1 00:00:18,000 --> 00:00:18,875 R.A.S. 2 00:00:18,875 --> 00:00:21,416 Allons-y ! Notre QG secret est tout près. 3 00:00:21,416 --> 00:00:22,750 Surtout, restez dans l'ombre. 4 00:00:22,750 --> 00:00:24,250 Parfait. Rester dans l'ombre, 5 00:00:24,250 --> 00:00:25,958 c'est ce que les ninjas savent faire de mieux. 6 00:00:31,416 --> 00:00:33,333 Je dois dire que ça me fait quand même un peu 7 00:00:33,333 --> 00:00:35,416 bizarre qu'on soit dans le même camp, maintenant, Percival. 8 00:00:35,416 --> 00:00:36,875 Oui, je peux comprendre. 9 00:00:36,875 --> 00:00:39,125 Mais... c'est comme quand un dragon de feu construit 10 00:00:39,125 --> 00:00:41,291 un nid avec un dragon de glace. 11 00:00:41,291 --> 00:00:42,666 Il n'y a rien de plus fort. 12 00:00:45,791 --> 00:00:47,291 Attends, depuis quand tu sais tous ces trucs 13 00:00:47,291 --> 00:00:48,333 sur les dragons ? 14 00:00:48,333 --> 00:00:49,875 Avant, tout ce qui t'importait, c'était de rejoindre 15 00:00:49,875 --> 00:00:51,500 les Griffes d'Impérium pour les chasser. 16 00:00:51,500 --> 00:00:53,125 Il s'est passé des tas de choses depuis la dernière 17 00:00:53,125 --> 00:00:54,583 fois qu'on s'est vus, Abajour. 18 00:00:54,583 --> 00:00:57,333 Oh, euh, tu peux m'appeler Arin. 19 00:01:02,250 --> 00:01:03,083 Oh... 20 00:01:03,083 --> 00:01:04,916 Kai, tu pourrais... 21 00:01:04,916 --> 00:01:06,208 Bien sûr. 22 00:01:06,208 --> 00:01:08,458 Braséra, c'est une mission de furtivité. 23 00:01:08,583 --> 00:01:09,875 Niveau musique, on est plutôt sur du... 24 00:01:12,250 --> 00:01:14,333 Ah, oui ! Compris. 25 00:01:16,250 --> 00:01:19,500 J'avais oublié qu'on en avait deux comme ça, maintenant. 26 00:01:22,166 --> 00:01:24,166 Quand on survolait Impérium, 27 00:01:24,166 --> 00:01:26,000 on a vu une énorme explosion. 28 00:01:26,000 --> 00:01:26,958 Vous l'avez remarquée aussi ? 29 00:01:26,958 --> 00:01:29,208 Ça faisait penser à des noyaux d'énergie. 30 00:01:29,208 --> 00:01:30,625 Impossible de la rater. 31 00:01:30,625 --> 00:01:32,583 Ça venait du labo de technologie avancée. 32 00:01:32,583 --> 00:01:34,833 C'est là que vous trouverez les cœurs de dragon. 33 00:01:34,833 --> 00:01:36,750 Mais d'abord, allons au QG avant de nous faire 34 00:01:36,750 --> 00:01:37,958 repérer par les gardes. 35 00:01:37,958 --> 00:01:40,583 L'entrée des tunnels devrait se trouver juste au coin de... 36 00:01:44,791 --> 00:01:46,166 Des citoyens d'Impérium 37 00:01:46,166 --> 00:01:48,083 aux côtés des ninjas ? 38 00:01:48,083 --> 00:01:49,333 Trahison ! 39 00:01:49,333 --> 00:01:52,416 Je vais vous faire exécuter, traîtres à l'empire ! 40 00:01:52,416 --> 00:01:54,916 Et vous, les ninjas, 41 00:01:54,916 --> 00:01:57,125 vous osez envahir mon royaume ? 42 00:01:57,125 --> 00:01:59,375 Êtes-vous donc idiots à ce point ? 43 00:01:59,375 --> 00:02:01,333 Oh, vous ne savez même pas à quel point 44 00:02:01,333 --> 00:02:03,750 nous pouvons être idiots. Désolé, Lloyd. 45 00:02:03,750 --> 00:02:06,500 Vos petits entraînements de ninja, 46 00:02:06,500 --> 00:02:10,083 vos pathétiques pouvoirs élémentaires... 47 00:02:10,083 --> 00:02:11,458 ils ne sont rien 48 00:02:11,458 --> 00:02:13,791 comparés à mon pouvoir ! 49 00:02:13,791 --> 00:02:15,250 À l'attaque ! 50 00:02:33,750 --> 00:02:36,125 Pour un royaume pourri jusqu'à l'os, 51 00:02:36,125 --> 00:02:38,791 tout a l'air parfait, de l'extérieur. 52 00:02:38,791 --> 00:02:41,333 Les habitants sont convaincus que tout est parfait. 53 00:02:41,333 --> 00:02:42,541 Y a qu'à voir mes parents. 54 00:02:42,541 --> 00:02:44,208 Peut-être que quand tout sera fini, 55 00:02:44,208 --> 00:02:45,541 on pourra leur parler. 56 00:02:45,541 --> 00:02:46,791 Les convaincre que... 57 00:02:46,791 --> 00:02:50,791 Non. Mes parents croient plus que tout en Impérium. 58 00:02:50,791 --> 00:02:52,833 Plus qu'ils ne croient en leur propre... 59 00:02:54,166 --> 00:02:55,541 Leur parler ne servirait à rien. 60 00:02:55,541 --> 00:02:58,500 Regarde ! 61 00:02:58,500 --> 00:03:01,291 Oh ? Un combat de pouvoirs élémentaires ? 62 00:03:01,291 --> 00:03:03,166 On n'est donc pas les seuls ninjas dont le plan 63 00:03:03,166 --> 00:03:05,375 a déraillé à cause d'Impérium. 64 00:03:05,375 --> 00:03:06,958 Espérons que l'armure que j'ai construite 65 00:03:06,958 --> 00:03:08,541 pour Jiro nous permettra d'entrer. 66 00:03:14,500 --> 00:03:15,500 Qu'est-ce qui s'est passé ? 67 00:03:17,000 --> 00:03:21,166 Mon robot est immunisé contre tous vos pouvoirs élémentaires ! 68 00:03:26,375 --> 00:03:29,916 Vous vous croyez supérieurs aux autres, avec vos pouvoirs. 69 00:03:29,916 --> 00:03:31,750 Hein ? On ne se croit pas mieux que 70 00:03:31,750 --> 00:03:33,125 les autres parce qu'on a des pouvoirs. 71 00:03:33,125 --> 00:03:34,125 Moi si ! 72 00:03:35,666 --> 00:03:40,458 Vous allez voir que personne n'est supérieur à l'Impératrice Béatrix ! 73 00:03:40,458 --> 00:03:41,625 Regardez ! 74 00:03:41,625 --> 00:03:43,000 C'est bien elles, je ne rêve pas ? 75 00:03:44,583 --> 00:03:45,833 Nya et Sora ? 76 00:03:45,833 --> 00:03:48,250 J'espère qu'elles n'ont pas oublié la barrière d'énergie. 77 00:03:55,750 --> 00:03:59,041 Imbéciles ! Vous oubliez que nous sommes Impérium ! 78 00:03:59,500 --> 00:04:01,833 Nul ne peut détruire nos constructions ! 79 00:04:03,958 --> 00:04:06,416 Nya ! Remonte ! Ça... Ça ne va pas... 80 00:04:17,250 --> 00:04:19,416 J'ai rien dit ! Wouhou ! 81 00:04:19,416 --> 00:04:21,375 Impossible ! 82 00:04:21,375 --> 00:04:23,208 C'est... 83 00:04:26,000 --> 00:04:27,291 Généreuse Impératrice ? 84 00:04:27,291 --> 00:04:30,291 J'aurais plutôt dit Impératrice véreuse, personnellement. 85 00:04:32,416 --> 00:04:34,750 Griffes d'Impérium, arrêtez-les ! 86 00:04:34,750 --> 00:04:36,916 Arrêtez-les tous ! 87 00:04:48,541 --> 00:04:50,666 Tiens, tiens. Comme on se retrouve. 88 00:04:50,666 --> 00:04:52,750 Impérium a volé votre cœur de dragon aussi ? 89 00:04:52,750 --> 00:04:53,833 Pas le nôtre. 90 00:04:53,833 --> 00:04:56,166 Mais ils ont volé celui de Kai et de Braséra. 91 00:04:56,166 --> 00:04:58,208 Oh, ça va, c'est pas un concours. 92 00:05:01,083 --> 00:05:01,916 Non ! 93 00:05:13,291 --> 00:05:15,000 Quoi ? 94 00:05:15,000 --> 00:05:16,750 Riyu, on ne peut pas fuir ! 95 00:05:21,666 --> 00:05:23,666 Lloyd ! Je crois que Riyu essaie de me dire 96 00:05:23,666 --> 00:05:25,750 que les grands dragons vont s'occuper de l'Impératrice 97 00:05:25,750 --> 00:05:26,916 pour qu'on puisse s'échapper. 98 00:05:26,916 --> 00:05:28,750 Mais ils ont besoin d'aide. 99 00:05:31,625 --> 00:05:33,375 Tu veux débattre avec un dragon ? 100 00:05:33,375 --> 00:05:36,000 J'ai compris. Percival ? On y va ! 101 00:05:37,541 --> 00:05:38,541 Suivez-les ! 102 00:05:49,291 --> 00:05:50,500 J'ai déjà sauté dans pire. 103 00:05:55,583 --> 00:05:58,791 Une trappe-poubelle secrète. J'adore ! 104 00:05:58,791 --> 00:06:00,625 Venez. Notre QG est tout près. 105 00:06:08,750 --> 00:06:10,208 Le test numéro sept est prêt. 106 00:06:13,250 --> 00:06:16,041 Nos derniers ajustements devraient faire l'affaire. 