1 00:00:37,250 --> 00:00:39,958 Non ti è permesso entrare. 2 00:00:41,083 --> 00:00:44,791 Sono Lord Ras del Regno del Wyldness. 3 00:00:44,791 --> 00:00:47,375 L'Imperatore mi aspetta. 4 00:00:47,375 --> 00:00:53,041 Se sarete il motivo del mio ritardo, sono certo che non ne sarà contento. 5 00:00:55,875 --> 00:00:57,166 Puoi procedere. 6 00:01:03,791 --> 00:01:07,791 Imperatore Levo, grazie per avermi concesso udienza. 7 00:01:07,791 --> 00:01:11,666 Ho sempre tempo per gli ospiti di altri regni. 8 00:01:11,666 --> 00:01:16,416 Ma non so ancora perché hai richiesto il mio prezioso tempo. 9 00:01:16,416 --> 00:01:20,916 Ho qualcosa di unico da offrire all'Imperium. 10 00:01:20,916 --> 00:01:24,625 Qualcosa che manca al tuo regno. 11 00:01:24,625 --> 00:01:29,791 L'Imperium è la civiltà più avanzata che sia mai esistita. 12 00:01:29,791 --> 00:01:33,583 Non abbiamo bisogno di niente da nessuno. 13 00:01:34,083 --> 00:01:40,208 Sappiamo entrambi che l'energia del drago che fa funzionare il tuo regno 14 00:01:40,208 --> 00:01:42,208 non durerà per sempre. 15 00:01:42,208 --> 00:01:46,208 Se fosse vero, cosa che di certo non è, 16 00:01:46,208 --> 00:01:50,750 cosa potrebbe fare un forestiero come te? 17 00:01:51,625 --> 00:01:55,458 So come dare all'Imperium un potere illimitato. 18 00:01:55,458 --> 00:01:59,916 Con il mio aiuto, potresti contenere un Drago Sorgente. 19 00:02:01,833 --> 00:02:06,375 I Draghi Sorgente sono solo una favola per bambini. 20 00:02:06,375 --> 00:02:08,541 Non esistono. 21 00:02:08,541 --> 00:02:11,916 Ne ho visto uno con i miei occhi. 22 00:02:11,916 --> 00:02:14,125 Con la tua tecnologia avanzata, 23 00:02:14,125 --> 00:02:18,916 potremmo catturarlo e trarne la forza vitale per il tuo regno. 24 00:02:18,916 --> 00:02:24,291 L'Imperium vive in pace con i draghi. Condividono l'energia con noi. 25 00:02:24,291 --> 00:02:25,708 Non la prendiamo. 26 00:02:25,708 --> 00:02:29,375 Ma disponendo del potere di un Drago Sorgente, 27 00:02:29,375 --> 00:02:32,416 gli altri regni sarebbero ai tuoi piedi. 28 00:02:32,416 --> 00:02:35,583 Non vogliamo conquistare altri regni. 29 00:02:35,583 --> 00:02:38,333 L'Imperium è una civiltà pacifica. 30 00:02:38,333 --> 00:02:40,875 Sei miope, Imperatore. 31 00:02:40,875 --> 00:02:43,416 E tu sei offensivo! 32 00:02:43,416 --> 00:02:47,250 Non abbiamo bisogno di patetici imbroglioni. 33 00:02:47,250 --> 00:02:48,666 Lasciaci subito! 34 00:02:48,666 --> 00:02:49,708 Zeatrix? 35 00:02:57,250 --> 00:03:00,875 L'Imperium ha energia più che sufficiente. 36 00:03:00,875 --> 00:03:04,791 La mia adorata figlia Zeatrix ha il suo Potere Elementale. 37 00:03:04,791 --> 00:03:09,208 E abbiamo la tecnologia più avanzata mai creata. 38 00:03:09,208 --> 00:03:11,666 Non abbiamo bisogno di te! 39 00:03:16,833 --> 00:03:18,791 Ottima forma, Zeatrix. 40 00:03:18,791 --> 00:03:20,458 Davvero elegante. 41 00:03:20,458 --> 00:03:21,833 Grazie, padre. 42 00:03:25,375 --> 00:03:29,125 Il duro lavoro e l'addestramento danno i loro frutti. 43 00:03:29,125 --> 00:03:33,583 Un giorno sarai una meravigliosa imperatrice. 44 00:03:44,875 --> 00:03:47,583 Persi nell'ignoto, tanto da vedere 45 00:03:47,583 --> 00:03:49,958 Insieme in alto andremo! 46 00:03:49,958 --> 00:03:50,875 Sì! 47 00:03:50,875 --> 00:03:53,958 Combattiamo 48 00:03:53,958 --> 00:03:57,083 Siamo Ninja e per la giustizia lottiamo 49 00:03:57,083 --> 00:03:59,666 LEGO NINJAGO: LA RIVOLTA DEI DRAGHI 50 00:04:00,750 --> 00:04:03,291 {\an8}Cittadini di Imperium, 51 00:04:03,291 --> 00:04:06,333 {\an8}il sole splende sulla nostra casa 52 00:04:06,333 --> 00:04:09,208 {\an8}e su di voi. 53 00:04:09,208 --> 00:04:15,708 La Fusione ha reso ancora più evidente che siamo il regno più grande di tutti. 54 00:04:15,708 --> 00:04:20,541 Ecco perché l'accesso all'Imperium è così limitato. 55 00:04:20,541 --> 00:04:24,833 Devo proteggervi dal caos e dalla follia 56 00:04:24,833 --> 00:04:28,500 di posti come i Crossroads. 57 00:04:28,500 --> 00:04:34,583 Non lasceremo che culture in conflitto di regni un tempo separati ci invadano, 58 00:04:35,166 --> 00:04:39,166 né che i loro crimini entrino nel nostro bel regno. 59 00:04:43,000 --> 00:04:45,958 E ho ulteriormente protetto l'Imperium 60 00:04:45,958 --> 00:04:50,875 portando altri draghi per alimentare in sicurezza la nostra patria. 61 00:04:50,875 --> 00:04:54,708 Con le nostre incomparabili tecnologie e innovazioni, 62 00:04:54,708 --> 00:04:58,416 l'energia del drago ci durerà all'infinito! 63 00:04:59,791 --> 00:05:02,666 Lunga vita all'Imperatrice! 64 00:05:04,000 --> 00:05:09,208 Tutto quello che faccio, lo faccio per voi, piccoli. 65 00:05:12,041 --> 00:05:14,916 Lunga vita all'Imperatrice! 66 00:05:17,916 --> 00:05:22,375 Ottima esibizione, Imperatrice. Sei stata meravigliosa! 67 00:05:22,375 --> 00:05:27,625 Spero che quell'effetto funzioni. I bambini non devono mai toccarmi. 68 00:05:28,125 --> 00:05:29,166 Funzionerà. 69 00:05:29,166 --> 00:05:30,416 Lo prometto. 70 00:05:33,625 --> 00:05:34,875 Rapporto, LaRow. 71 00:05:34,875 --> 00:05:37,416 Ancora solo due Nuclei. 72 00:05:38,375 --> 00:05:42,916 Senza il terzo, non posso progettare l'arma Fusioscossa. 73 00:05:42,916 --> 00:05:45,583 Due Nuclei di Drago non bastano. 74 00:05:45,583 --> 00:05:47,583 E, ovviamente, Rapton ... 75 00:05:49,041 --> 00:05:51,083 Rapton cosa? 76 00:05:51,083 --> 00:05:55,083 Rapton che ha trovato l'ultimo Nucleo del Drago? 77 00:05:57,666 --> 00:05:58,833 Notevole. 78 00:06:00,625 --> 00:06:04,333 Lo ammetto. Mi aspettavo un'altra delusione. 79 00:06:04,333 --> 00:06:07,083 E non tollero più i tuoi fallimenti. 80 00:06:07,083 --> 00:06:09,041 Oh, lo so bene. 81 00:06:09,041 --> 00:06:12,583 Stavolta non ti avrei deluso, Imperatrice. 82 00:06:13,083 --> 00:06:15,666 Ma ho un'altra notizia. 83 00:06:15,666 --> 00:06:17,125 Non bella. Forse. 84 00:06:17,125 --> 00:06:18,208 Quale? 85 00:06:18,208 --> 00:06:22,833 I Ninja stanno venendo qui per prendersi i Nuclei. 86 00:06:22,833 --> 00:06:26,416 Troveranno la loro distruzione. 87 00:06:27,708 --> 00:06:33,250 Dobbiamo entrare nell'Imperium e riprenderci il Nucleo rubato da LaRow. 88 00:06:33,250 --> 00:06:37,375 Ma come? Una barriera energetica circonda la città. 89 00:06:37,375 --> 00:06:39,916 Volare sui draghi non è un'opzione. 90 00:06:40,750 --> 00:06:42,416 O forse sì. 91 00:06:43,333 --> 00:06:45,500 Se riuscissi... 92 00:06:47,708 --> 00:06:48,666 Sora? 93 00:06:49,708 --> 00:06:50,541 Oh! 94 00:06:50,541 --> 00:06:54,375 Potrei costruire un'armatura per Jiro. 95 00:06:54,375 --> 00:06:59,083 Per amplificare la sua energia e sfondare la barriera energetica. 96 00:06:59,083 --> 00:07:00,500 Funzionerà? 97 00:07:00,500 --> 00:07:01,625 Forse. 98 00:07:02,333 --> 00:07:04,541 Dimmi tu cosa fare, se no. 99 00:07:04,541 --> 00:07:06,166 Fai l'armatura. 100 00:07:12,791 --> 00:07:13,708 Grazie, Riyu. 101 00:07:13,708 --> 00:07:16,666 Un piccolo potenziamento basterà. 102 00:07:24,208 --> 00:07:27,500 Devo dire che stai diventando brava. 103 00:07:28,416 --> 00:07:30,416 Apprezzo le belle parole, 104 00:07:31,291 --> 00:07:32,750 ma devo concentrarmi. 105 00:07:37,291 --> 00:07:39,333 Ci siamo quasi. 106 00:07:49,958 --> 00:07:52,208 Fatto. Che ne pensi, Jiro? 107 00:07:57,791 --> 00:07:59,416 A Jiro piace. 108 00:07:59,416 --> 00:08:00,541 Bene! 109 00:08:04,541 --> 00:08:07,708 Nya, devo dirti una cosa. 110 00:08:07,708 --> 00:08:11,375 Puoi dirmelo in volo? Il tempo stringe, Cole. 111 00:08:11,375 --> 00:08:12,625 Ecco il punto. 112 00:08:13,166 --> 00:08:15,083 Sta per finire ovunque. 113 00:08:15,083 --> 00:08:16,208 Cioè? 114 00:08:16,791 --> 00:08:21,750 Ricordi che sentivo il suolo urlare? Come se ci fosse qualcosa di terribile? 115 00:08:22,541 --> 00:08:24,583 Sì, un po' inquietante. 116 00:08:24,583 --> 00:08:25,666 Altroché. 117 00:08:25,666 --> 00:08:28,250 Ma ieri notte, mentre dormivate, 118 00:08:28,750 --> 00:08:32,458 una voce mi ha chiamato dal limitare della valle. 119 00:08:33,208 --> 00:08:36,000 Una voce che non sentivo da tempo. 120 00:08:36,000 --> 00:08:37,375 Il Maestro Wu. 121 00:08:37,375 --> 00:08:38,833 Come lo sai? 122 00:08:38,833 --> 00:08:41,750 Sentii la sua voce nel Regno delle Nuvole. 123 00:08:41,750 --> 00:08:45,291 Mi portò da Kai e salvammo Lloyd e gli altri. 124 00:08:45,291 --> 00:08:47,916 Voleva che lo seguissi. 125 00:08:47,916 --> 00:08:49,458 Allora vai. 126 00:08:49,458 --> 00:08:53,000 È tutto strano e imprevedibile, dopo la Fusione. 127 00:08:53,000 --> 00:08:54,625 Ma una cosa la so: 128 00:08:54,625 --> 00:08:58,166 se senti la voce del Maestro Wu, la segui. 129 00:08:58,875 --> 00:09:00,666 Speravo che lo dicessi. 130 00:09:01,166 --> 00:09:03,583 Ora vai, ferma le Fusioscosse. 131 00:09:04,375 --> 00:09:07,166 Il mio viaggio mi porterà altrove. 132 00:09:16,791 --> 00:09:18,041 Cole... 133 00:09:18,041 --> 00:09:19,166 Eh? 134 00:09:31,250 --> 00:09:34,416 È una prova generale? 135 00:09:34,416 --> 00:09:35,666 Non lo so. 136 00:09:35,666 --> 00:09:39,458 Ma se siamo nella sala del trono, dev'essere importante. 137 00:09:39,458 --> 00:09:42,041 Servirò l'Imperatrice in ogni modo. 138 00:09:42,666 --> 00:09:44,708 E anche lei, dottoressa. 139 00:09:44,708 --> 00:09:46,583 È giunto il momento. 140 00:09:58,375 --> 00:10:00,833 Che entrata teatrale! 141 00:10:00,833 --> 00:10:03,125 Davvero straordinaria! 142 00:10:03,125 --> 00:10:07,583 Abbiamo i tre Nuclei di Energia del Drago. 143 00:10:08,166 --> 00:10:10,541 Rapton ce l'ha fatta. Wow. 144 00:10:10,541 --> 00:10:12,083 Una vera sorpresa. 145 00:10:12,083 --> 00:10:14,916 Davvero? Non sai che ti sento? 146 00:10:14,916 --> 00:10:18,583 Dottoressa LaRow, capisci cosa significa? 147 00:10:18,583 --> 00:10:19,666 Sì. 148 00:10:19,666 --> 00:10:26,166 Posso determinare la frequenza giusta per iniziare i test dell'arma Fusioscossa. 149 00:10:26,166 --> 00:10:29,166 Potremmo testarla tra qualche giorno. 150 00:10:29,166 --> 00:10:30,208 Giorni? 151 00:10:30,208 --> 00:10:33,791 I Ninja stanno arrivando. La testeremo adesso! 152 00:10:34,416 --> 00:10:37,000 Ma, Imperatrice, una catastrofe... 153 00:10:37,000 --> 00:10:39,500 Non discutere i miei ordini! 154 00:10:39,500 --> 00:10:45,416 I Ninja e tutto ciò che amano saranno eliminati oggi! 155 00:10:54,625 --> 00:10:57,666 Imperatrice, il bersaglio le è gradito? 156 00:10:59,791 --> 00:11:03,750 Ha un aspetto più debole, ma per il test può andare. 157 00:11:21,750 --> 00:11:24,208 Cosa aspetti? Fai il test! 158 00:11:24,208 --> 00:11:26,000 Ma questi dati... 159 00:11:26,000 --> 00:11:29,291 Un Nucleo ha un'energia diversa. 160 00:11:29,875 --> 00:11:33,958 È ovvio! Sono Nuclei diversi! 161 00:11:33,958 --> 00:11:35,791 Testa subito l'arma! 162 00:11:37,833 --> 00:11:39,875 Va bene. Procediamo. 163 00:11:50,875 --> 00:11:55,750 Farò a pezzi il Ninja con degli squarci nella realtà stessa. 164 00:12:17,708 --> 00:12:18,791 LaRow! 165 00:12:19,958 --> 00:12:22,375 Avevi detto che si poteva testare! 166 00:12:23,083 --> 00:12:25,083 Ti avevo avvertito che... 167 00:12:27,000 --> 00:12:28,625 Mi hai deluso. 168 00:12:33,666 --> 00:12:37,291 La prova generale non è andata bene, eh, Rapton? 169 00:12:39,791 --> 00:12:40,666 Rapton? 170 00:12:42,583 --> 00:12:45,666 Sta succedendo qualcosa di grave. 171 00:12:45,666 --> 00:12:48,500 Fidati, me ne intendo di esplosioni. 172 00:12:48,500 --> 00:12:52,833 Sembrava Energia del Nucleo. Dobbiamo entrare in fretta. 173 00:12:52,833 --> 00:12:55,791 Ma c'è sempre la barriera energetica. 174 00:13:00,916 --> 00:13:03,333 Incredibile. Che incompetenza. 175 00:13:03,333 --> 00:13:05,416 Sono circondata da idioti. 176 00:13:08,916 --> 00:13:10,500 Sì, Imperatrice? 177 00:13:11,541 --> 00:13:15,541 So che sei qui perché hai bisogno del mio aiuto. 178 00:13:20,333 --> 00:13:23,291 Non capiscono che tipo di potere offro. 179 00:13:28,625 --> 00:13:30,166 Principessa Beatrix? 180 00:13:30,708 --> 00:13:32,250 O sei Zeatrix? 181 00:13:32,250 --> 00:13:36,875 Non sono la mia odiata gemella. Non chiamarmi più così! 182 00:13:37,791 --> 00:13:39,333 Le mie scuse. 183 00:13:39,333 --> 00:13:43,291 Non devono vedermi qui, perciò sarò veloce, Lord Ras. 184 00:13:43,291 --> 00:13:47,291 Mio padre non è interessato all'energia illimitata, 185 00:13:47,291 --> 00:13:50,458 alla conquista di altri regni, ma io sì. 186 00:13:51,041 --> 00:13:54,916 Vuoi sfidare tuo padre, l'Imperatore? 187 00:13:55,625 --> 00:13:59,000 La mia gemella è nata pochi minuti prima di me 188 00:13:59,000 --> 00:14:02,458 e ha ereditato il Potere elementale di papà. 189 00:14:02,458 --> 00:14:07,750 Per pochi minuti ho perso il vero potere e il favore di mio padre. 190 00:14:08,833 --> 00:14:12,375 Il Potere Elementale è un po' una truffa. 191 00:14:12,958 --> 00:14:16,250 Non sempre lo ha chi se lo merita. 192 00:14:16,250 --> 00:14:21,250 Non sopporto l'ostentazione del potere di mia sorella. 193 00:14:21,250 --> 00:14:23,458 Lo fa per indispettirmi. 194 00:14:23,958 --> 00:14:25,791 Per umiliarmi. 195 00:14:26,291 --> 00:14:28,500 Per la gioia di mio padre. 196 00:14:30,541 --> 00:14:35,958 E immagino che, come primogenita, Zeatrix sia anche l'erede al trono. 197 00:14:35,958 --> 00:14:36,875 Sì. 198 00:14:36,875 --> 00:14:40,833 Diventerà imperatrice, lasciandomi senza niente. 199 00:14:41,833 --> 00:14:44,750 Che spreco del tuo vero potenziale. 200 00:14:44,750 --> 00:14:47,000 Aiutami a salire sul trono. 201 00:14:47,000 --> 00:14:50,958 Quando sarò imperatrice, avrai le risorse che vuoi. 202 00:14:50,958 --> 00:14:56,916 Catturerai un Drago Sorgente per me e conquisteremo tutti gli altri regni. 203 00:14:57,625 --> 00:15:01,000 Come vuoi, Imperatrice Beatrix. 204 00:15:49,625 --> 00:15:52,583 Sono io che ti ho messo sul trono. 205 00:15:52,583 --> 00:15:56,166 Liberami e distruggiamo i Ninja. 206 00:15:56,666 --> 00:16:00,375 Solo così avrai il potere assoluto. 207 00:16:14,583 --> 00:16:16,166 Perché sorridi così? 208 00:16:16,166 --> 00:16:20,250 Ti ho insegnato a concentrarti e trovare la pace, ricordi? 209 00:16:20,250 --> 00:16:21,166 Sì. 210 00:16:21,166 --> 00:16:24,625 Per i prossimi minuti, dimentica tutto. 211 00:16:24,625 --> 00:16:27,500 Ok, allora cosa faccio? 212 00:16:27,500 --> 00:16:28,666 Scatenati. 213 00:16:33,791 --> 00:16:35,166 È un drago? 214 00:16:35,166 --> 00:16:37,875 Libero vicino alla città? Andiamo! 215 00:16:43,833 --> 00:16:45,666 - Boo! - Non è un drago. 216 00:16:45,666 --> 00:16:46,958 Lo dici tu. 217 00:16:46,958 --> 00:16:48,958 Sì, l'ho detto io. 218 00:16:48,958 --> 00:16:50,375 Mangia il fuoco! 219 00:17:06,333 --> 00:17:08,041 Wyldfyre, concentrati. 220 00:17:12,625 --> 00:17:13,500 Sì! 221 00:17:18,333 --> 00:17:19,541 Grazie mille. 222 00:17:19,541 --> 00:17:24,000 Prego. 223 00:17:24,000 --> 00:17:28,125 Se non fosse per me, tua sorella sarebbe imperatrice 224 00:17:28,250 --> 00:17:30,208 e tu non saresti niente. 225 00:17:30,208 --> 00:17:34,291 Il membro invisibile e insignificante della famiglia. 226 00:17:35,666 --> 00:17:39,333 Cosa aspetti? Stai finendo il Potere del Drago. 227 00:17:39,333 --> 00:17:41,750 Le mura crollano intorno a te. 228 00:17:41,750 --> 00:17:45,250 Ho sentito l'esplosione. Le cose non vanno bene. 229 00:17:45,833 --> 00:17:47,416 Hai bisogno di me. 230 00:17:48,208 --> 00:17:51,583 Non ho bisogno di te, né di nessun altro! 231 00:17:51,583 --> 00:17:55,958 Ero qui per offrirti l'occasione per redimerti, 232 00:17:55,958 --> 00:17:59,291 ma mi hai ricordato perché ti ho messo qui. 233 00:17:59,291 --> 00:18:03,000 Perché metto qui chiunque mi sfidi. 234 00:18:03,666 --> 00:18:06,333 Sei un impostore. 235 00:18:06,333 --> 00:18:08,083 Un fallimento. 236 00:18:08,083 --> 00:18:13,416 Se non fosse stato per me, saresti per strada, impotente. 237 00:18:14,000 --> 00:18:17,333 Non dimenticarlo mai, Lord Ras. 238 00:18:19,875 --> 00:18:24,083 Imperatrice, c'è stata un'infiltrazione dal Cancello. 239 00:18:24,666 --> 00:18:25,708 I Ninja! 240 00:18:30,208 --> 00:18:31,875 È la direzione giusta? 241 00:18:31,875 --> 00:18:34,916 Occorre capire da dove veniva l'esplosione... 242 00:18:34,916 --> 00:18:36,208 Trovati! 243 00:18:36,208 --> 00:18:37,166 Fermi! 244 00:18:38,291 --> 00:18:43,625 Non c'è modo di intrufolarsi nell'Imperium senza che lo sappiamo. 245 00:18:43,625 --> 00:18:47,708 Ora arrendetevi e rendetevi le cose più facili. 246 00:18:50,833 --> 00:18:52,291 Ma dai! 247 00:18:52,291 --> 00:18:55,083 La Squadra di Protezione degli Adolescenti? 248 00:18:59,583 --> 00:19:00,875 Prendiamoli! 249 00:19:02,583 --> 00:19:03,541 Cosa fate? 250 00:19:06,083 --> 00:19:07,625 Cosa state facendo? 251 00:19:12,500 --> 00:19:13,458 Cosa... 252 00:19:17,958 --> 00:19:19,125 Sul serio? 253 00:19:19,125 --> 00:19:21,708 Uffa, volevo combattere. 254 00:19:21,708 --> 00:19:23,958 Ci hanno salvato, Wyldfyre. 255 00:19:23,958 --> 00:19:25,833 Ma niente combattimento. 256 00:19:27,208 --> 00:19:29,333 Dobbiamo andarcene. Forza! 257 00:19:31,875 --> 00:19:35,291 Perché ci state aiutando? 258 00:19:35,916 --> 00:19:39,291 Ora siamo la Squadra di Resistenza. 259 00:19:39,291 --> 00:19:41,541 Eh? Mi sono perso qualcosa. 260 00:19:41,541 --> 00:19:44,708 Molto è cambiato dalla liberazione dei draghi. 261 00:19:44,708 --> 00:19:46,416 Perché siete tornati? 262 00:19:46,416 --> 00:19:49,291 Per sconfiggere l'Imperatrice? Possiamo aiutare. 263 00:19:49,291 --> 00:19:50,875 Abbiamo dei piani. 264 00:19:50,875 --> 00:19:53,875 Cerchiamo i Nuclei di Energia del Drago. 265 00:19:53,875 --> 00:19:57,041 - Sapete dove possano essere? - Sì. 266 00:19:57,041 --> 00:20:01,291 Nel Laboratorio Sistemi Avanzati. Ma serve una tessera. 267 00:20:01,291 --> 00:20:04,333 Non dobbiamo farci vedere. Vi cercano. 268 00:20:12,041 --> 00:20:14,583 Il sistema è quasi di nuovo operativo. 269 00:20:14,583 --> 00:20:18,166 Non m'importa del sistema. E la mia arma? 270 00:20:20,416 --> 00:20:24,375 Come ho detto, i dati prima erano strani. 271 00:20:24,375 --> 00:20:26,375 E ora so perché. 272 00:20:26,375 --> 00:20:29,583 Avevamo solo due Nuclei del Drago. 273 00:20:29,583 --> 00:20:32,458 Quello portato da Rapton è un falso. 274 00:20:32,458 --> 00:20:38,250 Per questo i dati erano sbagliati e c'è stata un'esplosione così forte. 275 00:20:38,250 --> 00:20:40,083 Un Nucleo falso? 276 00:20:40,583 --> 00:20:42,916 Dov'è quel bugiardo di un Rapton? 277 00:20:42,916 --> 00:20:47,500 Non è stato più visto dopo l'esplosione. 278 00:20:48,000 --> 00:20:52,250 I Ninja hanno fatto irruzione. L'arma deve funzionare! 279 00:20:52,250 --> 00:20:55,375 Senza il terzo Nucleo, non è possibile. 280 00:20:55,375 --> 00:20:56,291 Cosa? 281 00:20:56,291 --> 00:20:59,666 Quei Nuclei sono creati dai Draghi Sorgente. 282 00:20:59,666 --> 00:21:03,166 Ne abbiamo uno imprigionato sotto la città. 283 00:21:03,166 --> 00:21:06,916 Vuoi dire che non possiamo finire quest'arma? 284 00:21:06,916 --> 00:21:11,291 Sai che non abbiamo preso l'energia dal Drago Sorgente. 285 00:21:18,916 --> 00:21:21,083 E anche se lo avessimo preso, 286 00:21:21,083 --> 00:21:23,958 sostituire un Nucleo con pura energia 287 00:21:23,958 --> 00:21:26,625 sarebbe più catastrofico dell'esplosione. 288 00:21:26,625 --> 00:21:28,458 Distruggerebbe l'Imperium. 289 00:21:28,958 --> 00:21:29,916 Io... 290 00:21:29,916 --> 00:21:30,958 non lo farò. 291 00:21:31,625 --> 00:21:34,291 Osi sfidare il mio ordine? 292 00:21:34,291 --> 00:21:35,958 Non è sicuro. 293 00:21:37,541 --> 00:21:38,416 Lo farò io. 294 00:21:39,000 --> 00:21:40,708 Cosa? Davvero? 295 00:21:41,208 --> 00:21:46,208 Ho studiato e ho trovato dei difetti nei metodi di LaRow. 296 00:21:46,833 --> 00:21:48,958 Posso fare ciò che ordina. 297 00:21:51,083 --> 00:21:51,916 Fallo. 298 00:22:07,083 --> 00:22:09,791 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa