1 00:00:18,041 --> 00:00:18,875 RAS. 2 00:00:18,875 --> 00:00:22,750 Venez, notre QG secret est proche. Soyez discrets 3 00:00:22,750 --> 00:00:25,958 C'est ce que les ninjas font de mieux. 4 00:00:31,458 --> 00:00:35,458 Ça me fait bizarre qu'on soit du même côté, Percival. 5 00:00:35,458 --> 00:00:36,875 J'imagine bien. 6 00:00:36,875 --> 00:00:41,291 C'est comme un dragon de terre qui s'allie à un dragon de glace. 7 00:00:41,291 --> 00:00:43,000 Rien n'est plus fort. 8 00:00:45,791 --> 00:00:48,333 Tu t'intéresses aux dragons ? 9 00:00:48,333 --> 00:00:51,500 Tu ne pensais qu'à rejoindre les Griffes. 10 00:00:51,500 --> 00:00:54,583 Plein de choses ont changé, Abat-jour. 11 00:00:54,583 --> 00:00:57,208 Tu peux m'appeler Arin. 12 00:01:03,166 --> 00:01:04,916 Kai, tu peux ? 13 00:01:04,916 --> 00:01:06,166 Bien sûr. 14 00:01:06,166 --> 00:01:10,125 Wyldfyre, c'est une mission discrète. Fais plutôt... 15 00:01:12,250 --> 00:01:13,583 Oh ouais. 16 00:01:13,583 --> 00:01:14,500 Compris. 17 00:01:16,750 --> 00:01:19,083 J'ai oublié, ils sont deux. 18 00:01:22,791 --> 00:01:26,000 En arrivant, on a vu une énorme explosion. 19 00:01:26,000 --> 00:01:27,083 Tu l'as vue ? 20 00:01:27,083 --> 00:01:29,208 Comme un cœur de dragon. 21 00:01:29,208 --> 00:01:32,583 Qui ne l'a pas vue ? Ça venait du labo. 22 00:01:33,166 --> 00:01:34,916 Vous le trouverez là. 23 00:01:34,916 --> 00:01:38,000 On doit atteindre la base discrètement. 24 00:01:38,000 --> 00:01:40,583 L'entrée du tunnel est juste... 25 00:01:44,916 --> 00:01:48,083 Les citoyens s'allient aux ninjas ? 26 00:01:48,083 --> 00:01:49,375 Traîtres. 27 00:01:49,375 --> 00:01:52,416 Vous serez exécutés pour trahison ! 28 00:01:52,416 --> 00:01:54,916 Et vous, les ninjas. 29 00:01:54,916 --> 00:01:57,125 Vous osez envahir mon royaume ? 30 00:01:57,125 --> 00:01:59,375 Vous êtes si idiots que ça ? 31 00:01:59,958 --> 00:02:03,750 Certains sont idiots. Ne le prends pas mal, Lloyd. 32 00:02:03,750 --> 00:02:06,708 Votre triste entraînement de ninjas. 33 00:02:06,708 --> 00:02:10,083 Vos pathétiques pouvoirs élémentaires. 34 00:02:10,083 --> 00:02:14,083 Ils ne sont rien comparé à mon pouvoir ! 35 00:02:14,083 --> 00:02:15,250 À l'attaque ! 36 00:02:15,250 --> 00:02:18,125 Perdus dans l'inconnu Tant à explorer 37 00:02:18,125 --> 00:02:20,541 Ensemble, on va y arriver ! 38 00:02:20,541 --> 00:02:21,458 Ouais 39 00:02:21,458 --> 00:02:24,458 On se bat 40 00:02:24,458 --> 00:02:27,541 C'est ça d'être un ninja 41 00:02:27,541 --> 00:02:30,125 LE SOULÈVEMENT DES DRAGONS 42 00:02:30,708 --> 00:02:33,666 {\an8}TOUS DES DRAGONS 43 00:02:33,666 --> 00:02:38,791 Même si ce royaume est corrompu, il a l'air parfait de l'extérieur. 44 00:02:38,791 --> 00:02:42,541 Le peuple le trouve parfait. Comme mes parents. 45 00:02:42,541 --> 00:02:46,791 Après tout ça, on pourrait leur parler. Les convaincre... 46 00:02:46,791 --> 00:02:47,875 Non. 47 00:02:47,875 --> 00:02:52,916 Mes parents croient en Impérium plus que tout. Plus encore que... 48 00:02:54,291 --> 00:02:56,125 Inutile de leur parler. 49 00:02:56,125 --> 00:02:57,125 Regarde ! 50 00:02:59,250 --> 00:03:01,333 Un combat élémentaire ? 51 00:03:01,333 --> 00:03:05,375 D'autres ninjas affrontent Impérium ? 52 00:03:05,375 --> 00:03:08,541 Espérons que l'armure de Jiro suffira. 53 00:03:14,541 --> 00:03:15,500 Sérieux ? 54 00:03:16,958 --> 00:03:21,166 Mon robot résiste à vos pouvoirs élémentaires. 55 00:03:26,375 --> 00:03:29,916 Vous pensez qu'ils vous rendent si supérieurs ! 56 00:03:29,916 --> 00:03:33,208 Hein ? On ne se croit pas supérieurs. 57 00:03:33,208 --> 00:03:34,125 Moi, si. 58 00:03:35,666 --> 00:03:40,458 Personne n'est supérieur à l'Impératrice Beatrix ! 59 00:03:41,083 --> 00:03:43,000 Regardez ! Je rêve ? 60 00:03:44,583 --> 00:03:48,250 Nya et Sora ? Elles ont pensé à la barrière ? 61 00:03:55,750 --> 00:03:59,041 Imbéciles. C'est Impérium. 62 00:03:59,625 --> 00:04:01,833 Notre mur est indestructible ! 63 00:04:03,958 --> 00:04:06,416 Nya ! Ralentis ! On ne va pas... 64 00:04:17,250 --> 00:04:18,250 Peu importe ! 65 00:04:19,500 --> 00:04:20,875 Impossible. 66 00:04:21,458 --> 00:04:22,291 C'est... 67 00:04:26,000 --> 00:04:30,291 Impératrice ? Je dirais plutôt l'Imperatée. 68 00:04:32,416 --> 00:04:34,750 Les Griffes ! Attrapez-les ! 69 00:04:34,750 --> 00:04:36,916 Tous ! 70 00:04:49,333 --> 00:04:52,750 Ravie de vous voir. Ils ont volé votre cœur ? 71 00:04:52,750 --> 00:04:53,833 Pas le nôtre. 72 00:04:53,833 --> 00:04:56,250 Mais celui de Kai et Wyldfyre. 73 00:04:56,250 --> 00:04:58,041 C'est pas un concours. 74 00:05:14,333 --> 00:05:16,750 Quoi ? On ne peut pas fuir ! 75 00:05:21,583 --> 00:05:23,833 Lloyd, Riyu essaie de me dire 76 00:05:23,833 --> 00:05:26,916 que les dragons vont distraire l'Impératrice ! 77 00:05:26,916 --> 00:05:28,750 Ils ont besoin d'aide. 78 00:05:31,625 --> 00:05:33,500 Tu contredis un dragon ? 79 00:05:33,500 --> 00:05:36,000 D'accord. Percival, allons-y ! 80 00:05:37,541 --> 00:05:38,541 Attrapez-les ! 81 00:05:49,291 --> 00:05:50,541 J'ai connu pire. 82 00:05:55,666 --> 00:05:58,791 Un vide-ordures secret ? Sympa. 83 00:05:58,791 --> 00:06:00,625 Vite, on y est presque. 84 00:06:08,708 --> 00:06:10,500 Test numéro sept, prêt. 85 00:06:13,250 --> 00:06:16,041 Les ajustements devraient suffire. 86 00:06:16,041 --> 00:06:20,500 Montrons au Dr LaRow qu'on peut puiser le pouvoir d'un dragon source. 87 00:06:33,500 --> 00:06:34,375 Non ! 88 00:06:49,666 --> 00:06:53,416 C'est l'étrange techno-cocon où on a trouvé Zane, 89 00:06:53,416 --> 00:06:55,333 dans ce monastère souterrain. 90 00:06:55,333 --> 00:07:00,625 Oui, l'Impératrice l'a démonté et l'a envoyé dans la terre des égarés. 91 00:07:00,625 --> 00:07:02,500 Dans la décharge. 92 00:07:02,500 --> 00:07:05,375 Oui, on y a passé du temps. 93 00:07:05,375 --> 00:07:08,250 Il y avait une partie du portail. 94 00:07:08,250 --> 00:07:11,791 Et pourquoi je n'ai plus pu m'y connecter. 95 00:07:11,791 --> 00:07:13,708 J'aurais aimé le savoir 96 00:07:13,708 --> 00:07:17,208 avant de passer tant de jours à tenter. 97 00:07:24,125 --> 00:07:27,666 L'Impératrice ignore que vous vous cachez ici ? 98 00:07:27,666 --> 00:07:30,500 Quand on formait la protection, 99 00:07:30,500 --> 00:07:34,416 on a repéré les caméras, donc on peut les éviter. 100 00:07:34,416 --> 00:07:37,250 Ainsi est née la Résistance. 101 00:07:37,250 --> 00:07:39,125 Vous êtes nombreux ? 102 00:07:39,125 --> 00:07:42,750 On est les leaders, mais on a des gens partout. 103 00:07:42,750 --> 00:07:45,041 C'est comme ça qu'on a ce pass. 104 00:07:45,041 --> 00:07:47,458 Vous aurez accès au labo 105 00:07:47,458 --> 00:07:49,333 et aux cœurs de dragon. 106 00:07:49,333 --> 00:07:50,750 Je comprends pas. 107 00:07:50,750 --> 00:07:54,416 Je t'ai vu traîner Riyu chez l'Impératrice. 108 00:07:56,166 --> 00:08:00,250 On vous a vu libérer ces dragons de nos propres yeux. 109 00:08:00,250 --> 00:08:02,833 Quand l'Impératrice l'a démenti, 110 00:08:02,833 --> 00:08:08,000 on a eu des doutes et on s'est mis à découvrir ses mensonges. 111 00:08:08,000 --> 00:08:11,166 L'Empereur était soi-disant mort d'un accident, 112 00:08:11,166 --> 00:08:15,000 mais l'Impératrice et Ras l'ont causé. 113 00:08:15,000 --> 00:08:16,291 Sérieusement ? 114 00:08:16,791 --> 00:08:18,083 Je l'ignorais. 115 00:08:18,083 --> 00:08:21,625 On a tous connu des gens qui ont mystérieusement disparu. 116 00:08:21,625 --> 00:08:24,375 Quiconque qui essaie de s'exprimer 117 00:08:24,375 --> 00:08:28,000 et de contredire l'Impératrice, est emprisonné. 118 00:08:28,000 --> 00:08:30,041 Cette vidéo jamais diffusée 119 00:08:30,041 --> 00:08:33,250 la montre en plein aveu de ses mensonges. 120 00:08:33,250 --> 00:08:37,041 Parmi eux ? Les dragons sont des "créatures stupides." 121 00:08:37,041 --> 00:08:40,166 Les dragons ont un QI super avancé. 122 00:08:40,166 --> 00:08:44,541 Et presque toutes les espèces vivent en communautés, comme nous. 123 00:08:44,541 --> 00:08:47,041 Ben oui. Tout le monde le sait. 124 00:08:47,041 --> 00:08:48,791 Pas à Impérium. 125 00:08:48,791 --> 00:08:53,666 Mais quand le peuple saura comment on traite les dragons, 126 00:08:53,666 --> 00:08:55,166 il se rebellera. 127 00:08:55,166 --> 00:08:57,041 Comment il le saura ? 128 00:08:57,041 --> 00:08:59,833 L'Impératrice contrôle l'information. 129 00:08:59,833 --> 00:09:04,208 On peut accéder à la tour de télédiffusion ce soir. 130 00:09:04,208 --> 00:09:06,166 En piratant le système, 131 00:09:06,166 --> 00:09:09,333 on peut la diffuser sur tous les écrans. 132 00:09:09,333 --> 00:09:12,916 C'est le destin que vous soyez là maintenant. 133 00:09:12,916 --> 00:09:14,541 Pourquoi ? 134 00:09:14,541 --> 00:09:16,291 Parce qu'elle est là. 135 00:09:16,791 --> 00:09:19,125 Tu nous as inspirés, Ana. 136 00:09:19,125 --> 00:09:20,666 Enfin, Sora. 137 00:09:21,708 --> 00:09:22,708 Moi ? 138 00:09:23,208 --> 00:09:26,041 Une fugitive douée en technologie. 139 00:09:26,041 --> 00:09:29,458 L'Impératrice nous a toujours tout dicté. 140 00:09:29,458 --> 00:09:31,791 Comment s'habiller et penser. 141 00:09:31,791 --> 00:09:34,500 Et on s'exécutait sans rechigner. 142 00:09:34,500 --> 00:09:38,708 Tu as défié LaRow et l'Impératrice. Tu as résisté ! 143 00:09:38,708 --> 00:09:41,291 Personne ne l'avait fait. 144 00:09:41,791 --> 00:09:44,583 Quand on a appris la vérité sur toi, 145 00:09:44,583 --> 00:09:45,916 sur ton départ... 146 00:09:45,916 --> 00:09:49,375 On a voulu tout faire pour sauver Impérium. 147 00:09:49,875 --> 00:09:54,541 Aucun de nous ne peut pirater le système, mais toi, si. 148 00:09:57,416 --> 00:09:58,250 Partante. 149 00:09:58,250 --> 00:10:01,291 Pas sans moi. Je suis là pour toi. 150 00:10:02,375 --> 00:10:05,500 Vous faites ça et on récupère les cœurs. 151 00:10:05,500 --> 00:10:06,791 Une chose. 152 00:10:06,791 --> 00:10:09,125 J'ai vu le labo après l'explosion. 153 00:10:09,125 --> 00:10:12,916 Il est verrouillé. Et il y a une tonne de gardes. 154 00:10:12,916 --> 00:10:14,958 Il faut faire diversion. 155 00:10:14,958 --> 00:10:17,833 Tu m'as eue à "explosion massive". 156 00:10:17,833 --> 00:10:19,625 Je n'ai pas dit ça. 157 00:10:19,625 --> 00:10:22,333 - Tu l'as sous-entendu. - En effet. 158 00:10:22,333 --> 00:10:25,375 Bien, il est temps de sauver le monde. 159 00:10:42,208 --> 00:10:43,500 Sale lézard ! 160 00:10:51,291 --> 00:10:54,166 Aucun dragon n'est de taille ! 161 00:11:20,125 --> 00:11:22,833 Hé ! Tu as presque fini, Melvin ? 162 00:11:22,833 --> 00:11:24,291 Je crois ? 163 00:11:24,291 --> 00:11:27,541 L'ophtalmo m'a dilaté les pupilles. 164 00:11:27,541 --> 00:11:28,666 Je vois rien. 165 00:11:28,666 --> 00:11:32,375 J'aurais dû prendre ma journée, mais tu connais l'Impératrice. 166 00:11:36,208 --> 00:11:39,083 D'après la carte, c'est l'armurerie. 167 00:11:39,083 --> 00:11:41,000 Il n'y a personne. 168 00:11:41,583 --> 00:11:42,458 Toc-toc. 169 00:11:42,458 --> 00:11:43,541 Qui va là ? 170 00:11:43,541 --> 00:11:44,708 Ka ! 171 00:11:44,708 --> 00:11:45,666 Ka quoi ? 172 00:11:45,666 --> 00:11:47,500 Kaboum ! 173 00:11:55,541 --> 00:11:58,541 Attends, où est l'explosion massive ? 174 00:11:58,541 --> 00:12:02,125 Si c'est ici qu'ils font "exploser des trucs", 175 00:12:02,125 --> 00:12:04,208 on devrait entendre boum ? 176 00:12:04,208 --> 00:12:06,250 Je pensais la même chose. 177 00:12:06,250 --> 00:12:07,750 C'est l'armurerie ? 178 00:12:07,750 --> 00:12:09,458 Carrément ! Tu vois ? 179 00:12:09,458 --> 00:12:11,625 Cette carte est à l'envers. 180 00:12:11,625 --> 00:12:16,791 T'as laissé une fille des terres de lave s'occuper d'un plan, donc... 181 00:12:17,375 --> 00:12:18,208 ta faute. 182 00:12:18,208 --> 00:12:19,500 Vrai. 183 00:12:19,500 --> 00:12:23,333 Mais ce bâtiment doit être important, 184 00:12:23,333 --> 00:12:26,625 donc on a dû aider la Résistance. 185 00:12:26,625 --> 00:12:29,625 Pas l'entrepôt à épaulières ! 186 00:12:45,583 --> 00:12:49,333 J'arrive pas à croire qu'il y ait un infiltré dans la tour. 187 00:12:49,333 --> 00:12:51,416 C'est une sacrée prouesse. 188 00:12:51,416 --> 00:12:53,666 Attendez de voir qui c'est. 189 00:12:55,875 --> 00:12:57,208 Rapton ? 190 00:12:58,500 --> 00:13:02,083 Besoin d'un espion, Rapton est votre homme ! 191 00:13:05,458 --> 00:13:06,750 Aïe ! 192 00:13:06,750 --> 00:13:09,916 Eh ben, quelqu'un est rancunier. 193 00:13:12,416 --> 00:13:16,541 Je t'en prie. On a besoin de lui pour sauver Impérium. 194 00:13:18,125 --> 00:13:22,083 Moi aussi, je déteste Rapton, mais écoutons-le. 195 00:13:25,166 --> 00:13:27,375 L'impératrice t'envoie ? 196 00:13:27,375 --> 00:13:29,500 Non, je la déteste ! 197 00:13:30,083 --> 00:13:33,833 J'ai toujours voulu chasser des dragons. 198 00:13:35,958 --> 00:13:39,208 D'accord, j'avoue. Mauvais public. 199 00:13:39,958 --> 00:13:43,625 Écoutez, l'Impératrice est devenue folle. 200 00:13:43,625 --> 00:13:47,708 Elle ne pense qu'à détruire les ninjas, rien d'autre. 201 00:13:47,708 --> 00:13:51,875 Elle a construit une arme à tremblements sans réaliser 202 00:13:51,875 --> 00:13:55,500 qu'elle détruira le monde en voulant se venger. 203 00:13:55,500 --> 00:13:57,500 En quoi ça te concerne ? 204 00:13:57,500 --> 00:14:00,208 Quand je n'ai pas obtenu le cœur, 205 00:14:00,208 --> 00:14:03,083 j'ai eu un moment de lucidité. 206 00:14:03,083 --> 00:14:05,750 Pourquoi mettre fin au monde ? 207 00:14:05,750 --> 00:14:08,458 Rapton a besoin du monde. 208 00:14:08,458 --> 00:14:10,208 Rapton aime vivre. 209 00:14:10,208 --> 00:14:12,708 Il a découvert la Résistance. 210 00:14:12,708 --> 00:14:15,750 On lui a fabriqué un faux cœur. 211 00:14:15,750 --> 00:14:20,166 J'espérais que son arme ne fonctionne pas et qu'elle abandonne. 212 00:14:20,166 --> 00:14:22,875 Mais ça s'est retourné contre moi. 213 00:14:22,875 --> 00:14:25,583 L'explosion du labo ? C'était toi ? 214 00:14:26,291 --> 00:14:29,000 Oui. Rapton a failli y passer. 215 00:14:29,583 --> 00:14:35,416 Mais l'Impératrice a un nouveau plan, donc on doit faire vite. 216 00:14:35,416 --> 00:14:38,291 Sa force est la loyauté du peuple 217 00:14:38,291 --> 00:14:42,500 et on parie qu'une vidéo révélatrice y mettra fin. 218 00:14:42,500 --> 00:14:45,208 Vous me faites confiance ou pas ? 219 00:14:46,750 --> 00:14:50,375 Bon, on fait une trêve. Mais c'est temporaire. 220 00:14:50,375 --> 00:14:54,166 Bien sûr, je vous hais tous aussi. Tellement. 221 00:14:54,166 --> 00:14:57,583 Bien, je scanne ma main et c'est bon. 222 00:14:58,083 --> 00:14:59,000 Foncez. 223 00:15:05,458 --> 00:15:07,458 La rue est dégagée. Allez. 224 00:15:16,250 --> 00:15:20,833 J'avoue, elle maîtrise les entrées théâtrales. D'où ça vient ? 225 00:15:25,875 --> 00:15:29,666 Une autre entrée dramatique de Dorama ! 226 00:15:29,666 --> 00:15:33,458 Veuillez applaudir à la fin de la représentation. 227 00:15:34,583 --> 00:15:38,750 Je savais que suivre Rapton mènerait à un rebondissement. 228 00:15:38,750 --> 00:15:41,833 En voilà un coup de théâtre. 229 00:15:44,791 --> 00:15:47,625 L'Impératrice sera ravie. 230 00:15:47,625 --> 00:15:51,500 Comment peux-tu la servir ? C'est une menteuse. 231 00:15:51,500 --> 00:15:54,041 Oh, enfant naïf. 232 00:15:54,041 --> 00:15:57,791 Les mensonges de la scène révèlent notre vérité. 233 00:16:03,041 --> 00:16:04,000 Merci, Riyu. 234 00:16:05,500 --> 00:16:10,583 Vous armez un dragon et vous pensez qu'il peut m'affronter ? 235 00:16:10,583 --> 00:16:12,333 Où sont nos dragons ? 236 00:16:12,333 --> 00:16:14,791 Où ils devraient tous être. 237 00:16:14,791 --> 00:16:18,958 En prison, prêts à être vidés de leur énergie. 238 00:16:18,958 --> 00:16:22,208 Ils ne peuvent pas vous aider cette fois. 239 00:16:22,208 --> 00:16:25,041 Vous venez prendre mes cœurs. 240 00:16:25,041 --> 00:16:27,791 Mais vous ne les aurez pas ! 241 00:16:52,291 --> 00:16:53,833 Je t'avais prévenue. 242 00:16:53,833 --> 00:16:56,583 Ton désir de rivaliser avec Ana 243 00:16:56,583 --> 00:16:59,041 t'a rendu trop ambitieuse. 244 00:16:59,625 --> 00:17:02,375 Ne dites jamais ce nom, Dr LaRow ! 245 00:17:02,375 --> 00:17:06,041 Ana ignore qui tu es. Tu en es incapable. 246 00:17:06,041 --> 00:17:07,083 Avoue-le. 247 00:17:07,083 --> 00:17:09,666 Gardes ! Emmenez-la ! 248 00:17:11,083 --> 00:17:13,958 - Allez. - C'est impossible, Jordana ! 249 00:17:13,958 --> 00:17:19,125 Retirez les codes de sécurité. Augmentez la production de 400 %. 250 00:17:19,125 --> 00:17:22,416 Ça pourrait détruire le système et nous tuer. 251 00:17:22,416 --> 00:17:23,583 Faites-le ! 252 00:17:27,875 --> 00:17:30,833 Ce sont des câbles, pas des rivières. 253 00:17:30,833 --> 00:17:32,583 Tu m'écoutes ? 254 00:17:32,583 --> 00:17:34,041 Ils l'ont fait. 255 00:17:40,166 --> 00:17:43,000 Vos pouvoirs me dégoûtent. 256 00:17:43,000 --> 00:17:45,625 Nous devons éliminer les monstres 257 00:17:45,625 --> 00:17:47,750 répugnants de notre ville, 258 00:17:47,750 --> 00:17:50,375 comme je l'ai fait avec ma sœur ! 259 00:17:50,375 --> 00:17:51,708 Et mon père ! 260 00:17:51,708 --> 00:17:53,791 Exactement ! Quoi ? 261 00:17:54,958 --> 00:17:59,083 Et je vous assure qu'aucun dragon n'a pu s'échapper. 262 00:17:59,083 --> 00:18:01,958 Celui qui suggère ça est un traître. 263 00:18:01,958 --> 00:18:05,125 C'est bon, Impératrice. 264 00:18:05,125 --> 00:18:07,375 Superbe performance. 265 00:18:07,375 --> 00:18:10,166 Pas besoin d'une bonne performance. 266 00:18:10,166 --> 00:18:13,750 Ces idiots croient tout ce que je leur dis. 267 00:18:13,750 --> 00:18:15,458 Les dragons ont disparu, 268 00:18:15,458 --> 00:18:18,625 que LaRow puise dans ceux qui nous restent. 269 00:18:18,625 --> 00:18:22,208 Je veux pas entendre ces citoyens pathétiques. 270 00:18:22,916 --> 00:18:24,916 C'est quoi ? Qu'y a-t-il ? 271 00:18:24,916 --> 00:18:27,208 Vos mots, Impératrice. 272 00:18:27,208 --> 00:18:28,291 Plus vite ! 273 00:18:28,291 --> 00:18:29,375 Encore ! 274 00:18:29,375 --> 00:18:31,291 Il ne tiendra pas ! 275 00:18:31,291 --> 00:18:32,333 Et alors ? 276 00:18:32,333 --> 00:18:35,041 Vide-le jusqu'à la fin. 277 00:18:35,041 --> 00:18:38,458 Le pouvoir d'Impérium doit être infini. 278 00:18:42,708 --> 00:18:44,416 Elle nous a menti. 279 00:18:48,916 --> 00:18:50,750 - Ça marche. - Bien. 280 00:18:51,500 --> 00:18:53,250 À mon tour d'agir. 281 00:18:56,916 --> 00:18:58,041 Ana ? 282 00:18:58,041 --> 00:18:59,625 Peuple d'Impérium ! 283 00:19:00,125 --> 00:19:03,125 Vous avez entendu la vérité de l'Impératrice. 284 00:19:03,125 --> 00:19:08,333 Impérium n'est pas un endroit si parfait. Elle torture les dragons. 285 00:19:08,333 --> 00:19:10,708 Elle les vide de leur vie. 286 00:19:10,708 --> 00:19:14,166 Chaque confort, chaque privilège 287 00:19:14,166 --> 00:19:17,541 est aux dépens d'autres êtres vivants. 288 00:19:17,541 --> 00:19:20,625 Ça ne peut pas continuer ! 289 00:19:20,625 --> 00:19:23,166 Et ça ne s'arrête pas là. 290 00:19:23,166 --> 00:19:26,500 Toute notre culture est à son service. 291 00:19:26,500 --> 00:19:31,666 Elle s'est servie de mon travail et m'a chassée quand j'ai résisté. 292 00:19:32,166 --> 00:19:35,625 Comme les dragons, j'étais une "créature stupide." 293 00:19:36,125 --> 00:19:38,125 Elle nous voit ainsi ! 294 00:19:38,125 --> 00:19:41,958 Mais nous sommes tous plus forts. 295 00:19:41,958 --> 00:19:43,916 Nous devons nous lever ! 296 00:19:43,916 --> 00:19:45,916 Et être libres ! 297 00:19:45,916 --> 00:19:50,208 Car aujourd'hui, nous sommes tous des dragons ! 298 00:19:51,875 --> 00:19:55,500 Son père était un leader. C'est une menteuse ! 299 00:19:56,291 --> 00:19:57,625 À bas l'Impératrice ! 300 00:19:57,625 --> 00:20:01,708 Elle nous utilise ! Elle nous voit comme des dragons. 301 00:20:01,708 --> 00:20:04,333 À bas l'Impératrice ! 302 00:20:04,333 --> 00:20:05,875 La menteuse ! 303 00:20:05,875 --> 00:20:07,416 À bas l'Impératrice ! 304 00:20:07,416 --> 00:20:08,875 Sale menteuse ! 305 00:20:18,791 --> 00:20:21,083 Une révolte. Préparons-nous ! 306 00:20:30,416 --> 00:20:32,250 C'était une armurerie. 307 00:20:33,166 --> 00:20:35,375 On est tous des dragons ! 308 00:20:35,375 --> 00:20:37,250 Ces vidéos étaient fausses. 309 00:20:37,250 --> 00:20:39,125 Vous me connaissez ! 310 00:20:39,125 --> 00:20:41,000 Je suis bienveillante ! 311 00:20:54,500 --> 00:20:56,708 Ne me déçois pas, Jordana. 312 00:20:56,708 --> 00:21:00,833 On est tous des dragons ! 313 00:21:00,833 --> 00:21:02,458 C'est grâce à toi. 314 00:21:02,458 --> 00:21:03,833 Grâce à nous. 315 00:21:03,833 --> 00:21:06,041 On est tous des dragons ! 316 00:21:08,291 --> 00:21:11,916 On est tous des dragons ! 317 00:21:11,916 --> 00:21:14,416 Elle nous ment depuis le début. 318 00:21:14,416 --> 00:21:15,500 Incroyable ! 319 00:21:21,333 --> 00:21:24,833 Ils n'exagéraient pas. Il y a plein de gardes. 320 00:21:24,833 --> 00:21:25,916 Allons-y. 321 00:21:25,916 --> 00:21:28,750 L'armurerie est en feu ! Venez ! 322 00:21:28,750 --> 00:21:31,708 Le plan idiot de mon frère a marché ? 323 00:21:31,708 --> 00:21:33,000 On dirait bien. 324 00:21:34,833 --> 00:21:37,291 Vous cherchez ça ? 325 00:21:37,791 --> 00:21:40,291 Comment a-t-elle trois cœurs ? 326 00:21:40,291 --> 00:21:44,208 À présent, je commande les tremblements ! 327 00:21:44,208 --> 00:21:49,125 Préparez-vous à votre destruction totale, les ninjas ! 328 00:22:07,000 --> 00:22:09,166 Sous-titres : Danielle Azran