1
00:00:18,000 --> 00:00:18,875
R.A.S.
2
00:00:18,875 --> 00:00:21,416
Allons-y ! Notre QG secret est tout près.
3
00:00:21,416 --> 00:00:22,750
Surtout, restez dans l'ombre.
4
00:00:22,750 --> 00:00:24,250
Parfait. Rester dans l'ombre,
5
00:00:24,250 --> 00:00:25,958
c'est ce que les ninjas
savent faire de mieux.
6
00:00:31,416 --> 00:00:33,333
Je dois dire
que ça me fait quand même un peu
7
00:00:33,333 --> 00:00:35,416
bizarre qu'on soit dans le même camp,
maintenant, Percival.
8
00:00:35,416 --> 00:00:36,875
Oui, je peux comprendre.
9
00:00:36,875 --> 00:00:39,125
Mais... c'est comme
quand un dragon de feu construit
10
00:00:39,125 --> 00:00:41,291
un nid avec un dragon de glace.
11
00:00:41,291 --> 00:00:42,666
Il n'y a rien de plus fort.
12
00:00:45,791 --> 00:00:47,291
Attends, depuis
quand tu sais tous ces trucs
13
00:00:47,291 --> 00:00:48,333
sur les dragons ?
14
00:00:48,333 --> 00:00:49,875
Avant, tout ce qui t'importait,
c'était de rejoindre
15
00:00:49,875 --> 00:00:51,500
les Griffes d'Impérium pour les chasser.
16
00:00:51,500 --> 00:00:53,125
Il s'est passé des tas
de choses depuis la dernière
17
00:00:53,125 --> 00:00:54,583
fois qu'on s'est vus, Abajour.
18
00:00:54,583 --> 00:00:57,333
Oh, euh, tu peux m'appeler Arin.
19
00:01:02,250 --> 00:01:03,083
Oh...
20
00:01:03,083 --> 00:01:04,916
Kai, tu pourrais...
21
00:01:04,916 --> 00:01:06,208
Bien sûr.
22
00:01:06,208 --> 00:01:08,458
Braséra, c'est une mission de furtivité.
23
00:01:08,583 --> 00:01:09,875
Niveau musique, on est plutôt sur du...
24
00:01:12,250 --> 00:01:14,333
Ah, oui ! Compris.
25
00:01:16,250 --> 00:01:19,500
J'avais oublié qu'on en avait
deux comme ça, maintenant.
26
00:01:22,166 --> 00:01:24,166
Quand on survolait Impérium,
27
00:01:24,166 --> 00:01:26,000
on a vu une énorme explosion.
28
00:01:26,000 --> 00:01:26,958
Vous l'avez remarquée aussi ?
29
00:01:26,958 --> 00:01:29,208
Ça faisait penser à des noyaux d'énergie.
30
00:01:29,208 --> 00:01:30,625
Impossible de la rater.
31
00:01:30,625 --> 00:01:32,583
Ça venait du labo de technologie avancée.
32
00:01:32,583 --> 00:01:34,833
C'est là que vous trouverez
les cœurs de dragon.
33
00:01:34,833 --> 00:01:36,750
Mais d'abord, allons au QG
avant de nous faire
34
00:01:36,750 --> 00:01:37,958
repérer par les gardes.
35
00:01:37,958 --> 00:01:40,583
L'entrée des tunnels devrait se trouver
juste au coin de...
36
00:01:44,791 --> 00:01:46,166
Des citoyens d'Impérium
37
00:01:46,166 --> 00:01:48,083
aux côtés des ninjas ?
38
00:01:48,083 --> 00:01:49,333
Trahison !
39
00:01:49,333 --> 00:01:52,416
Je vais vous faire exécuter,
traîtres à l'empire !
40
00:01:52,416 --> 00:01:54,916
Et vous, les ninjas,
41
00:01:54,916 --> 00:01:57,125
vous osez envahir mon royaume ?
42
00:01:57,125 --> 00:01:59,375
Êtes-vous donc idiots à ce point ?
43
00:01:59,375 --> 00:02:01,333
Oh, vous ne savez
même pas à quel point
44
00:02:01,333 --> 00:02:03,750
nous pouvons être idiots. Désolé, Lloyd.
45
00:02:03,750 --> 00:02:06,500
Vos petits entraînements de ninja,
46
00:02:06,500 --> 00:02:10,083
vos pathétiques pouvoirs élémentaires...
47
00:02:10,083 --> 00:02:11,458
ils ne sont rien
48
00:02:11,458 --> 00:02:13,791
comparés à mon pouvoir !
49
00:02:13,791 --> 00:02:15,250
À l'attaque !
50
00:02:33,750 --> 00:02:36,125
Pour un royaume pourri jusqu'à l'os,
51
00:02:36,125 --> 00:02:38,791
tout a l'air parfait, de l'extérieur.
