1 00:00:37,250 --> 00:00:39,958 Nie możesz tu wejść. 2 00:00:41,083 --> 00:00:44,791 Jestem lord Ras z Wyldness. 3 00:00:44,791 --> 00:00:47,375 Cesarz mnie oczekuje. 4 00:00:47,375 --> 00:00:52,916 Nie będzie zadowolony, jeśli się przez was spóźnię. 5 00:00:55,875 --> 00:00:57,166 Możesz wejść. 6 00:01:03,791 --> 00:01:07,791 Cesarzu Levo, dziękuję za spotkanie. 7 00:01:07,791 --> 00:01:11,666 Zawsze znajdę czas dla gości z innych wymiarów. 8 00:01:11,666 --> 00:01:16,416 Ale dlaczego poświęcam ci swój cenny czas? 9 00:01:16,416 --> 00:01:20,916 Mogę zaoferować Imperium coś niezwykłego. 10 00:01:20,916 --> 00:01:24,625 Coś, czego waszemu królestwu brakuje. 11 00:01:24,625 --> 00:01:29,791 Jesteśmy najbardziej zaawansowaną cywilizacją w historii. 12 00:01:29,791 --> 00:01:33,583 Niczego od nikogo nie potrzebujemy. 13 00:01:34,083 --> 00:01:40,208 Obaj wiemy, że smocza energia, dzięki której działa twoje królestwo, 14 00:01:40,208 --> 00:01:42,208 kiedyś się skończy. 15 00:01:42,208 --> 00:01:46,208 Gdyby to była prawda, a wiemy, że nią nie jest, 16 00:01:46,208 --> 00:01:50,750 to co taki obcy jak ty mógłby z tym zrobić? 17 00:01:51,625 --> 00:01:55,458 Mogę wam dać nieskończoną energię. 18 00:01:55,458 --> 00:01:59,916 Pomogę wam opanować Smoka Źródła. 19 00:02:01,833 --> 00:02:06,375 Smoki Źródła to bajeczka dla dzieci. 20 00:02:06,375 --> 00:02:08,541 Nie istnieją. 21 00:02:08,541 --> 00:02:11,916 Widziałem jednego na własne oczy. 22 00:02:11,916 --> 00:02:14,125 Z waszą technologią 23 00:02:14,125 --> 00:02:18,875 możemy go złapać i przejąć jego energię. 24 00:02:18,875 --> 00:02:22,125 Imperium żyje w zgodzie ze smokami. 25 00:02:22,125 --> 00:02:25,708 Dzielą się z nami energią. Nie zabieramy jej. 26 00:02:25,708 --> 00:02:29,375 Jeśli będziecie mieć energię Smoka Źródła, 27 00:02:29,375 --> 00:02:32,416 inne wymiary uklękną przed wami. 28 00:02:32,416 --> 00:02:35,583 Nie chcemy ich podbijać. 29 00:02:35,583 --> 00:02:38,333 Imperium jest pokojowe. 30 00:02:38,333 --> 00:02:40,875 Jesteś niemądry, cesarzu. 31 00:02:40,875 --> 00:02:43,416 A ty mnie obrażasz! 32 00:02:43,416 --> 00:02:47,250 Nie potrzebujemy tu żałosnych oszustów. 33 00:02:47,250 --> 00:02:48,666 Odejdź! 34 00:02:48,666 --> 00:02:49,708 Zeatrix? 35 00:02:57,250 --> 00:03:00,875 Imperium ma wystarczająco dużo smoczej energii. 36 00:03:00,875 --> 00:03:04,791 Mamy moją drogą córkę Zeatrix i jej moc żywiołu. 37 00:03:04,791 --> 00:03:09,208 Mamy też najbardziej zaawansowaną technologię w historii. 38 00:03:09,208 --> 00:03:11,666 Nie potrzebujemy cię! 39 00:03:16,833 --> 00:03:18,791 Świetna forma, Zeatrix. 40 00:03:18,791 --> 00:03:20,458 To było eleganckie. 