
00:04:35,166 --> 00:04:39,166
né che i loro crimini
entrino nel nostro bel regno.
59
00:04:43,000 --> 00:04:45,958
E ho ulteriormente protetto l'Imperium
60
00:04:45,958 --> 00:04:50,875
portando altri draghi per alimentare
in sicurezza la nostra patria.
61
00:04:50,875 --> 00:04:54,708
Con le nostre incomparabili
tecnologie e innovazioni,
62
00:04:54,708 --> 00:04:58,416
l'energia del drago
ci durerà all'infinito!
63
00:04:59,791 --> 00:05:02,666
Lunga vita all'Imperatrice!
64
00:05:04,000 --> 00:05:09,208
Tutto quello che faccio,
lo faccio per voi, piccoli.
65
00:05:12,041 --> 00:05:14,916
Lunga vita all'Imperatrice!
66
00:05:17,916 --> 00:05:22,375
Ottima esibizione, Imperatrice.
Sei stata meravigliosa!
67
00:05:22,375 --> 00:05:27,625
Spero che quell'effetto funzioni.
I bambini non devono mai toccarmi.
68
00:05:28,125 --> 00:05:29,166
Funzionerà.
69
00:05:29,166 --> 00:05:30,416
Lo prometto.
70
00:05:33,625 --> 00:05:34,875
Rapporto, LaRow.
71
00:05:34,875 --> 00:05:37,416
Ancora solo due Nuclei.
72
00:05:38,375 --> 00:05:42,916
Senza il terzo, non posso progettare
l'arma Fusioscossa.
73
00:05:42,916 --> 00:05:45,583
Due Nuclei di Drago non bastano.
74
00:05:45,583 --> 00:05:47,583
E, ovviamente, Rapton ...
75
00:05:49,041 --> 00:05:51,083
Rapton cosa?
76
00:05:51,083 --> 00:05:55,083
Rapton che ha trovato
l'ultimo Nucleo del Drago?
77
00:05:57,666 --> 00:05:58,833
Notevole.
78
00:06:00,625 --> 00:06:04,333
Lo ammetto.
Mi aspettavo un'altra delusione.
79
00:06:04,333 --> 00:06:07,083
E non tollero più i tuoi fallimenti.
80
00:06:07,083 --> 00:06:09,041
Oh, lo so bene.
81
00:06:09,041 --> 00:06:12,583
Stavolta non ti avrei deluso, Imperatrice.
82
00:06:13,083 --> 00:06:15,666
Ma ho un'altra notizia.
83
00:06:15,666 --> 00:06:17,125
Non bella. Forse.
84
00:06:17,125 --> 00:06:18,208
Quale?
85
00:06:18,208 --> 00:06:22,833
I Ninja stanno venendo qui
per prendersi i Nuclei.
86
00:06:22,833 --> 00:06:26,416
Troveranno la loro distruzione.
87
00:06:27,708 --> 00:06:33,250
Dobbiamo entrare nell'Imperium
e riprenderci il Nucleo rubato da LaRow.
88
00:06:33,250 --> 00:06:37,375
Ma come?
Una barriera energetica circonda la città.
89
00:06:37,375 --> 00:06:39,916
Volare sui draghi non è un'opzione.
90
00:06:40,750 --> 00:06:42,416
O forse sì.
91
00:06:43,333 --> 00:06:45,500
Se riuscissi...
92
00:06:47,708 --> 00:06:48,666
Sora?
93
00:06:49,708 --> 00:06:50,541
Oh!
94
00:06:50,541 --> 00:06:54,375
Potrei costruire un'armatura per Jiro.
95
00:06:54,375 --> 00:06:59,083
Per amplificare la sua energia
e sfondare la barriera energetica.
96
00:06:59,083 --> 00:07:00,500
Funzionerà?
97
00:07:00,500 --> 00:07:01,625
Forse.
98
00:07:02,333 --> 00:07:04,541
Dimmi tu cosa fare, se no.
99
00:07:04,541 --> 00:07:06,166
Fai l'armatura.
100
00:07:12,791 --> 00:07:13,708
Grazie, Riyu.
101
00:07:13,708 --> 00:07:16,666
Un piccolo potenziamento basterà.
102
00:07:24,208 --> 00:07:27,500
Devo dire che stai diventando brava.
103
00:07:28,416 --> 00:07:30,416
Apprezzo le belle parole,
104
00:07:31,291 --> 00:07:32,750
ma devo concentrarmi.
105
00:07:37,291 --> 00:07:39,333
Ci siamo quasi.
106
00:07:49,958 --> 00:07:52,208
Fatto. Che ne pensi, Jiro?
107
00:07:57,791 --> 00:07:59,416
A Jiro piace.
108
00:07:59,416 --> 00:08:00,541
Bene!
109
00:08:04,541 --> 00:08:07,708
Nya, devo dirti una cosa.
110
00:08:07,708 --> 00:08:11,375
Puoi dirmelo in volo?
Il tempo stringe, Cole.
111
00:08:11,375 --> 00:08:12,625
Ecco il punto.
112
00:08:13,166 --> 00:08:15,083
Sta per finire ovunque.
113
00:08:15,083 --> 00:08:16,208
Cioè?
114
00:08:16,791 --> 00:08:21,750
Ricordi che sentivo il suolo urlare?
Come se ci fosse qualcosa di terribile?
115
00:08:22,541 --> 00:08:24,583
Sì, un po' inquietante.
116
00:08:24,583 --> 00:08:25,666
Altroché.
117
00:08:25,666 --> 00:08:28,250
Ma ieri notte, mentre dormivate,
118
00:08:28,750 --> 00:08:32,458
una voce mi ha chiamato
dal limitare della valle.
119
00:08:33,208 --> 00:08:36,000
Una voce che non sentivo da tempo.
120
00:08:36,000 --> 00:08:37,375
Il Maestro Wu.
121
00:08:37,375 --> 00:08:38,833
Come lo sai?
122
00:08:38,833 --> 00:08:41,750
Sentii la sua voce nel Regno delle Nuvole.
123
00:08:41,750 --> 00:08:45,291
Mi portò da Kai
e salvammo Lloyd e gli altri.
124
00:08:45,291 --> 00:08:47,916
Voleva che lo seguissi.
125
00:08:47,916 --> 00:08:49,458
Allora vai.
126
00:08:49,458 --> 00:08:53,000
È tutto strano e imprevedibile,
dopo la Fusione.
127
00:08:53,000 --> 00:08:54,625
Ma una cosa la so:
128
00:08:54,625 --> 00:08:58,166
se senti la voce del Maestro Wu, la segui.
129
00:08:58,875 --> 00:09:00,666
Speravo che lo dicessi.
130
00:09:01,166 --> 00:09:03,583
Ora vai, ferma le Fusioscosse.
131
00:09:04,375 --> 00:09:07,166
Il mio viaggio mi porterà altrove.
132
00:09:16,791 --> 00:09:18,041
Cole...
133
00:09:18,041 --> 00:09:19,166
Eh?
134
00:09:31,250 --> 00:09:34,416
È una prova generale?
135
00:09:34,416 --> 00:09:35,666
Non lo so.
136
00:09:35,666 --> 00:09:39,458
Ma se siamo nella sala del trono,
dev'essere importante.
137
00:09:39,458 --> 00:09:42,041
Servirò l'Imperatrice in ogni modo.
138
00:09:42,666 --> 00:09:44,708
E anche lei, dottoressa.
139
00:09:44,708 --> 00:09:46,583
È giunto il momento.
140
00:09:58,375 --> 00:10:00,833
Che entrata teatrale!
141
00:10:00,833 --> 00:10:03,125
Davvero straordinaria!
142
00:10:03,125 --> 00:10:07,583
Abbiamo i tre Nuclei di Energia del Drago.
143
00:10:08,166 --> 00:10:10,541
Rapton ce l'ha fatta. Wow.
144
00:10:10,541 --> 00:10:12,083
Una vera sorpresa.
145
00:10:12,083 --> 00:10:14,916
Davvero? Non sai che ti sento?
146
00:10:14,916 --> 00:10:18,583
Dottoressa LaRow, capisci cosa significa?
147
00:10:18,583 --> 00:10:19,666
Sì.
148
00:10:19,666 --> 00:10:26,166
Posso determinare la frequenza giusta
per iniziare i test dell'arma Fusioscossa.
149
00:10:26,166 --> 00:10:29,166
Potremmo testarla tra qualche giorno.
150
00:10:29,166 --> 00:10:30,208
Giorni?
151
00:10:30,208 --> 00:10:33,791
I Ninja stanno arrivando.
La testeremo adesso!
152
00:10:34,416 --> 00:10:37,000
Ma, Imperatrice, una catastrofe...
153
00:10:37,000 --> 00:10:39,500
Non discutere i miei ordini!
154
00:10:39,500 --> 00:10:45,416
I Ninja e tutto ciò che amano
saranno eliminati oggi!
155
00:10:54,625 --> 00:10:57,666
Imperatrice, il bersaglio le è gradito?
156
00:10:59,791 --> 00:11:03,750
Ha un aspetto più debole,
ma per il test può andare.
157
00:11:21,750 --> 00:11:24,208
Cosa aspetti? Fai il test!
158
00:11:24,208 --> 00:11:26,000
Ma questi dati...
159
00:11:26,000 --> 00:11:29,291
Un Nucleo ha un'energia diversa.
160
00:11:29,875 --> 00:11:33,958
È ovvio! Sono Nuclei diversi!
161
00:11:33,958 --> 00:11:35,791
Testa subito l'arma!
162
00:11:37,833 --> 00:11:39,875
Va bene. Procediamo.
163
00:11:50,875 --> 00:11:55,750
Farò a pezzi il Ninja
con degli squarci nella realtà stessa.
164
00:12:17,708 --> 00:12:18,791
LaRow!
165
00:12:19,958 --> 00:12:22,375
Avevi detto che si poteva testare!
166
00:12:23,083 --> 00:12:25,083
Ti avevo avvertito che...
167
00:12:27,000 --> 00:12:28,625
Mi hai deluso.
168
00:12:33,666 --> 00:12:37,291
La prova generale
non è andata bene, eh, Rapton?
169
00:12:39,791 --> 00:12:40,666
Rapton?
170
00:12:42,583 --> 00:12:45,666
Sta succedendo qualcosa di grave.
171
00:12:45,666 --> 00:12:48,500
Fidati, me ne intendo di esplosioni.
172
00:12:48,500 --> 00:12:52,833
Sembrava Energia del Nucleo.
Dobbiamo entrare in fretta.
173
00:12:52,833 --> 00:12:55,791
Ma c'è sempre la barriera energetica.
174
00:13:00,916 --> 00:13:03,333
Incredibile. Che incompetenza.
175
00:13:03,333 --> 00:13:05,416
Sono circondata da idioti.
176
00:13:08,916 --> 00:13:10,500
Sì, Imperatrice?
177
00:13:11,541 --> 00:13:15,541
So che sei qui
perché hai bisogno del mio aiuto.
178
00:13:20,333 --> 00:13:23,291
Non capiscono che tipo di potere offro.
179
00:13:28,625 --> 00:13:30,166
Principessa Beatrix?
180
00:13:30,708 --> 00:13:32,250
O sei Zeatrix?
181
00:13:32,250 --> 00:13:36,875
Non sono la mia odiata gemella.
Non chiamarmi più così!
182
00:13:37,791 --> 00:13:39,333
Le mie scuse.
183
00:13:39,333 --> 00:13:43,291
Non devono vedermi qui,
perciò sarò veloce, Lord Ras.
184
00:13:43,291 --> 00:13:47,291
Mio padre non è interessato
all'energia illimitata,
185
00:13:47,291 --> 00:13:50,458
alla conquista di altri regni, ma io sì.
186
00:13:51,041 --> 00:13:54,916
Vuoi sfidare tuo padre, l'Imperatore?
187
00:13:55,625 --> 00:13:59,000
La mia gemella
è nata pochi minuti prima di me
188
00:13:59,000 --> 00:14:02,458
e ha ereditato
il Potere elementale di papà.
189
00:14:02,458 --> 00:14:07,750
Per pochi minuti ho perso il vero potere
e il favore di mio padre.
190
00:14:08,833 --> 00:14:12,375
Il Potere Elementale è un po' una truffa.
191
00:14:12,958 --> 00:14:16,250
Non sempre lo ha chi se lo merita.
192
00:14:16,250 --> 00:14:21,250
Non sopporto l'ostentazione del potere
di mia sorella.
193
00:14:21,250 --> 00:14:23,458
Lo fa per indispettirmi.
194
00:14:23,958 --> 00:14:25,791
Per umiliarmi.
195
00:14:26,291 --> 00:14:28,500
Per la gioia di mio padre.
196
00:14:30,541 --> 00:14:35,958
E immagino che, come primogenita,
Zeatrix sia anche l'erede al trono.
197
00:14:35,958 --> 00:14:36,875
Sì.
198
00:14:36,875 --> 00:14:40,833
Diventerà imperatrice,
lasciandomi senza niente.
199
00:14:41,833 --> 00:14:44,750
Che spreco del tuo vero potenziale.
200
00:14:44,750 --> 00:14:47,000
Aiutami a salire sul trono.
201
00:14:47,000 --> 00:14:50,958
Quando sarò imperatrice,
avrai le risorse che vuoi.
