1
00:00:18,041 --> 00:00:18,875
RAS.
2
00:00:18,875 --> 00:00:22,750
Venez, notre QG secret est proche.
Soyez discrets
3
00:00:22,750 --> 00:00:25,958
C'est ce que les ninjas font de mieux.
4
00:00:31,458 --> 00:00:35,458
Ça me fait bizarre
qu'on soit du même côté, Percival.
5
00:00:35,458 --> 00:00:36,875
J'imagine bien.
6
00:00:36,875 --> 00:00:41,291
C'est comme un dragon de terre
qui s'allie à un dragon de glace.
7
00:00:41,291 --> 00:00:43,000
Rien n'est plus fort.
8
00:00:45,791 --> 00:00:48,333
Tu t'intéresses aux dragons ?
9
00:00:48,333 --> 00:00:51,500
Tu ne pensais
qu'à rejoindre les Griffes.
10
00:00:51,500 --> 00:00:54,583
Plein de choses ont changé, Abat-jour.
11
00:00:54,583 --> 00:00:57,208
Tu peux m'appeler Arin.
12
00:01:03,166 --> 00:01:04,916
Kai, tu peux ?
13
00:01:04,916 --> 00:01:06,166
Bien sûr.
14
00:01:06,166 --> 00:01:10,125
Wyldfyre, c'est une mission discrète.
Fais plutôt...
15
00:01:12,250 --> 00:01:13,583
Oh ouais.
16
00:01:13,583 --> 00:01:14,500
Compris.
17
00:01:16,750 --> 00:01:19,083
J'ai oublié, ils sont deux.
18
00:01:22,791 --> 00:01:26,000
En arrivant,
on a vu une énorme explosion.
19
00:01:26,000 --> 00:01:27,083
Tu l'as vue ?
20
00:01:27,083 --> 00:01:29,208
Comme un cœur de dragon.
21
00:01:29,208 --> 00:01:32,583
Qui ne l'a pas vue ?
Ça venait du labo.
22
00:01:33,166 --> 00:01:34,916
Vous le trouverez là.
23
00:01:34,916 --> 00:01:38,000
On doit atteindre la base discrètement.
24
00:01:38,000 --> 00:01:40,583
L'entrée du tunnel est juste...
25
00:01:44,916 --> 00:01:48,083
Les citoyens s'allient aux ninjas ?
26
00:01:48,083 --> 00:01:49,375
Traîtres.
27
00:01:49,375 --> 00:01:52,416
Vous serez exécutés pour trahison !
28
00:01:52,416 --> 00:01:54,916
Et vous, les ninjas.
29
00:01:54,916 --> 00:01:57,125
Vous osez envahir mon royaume ?
30
00:01:57,125 --> 00:01:59,375
Vous êtes si idiots que ça ?
31
00:01:59,958 --> 00:02:03,750
Certains sont idiots.
Ne le prends pas mal, Lloyd.
32
00:02:03,750 --> 00:02:06,708
Votre triste entraînement de ninjas.
33
00:02:06,708 --> 00:02:10,083
Vos pathétiques pouvoirs élémentaires.
34
00:02:10,083 --> 00:02:14,083
Ils ne sont rien comparé à mon pouvoir !
35
00:02:14,083 --> 00:02:15,250
À l'attaque !
36
00:02:15,250 --> 00:02:18,125
Perdus dans l'inconnu
Tant à explorer
37
00:02:18,125 --> 00:02:20,541
Ensemble, on va y arriver !
38
00:02:20,541 --> 00:02:21,458
Ouais
39
00:02:21,458 --> 00:02:24,458
On se bat
40
00:02:24,458 --> 00:02:27,541
C'est ça d'être un ninja
41
00:02:27,541 --> 00:02:30,125
LE SOULÈVEMENT DES DRAGONS
42
00:02:30,708 --> 00:02:33,666
{\an8}TOUS DES DRAGONS
43
00:02:33,666 --> 00:02:38,791
Même si ce royaume est corrompu,
il a l'air parfait de l'extérieur.
44
00:02:38,791 --> 00:02:42,541
Le peuple le trouve parfait.
Comme mes parents.
45
00:02:42,541 --> 00:02:46,791
Après tout ça, on pourrait leur parler.
Les convaincre...
46
00:02:46,791 --> 00:02:47,875
Non.
47
00:02:47,875 --> 00:02:52,916
Mes parents croient en Impérium
plus que tout. Plus encore que...
48
00:02:54,291 --> 00:02:56,125
Inutile de leur parler.
49
00:02:56,125 --> 00:02:57,125
Regarde !
50
00:02:59,250 --> 00:03:01,333
Un combat élémentaire ?
51
00:03:01,333 --> 00:03:05,375
D'autres ninjas affrontent Impérium ?
52
00:03:05,375 --> 00:03:08,541
Espérons que l'armure de Jiro suffira.
53
00:03:14,541 --> 00:03:15,500
Sérieux ?
54
00:03:16,958 --> 00:03:21,166
Mon robot résiste
à vos pouvoirs élémentaires.
55
00:03:26,375 --> 00:03:29,916
Vous pensez qu'ils vous rendent
si supérieurs !
56
00:03:29,916 --> 00:03:33,208
Hein ? On ne se croit pas supérieurs.
57
00:03:33,208 --> 00:03:34,125
Moi, si.
58
00:03:35,666 --> 00:03:40,458
Personne n'est supérieur
à l'Impératrice Beatrix !
59
00:03:41,083 --> 00:03:43,000
Regardez ! Je rêve ?
60
00:03:44,583 --> 00:03:48,250
Nya et Sora ?
Elles ont pensé à la barrière ?
61
00:03:55,750 --> 00:03:59,041
Imbéciles. C'est Impérium.
62
00:03:59,625 --> 00:04:01,833
Notre mur est indestructible !
63
00:04:03,958 --> 00:04:06,416
Nya ! Ralentis ! On ne va pas...
64
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
Peu importe !
65
00:04:19,500 --> 00:04:20,875
Impossible.
66
00:04:21,458 --> 00:04:22,291
C'est...
67
00:04:26,000 --> 00:04:30,291
Impératrice ?
Je dirais plutôt l'Imperatée.
68
00:04:32,416 --> 00:04:34,750
Les Griffes ! Attrapez-les !
69
00:04:34,750 --> 00:04:36,916
Tous !
70
00:04:49,333 --> 00:04:52,750
Ravie de vous voir.
Ils ont volé votre cœur ?
71
00:04:52,750 --> 00:04:53,833
Pas le nôtre.
72
00:04:53,833 --> 00:04:56,250
Mais celui de Kai et Wyldfyre.
73
00:04:56,250 --> 00:04:58,041
C'est pas un concours.
74
00:05:14,333 --> 00:05:16,750
Quoi ? On ne peut pas fuir !
75
00:05:21,583 --> 00:05:23,833
Lloyd, Riyu essaie de me dire
76
00:05:23,833 --> 00:05:26,916
que les dragons
vont distraire l'Impératrice !
77
00:05:26,916 --> 00:05:28,750
Ils ont besoin d'aide.
78
00:05:31,625 --> 00:05:33,500
Tu contredis un dragon ?
79
00:05:33,500 --> 00:05:36,000
D'accord. Percival, allons-y !
80
00:05:37,541 --> 00:05:38,541
Attrapez-les !
81
00:05:49,291 --> 00:05:50,541
J'ai connu pire.
82
00:05:55,666 --> 00:05:58,791
Un vide-ordures secret ? Sympa.
83
00:05:58,791 --> 00:06:00,625
Vite, on y est presque.
84
00:06:08,708 --> 00:06:10,500
Test numéro sept, prêt.
85
00:06:13,250 --> 00:06:16,041
Les ajustements devraient suffire.
86
00:06:16,041 --> 00:06:20,500
Montrons au Dr LaRow qu'on peut puiser
le pouvoir d'un dragon source.
87
00:06:33,500 --> 00:06:34,375
Non !
88
00:06:49,666 --> 00:06:53,416
C'est l'étrange techno-cocon
où on a trouvé Zane,
89
00:06:53,416 --> 00:06:55,333
dans ce monastère souterrain.
90
00:06:55,333 --> 00:07:00,625
Oui, l'Impératrice l'a démonté
et l'a envoyé dans la terre des égarés.
91
00:07:00,625 --> 00:07:02,500
Dans la décharge.
92
00:07:02,500 --> 00:07:05,375
Oui, on y a passé du temps.