41 00:03:20,458 --> 00:03:21,833 Dziękuję, tato. 42 00:03:25,333 --> 00:03:29,125 Twoja ciężka praca i treningi nie poszły na marne. 43 00:03:29,125 --> 00:03:33,583 Będziesz kiedyś wspaniałą cesarzową. 44 00:03:44,875 --> 00:03:47,583 Choć nieznane wciąż otacza nas 45 00:03:47,583 --> 00:03:50,875 To razem powstać czas! 46 00:03:50,875 --> 00:03:53,958 Bój trwa 47 00:03:53,958 --> 00:03:57,083 Ninja zło pokonać ma 48 00:03:57,083 --> 00:03:59,666 LEGO NINJAGO: POWSTANIE SMOKÓW 49 00:04:00,750 --> 00:04:03,291 {\an8}Obywatele Imperium. 50 00:04:03,291 --> 00:04:06,333 {\an8}Słońce świeci na nasz dom, 51 00:04:06,333 --> 00:04:09,208 {\an8}więc świeci też na was. 52 00:04:09,208 --> 00:04:15,708 Fuzja potwierdziła to, że jesteśmy najlepszym królestwem. 53 00:04:15,708 --> 00:04:20,541 Dlatego tak trudno wejść do Imperium. 54 00:04:20,541 --> 00:04:24,833 Muszę chronić was przed chaosem i szaleństwem 55 00:04:24,833 --> 00:04:28,500 miejsc takich jak Rozdroże. 56 00:04:28,500 --> 00:04:34,583 Nie możemy pozwolić, żeby kultury z innych wymiarów zaatakowały Imperium. 57 00:04:35,166 --> 00:04:39,166 Nie chcemy tu ich przestępców. 58 00:04:43,000 --> 00:04:45,958 Jeszcze bardziej zadbałam o Imperium, 59 00:04:45,958 --> 00:04:50,875 sprowadzając więcej smoków, żeby zasilić nasz dom. 60 00:04:50,875 --> 00:04:54,708 Dzięki naszej technologii i innowacjom 61 00:04:54,708 --> 00:04:58,416 smocza energia nigdy się nie skończy! 62 00:04:59,791 --> 00:05:02,666 Chwała Dobrej Cesarzowej! 63 00:05:04,000 --> 00:05:09,208 Wszystko, co robię, robię dla was, maluchy. 64 00:05:12,041 --> 00:05:14,916 Chwała Dobrej Cesarzowej! 65 00:05:17,916 --> 00:05:20,083 Piękny występ, cesarzowo. 66 00:05:20,083 --> 00:05:22,375 Jesteś wspaniała! 67 00:05:22,375 --> 00:05:24,000 Oby się nabrali. 68 00:05:24,000 --> 00:05:27,625 Nie dam się dotykać śmierdzącym dzieciom. 69 00:05:28,125 --> 00:05:29,166 Nabiorą się. 70 00:05:29,166 --> 00:05:30,416 Obiecuję. 71 00:05:33,625 --> 00:05:34,875 Raport, Larow. 72 00:05:34,875 --> 00:05:37,416 Nadal mamy tylko dwa rdzenie. 73 00:05:38,375 --> 00:05:42,458 Bez trzeciego nie stworzymy wyzwalacza Fuzjowstrząsów. 74 00:05:43,000 --> 00:05:45,583 Dwa Smocze Rdzenie to za mało. 75 00:05:45,583 --> 00:05:47,583 A Rapton oczywiście... 76 00:05:49,041 --> 00:05:51,083 Rapton co? 77 00:05:51,083 --> 00:05:55,083 Znalazł ostatni Smoczy Rdzeń? 78 00:05:57,666 --> 00:05:59,333 Jestem pod wrażeniem. 79 00:06:00,625 --> 00:06:04,333 Myślałam, że znów mnie zawiodłeś. 80 00:06:04,333 --> 00:06:07,083 A moja cierpliwość się skończyła. 81 00:06:07,083 --> 00:06:09,041 Przecież wiem. 82 00:06:09,041 --> 00:06:12,583 Tym razem bym cię nie zawiódł, cesarzowo. 83 00:06:13,083 --> 00:06:15,666 Ale mam też inne wieści. 84 00:06:15,666 --> 00:06:17,125 Chyba złe. 85 00:06:17,125 --> 00:06:18,208 O co chodzi? 86 00:06:18,208 --> 00:06:22,833 Lecą tutaj ninja, żeby odebrać rdzenie. 87 00:06:22,833 --> 00:06:26,416 Spotka ich tutaj zagłada. 88 00:06:27,708 --> 00:06:33,125 Musimy dostać się do Imperium i odebrać rdzeń, który zabrała Larow. 89 00:06:33,125 --> 00:06:34,375 Jak to zrobimy? 90 00:06:34,375 --> 00:06:37,375 Miasto otacza elektryczna bariera. 91 00:06:37,375 --> 00:06:39,916 Nie możemy polecieć na smokach. 92 00:06:40,750 --> 00:06:42,416 A może możemy? 93 00:06:43,375 --> 00:06:45,333 Jeśli uda mi się... 94 00:06:47,708 --> 00:06:48,666 Sora? 95 00:06:50,625 --> 00:06:54,375 Może uda mi się zbudować zbroję dla Jiro. 96 00:06:54,375 --> 00:06:59,083 Taką, która wzmocni jego energię, żeby pokonał barierę. 97 00:06:59,083 --> 00:07:00,500 To się uda? 98 00:07:00,500 --> 00:07:01,625 Może. 99 00:07:02,333 --> 00:07:04,541 Czekam na lepsze pomysły. 100 00:07:04,541 --> 00:07:06,166 Zbuduj tę zbroję. 101 00:07:12,708 --> 00:07:13,708 Dzięki, Riyu. 102 00:07:13,708 --> 00:07:16,875 Trochę mocy żywiołu powinno wystarczyć. 103 00:07:24,208 --> 00:07:27,500 Jesteś w tym coraz lepsza. 104 00:07:28,416 --> 00:07:30,416 Dzięki za komplement. 105 00:07:31,291 --> 00:07:32,750 Muszę się skupić. 106 00:07:37,291 --> 00:07:39,333 Już prawie. 107 00:07:49,958 --> 00:07:52,208 Gotowe. Co ty na to, Jiro? 108 00:07:57,791 --> 00:07:59,416 Chyba mu się podoba. 109 00:07:59,416 --> 00:08:00,541 Super! 110 00:08:04,541 --> 00:08:07,708 Nya, muszę ci coś powiedzieć. 111 00:08:07,708 --> 00:08:11,375 Może podczas lotu? Czas ucieka. 112 00:08:11,375 --> 00:08:12,625 Chodzi o czas. 113 00:08:13,166 --> 00:08:15,083 Chyba ucieka wszędzie. 114 00:08:15,083 --> 00:08:16,208 To znaczy? 115 00:08:16,208 --> 00:08:19,833 Pamiętasz, jak mówiłem, że ziemia krzyczy? 116 00:08:19,833 --> 00:08:21,750 Jakby coś było nie tak. 117 00:08:22,541 --> 00:08:24,583 To niepokojące. 118 00:08:24,583 --> 00:08:25,708 I to bardzo. 119 00:08:25,708 --> 00:08:28,250 Ale wczoraj, gdy wszyscy spali, 120 00:08:28,750 --> 00:08:32,416 słyszałem wołający mnie z granicy doliny głos. 121 00:08:33,208 --> 00:08:36,000 Głos, którego dawno nie słyszałem. 122 00:08:36,000 --> 00:08:37,375 Mistrz Wu. 123 00:08:37,375 --> 00:08:38,833 Skąd wiesz? 124 00:08:38,833 --> 00:08:42,916 Jego głos zaprowadził mnie kiedyś do Kaia. 125 00:08:42,916 --> 00:08:45,291 Uratowaliśmy Lloyda i resztę. 126 00:08:45,291 --> 00:08:47,916 Woła mnie, żebym z nim poszedł. 127 00:08:47,916 --> 00:08:49,458 Więc idź. 128 00:08:49,458 --> 00:08:54,625 Od Fuzji wszystko jest dziwne i nieprzewidywalne, ale wiem, 129 00:08:54,625 --> 00:08:58,166 że trzeba iść za głosem Mistrza Wu. 130 00:08:58,875 --> 00:09:00,916 Liczyłem, że to powiesz. 131 00:09:00,916 --> 00:09:03,583 Idź i powstrzymaj Fuzjowstrząsy. 132 00:09:04,375 --> 00:09:07,166 Ja pójdę w inne miejsce. 133 00:09:16,791 --> 00:09:18,041 Cole... 134 00:09:18,041 --> 00:09:19,166 Co? 135 00:09:31,250 --> 00:09:34,416 To jakaś próba? 136 00:09:34,416 --> 00:09:35,708 Sama nie wiem. 137 00:09:35,708 --> 00:09:39,375 Ale wezwali nas tutaj, więc to coś ważnego. 138 00:09:39,375 --> 00:09:42,083 Będę służyła cesarzowej, jak mogę. 139 00:09:42,583 --> 00:09:44,708 I tobie, dr Larow. 140 00:09:44,708 --> 00:09:46,583 Nadeszła pora. 141 00:09:58,375 --> 00:10:00,833 Co za dramatyzm! 142 00:10:00,833 --> 00:10:03,125 Prawdziwe dzieło sztuki! 143 00:10:03,125 --> 00:10:07,583 W końcu mamy wszystkie trzy Smocze Rdzenie. 144 00:10:08,166 --> 00:10:10,541 Rapton się spisał. Rety. 145 00:10:10,541 --> 00:10:12,083 Cuda się zdarzają. 146 00:10:12,083 --> 00:10:14,916 Myślisz, że tego nie słyszałem? 147 00:10:14,916 --> 00:10:18,583 Dr Larow, wiesz, co to znaczy? 148 00:10:18,583 --> 00:10:19,625 Tak. 149 00:10:19,625 --> 00:10:21,958 Mogę zeskanować ich sygnatury 150 00:10:21,958 --> 00:10:26,166 i ustalić częstotliwość dla wyzwalacza Fuzjowstrząsów. 151 00:10:26,166 --> 00:10:29,166 Za parę dni rozpoczniemy testy. 152 00:10:29,166 --> 00:10:30,250 Dni? 153 00:10:30,250 --> 00:10:33,791 Ninja już tu lecą. Sprawdźmy tę broń teraz! 154 00:10:34,416 --> 00:10:37,000 Ale szansa na katastrofę... 155 00:10:37,000 --> 00:10:39,500 Nie sprzeciwiaj mi się! 156 00:10:39,500 --> 00:10:45,416 Ninja i wszystko, co kochają, zniknie dzisiaj z mapy! 157 00:10:54,625 --> 00:10:57,666 Cesarzowo, czy cel ci się podoba? 158 00:10:59,791 --> 00:11:03,750 Mógłby wyglądać słabiej, ale do testów wystarczy. 159 00:11:21,750 --> 00:11:24,208 Na co czekasz? Testuj! 160 00:11:24,208 --> 00:11:26,000 Ale te odczyty... 161 00:11:26,000 --> 00:11:29,291 Jeden rdzeń wytwarza inną energię. 162 00:11:29,875 --> 00:11:33,958 Bo to różne rdzenie! Wytwarzają różną energię. 163 00:11:33,958 --> 00:11:35,791 Przetestuj broń! 164 00:11:37,833 --> 00:11:39,875 Dobra. Kontynuujemy. 165 00:11:50,875 --> 00:11:55,750 Przedrę się przez ninja rozłamami w rzeczywistości. 166 00:12:17,708 --> 00:12:18,791 Larow! 167 00:12:19,958 --> 00:12:22,375 Mówiłaś, że można testować! 168 00:12:23,083 --> 00:12:25,083 Ostrzegałam, że... 169 00:12:27,000 --> 00:12:28,625 Zawiodłaś mnie. 170 00:12:33,666 --> 00:12:37,000 Kiepsko poszła ta próba. Prawda, Rapton? 171 00:12:39,791 --> 00:12:40,666 Rapton? 172 00:12:42,583 --> 00:12:45,666 Ten wybuch oznacza, że coś tam robią. 173 00:12:45,666 --> 00:12:48,500 Znam się na wybuchach. 174 00:12:48,500 --> 00:12:52,833 Wyglądało to jak smocza energia. Musimy się tam dostać! 175 00:12:52,833 --> 00:12:55,791 Nie możemy polecieć przez barierę. 176 00:13:00,916 --> 00:13:03,333 Nie do wiary. Niekompetencja. 177 00:13:03,333 --> 00:13:05,333 Otaczają mnie głupcy. 178 00:13:08,916 --> 00:13:10,500 Tak, cesarzowo? 179 00:13:11,541 --> 00:13:15,541 Jesteś tu, bo potrzebujesz mojej pomocy. 180 00:13:20,333 --> 00:13:23,291 Nie rozumieją, co im oferuję. 181 00:13:28,583 --> 00:13:30,125 Księżniczka Beatrix? 182 00:13:30,708 --> 00:13:32,250 Czy Zeatrix? 183 00:13:32,250 --> 00:13:34,541 Nie jestem moją bliźniaczką. 184 00:13:34,541 --> 00:13:36,875 Nigdy więcej nas nie myl. 185 00:13:37,791 --> 00:13:39,333 Przepraszam. 186 00:13:39,333 --> 00:13:43,291 Nie mogą mnie tu widzieć, więc powiem szybko. 187 00:13:43,291 --> 00:13:47,375 Ojca nie interesuje nieskończona energia 188 00:13:47,375 --> 00:13:50,458 czy podbijanie wymiarów, ale mnie tak. 189 00:13:51,041 --> 00:13:54,916 Sprzeciwisz się swojemu ojcu, cesarzowi? 190 00:13:55,625 --> 00:13:59,000 Moja siostra urodziła się minuty przede mną. 191 00:13:59,000 --> 00:14:02,458 Dlatego odziedziczyła moc żywiołu ojca. 192 00:14:02,458 --> 00:14:07,750 Te kilka minut pozbawiło mnie władzy i łaski ojca. 193 00:14:08,833 --> 00:14:12,375 Moc żywiołu to oszustwo. 194 00:14:12,958 --> 00:14:16,250 Dostaję ją ktoś, kto na nią nie zasługuje. 195 00:14:16,250 --> 00:14:21,041 Nic nie wkurza mnie bardziej niż siostra popisująca się mocą. 196 00:14:21,041 --> 00:14:23,875 Używa jej, żeby zrobić mi na złość. 197 00:14:23,875 --> 00:14:25,791 Żeby mnie upokorzyć. 198 00:14:26,291 --> 00:14:28,500 Ku uciesze ojca. 199 00:14:30,541 --> 00:14:32,541 Pewnie jako pierworodna 200 00:14:32,541 --> 00:14:35,958 Zeatrix jest pierwsza w kolejce do tronu. 201 00:14:35,958 --> 00:14:36,875 Tak. 202 00:14:36,875 --> 00:14:40,833 Zostanie cesarzową, a ja zostanę z niczym. 203 00:14:41,833 --> 00:14:44,750 To marnowanie twojego potencjału. 204 00:14:44,750 --> 00:14:47,000 Pomóż mi przejąć tron. 205 00:14:47,000 --> 00:14:50,875 Jako cesarzowa dam ci to, czego potrzebujesz. 206 00:14:50,875 --> 00:14:56,916 Złapiesz dla mnie Smoka Źródła i podbijemy inne wymiary. 207 00:14:57,625 --> 00:15:01,000 Jak sobie życzysz, cesarzowo Beatrix. 208 00:15:49,625 --> 00:15:52,583 Dzięki mnie siedzisz na tronie. 209 00:15:52,583 --> 00:15:56,166 Uwolnij mnie i zniszczmy ninja. 210 00:15:56,666 --> 00:16:00,375 Wtedy będziesz miała władzę absolutną. 211 00:16:14,583 --> 00:16:16,166 Czemu się śmiejesz? 212 00:16:16,166 --> 00:16:20,250 Pamiętasz, co mówiłem o równowadze i spokoju? 213 00:16:20,250 --> 00:16:21,166 Tak. 214 00:16:21,166 --> 00:16:24,625 Masz teraz o tym zapomnieć. 215 00:16:24,625 --> 00:16:27,500 To co mam robić? 216 00:16:27,500 --> 00:16:28,666 Szalej. 217 00:16:33,791 --> 00:16:36,875 Smok na wolności? Obok miasta? 218 00:16:36,875 --> 00:16:37,791 Chodźcie! 219 00:16:44,333 --> 00:16:45,666 To nie smok! 220 00:16:45,666 --> 00:16:46,958 Tak twierdzisz. 221 00:16:46,958 --> 00:16:48,958 Tak, tak powiedziałem. 222 00:16:48,958 --> 00:16:50,375 Jedz ogień! 223 00:17:06,416 --> 00:17:08,041 Wyldfyre, skup się. 224 00:17:12,625 --> 00:17:13,500 Tak! 225 00:17:18,333 --> 00:17:19,541 Dziękuję. 226 00:17:19,541 --> 00:17:20,833 Proszę. 227 00:17:24,083 --> 00:17:28,125 Gdyby nie ja, twoja siostra byłaby cesarzową. 228 00:17:28,125 --> 00:17:30,208 A ty byłabyś nikim. 229 00:17:30,208 --> 00:17:34,458 Byłabyś niewidzialnym i nieznaczącym członkiem rodziny. 230 00:17:35,666 --> 00:17:37,541 Na co czekasz? 231 00:17:37,541 --> 00:17:39,500 Kończy wam się energia. 232 00:17:39,500 --> 00:17:41,750 Twój świat się wali. 233 00:17:41,750 --> 00:17:45,250 Słyszałem wybuch. Macie problem. 234 00:17:45,833 --> 00:17:47,416 Potrzebujesz mnie. 235 00:17:48,208 --> 00:17:49,541 Nieprawda. 236 00:17:49,541 --> 00:17:51,583 Nikogo nie potrzebuję! 237 00:17:51,583 --> 00:17:55,916 Chciałam dać ci szansę, żebyś odkupił swoje grzechy, 238 00:17:55,916 --> 00:17:59,291 ale potwierdziłeś to, dlaczego cię tu zamknęłam. 239 00:17:59,291 --> 00:18:03,000 Dlaczego zamknęłam tu swoich przeciwników. 240 00:18:03,666 --> 00:18:06,333 Jesteś oszustem. 241 00:18:06,333 --> 00:18:08,083 Porażką. 242 00:18:08,083 --> 00:18:10,083 Gdyby nie ja, 243 00:18:10,083 --> 00:18:13,416 mieszkałbyś bezsilny na ulicy. 244 00:18:14,000 --> 00:18:17,333 Pamiętaj o tym, lordzie Ras. 245 00:18:19,875 --> 00:18:24,083 Cesarzowo, mała grupa przeszła przez bramę. 246 00:18:24,666 --> 00:18:25,708 Ninja! 247 00:18:30,208 --> 00:18:31,833 Dobrze idziemy? 248 00:18:31,833 --> 00:18:34,916 Sprawdźmy, gdzie był ten wybuch, zanim... 249 00:18:34,916 --> 00:18:36,208 Mamy was! 250 00:18:36,208 --> 00:18:37,166 Stać! 251 00:18:38,291 --> 00:18:43,625 Nikt nie wkradnie się do Imperium niezauważony. 252 00:18:43,625 --> 00:18:47,708 Nie komplikujcie swojej sytuacji i się poddajcie. 253 00:18:50,833 --> 00:18:52,291 No nie! 254 00:18:52,291 --> 00:18:55,000 Młodociane Siły Ochrony Imperium? 255 00:18:59,583 --> 00:19:00,875 Brać ich! 256 00:19:02,583 --> 00:19:03,541 Co? 257 00:19:06,083 --> 00:19:07,625 Co robicie? 258 00:19:12,500 --> 00:19:13,458 Co ty... 259 00:19:17,958 --> 00:19:19,125 To sen? 260 00:19:19,125 --> 00:19:21,708 Chciałam walczyć. 261 00:19:21,708 --> 00:19:23,958 Te dzieciaki nas ocaliły. 262 00:19:23,958 --> 00:19:25,833 Ale nie walczyłam. 263 00:19:27,208 --> 00:19:29,333 Uciekajmy stąd. Chodźcie! 264 00:19:31,916 --> 00:19:35,166 Dlaczego nam pomogliście? 265 00:19:35,916 --> 00:19:39,291 Jesteśmy teraz ruchem oporu. 266 00:19:39,291 --> 00:19:41,541 Co? Coś mi umknęło. 267 00:19:41,541 --> 00:19:46,333 Pozmieniało się, odkąd uwolniliście smoki. Po co wróciliście? 268 00:19:46,333 --> 00:19:49,291 Żeby pokonać cesarzową? Możemy pomóc. 269 00:19:49,291 --> 00:19:50,875 Mamy własne plany. 270 00:19:50,875 --> 00:19:53,875 Szukamy Smoczego Rdzenia. 271 00:19:53,875 --> 00:19:57,125 - Wiesz, gdzie jest? - Wiem. 272 00:19:57,125 --> 00:20:01,250 W laboratorium. Nie wejdziecie tam bez karty. 273 00:20:01,250 --> 00:20:04,333 Musimy się schować, bo was szukają. 274 00:20:12,041 --> 00:20:14,583 System zaraz będzie działał. 275 00:20:14,583 --> 00:20:16,583 Mam gdzieś twój system. 276 00:20:16,583 --> 00:20:18,166 Co z moją bronią? 277 00:20:20,416 --> 00:20:24,375 Mówiłam, że odczyty są dziwne. 278 00:20:24,375 --> 00:20:26,375 Teraz wiem dlaczego. 279 00:20:26,375 --> 00:20:29,583 Mamy tylko dwa Smocze Rdzenie. 280 00:20:29,583 --> 00:20:34,375 Rapton przyniósł podróbkę. Dlatego odczyty się nie zgadzały. 281 00:20:34,375 --> 00:20:38,250 Dlatego nagle doszło do niszczycielskiego wybuchu. 282 00:20:38,250 --> 00:20:40,333 Podróbka rdzenia? 283 00:20:40,333 --> 00:20:42,916 Gdzie jest ten kłamczuch Rapton? 284 00:20:42,916 --> 00:20:47,500 Od wybuchu nikt nie widział tego próżniaka. 285 00:20:48,000 --> 00:20:49,916 Ninja są w Imperium. 286 00:20:49,916 --> 00:20:52,250 Ta broń musi działać! 287 00:20:52,250 --> 00:20:55,333 To niemożliwe bez trzeciego rdzenia. 288 00:20:55,333 --> 00:20:56,291 Niemożliwe? 289 00:20:56,291 --> 00:20:59,666 Rdzenie powstają ze Smoków Źródła. 290 00:20:59,666 --> 00:21:03,166 Więzimy takiego pod miastem. 291 00:21:03,166 --> 00:21:06,916 Mówisz, że nie masz mocy, żeby dokończyć broń? 292 00:21:06,916 --> 00:21:11,291 Wiesz, że nie udało nam się pozyskać jego energii. 293 00:21:18,916 --> 00:21:21,083 Nawet gdyby nam się udało, 294 00:21:21,083 --> 00:21:26,500 użycie czystej energii zamiast rdzenia może być gorsze od wybuchu. 295 00:21:26,500 --> 00:21:28,458 Może zniszczyć Imperium. 296 00:21:28,958 --> 00:21:30,958 Nie zrobię tego. 297 00:21:31,625 --> 00:21:34,291 Odmawiasz wykonania rozkazu? 298 00:21:34,291 --> 00:21:35,958 To niebezpieczne. 299 00:21:37,416 --> 00:21:38,416 Ja to zrobię. 300 00:21:39,000 --> 00:21:40,708 Co? Możesz? 301 00:21:41,208 --> 00:21:46,208 Badałam Smoka Źródła i znalazłam błędy w metodach dr Larow. 302 00:21:46,833 --> 00:21:48,958 Osiągnę to, co chcesz. 303 00:21:51,083 --> 00:21:51,916 Zrób to. 304 00:22:06,166 --> 00:22:07,916 Napisy: Kamila Krupiński