202
00:14:50,958 --> 00:14:56,916
Catturerai un Drago Sorgente per me
e conquisteremo tutti gli altri regni.
203
00:14:57,625 --> 00:15:01,000
Come vuoi, Imperatrice Beatrix.
204
00:15:49,625 --> 00:15:52,583
Sono io che ti ho messo sul trono.
205
00:15:52,583 --> 00:15:56,166
Liberami e distruggiamo i Ninja.
206
00:15:56,666 --> 00:16:00,375
Solo così avrai il potere assoluto.
207
00:16:14,583 --> 00:16:16,166
Perché sorridi così?
208
00:16:16,166 --> 00:16:20,250
Ti ho insegnato a concentrarti
e trovare la pace, ricordi?
209
00:16:20,250 --> 00:16:21,166
Sì.
210
00:16:21,166 --> 00:16:24,625
Per i prossimi minuti, dimentica tutto.
211
00:16:24,625 --> 00:16:27,500
Ok, allora cosa faccio?
212
00:16:27,500 --> 00:16:28,666
Scatenati.
213
00:16:33,791 --> 00:16:35,166
È un drago?
214
00:16:35,166 --> 00:16:37,875
Libero vicino alla città? Andiamo!
215
00:16:43,833 --> 00:16:45,666
- Boo!
- Non è un drago.
216
00:16:45,666 --> 00:16:46,958
Lo dici tu.
217
00:16:46,958 --> 00:16:48,958
Sì, l'ho detto io.
218
00:16:48,958 --> 00:16:50,375
Mangia il fuoco!
219
00:17:06,333 --> 00:17:08,041
Wyldfyre, concentrati.
220
00:17:12,625 --> 00:17:13,500
Sì!
221
00:17:18,333 --> 00:17:19,541
Grazie mille.
222
00:17:19,541 --> 00:17:24,000
Prego.
223
00:17:24,000 --> 00:17:28,125
Se non fosse per me,
tua sorella sarebbe imperatrice
224
00:17:28,250 --> 00:17:30,208
e tu non saresti niente.
225
00:17:30,208 --> 00:17:34,291
Il membro invisibile
e insignificante della famiglia.
226
00:17:35,666 --> 00:17:39,333
Cosa aspetti?
Stai finendo il Potere del Drago.
227
00:17:39,333 --> 00:17:41,750
Le mura crollano intorno a te.
228
00:17:41,750 --> 00:17:45,250
Ho sentito l'esplosione.
Le cose non vanno bene.
229
00:17:45,833 --> 00:17:47,416
Hai bisogno di me.
230
00:17:48,208 --> 00:17:51,583
Non ho bisogno di te, né di nessun altro!
231
00:17:51,583 --> 00:17:55,958
Ero qui per offrirti
l'occasione per redimerti,
232
00:17:55,958 --> 00:17:59,291
ma mi hai ricordato
perché ti ho messo qui.
233
00:17:59,291 --> 00:18:03,000
Perché metto qui chiunque mi sfidi.
234
00:18:03,666 --> 00:18:06,333
Sei un impostore.
235
00:18:06,333 --> 00:18:08,083
Un fallimento.
236
00:18:08,083 --> 00:18:13,416
Se non fosse stato per me,
saresti per strada, impotente.
237
00:18:14,000 --> 00:18:17,333
Non dimenticarlo mai, Lord Ras.
238
00:18:19,875 --> 00:18:24,083
Imperatrice,
c'è stata un'infiltrazione dal Cancello.
239
00:18:24,666 --> 00:18:25,708
I Ninja!
240
00:18:30,208 --> 00:18:31,875
È la direzione giusta?
241
00:18:31,875 --> 00:18:34,916
Occorre capire
da dove veniva l'esplosione...
242
00:18:34,916 --> 00:18:36,208
Trovati!
243
00:18:36,208 --> 00:18:37,166
Fermi!
244
00:18:38,291 --> 00:18:43,625
Non c'è modo di intrufolarsi nell'Imperium
senza che lo sappiamo.
245
00:18:43,625 --> 00:18:47,708
Ora arrendetevi
e rendetevi le cose più facili.
246
00:18:50,833 --> 00:18:52,291
Ma dai!
247
00:18:52,291 --> 00:18:55,083
La Squadra di Protezione
degli Adolescenti?
248
00:18:59,583 --> 00:19:00,875
Prendiamoli!
249
00:19:02,583 --> 00:19:03,541
Cosa fate?
250
00:19:06,083 --> 00:19:07,625
Cosa state facendo?