107 00:06:16,041 --> 00:06:18,333 Montrons à la professeure Larow qu'on peut 108 00:06:18,333 --> 00:06:20,291 absorber l'énergie d'un dragon source. 109 00:06:33,416 --> 00:06:34,375 Non ! 110 00:06:49,666 --> 00:06:52,000 Hé ! Ce sont des morceaux du techno-cocon 111 00:06:52,000 --> 00:06:53,416 bizarre dans lequel on a retrouvé Zane, 112 00:06:53,416 --> 00:06:55,333 dans ce monastère souterrain. 113 00:06:55,333 --> 00:06:58,125 Oui. L'impératrice a démonté tous ces trucs. 114 00:06:58,125 --> 00:07:00,666 La plupart ont été envoyés sur la Terre des égarés. 115 00:07:00,666 --> 00:07:02,500 On y jette toute la vieille technologie. 116 00:07:02,500 --> 00:07:05,375 Oui. On commence à bien le connaître, cet endroit. 117 00:07:05,375 --> 00:07:08,250 Ça explique pourquoi on y a trouvé un morceau de portail. 118 00:07:08,250 --> 00:07:11,791 Et pourquoi je n'ai pas pu me reconnecter à ce portail. 119 00:07:11,791 --> 00:07:13,333 Il aurait été utile de le savoir 120 00:07:13,333 --> 00:07:17,208 avant de passer mes journées sur des tentatives ratées. 121 00:07:24,083 --> 00:07:27,666 Comment ça se fait que l'Impératrice ne sait pas que vous vous cachez ici ? 122 00:07:27,666 --> 00:07:30,583 Quand on formait l'Escadron de lycéens pour la protection d'Impérium, 123 00:07:30,583 --> 00:07:32,708 on a appris où se trouvaient toutes les caméras. 124 00:07:32,708 --> 00:07:34,333 Donc on sait comment les éviter. 125 00:07:34,333 --> 00:07:36,250 C'est comme ça qu'on a pu monter la résistance 126 00:07:36,250 --> 00:07:37,250 sans se faire prendre. 127 00:07:37,250 --> 00:07:39,125 Et vous êtes beaucoup, dans la résistance ? 128 00:07:39,125 --> 00:07:42,791 Nous on la dirige, mais on a des alliés dans plein d'endroits différents. 129 00:07:42,791 --> 00:07:45,083 C'est grâce à l'un d'eux qu'on a cette carte d'accès. 130 00:07:45,083 --> 00:07:47,458 Elle vous permettra d'entrer dans le labo de technologie 131 00:07:47,458 --> 00:07:49,166 pour retrouver les cœurs de dragon. 132 00:07:49,166 --> 00:07:50,750 Je ne comprends pas... 133 00:07:50,750 --> 00:07:52,208 La dernière fois que je t'ai vu, 134 00:07:52,208 --> 00:07:54,416 tu traînais ce pauvre Riyu jusqu'à l'Impératrice. 135 00:07:56,166 --> 00:08:00,250 On vous a tous vus libérer ces dragons de nos propres yeux. On était là. 136 00:08:00,250 --> 00:08:02,833 Quand l'Impératrice a soutenu que ça n'était jamais arrivé, 137 00:08:02,833 --> 00:08:05,291 on était sceptiques et on s'est mis à creuser. 138 00:08:05,291 --> 00:08:08,000 Et on a mis au jour des tas de mensonges. 139 00:08:08,000 --> 00:08:11,166 On savait que notre ancien Empereur était mort dans un accident. 140 00:08:11,166 --> 00:08:13,333 Mais il s'avère que c'est l'Impératrice et Ras 141 00:08:13,333 --> 00:08:15,000 qui l'ont provoqué. 142 00:08:15,000 --> 00:08:18,083 Tu plaisantes ? Même moi, je l'ignorais. 143 00:08:18,083 --> 00:08:21,541 On a tous connu des gens qui ont disparu mystérieusement. 144 00:08:21,541 --> 00:08:24,333 Nous pensons que les citoyens qui osent s'exprimer 145 00:08:24,333 --> 00:08:28,000 d'une façon qui déplaît à l'Impératrice... sont emprisonnés. 146 00:08:28,000 --> 00:08:30,041 Ces images n'ont jamais été diffusées. 147 00:08:30,041 --> 00:08:33,250 Mais elles montrent l'Impératrice en train d'admettre ses mensonges. 148 00:08:33,250 --> 00:08:34,375 L'un des plus gros ? 149 00:08:34,375 --> 00:08:37,041 Avoir dit que les dragons ne ressentent rien. 150 00:08:37,041 --> 00:08:40,166 Vous savez qu'ils ont un QI exceptionnel ? 151 00:08:40,166 --> 00:08:41,666 Et que presque toutes les espèces de dragons forment 152 00:08:41,666 --> 00:08:43,458 des communautés coopératives ? 153 00:08:43,458 --> 00:08:44,583 Comme les humains ! 154 00:08:44,583 --> 00:08:47,041 Bah oui, bien sûr ! Tout le monde sait ça ! 155 00:08:47,041 --> 00:08:48,750 Pas à Impérium. 156 00:08:48,750 --> 00:08:50,833 Mais je suis certain que quand notre peuple 157 00:08:50,833 --> 00:08:53,500 apprendra comment on traite vraiment les dragons, 158 00:08:53,500 --> 00:08:55,083 il se soulèvera. 159 00:08:55,083 --> 00:08:57,041 Mais comment leur apprendre la vérité ? 160 00:08:57,041 --> 00:08:59,833 L'Impératrice contrôle toute l'information qui circule ici. 161 00:08:59,833 --> 00:09:02,083 On a un infiltré qui peut nous donner accès 162 00:09:02,083 --> 00:09:04,208 à la tour de transmission ce soir. 163 00:09:04,208 --> 00:09:06,166 Si on arrive à décoder le cryptage, 164 00:09:06,166 --> 00:09:09,125 on pourra le diffuser sur tous les écrans d'Impérium. 165 00:09:09,125 --> 00:09:10,958 C'est pour ça qu'on pense que c'est le destin 166 00:09:10,958 --> 00:09:12,916 qui vous a amenés ici, maintenant. 167 00:09:12,916 --> 00:09:14,541 Pourquoi ce serait le destin ? 168 00:09:14,541 --> 00:09:16,541 Parce qu'elle est ici. 169 00:09:16,541 --> 00:09:19,125 C'est toi qui nous as donné l'inspiration de faire ça, Ana. 170 00:09:19,125 --> 00:09:20,666 Je veux dire Sora. 171 00:09:21,708 --> 00:09:23,000 Moi ? 172 00:09:23,000 --> 00:09:26,041 Mais je ne suis qu'une fugueuse qui se débrouille en mécanique. 173 00:09:26,041 --> 00:09:29,500 Toute notre vie, l'Impératrice nous a dit ce qu'on devait faire. 174 00:09:29,500 --> 00:09:31,458 Comment nous habiller, comment penser. 175 00:09:31,458 --> 00:09:34,500 Et nous, on a suivi. Sans poser de questions. 176 00:09:34,500 --> 00:09:37,458 Mais tu as défié Larow. Et l'Impératrice. 177 00:09:37,458 --> 00:09:38,708 Tu as résisté ! 178 00:09:38,708 --> 00:09:41,625 Tu as fait ce que personne n'avait encore osé faire. 179 00:09:41,625 --> 00:09:44,583 Quand on a appris ce qui t'était réellement arrivé, 180 00:09:44,583 --> 00:09:45,791 la raison de ton départ... 181 00:09:45,791 --> 00:09:49,625 Nous aussi, on a voulu faire notre part pour sauver Impérium. 182 00:09:49,625 --> 00:09:52,500 Aucun de nous ne peut décoder le cryptage de transmission. 183 00:09:52,500 --> 00:09:54,541 Mais nous pensons que toi, tu le pourras. 184 00:09:57,375 --> 00:09:58,250 Comptez sur moi. 185 00:09:58,250 --> 00:09:59,625 Sur moi aussi ! 186 00:09:59,625 --> 00:10:01,291 J'assurerai toujours tes arrières. 187 00:10:02,375 --> 00:10:03,708 Parfait. Vous faites ça. 188 00:10:03,708 --> 00:10:05,500 Nous, on va chercher les cœurs au labo. 189 00:10:05,500 --> 00:10:09,125 Juste un détail. J'ai vu le labo après l'explosion, 190 00:10:09,125 --> 00:10:12,916 il a été totalement verrouillé. Il y a des gardes partout devant. 191 00:10:12,916 --> 00:10:14,833 Alors, il nous faut une diversion. 192 00:10:14,833 --> 00:10:17,833 Tu m'as convaincue à "grosse explosion". 193 00:10:17,833 --> 00:10:19,541 J'ai jamais dit "grosse explosion'. 194 00:10:19,541 --> 00:10:22,333 - Tu l'as sous-entendu. - Oui. T'as raison. 195 00:10:22,333 --> 00:10:25,375 Très bien, dans ce cas, allons sauver le monde. 196 00:10:42,250 --> 00:10:43,500 Espèce de sale lézard ! 197 00:10:50,750 --> 00:10:54,541 Aucun dragon ne fait le poids contre moi. 198 00:11:20,125 --> 00:11:22,833 Hé ! T'as bientôt fini, Melvin ? 199 00:11:22,833 --> 00:11:24,250 Oui, oui, je crois. 200 00:11:24,250 --> 00:11:25,708 Je suis allé chez l'ophtalmo, ce matin. 201 00:11:25,708 --> 00:11:28,500 J'ai les pupilles dilatées. Argh, je vois rien du tout. 202 00:11:28,500 --> 00:11:31,541 J'aurais dû prendre ma journée, mais tu sais comment est l'Impératrice. 203 00:11:31,541 --> 00:11:34,291 C'est comme ça. 204 00:11:36,166 --> 00:11:39,041 Alors, d'après le plan, c'est l'armurerie. 205 00:11:39,041 --> 00:11:41,000 A priori, il n'y a personne. 206 00:11:41,000 --> 00:11:43,458 - Toc, toc. - C'est qui ? 207 00:11:43,458 --> 00:11:45,666 - Ka. - Ka qui ? 208 00:11:45,666 --> 00:11:47,333 Kaboum ! 209 00:11:55,458 --> 00:11:58,541 Mais attends... elle est où, la fameuse grosse explosion ? 210 00:11:58,541 --> 00:12:00,333 Si c'est là-dedans qu'ils stockent leurs fusées, 211 00:12:00,333 --> 00:12:01,958 leurs armes et les trucs qui explosent, 212 00:12:01,958 --> 00:12:04,208 on n'aurait pas dû entendre plus de "boums" ? 213 00:12:04,208 --> 00:12:06,083 Je me disais exactement la même chose. 214 00:12:06,083 --> 00:12:07,708 On est sûrs que c'est l'armurerie, hein ? 215 00:12:07,708 --> 00:12:09,208 Sûrs de sûrs. Regarde. 216 00:12:09,208 --> 00:12:11,625 Braséra, tu tenais la carte à l'envers ! 217 00:12:11,625 --> 00:12:12,583 Oh, euh... 218 00:12:12,583 --> 00:12:14,916 C'est toi qui as laissé une gamine élevée dans la nature 219 00:12:14,916 --> 00:12:18,208 en charge du plan de la ville, donc... c'est de ta faute. 220 00:12:18,208 --> 00:12:19,333 Pas faux. 221 00:12:19,333 --> 00:12:21,541 Mais je suis sûr et certain que ce bâtiment est 222 00:12:21,541 --> 00:12:23,250 très, très important aussi. 223 00:12:23,250 --> 00:12:26,541 Alors, on a sans aucun doute contribué à aider la résistance. 224 00:12:26,541 --> 00:12:29,625 Non ! Pas la réserve d'épaulettes ! 225 00:12:29,625 --> 00:12:34,166 Non ! 226 00:12:45,583 --> 00:12:47,333 J'en reviens pas que vous ayez un allié 227 00:12:47,333 --> 00:12:48,833 dans la tour de transmission. 228 00:12:48,833 --> 00:12:51,291 Ils ont une accréditation de niveau Triple A. 229 00:12:51,291 --> 00:12:53,666 Et attends, t'as pas encore vu qui c'est... 230 00:12:55,875 --> 00:12:57,208 Rapton ? 231 00:12:57,208 --> 00:13:02,000 Hé ! S'il vous faut un infiltré, comptez sur Rapton ! 232 00:13:04,583 --> 00:13:06,708 Hé ! Oh, oh, oh ! 233 00:13:06,708 --> 00:13:09,916 Oh, y en a un qui est rancunier, on dirait. 234 00:13:11,708 --> 00:13:13,875 Hé ! Du calme, s'il te plaît. 235 00:13:13,875 --> 00:13:16,541 On a besoin de lui pour sauver Impérium. 236 00:13:16,541 --> 00:13:18,833 Il a raison, Riyu. 237 00:13:18,833 --> 00:13:22,083 Moi aussi, je déteste Rapton, mais... on devrait au moins l'écouter. 238 00:13:24,875 --> 00:13:26,291 Comment peut-on être sûrs que tu n'es pas 239 00:13:26,291 --> 00:13:27,375 un espion de l'Impératrice ? 240 00:13:27,375 --> 00:13:30,000 Je peux pas la voir en peinture ! 241 00:13:30,000 --> 00:13:33,791 Écoutez, tout ce que j'ai toujours voulu, c'est chasser les dragons. 242 00:13:35,958 --> 00:13:38,708 OK, désolé, j'ai pas très bien jaugé mon public. 243 00:13:39,916 --> 00:13:43,625 Enfin, bref... l'Impératrice est complètement partie en vrille. 244 00:13:43,625 --> 00:13:45,916 Elle est obsédée par la destruction des ninjas. 245 00:13:45,916 --> 00:13:47,708 Elle ne pense plus qu'à ça. 246 00:13:47,708 --> 00:13:49,791 Elle a construit une arme à tremblements de fusion, 247 00:13:49,791 --> 00:13:51,833 et elle a tellement perdu pied qu'elle ne se rend pas compte 248 00:13:51,833 --> 00:13:53,875 qu'elle va finir par détruire le monde entier 249 00:13:53,875 --> 00:13:55,416 en essayant de se venger ! 250 00:13:55,416 --> 00:13:56,916 Mais c'est quoi le rapport avec toi ? 251 00:13:56,916 --> 00:13:59,000 Lorsque j'ai échoué à lui rapporter 252 00:13:59,000 --> 00:14:00,750 le cœur de dragon qu'elle m'a envoyé voler, 253 00:14:00,750 --> 00:14:02,833 j'ai eu une révélation. 254 00:14:02,833 --> 00:14:05,708 Ça n'avait pas de sens de l'aider à détruire le monde. 255 00:14:05,708 --> 00:14:08,375 Rapton a besoin du monde. 256 00:14:08,375 --> 00:14:10,166 Rapton aime vivre dans le monde. 257 00:14:10,166 --> 00:14:12,583 Il a eu vent de la résistance et il m'a contacté. 258 00:14:12,583 --> 00:14:15,791 On lui a créé un faux cœur de dragon à donner à l'Impératrice. 259 00:14:15,791 --> 00:14:18,708 J'espérais qu'avec un faux cœur, son arme ne fonctionnerait pas 260 00:14:18,708 --> 00:14:20,041 et qu'elle baisserait les bras. 261 00:14:20,041 --> 00:14:22,875 Mais il y a eu quelques répercussions explosives. 262 00:14:22,875 --> 00:14:25,583 L'explosion du labo ? C'était toi ? 263 00:14:25,583 --> 00:14:29,208 Oui, Rapton a tout juste pu s'en sortir vivant. 264 00:14:29,208 --> 00:14:30,791 Mais là... il paraît que l'Impératrice 265 00:14:30,791 --> 00:14:33,708 a un nouveau plan pour faire fonctionner son arme. 266 00:14:33,708 --> 00:14:35,416 Alors il faut agir vite. 267 00:14:35,416 --> 00:14:38,166 Sa plus grande force, c'est la loyauté de son peuple. 268 00:14:38,166 --> 00:14:40,916 On fait le pari qu'une diffusion pirate de la vérité suffira 269 00:14:40,916 --> 00:14:43,083 à y mettre fin. Alors, 270 00:14:43,083 --> 00:14:45,625 vous me faites confiance... ou pas ? 271 00:14:46,750 --> 00:14:48,833 D'accord. On fait la paix. 272 00:14:48,833 --> 00:14:50,375 Mais seulement temporairement. 273 00:14:50,375 --> 00:14:54,041 Oui, évidemment. Je vous déteste tous aussi. Tellement. 274 00:14:54,041 --> 00:14:57,875 Alors, un petit scan de la main, et vous serez en direct. 275 00:14:57,875 --> 00:14:59,000 L'antenne est à vous. 276 00:15:05,333 --> 00:15:07,291 La rue est dégagée. On y va. 277 00:15:16,250 --> 00:15:19,625 Faut bien l'admettre, les entrées spectaculaires, elle maîtrise. 278 00:15:19,625 --> 00:15:20,833 Je me demande d'où elle tient ça. 279 00:15:25,791 --> 00:15:29,458 Encore une magnifique entrée spectaculaire de Dorama ! 280 00:15:29,458 --> 00:15:33,166 Merci de garder vos applaudissements pour la fin de mon numéro. 281 00:15:33,166 --> 00:15:36,875 Ha ha ! Je savais que suivre cette vermine de Rapton 282 00:15:36,875 --> 00:15:38,750 me mènerait à un coup de théâtre. 283 00:15:38,750 --> 00:15:41,833 Et j'ai quand même réussi à voler la vedette ! 284 00:15:44,250 --> 00:15:47,625 L'Impératrice sera ravie de mes exploits ! 285 00:15:47,625 --> 00:15:49,333 Comment pouvez-vous travailler pour elle ? 286 00:15:49,333 --> 00:15:51,500 Son règne est construit sur des mensonges ! 287 00:15:51,500 --> 00:15:54,000 Oh, tu es d'une naïveté ! 288 00:15:54,000 --> 00:15:57,791 Les mensonges de la scène nous aident à trouver notre vérité. 289 00:16:03,041 --> 00:16:04,000 Merci, Riyu. 290 00:16:05,500 --> 00:16:08,541 Vous avez vraiment cru qu'en attachant des armes à vos dragons, 291 00:16:08,541 --> 00:16:10,583 vous alliez pouvoir m'atteindre ? 292 00:16:10,583 --> 00:16:12,333 En parlant d'eux, ils sont où ? 293 00:16:12,333 --> 00:16:14,625 Là où tous les dragons devraient être. 294 00:16:14,625 --> 00:16:18,958 Emprisonnés, prêts à être drainés de leur énergie. 295 00:16:18,958 --> 00:16:22,208 Ils ne pourront donc pas vous aider, cette fois-ci. 296 00:16:22,208 --> 00:16:25,041 {\an8}Oh, je sais que vous êtes venus me prendre mes cœurs de dragons. 297 00:16:25,041 --> 00:16:27,750 Mais renoncez. Je ne vous laisserai pas faire. 298 00:16:51,291 --> 00:16:53,833 Je vous avais prévenue. 299 00:16:53,833 --> 00:16:56,583 Ce désir pathétique de vous mesurer à Ana 300 00:16:56,583 --> 00:16:59,041 vous a poussée à surestimer vos capacités. 301 00:16:59,041 --> 00:17:02,375 Argh ! Ne prononcez pas ce nom devant moi, professeure Larow. 302 00:17:02,375 --> 00:17:07,083 Ana ne sait même pas qui vous êtes. Vous n'y arriverez pas. Reconnaissez-le. 303 00:17:07,083 --> 00:17:09,666 Gardes ! Faites-la sortir d'ici ! 304 00:17:11,083 --> 00:17:13,375 Ça ne marchera pas, Jordana ! 305 00:17:13,375 --> 00:17:16,416 Désactivez tous les protocoles de sécurité. 306 00:17:16,416 --> 00:17:19,125 Augmentez le débit de 400 pour cent. 307 00:17:19,125 --> 00:17:21,375 Mais... ça pourrait détruire tout le système. 308 00:17:21,375 --> 00:17:22,416 Nous faire exploser. 309 00:17:22,416 --> 00:17:23,583 Faites ce que je dis ! 310 00:17:27,875 --> 00:17:30,250 Ça, c'est des lignes électriques, pas des rivières. 311 00:17:30,250 --> 00:17:32,583 Et... T'écoutes ce que je te dis, au moins ? 312 00:17:32,583 --> 00:17:34,458 Ils ont réussi ! 313 00:17:40,208 --> 00:17:42,833 Vos pouvoirs me répugnent... 314 00:17:42,833 --> 00:17:44,833 Nous devons éliminer 315 00:17:44,833 --> 00:17:47,916 ces parasites repoussants qui gangrènent notre ville. 316 00:17:47,916 --> 00:17:51,541 Comme je l'ai fait avec ma sœur ! Et mon père ! 317 00:17:51,541 --> 00:17:53,791 Exactement ! Minute... Quoi ? 318 00:17:54,958 --> 00:17:57,083 Et je vous assure, chers citoyens, 319 00:17:57,083 --> 00:17:59,000 qu'aucun dragon ne s'est échappé. 320 00:17:59,000 --> 00:18:01,916 Quiconque l'insinuerait n'est qu'un traître à l'empire. 321 00:18:01,916 --> 00:18:05,000 Et... on a rendu l'antenne, Impératrice. 322 00:18:05,000 --> 00:18:07,375 Quelle performance convaincante ! 323 00:18:07,375 --> 00:18:10,041 Je n'ai même pas besoin d'être convaincante. 324 00:18:10,041 --> 00:18:11,625 Ces demeurés de citoyens 325 00:18:11,625 --> 00:18:13,750 gobent tous les mensonges ce que je leur raconte ! 326 00:18:13,750 --> 00:18:15,500 On a perdu trop de dragons. 327 00:18:15,500 --> 00:18:18,625 Dites à Larow d'augmenter le drainage d'énergie sur ceux qu'il nous reste. 328 00:18:18,625 --> 00:18:19,708 Il ne manquerait plus 329 00:18:19,708 --> 00:18:22,208 que ce peuple pathétique vienne se plaindre. 330 00:18:22,208 --> 00:18:24,916 Oh ? Qu'est-ce qui se passe ? C'est quoi, ces histoires ? 331 00:18:24,916 --> 00:18:27,208 Ce sont vos propres mots, Impératrice. 332 00:18:27,208 --> 00:18:29,291 Plus vite ! Plus fort ! 333 00:18:29,291 --> 00:18:32,291 - Le dragon ne pourra pas encaisser plus. - On s'en fiche ! 334 00:18:32,291 --> 00:18:35,000 Drainez-le jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien. 335 00:18:35,000 --> 00:18:38,208 Le pouvoir d'Impérium doit être infini ! 336 00:18:42,708 --> 00:18:44,291 Hé ! Elle nous a menti ! 337 00:18:44,291 --> 00:18:45,458 Bouh ! 338 00:18:48,916 --> 00:18:50,750 - Ça fonctionne ! - Tant mieux. 339 00:18:50,750 --> 00:18:53,250 C'est à mon tour de dire quelque chose. 340 00:18:56,916 --> 00:18:58,041 Ana ? 341 00:18:58,041 --> 00:18:59,875 Citoyens d'Impérium, 342 00:18:59,875 --> 00:19:02,958 vous avez appris la vérité de la bouche de l'Impératrice. 343 00:19:02,958 --> 00:19:06,583 Impérium n'est pas l'empire idyllique qu'on vous a vendu. 344 00:19:06,583 --> 00:19:08,333 On y torture des dragons 345 00:19:08,333 --> 00:19:10,708 en drainant leur énergie vitale. 346 00:19:10,708 --> 00:19:14,166 Le confort dont vous disposez, tous vos privilèges, 347 00:19:14,166 --> 00:19:17,500 vous y avez accès aux dépens d'êtres vivants innocents. 348 00:19:17,500 --> 00:19:20,625 Ça ne peut pas... Ça ne doit pas continuer comme ça. 349 00:19:20,625 --> 00:19:23,166 L'impératrice ne fait pas que maltraiter les dragons. 350 00:19:23,166 --> 00:19:26,541 Notre culture tout entière ne sert qu'à la servir. 351 00:19:26,541 --> 00:19:29,083 Elle m'a utilisée pour mon travail. 352 00:19:29,083 --> 00:19:31,958 Puis, ne pouvant plus me contrôler, elle s'est débarrassée de moi. 353 00:19:31,958 --> 00:19:35,958 Comme avec les dragons... je n'étais qu'une créature inférieure. 354 00:19:35,958 --> 00:19:38,125 C'est comme ça qu'elle voit chacun d'entre nous. 355 00:19:38,125 --> 00:19:40,083 Mais nous sommes tous plus forts 356 00:19:40,083 --> 00:19:41,875 qu'elle ne le croit. 357 00:19:41,875 --> 00:19:45,958 Nous devons nous soulever. Nous libérer ! 358 00:19:45,958 --> 00:19:47,375 Parce qu'aujourd'hui, 359 00:19:47,375 --> 00:19:50,208 nous sommes tous des dragons ! 360 00:19:51,833 --> 00:19:55,333 Son père était un leader. Elle, ce n'est qu'une menteuse ! 361 00:19:57,708 --> 00:20:01,708 Elle nous manipule. Nous sommes tous des dragons à ses yeux. 362 00:20:18,791 --> 00:20:19,833 Le peuple se soulève. 363 00:20:19,833 --> 00:20:21,083 Allons-nous équiper ! 364 00:20:30,333 --> 00:20:32,166 Ça, c'était l'armurerie. 365 00:20:35,458 --> 00:20:37,125 Ces vidéos sont fausses ! 366 00:20:37,125 --> 00:20:39,125 Vous me connaissez ! 367 00:20:39,125 --> 00:20:40,875 Je suis généreuse ! 368 00:20:54,541 --> 00:20:56,708 J'espère que c'est une bonne nouvelle, Jordana. 369 00:20:56,708 --> 00:20:58,708 Tous avec les dragons ! 370 00:20:58,708 --> 00:21:00,833 Nous sommes tous des dragons ! 371 00:21:00,833 --> 00:21:02,500 C'est grâce à toi, ça. 372 00:21:02,500 --> 00:21:03,791 C'est grâce à nous. 373 00:21:03,791 --> 00:21:06,041 Nous sommes tous des dragons ! 374 00:21:08,291 --> 00:21:10,083 Nous sommes tous des dragons ! 375 00:21:10,083 --> 00:21:11,916 Tous avec les dragons ! 376 00:21:11,916 --> 00:21:14,250 Ça veut dire qu'elle nous ment depuis le début ! 377 00:21:14,250 --> 00:21:15,500 J'arrive pas à le croire ! 378 00:21:21,291 --> 00:21:22,875 Les jeunes n'ont pas menti. 379 00:21:22,875 --> 00:21:24,833 Il y a un paquet de gardes. 380 00:21:24,833 --> 00:21:25,916 Allons-y. 381 00:21:25,916 --> 00:21:28,750 Vite ! L'armurerie est en feu ! Venez ! 382 00:21:28,750 --> 00:21:31,583 Je rêve ou le plan stupide de mon frère a marché ? 383 00:21:31,583 --> 00:21:33,000 Il semblerait que oui. 384 00:21:34,791 --> 00:21:37,708 C'est ça que vous cherchez ? 385 00:21:37,708 --> 00:21:40,291 Comment ça se fait... qu'elle en a trois ? 386 00:21:40,291 --> 00:21:44,166 À présent, je peux même contrôler les tremblements de fusion. 387 00:21:44,166 --> 00:21:49,458 Préparez-vous à disparaître de la surface de la terre, les ninjas !