52
00:02:38,791 --> 00:02:41,333
Les habitants sont
convaincus que tout est parfait.
53
00:02:41,333 --> 00:02:42,541
Y a qu'à voir mes parents.
54
00:02:42,541 --> 00:02:44,208
Peut-être que quand tout sera fini,
55
00:02:44,208 --> 00:02:45,541
on pourra leur parler.
56
00:02:45,541 --> 00:02:46,791
Les convaincre que...
57
00:02:46,791 --> 00:02:50,791
Non. Mes parents croient
plus que tout en Impérium.
58
00:02:50,791 --> 00:02:52,833
Plus qu'ils ne croient en leur propre...
59
00:02:54,166 --> 00:02:55,541
Leur parler ne servirait à rien.
60
00:02:55,541 --> 00:02:58,500
Regarde !
61
00:02:58,500 --> 00:03:01,291
Oh ? Un combat
de pouvoirs élémentaires ?
62
00:03:01,291 --> 00:03:03,166
On n'est donc pas
les seuls ninjas dont le plan
63
00:03:03,166 --> 00:03:05,375
a déraillé à cause d'Impérium.
64
00:03:05,375 --> 00:03:06,958
Espérons
que l'armure que j'ai construite
65
00:03:06,958 --> 00:03:08,541
pour Jiro nous permettra d'entrer.
66
00:03:14,500 --> 00:03:15,500
Qu'est-ce qui s'est passé ?
67
00:03:17,000 --> 00:03:21,166
Mon robot est immunisé contre
tous vos pouvoirs élémentaires !
68
00:03:26,375 --> 00:03:29,916
Vous vous croyez supérieurs aux autres,
avec vos pouvoirs.
69
00:03:29,916 --> 00:03:31,750
Hein ?
On ne se croit pas mieux que
70
00:03:31,750 --> 00:03:33,125
les autres parce qu'on a des pouvoirs.
71
00:03:33,125 --> 00:03:34,125
Moi si !
72
00:03:35,666 --> 00:03:40,458
Vous allez voir que personne
n'est supérieur à l'Impératrice Béatrix !
73
00:03:40,458 --> 00:03:41,625
Regardez !
74
00:03:41,625 --> 00:03:43,000
C'est bien elles, je ne rêve pas ?
75
00:03:44,583 --> 00:03:45,833
Nya et Sora ?
76
00:03:45,833 --> 00:03:48,250
J'espère qu'elles n'ont pas
oublié la barrière d'énergie.
77
00:03:55,750 --> 00:03:59,041
Imbéciles !
Vous oubliez que nous sommes Impérium !
78
00:03:59,500 --> 00:04:01,833
Nul ne peut détruire nos constructions !
79
00:04:03,958 --> 00:04:06,416
Nya ! Remonte !
Ça... Ça ne va pas...
80
00:04:17,250 --> 00:04:19,416
J'ai rien dit ! Wouhou !
81
00:04:19,416 --> 00:04:21,375
Impossible !
82
00:04:21,375 --> 00:04:23,208
C'est...
83
00:04:26,000 --> 00:04:27,291
Généreuse Impératrice ?
84
00:04:27,291 --> 00:04:30,291
J'aurais plutôt dit Impératrice véreuse, personnellement.
85
00:04:32,416 --> 00:04:34,750
Griffes d'Impérium, arrêtez-les !
86
00:04:34,750 --> 00:04:36,916
Arrêtez-les tous !
87
00:04:48,541 --> 00:04:50,666
Tiens, tiens.
Comme on se retrouve.
88
00:04:50,666 --> 00:04:52,750
Impérium a volé
votre cœur de dragon aussi ?
89
00:04:52,750 --> 00:04:53,833
Pas le nôtre.
90
00:04:53,833 --> 00:04:56,166
Mais ils ont volé celui
de Kai et de Braséra.
91
00:04:56,166 --> 00:04:58,208
Oh, ça va, c'est pas un concours.
92
00:05:01,083 --> 00:05:01,916
Non !
93
00:05:13,291 --> 00:05:15,000
Quoi ?
94
00:05:15,000 --> 00:05:16,750
Riyu, on ne peut pas fuir !
95
00:05:21,666 --> 00:05:23,666
Lloyd ! Je crois
que Riyu essaie de me dire
96
00:05:23,666 --> 00:05:25,750
que les grands dragons vont
s'occuper de l'Impératrice
97
00:05:25,750 --> 00:05:26,916
pour qu'on puisse s'échapper.
98
00:05:26,916 --> 00:05:28,750
Mais ils ont besoin d'aide.
99
00:05:31,625 --> 00:05:33,375
Tu veux débattre avec un dragon ?
100
00:05:33,375 --> 00:05:36,000
J'ai compris. Percival ? On y va !
101
00:05:37,541 --> 00:05:38,541
Suivez-les !
102
00:05:49,291 --> 00:05:50,500
J'ai déjà sauté dans pire.
103
00:05:55,583 --> 00:05:58,791
Une trappe-poubelle secrète.
J'adore !
104
00:05:58,791 --> 00:06:00,625
Venez. Notre QG est tout près.
105
00:06:08,750 --> 00:06:10,208
Le test
numéro sept est prêt.
106
00:06:13,250 --> 00:06:16,041
Nos derniers ajustements
devraient faire l'affaire.
107
00:06:16,041 --> 00:06:18,333
Montrons à la professeure Larow qu'on peut
108
00:06:18,333 --> 00:06:20,291
absorber l'énergie d'un dragon source.
109
00:06:33,416 --> 00:06:34,375
Non !
110
00:06:49,666 --> 00:06:52,000
Hé ! Ce sont
des morceaux du techno-cocon
111
00:06:52,000 --> 00:06:53,416
bizarre dans lequel on a retrouvé Zane,
112
00:06:53,416 --> 00:06:55,333
dans ce monastère souterrain.
113
00:06:55,333 --> 00:06:58,125
Oui. L'impératrice a démonté
tous ces trucs.
114
00:06:58,125 --> 00:07:00,666
La plupart ont été envoyés
sur la Terre des égarés.
115
00:07:00,666 --> 00:07:02,500
On y jette toute la vieille technologie.
116
00:07:02,500 --> 00:07:05,375
Oui. On commence à bien
le connaître, cet endroit.
117
00:07:05,375 --> 00:07:08,250
Ça explique pourquoi on y a trouvé
un morceau de portail.
118
00:07:08,250 --> 00:07:11,791
Et pourquoi je n'ai pas pu
me reconnecter à ce portail.
119
00:07:11,791 --> 00:07:13,333
Il aurait été utile de le savoir
120
00:07:13,333 --> 00:07:17,208
avant de passer mes journées
sur des tentatives ratées.
121
00:07:24,083 --> 00:07:27,666
Comment ça se fait que l'Impératrice
ne sait pas que vous vous cachez ici ?
122
00:07:27,666 --> 00:07:30,583
Quand on formait l'Escadron de lycéens
pour la protection d'Impérium,
123
00:07:30,583 --> 00:07:32,708
on a appris où se trouvaient
toutes les caméras.
124
00:07:32,708 --> 00:07:34,333
Donc on sait comment les éviter.
125
00:07:34,333 --> 00:07:36,250
C'est comme ça qu'on a pu
monter la résistance
126
00:07:36,250 --> 00:07:37,250
sans se faire prendre.
127
00:07:37,250 --> 00:07:39,125
Et vous êtes beaucoup,
dans la résistance ?
128
00:07:39,125 --> 00:07:42,791
Nous on la dirige, mais on a des alliés
dans plein d'endroits différents.
129
00:07:42,791 --> 00:07:45,083
C'est grâce à l'un d'eux
qu'on a cette carte d'accès.
130
00:07:45,083 --> 00:07:47,458
Elle vous permettra d'entrer
dans le labo de technologie
131
00:07:47,458 --> 00:07:49,166
pour retrouver les cœurs de dragon.
132
00:07:49,166 --> 00:07:50,750
Je ne comprends pas...
133
00:07:50,750 --> 00:07:52,208
La dernière fois que je t'ai vu,
134
00:07:52,208 --> 00:07:54,416
tu traînais ce pauvre Riyu
jusqu'à l'Impératrice.
135
00:07:56,166 --> 00:08:00,250
On vous a tous vus libérer ces dragons
de nos propres yeux. On était là.
136
00:08:00,250 --> 00:08:02,833
Quand l'Impératrice a soutenu
que ça n'était jamais arrivé,
137
00:08:02,833 --> 00:08:05,291
on était sceptiques
et on s'est mis à creuser.
138
00:08:05,291 --> 00:08:08,000
Et on a mis au jour des tas de mensonges.
139
00:08:08,000 --> 00:08:11,166
On savait que notre ancien Empereur
était mort dans un accident.
140
00:08:11,166 --> 00:08:13,333
Mais il s'avère que
c'est l'Impératrice et Ras
141
00:08:13,333 --> 00:08:15,000
qui l'ont provoqué.
142
00:08:15,000 --> 00:08:18,083
Tu plaisantes ? Même moi, je l'ignorais.
143
00:08:18,083 --> 00:08:21,541
On a tous connu des gens
qui ont disparu mystérieusement.
144
00:08:21,541 --> 00:08:24,333
Nous pensons que les citoyens
qui osent s'exprimer
145
00:08:24,333 --> 00:08:28,000
d'une façon qui déplaît à l'Impératrice...
sont emprisonnés.
146
00:08:28,000 --> 00:08:30,041
Ces images n'ont jamais été diffusées.
147
00:08:30,041 --> 00:08:33,250
Mais elles montrent l'Impératrice
en train d'admettre ses mensonges.
148
00:08:33,250 --> 00:08:34,375
L'un des plus gros ?
149
00:08:34,375 --> 00:08:37,041
Avoir dit que les dragons
ne ressentent rien.
150
00:08:37,041 --> 00:08:40,166
Vous savez qu'ils ont un QI exceptionnel ?
151
00:08:40,166 --> 00:08:41,666
Et que presque toutes
les espèces de dragons forment
152
00:08:41,666 --> 00:08:43,458
des communautés coopératives ?
153
00:08:43,458 --> 00:08:44,583
Comme les humains !
154
00:08:44,583 --> 00:08:47,041
Bah oui, bien sûr !
Tout le monde sait ça !
155
00:08:47,041 --> 00:08:48,750
Pas à Impérium.
156
00:08:48,750 --> 00:08:50,833
Mais je suis certain
que quand notre peuple
157
00:08:50,833 --> 00:08:53,500
apprendra comment
on traite vraiment les dragons,
158
00:08:53,500 --> 00:08:55,083
il se soulèvera.
159
00:08:55,083 --> 00:08:57,041
Mais comment leur apprendre la vérité ?
160
00:08:57,041 --> 00:08:59,833
L'Impératrice contrôle toute
l'information qui circule ici.
161
00:08:59,833 --> 00:09:02,083
On a un infiltré qui peut
nous donner accès
162
00:09:02,083 --> 00:09:04,208
à la tour de transmission ce soir.
163
00:09:04,208 --> 00:09:06,166
Si on arrive à décoder le cryptage,
164
00:09:06,166 --> 00:09:09,125
on pourra le diffuser sur
tous les écrans d'Impérium.
165
00:09:09,125 --> 00:09:10,958
C'est pour ça qu'on pense
que c'est le destin
166
00:09:10,958 --> 00:09:12,916
qui vous a amenés ici, maintenant.
167
00:09:12,916 --> 00:09:14,541
Pourquoi ce serait le destin ?
168
00:09:14,541 --> 00:09:16,541
Parce qu'elle est ici.
169
00:09:16,541 --> 00:09:19,125
C'est toi qui nous as donné
l'inspiration de faire ça, Ana.
170
00:09:19,125 --> 00:09:20,666
Je veux dire Sora.
171
00:09:21,708 --> 00:09:23,000
Moi ?
172
00:09:23,000 --> 00:09:26,041
Mais je ne suis qu'une fugueuse
qui se débrouille en mécanique.
173
00:09:26,041 --> 00:09:29,500
Toute notre vie, l'Impératrice nous a dit
ce qu'on devait faire.
174
00:09:29,500 --> 00:09:31,458
Comment nous habiller, comment penser.
175
00:09:31,458 --> 00:09:34,500
Et nous, on a suivi.
Sans poser de questions.
176
00:09:34,500 --> 00:09:37,458
Mais tu as défié Larow. Et l'Impératrice.
177
00:09:37,458 --> 00:09:38,708
Tu as résisté !
178
00:09:38,708 --> 00:09:41,625
Tu as fait ce que personne
n'avait encore osé faire.
179
00:09:41,625 --> 00:09:44,583
Quand on a appris ce qui t'était
réellement arrivé,
180
00:09:44,583 --> 00:09:45,791
la raison de ton départ...
181
00:09:45,791 --> 00:09:49,625
Nous aussi, on a voulu faire
notre part pour sauver Impérium.
182
00:09:49,625 --> 00:09:52,500
Aucun de nous ne peut décoder
le cryptage de transmission.
183
00:09:52,500 --> 00:09:54,541
Mais nous pensons que toi, tu le pourras.
184
00:09:57,375 --> 00:09:58,250
Comptez sur moi.
185
00:09:58,250 --> 00:09:59,625
Sur moi aussi !
186
00:09:59,625 --> 00:10:01,291
J'assurerai toujours tes arrières.
187
00:10:02,375 --> 00:10:03,708
Parfait. Vous faites ça.
188
00:10:03,708 --> 00:10:05,500
Nous, on va chercher les cœurs au labo.
189
00:10:05,500 --> 00:10:09,125
Juste un détail.
J'ai vu le labo après l'explosion,
190
00:10:09,125 --> 00:10:12,916
il a été totalement verrouillé.
Il y a des gardes partout devant.
191
00:10:12,916 --> 00:10:14,833
Alors, il nous faut une diversion.
192
00:10:14,833 --> 00:10:17,833
Tu m'as convaincue à "grosse explosion".
193
00:10:17,833 --> 00:10:19,541
J'ai jamais dit "grosse explosion'.
194
00:10:19,541 --> 00:10:22,333
- Tu l'as sous-entendu.
- Oui. T'as raison.
195
00:10:22,333 --> 00:10:25,375
Très bien, dans ce cas,
allons sauver le monde.
196
00:10:42,250 --> 00:10:43,500
Espèce de sale lézard !
197
00:10:50,750 --> 00:10:54,541
Aucun dragon
ne fait le poids contre moi.
198
00:11:20,125 --> 00:11:22,833
Hé ! T'as bientôt fini, Melvin ?
199
00:11:22,833 --> 00:11:24,250
Oui, oui, je crois.
200
00:11:24,250 --> 00:11:25,708
Je suis allé chez l'ophtalmo,
ce matin.
201
00:11:25,708 --> 00:11:28,500
J'ai les pupilles dilatées.
Argh, je vois rien du tout.
202
00:11:28,500 --> 00:11:31,541
J'aurais dû prendre ma journée,
mais tu sais comment est l'Impératrice.
203
00:11:31,541 --> 00:11:34,291
C'est comme ça.
204
00:11:36,166 --> 00:11:39,041
Alors, d'après le plan, c'est l'armurerie.
205
00:11:39,041 --> 00:11:41,000
A priori, il n'y a personne.
206
00:11:41,000 --> 00:11:43,458
- Toc, toc.
- C'est qui ?
207
00:11:43,458 --> 00:11:45,666
- Ka.
- Ka qui ?
208
00:11:45,666 --> 00:11:47,333
Kaboum !
209
00:11:55,458 --> 00:11:58,541
Mais attends... elle est où,
la fameuse grosse explosion ?
210
00:11:58,541 --> 00:12:00,333
Si c'est là-dedans
qu'ils stockent leurs fusées,
211
00:12:00,333 --> 00:12:01,958
leurs armes et les trucs qui explosent,
212
00:12:01,958 --> 00:12:04,208
on n'aurait pas dû entendre
plus de "boums" ?
213
00:12:04,208 --> 00:12:06,083
Je me disais
exactement la même chose.
214
00:12:06,083 --> 00:12:07,708
On est sûrs que c'est l'armurerie, hein ?
215
00:12:07,708 --> 00:12:09,208
Sûrs de sûrs. Regarde.
216
00:12:09,208 --> 00:12:11,625
Braséra, tu tenais
la carte à l'envers !
217
00:12:11,625 --> 00:12:12,583
Oh, euh...
218
00:12:12,583 --> 00:12:14,916
C'est toi qui as laissé
une gamine élevée dans la nature
219
00:12:14,916 --> 00:12:18,208
en charge du plan de la ville, donc...
c'est de ta faute.
220
00:12:18,208 --> 00:12:19,333
Pas faux.
221
00:12:19,333 --> 00:12:21,541
Mais je suis sûr et certain
que ce bâtiment est
222
00:12:21,541 --> 00:12:23,250
très, très important aussi.
223
00:12:23,250 --> 00:12:26,541
Alors, on a sans aucun doute
contribué à aider la résistance.
224
00:12:26,541 --> 00:12:29,625
Non !
Pas la réserve d'épaulettes !
225
00:12:29,625 --> 00:12:34,166
Non !
226
00:12:45,583 --> 00:12:47,333
J'en reviens pas
que vous ayez un allié
227
00:12:47,333 --> 00:12:48,833
dans la tour de transmission.
228
00:12:48,833 --> 00:12:51,291
Ils ont une accréditation
de niveau Triple A.
229
00:12:51,291 --> 00:12:53,666
Et attends,
t'as pas encore vu qui c'est...
230
00:12:55,875 --> 00:12:57,208
Rapton ?
231
00:12:57,208 --> 00:13:02,000
Hé ! S'il vous faut un infiltré,
comptez sur Rapton !
232
00:13:04,583 --> 00:13:06,708
Hé ! Oh, oh, oh !
233
00:13:06,708 --> 00:13:09,916
Oh, y en a un qui est
rancunier, on dirait.
234
00:13:11,708 --> 00:13:13,875
Hé ! Du calme, s'il te plaît.
235
00:13:13,875 --> 00:13:16,541
On a besoin de lui pour sauver Impérium.
236
00:13:16,541 --> 00:13:18,833
Il a raison, Riyu.
237
00:13:18,833 --> 00:13:22,083
Moi aussi, je déteste Rapton, mais...
on devrait au moins l'écouter.
238
00:13:24,875 --> 00:13:26,291
Comment peut-on
être sûrs que tu n'es pas
239
00:13:26,291 --> 00:13:27,375
un espion de l'Impératrice ?
240
00:13:27,375 --> 00:13:30,000
Je peux pas la voir
en peinture !
241
00:13:30,000 --> 00:13:33,791
Écoutez, tout ce que j'ai toujours voulu,
c'est chasser les dragons.
242
00:13:35,958 --> 00:13:38,708
OK, désolé, j'ai pas
très bien jaugé mon public.
243
00:13:39,916 --> 00:13:43,625
Enfin, bref... l'Impératrice est
complètement partie en vrille.
244
00:13:43,625 --> 00:13:45,916
Elle est obsédée par
la destruction des ninjas.
245
00:13:45,916 --> 00:13:47,708
Elle ne pense plus qu'à ça.
246
00:13:47,708 --> 00:13:49,791
Elle a construit une arme
à tremblements de fusion,
247
00:13:49,791 --> 00:13:51,833
et elle a tellement perdu pied
qu'elle ne se rend pas compte
248
00:13:51,833 --> 00:13:53,875
qu'elle va finir par détruire
le monde entier
249
00:13:53,875 --> 00:13:55,416
en essayant de se venger !
250
00:13:55,416 --> 00:13:56,916
Mais c'est quoi
le rapport avec toi ?
251
00:13:56,916 --> 00:13:59,000
Lorsque
j'ai échoué à lui rapporter
252
00:13:59,000 --> 00:14:00,750
le cœur de dragon
qu'elle m'a envoyé voler,
253
00:14:00,750 --> 00:14:02,833
j'ai eu une révélation.
254
00:14:02,833 --> 00:14:05,708
Ça n'avait pas de sens
de l'aider à détruire le monde.
255
00:14:05,708 --> 00:14:08,375
Rapton a besoin du monde.
256
00:14:08,375 --> 00:14:10,166
Rapton aime vivre dans le monde.
257
00:14:10,166 --> 00:14:12,583
Il a eu vent de la résistance
et il m'a contacté.
258
00:14:12,583 --> 00:14:15,791
On lui a créé un faux cœur de
dragon à donner à l'Impératrice.
259
00:14:15,791 --> 00:14:18,708
J'espérais qu'avec un faux cœur,
son arme ne fonctionnerait pas
260
00:14:18,708 --> 00:14:20,041
et qu'elle baisserait les bras.
261
00:14:20,041 --> 00:14:22,875
Mais il y a eu quelques
répercussions explosives.
262
00:14:22,875 --> 00:14:25,583
L'explosion du labo ? C'était toi ?
263
00:14:25,583 --> 00:14:29,208
Oui, Rapton a tout
juste pu s'en sortir vivant.
264
00:14:29,208 --> 00:14:30,791
Mais là... il paraît que l'Impératrice
265
00:14:30,791 --> 00:14:33,708
a un nouveau plan pour faire
fonctionner son arme.
266
00:14:33,708 --> 00:14:35,416
Alors il faut agir vite.
267
00:14:35,416 --> 00:14:38,166
Sa plus grande force,
c'est la loyauté de son peuple.
268
00:14:38,166 --> 00:14:40,916
On fait le pari qu'une diffusion
pirate de la vérité suffira
269
00:14:40,916 --> 00:14:43,083
à y mettre fin. Alors,
270
00:14:43,083 --> 00:14:45,625
vous me faites confiance... ou pas ?
271
00:14:46,750 --> 00:14:48,833
D'accord. On fait la paix.
272
00:14:48,833 --> 00:14:50,375
Mais seulement temporairement.
273
00:14:50,375 --> 00:14:54,041
Oui, évidemment. Je vous
déteste tous aussi. Tellement.
274
00:14:54,041 --> 00:14:57,875
Alors, un petit scan de la main,
et vous serez en direct.
275
00:14:57,875 --> 00:14:59,000
L'antenne est à vous.
276
00:15:05,333 --> 00:15:07,291
La rue est dégagée. On y va.
277
00:15:16,250 --> 00:15:19,625
Faut bien l'admettre,
les entrées spectaculaires, elle maîtrise.
278
00:15:19,625 --> 00:15:20,833
Je me demande d'où elle tient ça.
279
00:15:25,791 --> 00:15:29,458
Encore une magnifique entrée
spectaculaire de Dorama !
280
00:15:29,458 --> 00:15:33,166
Merci de garder vos applaudissements
pour la fin de mon numéro.
281
00:15:33,166 --> 00:15:36,875
Ha ha ! Je savais que suivre
cette vermine de Rapton
282
00:15:36,875 --> 00:15:38,750
me mènerait à un coup de théâtre.
283
00:15:38,750 --> 00:15:41,833
Et j'ai quand même réussi
à voler la vedette !
284
00:15:44,250 --> 00:15:47,625
L'Impératrice sera ravie de mes exploits !
285
00:15:47,625 --> 00:15:49,333
Comment pouvez-vous travailler pour elle ?
286
00:15:49,333 --> 00:15:51,500
Son règne est construit
sur des mensonges !
287
00:15:51,500 --> 00:15:54,000
Oh, tu es d'une naïveté !
288
00:15:54,000 --> 00:15:57,791
Les mensonges de la scène nous aident
à trouver notre vérité.
289
00:16:03,041 --> 00:16:04,000
Merci, Riyu.
290
00:16:05,500 --> 00:16:08,541
Vous avez vraiment cru qu'en attachant
des armes à vos dragons,
291
00:16:08,541 --> 00:16:10,583
vous alliez pouvoir m'atteindre ?
292
00:16:10,583 --> 00:16:12,333
En parlant d'eux, ils sont où ?
293
00:16:12,333 --> 00:16:14,625
Là où tous les dragons devraient être.
294
00:16:14,625 --> 00:16:18,958
Emprisonnés, prêts à être
drainés de leur énergie.
295
00:16:18,958 --> 00:16:22,208
Ils ne pourront donc pas
vous aider, cette fois-ci.
296
00:16:22,208 --> 00:16:25,041
{\an8}Oh, je sais que vous êtes venus
me prendre mes cœurs de dragons.
297
00:16:25,041 --> 00:16:27,750
Mais renoncez.
Je ne vous laisserai pas faire.
298
00:16:51,291 --> 00:16:53,833
Je vous avais prévenue.
299
00:16:53,833 --> 00:16:56,583
Ce désir pathétique de vous mesurer à Ana
300
00:16:56,583 --> 00:16:59,041
vous a poussée à surestimer vos capacités.
301
00:16:59,041 --> 00:17:02,375
Argh ! Ne prononcez pas
ce nom devant moi, professeure Larow.
302
00:17:02,375 --> 00:17:07,083
Ana ne sait même pas qui vous êtes.
Vous n'y arriverez pas. Reconnaissez-le.
303
00:17:07,083 --> 00:17:09,666
Gardes ! Faites-la sortir d'ici !
304
00:17:11,083 --> 00:17:13,375
Ça ne marchera pas, Jordana !
305
00:17:13,375 --> 00:17:16,416
Désactivez tous
les protocoles de sécurité.
306
00:17:16,416 --> 00:17:19,125
Augmentez le débit de 400 pour cent.
307
00:17:19,125 --> 00:17:21,375
Mais... ça pourrait détruire
tout le système.
308
00:17:21,375 --> 00:17:22,416
Nous faire exploser.
309
00:17:22,416 --> 00:17:23,583
Faites ce que je dis !
310
00:17:27,875 --> 00:17:30,250
Ça, c'est des lignes électriques,
pas des rivières.
311
00:17:30,250 --> 00:17:32,583
Et... T'écoutes ce que je te dis,
au moins ?
312
00:17:32,583 --> 00:17:34,458
Ils ont réussi !
313
00:17:40,208 --> 00:17:42,833
Vos pouvoirs me répugnent...
314
00:17:42,833 --> 00:17:44,833
Nous devons éliminer
315
00:17:44,833 --> 00:17:47,916
ces parasites repoussants
qui gangrènent notre ville.
316
00:17:47,916 --> 00:17:51,541
Comme je l'ai fait avec ma sœur !
Et mon père !
317
00:17:51,541 --> 00:17:53,791
Exactement ! Minute... Quoi ?
318
00:17:54,958 --> 00:17:57,083
Et je vous assure, chers citoyens,
319
00:17:57,083 --> 00:17:59,000
qu'aucun dragon ne s'est échappé.
320
00:17:59,000 --> 00:18:01,916
Quiconque l'insinuerait
n'est qu'un traître à l'empire.
321
00:18:01,916 --> 00:18:05,000
Et... on a
rendu l'antenne, Impératrice.
322
00:18:05,000 --> 00:18:07,375
Quelle performance convaincante !
323
00:18:07,375 --> 00:18:10,041
Je n'ai même pas besoin
d'être convaincante.
324
00:18:10,041 --> 00:18:11,625
Ces demeurés de citoyens
325
00:18:11,625 --> 00:18:13,750
gobent tous les mensonges
ce que je leur raconte !
326
00:18:13,750 --> 00:18:15,500
On a perdu trop de dragons.
327
00:18:15,500 --> 00:18:18,625
Dites à Larow d'augmenter le drainage
d'énergie sur ceux qu'il nous reste.
328
00:18:18,625 --> 00:18:19,708
Il ne manquerait plus
329
00:18:19,708 --> 00:18:22,208
que ce peuple pathétique
vienne se plaindre.
330
00:18:22,208 --> 00:18:24,916
Oh ? Qu'est-ce qui se passe ?
C'est quoi, ces histoires ?
331
00:18:24,916 --> 00:18:27,208
Ce sont vos
propres mots, Impératrice.
332
00:18:27,208 --> 00:18:29,291
Plus vite ! Plus fort !
333
00:18:29,291 --> 00:18:32,291
- Le dragon ne pourra pas encaisser plus.
- On s'en fiche !
334
00:18:32,291 --> 00:18:35,000
Drainez-le jusqu'à ce
qu'il ne reste plus rien.
335
00:18:35,000 --> 00:18:38,208
Le pouvoir d'Impérium doit être infini !
336
00:18:42,708 --> 00:18:44,291
Hé ! Elle nous a menti !
337
00:18:44,291 --> 00:18:45,458
Bouh !
338
00:18:48,916 --> 00:18:50,750
- Ça fonctionne !
- Tant mieux.
339
00:18:50,750 --> 00:18:53,250
C'est à mon tour de dire quelque chose.
340
00:18:56,916 --> 00:18:58,041
Ana ?
341
00:18:58,041 --> 00:18:59,875
Citoyens d'Impérium,
342
00:18:59,875 --> 00:19:02,958
vous avez appris la vérité
de la bouche de l'Impératrice.
343
00:19:02,958 --> 00:19:06,583
Impérium n'est pas l'empire idyllique
qu'on vous a vendu.
344
00:19:06,583 --> 00:19:08,333
On y torture des dragons
345
00:19:08,333 --> 00:19:10,708
en drainant leur énergie vitale.
346
00:19:10,708 --> 00:19:14,166
Le confort dont vous disposez,
tous vos privilèges,
347
00:19:14,166 --> 00:19:17,500
vous y avez accès aux dépens
d'êtres vivants innocents.
348
00:19:17,500 --> 00:19:20,625
Ça ne peut pas...
Ça ne doit pas continuer comme ça.
349
00:19:20,625 --> 00:19:23,166
L'impératrice ne fait pas
que maltraiter les dragons.
350
00:19:23,166 --> 00:19:26,541
Notre culture tout entière
ne sert qu'à la servir.
351
00:19:26,541 --> 00:19:29,083
Elle m'a utilisée pour mon travail.
352
00:19:29,083 --> 00:19:31,958
Puis, ne pouvant plus me contrôler,
elle s'est débarrassée de moi.
353
00:19:31,958 --> 00:19:35,958
Comme avec les dragons...
je n'étais qu'une créature inférieure.
354
00:19:35,958 --> 00:19:38,125
C'est comme ça
qu'elle voit chacun d'entre nous.
355
00:19:38,125 --> 00:19:40,083
Mais nous sommes tous plus forts
356
00:19:40,083 --> 00:19:41,875
qu'elle ne le croit.
357
00:19:41,875 --> 00:19:45,958
Nous devons nous soulever. Nous libérer !
358
00:19:45,958 --> 00:19:47,375
Parce qu'aujourd'hui,
359
00:19:47,375 --> 00:19:50,208
nous sommes tous des dragons !
360
00:19:51,833 --> 00:19:55,333
Son père était un leader.
Elle, ce n'est qu'une menteuse !
361
00:19:57,708 --> 00:20:01,708
Elle nous manipule.
Nous sommes tous des dragons à ses yeux.
362
00:20:18,791 --> 00:20:19,833
Le peuple se soulève.
363
00:20:19,833 --> 00:20:21,083
Allons-nous équiper !
364
00:20:30,333 --> 00:20:32,166
Ça, c'était l'armurerie.
365
00:20:35,458 --> 00:20:37,125
Ces vidéos sont fausses !
366
00:20:37,125 --> 00:20:39,125
Vous me connaissez !
367
00:20:39,125 --> 00:20:40,875
Je suis généreuse !
368
00:20:54,541 --> 00:20:56,708
J'espère que c'est
une bonne nouvelle, Jordana.
369
00:20:56,708 --> 00:20:58,708
Tous avec les dragons !
370
00:20:58,708 --> 00:21:00,833
Nous sommes tous des dragons !
371
00:21:00,833 --> 00:21:02,500
C'est grâce à toi, ça.
372
00:21:02,500 --> 00:21:03,791
C'est grâce à nous.
373
00:21:03,791 --> 00:21:06,041
Nous sommes tous des dragons !
374
00:21:08,291 --> 00:21:10,083
Nous sommes tous des dragons !
375
00:21:10,083 --> 00:21:11,916
Tous avec les dragons !
376
00:21:11,916 --> 00:21:14,250
Ça veut dire
qu'elle nous ment depuis le début !
377
00:21:14,250 --> 00:21:15,500
J'arrive pas à le croire !
378
00:21:21,291 --> 00:21:22,875
Les jeunes n'ont pas menti.
379
00:21:22,875 --> 00:21:24,833
Il y a un paquet de gardes.
380
00:21:24,833 --> 00:21:25,916
Allons-y.
381
00:21:25,916 --> 00:21:28,750
Vite ! L'armurerie est en feu !
Venez !
382
00:21:28,750 --> 00:21:31,583
Je rêve ou le plan stupide
de mon frère a marché ?
383
00:21:31,583 --> 00:21:33,000
Il semblerait que oui.
384
00:21:34,791 --> 00:21:37,708
C'est ça que vous cherchez ?
385
00:21:37,708 --> 00:21:40,291
Comment ça se fait...
qu'elle en a trois ?
386
00:21:40,291 --> 00:21:44,166
À présent, je peux même contrôler
les tremblements de fusion.
387
00:21:44,166 --> 00:21:49,458
Préparez-vous à disparaître
de la surface de la terre, les ninjas !