251
00:19:12,500 --> 00:19:13,458
Cosa...
252
00:19:17,958 --> 00:19:19,125
Sul serio?
253
00:19:19,125 --> 00:19:21,708
Uffa, volevo combattere.
254
00:19:21,708 --> 00:19:23,958
Ci hanno salvato, Wyldfyre.
255
00:19:23,958 --> 00:19:25,833
Ma niente combattimento.
256
00:19:27,208 --> 00:19:29,333
Dobbiamo andarcene. Forza!
257
00:19:31,875 --> 00:19:35,291
Perché ci state aiutando?
258
00:19:35,916 --> 00:19:39,291
Ora siamo la Squadra di Resistenza.
259
00:19:39,291 --> 00:19:41,541
Eh? Mi sono perso qualcosa.
260
00:19:41,541 --> 00:19:44,708
Molto è cambiato
dalla liberazione dei draghi.
261
00:19:44,708 --> 00:19:46,416
Perché siete tornati?
262
00:19:46,416 --> 00:19:49,291
Per sconfiggere l'Imperatrice?
Possiamo aiutare.
263
00:19:49,291 --> 00:19:50,875
Abbiamo dei piani.
264
00:19:50,875 --> 00:19:53,875
Cerchiamo i Nuclei di Energia del Drago.
265
00:19:53,875 --> 00:19:57,041
- Sapete dove possano essere?
- Sì.
266
00:19:57,041 --> 00:20:01,291
Nel Laboratorio Sistemi Avanzati.
Ma serve una tessera.
267
00:20:01,291 --> 00:20:04,333
Non dobbiamo farci vedere. Vi cercano.
268
00:20:12,041 --> 00:20:14,583
Il sistema è quasi di nuovo operativo.
269
00:20:14,583 --> 00:20:18,166
Non m'importa del sistema. E la mia arma?
270
00:20:20,416 --> 00:20:24,375
Come ho detto, i dati prima erano strani.
271
00:20:24,375 --> 00:20:26,375
E ora so perché.
272
00:20:26,375 --> 00:20:29,583
Avevamo solo due Nuclei del Drago.
273
00:20:29,583 --> 00:20:32,458
Quello portato da Rapton è un falso.
274
00:20:32,458 --> 00:20:38,250
Per questo i dati erano sbagliati
e c'è stata un'esplosione così forte.
275
00:20:38,250 --> 00:20:40,083
Un Nucleo falso?
276
00:20:40,583 --> 00:20:42,916
Dov'è quel bugiardo di un Rapton?
277
00:20:42,916 --> 00:20:47,500
Non è stato più visto dopo l'esplosione.
278
00:20:48,000 --> 00:20:52,250
I Ninja hanno fatto irruzione.
L'arma deve funzionare!
279
00:20:52,250 --> 00:20:55,375
Senza il terzo Nucleo, non è possibile.
280
00:20:55,375 --> 00:20:56,291
Cosa?
281
00:20:56,291 --> 00:20:59,666
Quei Nuclei
sono creati dai Draghi Sorgente.
282
00:20:59,666 --> 00:21:03,166
Ne abbiamo uno
imprigionato sotto la città.
283
00:21:03,166 --> 00:21:06,916
Vuoi dire
che non possiamo finire quest'arma?
284
00:21:06,916 --> 00:21:11,291
Sai che non abbiamo preso
l'energia dal Drago Sorgente.
285
00:21:18,916 --> 00:21:21,083
E anche se lo avessimo preso,
286
00:21:21,083 --> 00:21:23,958
sostituire un Nucleo con pura energia
287
00:21:23,958 --> 00:21:26,625
sarebbe più catastrofico dell'esplosione.
288
00:21:26,625 --> 00:21:28,458
Distruggerebbe l'Imperium.
289
00:21:28,958 --> 00:21:29,916
Io...
290
00:21:29,916 --> 00:21:30,958
non lo farò.
291
00:21:31,625 --> 00:21:34,291
Osi sfidare il mio ordine?
292
00:21:34,291 --> 00:21:35,958
Non è sicuro.
293
00:21:37,541 --> 00:21:38,416
Lo farò io.
294
00:21:39,000 --> 00:21:40,708
Cosa? Davvero?
295
00:21:41,208 --> 00:21:46,208
Ho studiato e ho trovato dei difetti
nei metodi di LaRow.
296
00:21:46,833 --> 00:21:48,958
Posso fare ciò che ordina.
297
00:21:51,083 --> 00:21:51,916
Fallo.
298
00:22:07,083 --> 00:22:09,791
Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa