1
00:00:37,250 --> 00:00:39,958
Nie możesz tu wejść.
2
00:00:41,083 --> 00:00:44,791
Jestem lord Ras z Wyldness.
3
00:00:44,791 --> 00:00:47,375
Cesarz mnie oczekuje.
4
00:00:47,375 --> 00:00:52,916
Nie będzie zadowolony,
jeśli się przez was spóźnię.
5
00:00:55,875 --> 00:00:57,166
Możesz wejść.
6
00:01:03,791 --> 00:01:07,791
Cesarzu Levo, dziękuję za spotkanie.
7
00:01:07,791 --> 00:01:11,666
Zawsze znajdę czas
dla gości z innych wymiarów.
8
00:01:11,666 --> 00:01:16,416
Ale dlaczego poświęcam ci swój cenny czas?
9
00:01:16,416 --> 00:01:20,916
Mogę zaoferować Imperium coś niezwykłego.
10
00:01:20,916 --> 00:01:24,625
Coś, czego waszemu królestwu brakuje.
11
00:01:24,625 --> 00:01:29,791
Jesteśmy najbardziej
zaawansowaną cywilizacją w historii.
12
00:01:29,791 --> 00:01:33,583
Niczego od nikogo nie potrzebujemy.
13
00:01:34,083 --> 00:01:40,208
Obaj wiemy, że smocza energia,
dzięki której działa twoje królestwo,
14
00:01:40,208 --> 00:01:42,208
kiedyś się skończy.
15
00:01:42,208 --> 00:01:46,208
Gdyby to była prawda,
a wiemy, że nią nie jest,
16
00:01:46,208 --> 00:01:50,750
to co taki obcy jak ty
mógłby z tym zrobić?
17
00:01:51,625 --> 00:01:55,458
Mogę wam dać nieskończoną energię.
18
00:01:55,458 --> 00:01:59,916
Pomogę wam opanować Smoka Źródła.
19
00:02:01,833 --> 00:02:06,375
Smoki Źródła to bajeczka dla dzieci.
20
00:02:06,375 --> 00:02:08,541
Nie istnieją.
21
00:02:08,541 --> 00:02:11,916
Widziałem jednego na własne oczy.
22
00:02:11,916 --> 00:02:14,125
Z waszą technologią
23
00:02:14,125 --> 00:02:18,875
możemy go złapać i przejąć jego energię.
24
00:02:18,875 --> 00:02:22,125
Imperium żyje w zgodzie ze smokami.
25
00:02:22,125 --> 00:02:25,708
Dzielą się z nami energią.
Nie zabieramy jej.
26
00:02:25,708 --> 00:02:29,375
Jeśli będziecie mieć energię Smoka Źródła,
27
00:02:29,375 --> 00:02:32,416
inne wymiary uklękną przed wami.
28
00:02:32,416 --> 00:02:35,583
Nie chcemy ich podbijać.
29
00:02:35,583 --> 00:02:38,333
Imperium jest pokojowe.
30
00:02:38,333 --> 00:02:40,875
Jesteś niemądry, cesarzu.
31
00:02:40,875 --> 00:02:43,416
A ty mnie obrażasz!
32
00:02:43,416 --> 00:02:47,250
Nie potrzebujemy tu żałosnych oszustów.
33
00:02:47,250 --> 00:02:48,666
Odejdź!
34
00:02:48,666 --> 00:02:49,708
Zeatrix?
35
00:02:57,250 --> 00:03:00,875
Imperium ma wystarczająco dużo
smoczej energii.
36
00:03:00,875 --> 00:03:04,791
Mamy moją drogą córkę Zeatrix
i jej moc żywiołu.
37
00:03:04,791 --> 00:03:09,208
Mamy też najbardziej zaawansowaną
technologię w historii.
38
00:03:09,208 --> 00:03:11,666
Nie potrzebujemy cię!
39
00:03:16,833 --> 00:03:18,791
Świetna forma, Zeatrix.
40
00:03:18,791 --> 00:03:20,458
To było eleganckie.
41
00:03:20,458 --> 00:03:21,833
Dziękuję, tato.
42
00:03:25,333 --> 00:03:29,125
Twoja ciężka praca i treningi
nie poszły na marne.
43
00:03:29,125 --> 00:03:33,583
Będziesz kiedyś wspaniałą cesarzową.
44
00:03:44,875 --> 00:03:47,583
Choć nieznane wciąż otacza nas
45
00:03:47,583 --> 00:03:50,875
To razem powstać czas!
46
00:03:50,875 --> 00:03:53,958
Bój trwa
47
00:03:53,958 --> 00:03:57,083
Ninja zło pokonać ma
48
00:03:57,083 --> 00:03:59,666
LEGO NINJAGO: POWSTANIE SMOKÓW
49
00:04:00,750 --> 00:04:03,291
{\an8}Obywatele Imperium.
50
00:04:03,291 --> 00:04:06,333
{\an8}Słońce świeci na nasz dom,
51
00:04:06,333 --> 00:04:09,208
{\an8}więc świeci też na was.
52
00:04:09,208 --> 00:04:15,708
Fuzja potwierdziła to,
że jesteśmy najlepszym królestwem.
53
00:04:15,708 --> 00:04:20,541
Dlatego tak trudno wejść do Imperium.
54
00:04:20,541 --> 00:04:24,833
Muszę chronić was
przed chaosem i szaleństwem
55
00:04:24,833 --> 00:04:28,500
miejsc takich jak Rozdroże.
56
00:04:28,500 --> 00:04:34,583
Nie możemy pozwolić, żeby kultury
z innych wymiarów zaatakowały Imperium.
57
00:04:35,166 --> 00:04:39,166
Nie chcemy tu ich przestępców.
58
00:04:43,000 --> 00:04:45,958
Jeszcze bardziej zadbałam o Imperium,
59
00:04:45,958 --> 00:04:50,875
sprowadzając więcej smoków,
żeby zasilić nasz dom.
60
00:04:50,875 --> 00:04:54,708
Dzięki naszej technologii i innowacjom
61
00:04:54,708 --> 00:04:58,416
smocza energia nigdy się nie skończy!
62
00:04:59,791 --> 00:05:02,666
Chwała Dobrej Cesarzowej!
63
00:05:04,000 --> 00:05:09,208
Wszystko, co robię,
robię dla was, maluchy.
64
00:05:12,041 --> 00:05:14,916
Chwała Dobrej Cesarzowej!
65
00:05:17,916 --> 00:05:20,083
Piękny występ, cesarzowo.
66
00:05:20,083 --> 00:05:22,375
Jesteś wspaniała!
67
00:05:22,375 --> 00:05:24,000
Oby się nabrali.
68
00:05:24,000 --> 00:05:27,625
Nie dam się dotykać śmierdzącym dzieciom.
69
00:05:28,125 --> 00:05:29,166
Nabiorą się.
70
00:05:29,166 --> 00:05:30,416
Obiecuję.
71
00:05:33,625 --> 00:05:34,875
Raport, Larow.
72
00:05:34,875 --> 00:05:37,416
Nadal mamy tylko dwa rdzenie.
73
00:05:38,375 --> 00:05:42,458
Bez trzeciego nie stworzymy
wyzwalacza Fuzjowstrząsów.
74
00:05:43,000 --> 00:05:45,583
Dwa Smocze Rdzenie to za mało.
75
00:05:45,583 --> 00:05:47,583
A Rapton oczywiście...
76
00:05:49,041 --> 00:05:51,083
Rapton co?
77
00:05:51,083 --> 00:05:55,083
Znalazł ostatni Smoczy Rdzeń?
78
00:05:57,666 --> 00:05:59,333
Jestem pod wrażeniem.
79
00:06:00,625 --> 00:06:04,333
Myślałam, że znów mnie zawiodłeś.
80
00:06:04,333 --> 00:06:07,083
A moja cierpliwość się skończyła.
81
00:06:07,083 --> 00:06:09,041
Przecież wiem.
82
00:06:09,041 --> 00:06:12,583
Tym razem bym cię nie zawiódł, cesarzowo.
83
00:06:13,083 --> 00:06:15,666
Ale mam też inne wieści.
84
00:06:15,666 --> 00:06:17,125
Chyba złe.
85
00:06:17,125 --> 00:06:18,208
O co chodzi?
86
00:06:18,208 --> 00:06:22,833
Lecą tutaj ninja, żeby odebrać rdzenie.
87
00:06:22,833 --> 00:06:26,416
Spotka ich tutaj zagłada.
88
00:06:27,708 --> 00:06:33,125
Musimy dostać się do Imperium
i odebrać rdzeń, który zabrała Larow.
89
00:06:33,125 --> 00:06:34,375
Jak to zrobimy?
90
00:06:34,375 --> 00:06:37,375
Miasto otacza elektryczna bariera.
91
00:06:37,375 --> 00:06:39,916
Nie możemy polecieć na smokach.
92
00:06:40,750 --> 00:06:42,416
A może możemy?
93
00:06:43,375 --> 00:06:45,333
Jeśli uda mi się...
94
00:06:47,708 --> 00:06:48,666
Sora?
95
00:06:50,625 --> 00:06:54,375
Może uda mi się zbudować zbroję dla Jiro.
96
00:06:54,375 --> 00:06:59,083
Taką, która wzmocni jego energię,
żeby pokonał barierę.
97
00:06:59,083 --> 00:07:00,500
To się uda?
98
00:07:00,500 --> 00:07:01,625
Może.
99
00:07:02,333 --> 00:07:04,541
Czekam na lepsze pomysły.
100
00:07:04,541 --> 00:07:06,166
Zbuduj tę zbroję.
101
00:07:12,708 --> 00:07:13,708
Dzięki, Riyu.
102
00:07:13,708 --> 00:07:16,875
Trochę mocy żywiołu powinno wystarczyć.
103
00:07:24,208 --> 00:07:27,500
Jesteś w tym coraz lepsza.
104
00:07:28,416 --> 00:07:30,416
Dzięki za komplement.
105
00:07:31,291 --> 00:07:32,750
Muszę się skupić.
106
00:07:37,291 --> 00:07:39,333
Już prawie.
107
00:07:49,958 --> 00:07:52,208
Gotowe. Co ty na to, Jiro?
108
00:07:57,791 --> 00:07:59,416
Chyba mu się podoba.
109
00:07:59,416 --> 00:08:00,541
Super!
110
00:08:04,541 --> 00:08:07,708
Nya, muszę ci coś powiedzieć.
111
00:08:07,708 --> 00:08:11,375
Może podczas lotu? Czas ucieka.
112
00:08:11,375 --> 00:08:12,625
Chodzi o czas.
113
00:08:13,166 --> 00:08:15,083
Chyba ucieka wszędzie.
114
00:08:15,083 --> 00:08:16,208
To znaczy?
115
00:08:16,208 --> 00:08:19,833
Pamiętasz, jak mówiłem, że ziemia krzyczy?
116
00:08:19,833 --> 00:08:21,750
Jakby coś było nie tak.
117
00:08:22,541 --> 00:08:24,583
To niepokojące.
118
00:08:24,583 --> 00:08:25,708
I to bardzo.
119
00:08:25,708 --> 00:08:28,250
Ale wczoraj, gdy wszyscy spali,
120
00:08:28,750 --> 00:08:32,416
słyszałem wołający mnie
z granicy doliny głos.
121
00:08:33,208 --> 00:08:36,000
Głos, którego dawno nie słyszałem.
122
00:08:36,000 --> 00:08:37,375
Mistrz Wu.
123
00:08:37,375 --> 00:08:38,833
Skąd wiesz?
124
00:08:38,833 --> 00:08:42,916
Jego głos zaprowadził mnie kiedyś do Kaia.
125
00:08:42,916 --> 00:08:45,291
Uratowaliśmy Lloyda i resztę.
126
00:08:45,291 --> 00:08:47,916
Woła mnie, żebym z nim poszedł.
127
00:08:47,916 --> 00:08:49,458
Więc idź.
128
00:08:49,458 --> 00:08:54,625
Od Fuzji wszystko jest dziwne
i nieprzewidywalne, ale wiem,
129
00:08:54,625 --> 00:08:58,166
że trzeba iść za głosem Mistrza Wu.
130
00:08:58,875 --> 00:09:00,916
Liczyłem, że to powiesz.
131
00:09:00,916 --> 00:09:03,583
Idź i powstrzymaj Fuzjowstrząsy.
132
00:09:04,375 --> 00:09:07,166
Ja pójdę w inne miejsce.
133
00:09:16,791 --> 00:09:18,041
Cole...
134
00:09:18,041 --> 00:09:19,166
Co?
135
00:09:31,250 --> 00:09:34,416
To jakaś próba?
136
00:09:34,416 --> 00:09:35,708
Sama nie wiem.
137
00:09:35,708 --> 00:09:39,375
Ale wezwali nas tutaj,
więc to coś ważnego.
138
00:09:39,375 --> 00:09:42,083
Będę służyła cesarzowej, jak mogę.
139
00:09:42,583 --> 00:09:44,708
I tobie, dr Larow.
140
00:09:44,708 --> 00:09:46,583
Nadeszła pora.
141
00:09:58,375 --> 00:10:00,833
Co za dramatyzm!
142
00:10:00,833 --> 00:10:03,125
Prawdziwe dzieło sztuki!
143
00:10:03,125 --> 00:10:07,583
W końcu mamy
wszystkie trzy Smocze Rdzenie.
144
00:10:08,166 --> 00:10:10,541
Rapton się spisał. Rety.
145
00:10:10,541 --> 00:10:12,083
Cuda się zdarzają.
146
00:10:12,083 --> 00:10:14,916
Myślisz, że tego nie słyszałem?
147
00:10:14,916 --> 00:10:18,583
Dr Larow, wiesz, co to znaczy?
148
00:10:18,583 --> 00:10:19,625
Tak.
149
00:10:19,625 --> 00:10:21,958
Mogę zeskanować ich sygnatury
150
00:10:21,958 --> 00:10:26,166
i ustalić częstotliwość
dla wyzwalacza Fuzjowstrząsów.
151
00:10:26,166 --> 00:10:29,166
Za parę dni rozpoczniemy testy.
152
00:10:29,166 --> 00:10:30,250
Dni?
153
00:10:30,250 --> 00:10:33,791
Ninja już tu lecą.
Sprawdźmy tę broń teraz!
154
00:10:34,416 --> 00:10:37,000
Ale szansa na katastrofę...
155
00:10:37,000 --> 00:10:39,500
Nie sprzeciwiaj mi się!
156
00:10:39,500 --> 00:10:45,416
Ninja i wszystko, co kochają,
zniknie dzisiaj z mapy!
157
00:10:54,625 --> 00:10:57,666
Cesarzowo, czy cel ci się podoba?
158
00:10:59,791 --> 00:11:03,750
Mógłby wyglądać słabiej,
ale do testów wystarczy.
159
00:11:21,750 --> 00:11:24,208
Na co czekasz? Testuj!
160
00:11:24,208 --> 00:11:26,000
Ale te odczyty...
161
00:11:26,000 --> 00:11:29,291
Jeden rdzeń wytwarza inną energię.
162
00:11:29,875 --> 00:11:33,958
Bo to różne rdzenie!
Wytwarzają różną energię.
163
00:11:33,958 --> 00:11:35,791
Przetestuj broń!
164
00:11:37,833 --> 00:11:39,875
Dobra. Kontynuujemy.
165
00:11:50,875 --> 00:11:55,750
Przedrę się przez ninja
rozłamami w rzeczywistości.
166
00:12:17,708 --> 00:12:18,791
Larow!
167
00:12:19,958 --> 00:12:22,375
Mówiłaś, że można testować!
168
00:12:23,083 --> 00:12:25,083
Ostrzegałam, że...
169
00:12:27,000 --> 00:12:28,625
Zawiodłaś mnie.
170
00:12:33,666 --> 00:12:37,000
Kiepsko poszła ta próba. Prawda, Rapton?
171
00:12:39,791 --> 00:12:40,666
Rapton?
172
00:12:42,583 --> 00:12:45,666
Ten wybuch oznacza, że coś tam robią.
173
00:12:45,666 --> 00:12:48,500
Znam się na wybuchach.
174
00:12:48,500 --> 00:12:52,833
Wyglądało to jak smocza energia.
Musimy się tam dostać!
175
00:12:52,833 --> 00:12:55,791
Nie możemy polecieć przez barierę.
176
00:13:00,916 --> 00:13:03,333
Nie do wiary. Niekompetencja.
177
00:13:03,333 --> 00:13:05,333
Otaczają mnie głupcy.
178
00:13:08,916 --> 00:13:10,500
Tak, cesarzowo?
179
00:13:11,541 --> 00:13:15,541
Jesteś tu, bo potrzebujesz mojej pomocy.
180
00:13:20,333 --> 00:13:23,291
Nie rozumieją, co im oferuję.
181
00:13:28,583 --> 00:13:30,125
Księżniczka Beatrix?
182
00:13:30,708 --> 00:13:32,250
Czy Zeatrix?
183
00:13:32,250 --> 00:13:34,541
Nie jestem moją bliźniaczką.
184
00:13:34,541 --> 00:13:36,875
Nigdy więcej nas nie myl.
185
00:13:37,791 --> 00:13:39,333
Przepraszam.
186
00:13:39,333 --> 00:13:43,291
Nie mogą mnie tu widzieć,
więc powiem szybko.
187
00:13:43,291 --> 00:13:47,375
Ojca nie interesuje nieskończona energia
188
00:13:47,375 --> 00:13:50,458
czy podbijanie wymiarów, ale mnie tak.
189
00:13:51,041 --> 00:13:54,916
Sprzeciwisz się swojemu ojcu, cesarzowi?
190
00:13:55,625 --> 00:13:59,000
Moja siostra urodziła się
minuty przede mną.
191
00:13:59,000 --> 00:14:02,458
Dlatego odziedziczyła moc żywiołu ojca.
192
00:14:02,458 --> 00:14:07,750
Te kilka minut
pozbawiło mnie władzy i łaski ojca.
193
00:14:08,833 --> 00:14:12,375
Moc żywiołu to oszustwo.
194
00:14:12,958 --> 00:14:16,250
Dostaję ją ktoś, kto na nią nie zasługuje.
195
00:14:16,250 --> 00:14:21,041
Nic nie wkurza mnie bardziej
niż siostra popisująca się mocą.
196
00:14:21,041 --> 00:14:23,875
Używa jej, żeby zrobić mi na złość.
197
00:14:23,875 --> 00:14:25,791
Żeby mnie upokorzyć.
198
00:14:26,291 --> 00:14:28,500
Ku uciesze ojca.
199
00:14:30,541 --> 00:14:32,541
Pewnie jako pierworodna
200
00:14:32,541 --> 00:14:35,958
Zeatrix jest pierwsza w kolejce do tronu.
201
00:14:35,958 --> 00:14:36,875
Tak.
202
00:14:36,875 --> 00:14:40,833
Zostanie cesarzową, a ja zostanę z niczym.
203
00:14:41,833 --> 00:14:44,750
To marnowanie twojego potencjału.
204
00:14:44,750 --> 00:14:47,000
Pomóż mi przejąć tron.
205
00:14:47,000 --> 00:14:50,875
Jako cesarzowa dam ci to,
czego potrzebujesz.
206
00:14:50,875 --> 00:14:56,916
Złapiesz dla mnie Smoka Źródła
i podbijemy inne wymiary.
207
00:14:57,625 --> 00:15:01,000
Jak sobie życzysz, cesarzowo Beatrix.
208
00:15:49,625 --> 00:15:52,583
Dzięki mnie siedzisz na tronie.
209
00:15:52,583 --> 00:15:56,166
Uwolnij mnie i zniszczmy ninja.
210
00:15:56,666 --> 00:16:00,375
Wtedy będziesz miała władzę absolutną.
211
00:16:14,583 --> 00:16:16,166
Czemu się śmiejesz?
212
00:16:16,166 --> 00:16:20,250
Pamiętasz, co mówiłem
o równowadze i spokoju?
213
00:16:20,250 --> 00:16:21,166
Tak.
214
00:16:21,166 --> 00:16:24,625
Masz teraz o tym zapomnieć.
215
00:16:24,625 --> 00:16:27,500
To co mam robić?
216
00:16:27,500 --> 00:16:28,666
Szalej.
217
00:16:33,791 --> 00:16:36,875
Smok na wolności? Obok miasta?
218
00:16:36,875 --> 00:16:37,791
Chodźcie!
219
00:16:44,333 --> 00:16:45,666
To nie smok!
220
00:16:45,666 --> 00:16:46,958
Tak twierdzisz.
221
00:16:46,958 --> 00:16:48,958
Tak, tak powiedziałem.
222
00:16:48,958 --> 00:16:50,375
Jedz ogień!
223
00:17:06,416 --> 00:17:08,041
Wyldfyre, skup się.
224
00:17:12,625 --> 00:17:13,500
Tak!
225
00:17:18,333 --> 00:17:19,541
Dziękuję.
226
00:17:19,541 --> 00:17:20,833
Proszę.
227
00:17:24,083 --> 00:17:28,125
Gdyby nie ja, twoja siostra
byłaby cesarzową.
228
00:17:28,125 --> 00:17:30,208
A ty byłabyś nikim.
229
00:17:30,208 --> 00:17:34,458
Byłabyś niewidzialnym
i nieznaczącym członkiem rodziny.
230
00:17:35,666 --> 00:17:37,541
Na co czekasz?
231
00:17:37,541 --> 00:17:39,500
Kończy wam się energia.
232
00:17:39,500 --> 00:17:41,750
Twój świat się wali.
233
00:17:41,750 --> 00:17:45,250
Słyszałem wybuch. Macie problem.
234
00:17:45,833 --> 00:17:47,416
Potrzebujesz mnie.
235
00:17:48,208 --> 00:17:49,541
Nieprawda.
236
00:17:49,541 --> 00:17:51,583
Nikogo nie potrzebuję!
237
00:17:51,583 --> 00:17:55,916
Chciałam dać ci szansę,
żebyś odkupił swoje grzechy,
238
00:17:55,916 --> 00:17:59,291
ale potwierdziłeś to,
dlaczego cię tu zamknęłam.
239
00:17:59,291 --> 00:18:03,000
Dlaczego zamknęłam tu swoich przeciwników.
240
00:18:03,666 --> 00:18:06,333
Jesteś oszustem.
241
00:18:06,333 --> 00:18:08,083
Porażką.
242
00:18:08,083 --> 00:18:10,083
Gdyby nie ja,
243
00:18:10,083 --> 00:18:13,416
mieszkałbyś bezsilny na ulicy.
244
00:18:14,000 --> 00:18:17,333
Pamiętaj o tym, lordzie Ras.
245
00:18:19,875 --> 00:18:24,083
Cesarzowo, mała grupa
przeszła przez bramę.
246
00:18:24,666 --> 00:18:25,708
Ninja!
247
00:18:30,208 --> 00:18:31,833
Dobrze idziemy?
248
00:18:31,833 --> 00:18:34,916
Sprawdźmy, gdzie był ten wybuch, zanim...
249
00:18:34,916 --> 00:18:36,208
Mamy was!
250
00:18:36,208 --> 00:18:37,166
Stać!
251
00:18:38,291 --> 00:18:43,625
Nikt nie wkradnie się
do Imperium niezauważony.
252
00:18:43,625 --> 00:18:47,708
Nie komplikujcie swojej sytuacji
i się poddajcie.
253
00:18:50,833 --> 00:18:52,291
No nie!
254
00:18:52,291 --> 00:18:55,000
Młodociane Siły Ochrony Imperium?
255
00:18:59,583 --> 00:19:00,875
Brać ich!
256
00:19:02,583 --> 00:19:03,541
Co?
257
00:19:06,083 --> 00:19:07,625
Co robicie?
258
00:19:12,500 --> 00:19:13,458
Co ty...
259
00:19:17,958 --> 00:19:19,125
To sen?
260
00:19:19,125 --> 00:19:21,708
Chciałam walczyć.
261
00:19:21,708 --> 00:19:23,958
Te dzieciaki nas ocaliły.
262
00:19:23,958 --> 00:19:25,833
Ale nie walczyłam.
263
00:19:27,208 --> 00:19:29,333
Uciekajmy stąd. Chodźcie!
264
00:19:31,916 --> 00:19:35,166
Dlaczego nam pomogliście?
265
00:19:35,916 --> 00:19:39,291
Jesteśmy teraz ruchem oporu.
266
00:19:39,291 --> 00:19:41,541
Co? Coś mi umknęło.
267
00:19:41,541 --> 00:19:46,333
Pozmieniało się, odkąd uwolniliście smoki.
Po co wróciliście?
268
00:19:46,333 --> 00:19:49,291
Żeby pokonać cesarzową? Możemy pomóc.
269
00:19:49,291 --> 00:19:50,875
Mamy własne plany.
270
00:19:50,875 --> 00:19:53,875
Szukamy Smoczego Rdzenia.
271
00:19:53,875 --> 00:19:57,125
- Wiesz, gdzie jest?
- Wiem.
272
00:19:57,125 --> 00:20:01,250
W laboratorium.
Nie wejdziecie tam bez karty.
273
00:20:01,250 --> 00:20:04,333
Musimy się schować, bo was szukają.
274
00:20:12,041 --> 00:20:14,583
System zaraz będzie działał.
275
00:20:14,583 --> 00:20:16,583
Mam gdzieś twój system.
276
00:20:16,583 --> 00:20:18,166
Co z moją bronią?
277
00:20:20,416 --> 00:20:24,375
Mówiłam, że odczyty są dziwne.
278
00:20:24,375 --> 00:20:26,375
Teraz wiem dlaczego.
279
00:20:26,375 --> 00:20:29,583
Mamy tylko dwa Smocze Rdzenie.
280
00:20:29,583 --> 00:20:34,375
Rapton przyniósł podróbkę.
Dlatego odczyty się nie zgadzały.
281
00:20:34,375 --> 00:20:38,250
Dlatego nagle doszło
do niszczycielskiego wybuchu.
282
00:20:38,250 --> 00:20:40,333
Podróbka rdzenia?
283
00:20:40,333 --> 00:20:42,916
Gdzie jest ten kłamczuch Rapton?
284
00:20:42,916 --> 00:20:47,500
Od wybuchu
nikt nie widział tego próżniaka.
285
00:20:48,000 --> 00:20:49,916
Ninja są w Imperium.
286
00:20:49,916 --> 00:20:52,250
Ta broń musi działać!
287
00:20:52,250 --> 00:20:55,333
To niemożliwe bez trzeciego rdzenia.
288
00:20:55,333 --> 00:20:56,291
Niemożliwe?
289
00:20:56,291 --> 00:20:59,666
Rdzenie powstają ze Smoków Źródła.
290
00:20:59,666 --> 00:21:03,166
Więzimy takiego pod miastem.
291
00:21:03,166 --> 00:21:06,916
Mówisz, że nie masz mocy,
żeby dokończyć broń?
292
00:21:06,916 --> 00:21:11,291
Wiesz, że nie udało nam się
pozyskać jego energii.
293
00:21:18,916 --> 00:21:21,083
Nawet gdyby nam się udało,
294
00:21:21,083 --> 00:21:26,500
użycie czystej energii zamiast rdzenia
może być gorsze od wybuchu.
295
00:21:26,500 --> 00:21:28,458
Może zniszczyć Imperium.
296
00:21:28,958 --> 00:21:30,958
Nie zrobię tego.
297
00:21:31,625 --> 00:21:34,291
Odmawiasz wykonania rozkazu?
298
00:21:34,291 --> 00:21:35,958
To niebezpieczne.
299
00:21:37,416 --> 00:21:38,416
Ja to zrobię.
300
00:21:39,000 --> 00:21:40,708
Co? Możesz?
301
00:21:41,208 --> 00:21:46,208
Badałam Smoka Źródła
i znalazłam błędy w metodach dr Larow.
302
00:21:46,833 --> 00:21:48,958
Osiągnę to, co chcesz.
303
00:21:51,083 --> 00:21:51,916
Zrób to.
304
00:22:06,166 --> 00:22:07,916
Napisy: Kamila Krupiński