93
00:07:05,375 --> 00:07:08,250
Il y avait une partie du portail.
94
00:07:08,250 --> 00:07:11,791
Et pourquoi je n'ai plus pu m'y connecter.
95
00:07:11,791 --> 00:07:13,708
J'aurais aimé le savoir
96
00:07:13,708 --> 00:07:17,208
avant de passer tant de jours à tenter.
97
00:07:24,125 --> 00:07:27,666
L'Impératrice ignore
que vous vous cachez ici ?
98
00:07:27,666 --> 00:07:30,500
Quand on formait la protection,
99
00:07:30,500 --> 00:07:34,416
on a repéré les caméras,
donc on peut les éviter.
100
00:07:34,416 --> 00:07:37,250
Ainsi est née la Résistance.
101
00:07:37,250 --> 00:07:39,125
Vous êtes nombreux ?
102
00:07:39,125 --> 00:07:42,750
On est les leaders,
mais on a des gens partout.
103
00:07:42,750 --> 00:07:45,041
C'est comme ça qu'on a ce pass.
104
00:07:45,041 --> 00:07:47,458
Vous aurez accès au labo
105
00:07:47,458 --> 00:07:49,333
et aux cœurs de dragon.
106
00:07:49,333 --> 00:07:50,750
Je comprends pas.
107
00:07:50,750 --> 00:07:54,416
Je t'ai vu
traîner Riyu chez l'Impératrice.
108
00:07:56,166 --> 00:08:00,250
On vous a vu
libérer ces dragons de nos propres yeux.
109
00:08:00,250 --> 00:08:02,833
Quand l'Impératrice l'a démenti,
110
00:08:02,833 --> 00:08:08,000
on a eu des doutes
et on s'est mis à découvrir ses mensonges.
111
00:08:08,000 --> 00:08:11,166
L'Empereur était
soi-disant mort d'un accident,
112
00:08:11,166 --> 00:08:15,000
mais l'Impératrice et Ras l'ont causé.
113
00:08:15,000 --> 00:08:16,291
Sérieusement ?
114
00:08:16,791 --> 00:08:18,083
Je l'ignorais.
115
00:08:18,083 --> 00:08:21,625
On a tous connu des gens
qui ont mystérieusement disparu.
116
00:08:21,625 --> 00:08:24,375
Quiconque qui essaie de s'exprimer
117
00:08:24,375 --> 00:08:28,000
et de contredire l'Impératrice,
est emprisonné.
118
00:08:28,000 --> 00:08:30,041
Cette vidéo jamais diffusée
119
00:08:30,041 --> 00:08:33,250
la montre en plein aveu
de ses mensonges.
120
00:08:33,250 --> 00:08:37,041
Parmi eux ?
Les dragons sont des "créatures stupides."
121
00:08:37,041 --> 00:08:40,166
Les dragons ont un QI super avancé.
122
00:08:40,166 --> 00:08:44,541
Et presque toutes les espèces
vivent en communautés, comme nous.
123
00:08:44,541 --> 00:08:47,041
Ben oui. Tout le monde le sait.
124
00:08:47,041 --> 00:08:48,791
Pas à Impérium.
125
00:08:48,791 --> 00:08:53,666
Mais quand le peuple saura
comment on traite les dragons,
126
00:08:53,666 --> 00:08:55,166
il se rebellera.
127
00:08:55,166 --> 00:08:57,041
Comment il le saura ?
128
00:08:57,041 --> 00:08:59,833
L'Impératrice contrôle l'information.
129
00:08:59,833 --> 00:09:04,208
On peut accéder
à la tour de télédiffusion ce soir.
130
00:09:04,208 --> 00:09:06,166
En piratant le système,
131
00:09:06,166 --> 00:09:09,333
on peut la diffuser sur tous les écrans.
132
00:09:09,333 --> 00:09:12,916
C'est le destin
que vous soyez là maintenant.
133
00:09:12,916 --> 00:09:14,541
Pourquoi ?
134
00:09:14,541 --> 00:09:16,291
Parce qu'elle est là.
135
00:09:16,791 --> 00:09:19,125
Tu nous as inspirés, Ana.
136
00:09:19,125 --> 00:09:20,666
Enfin, Sora.
137
00:09:21,708 --> 00:09:22,708
Moi ?
138
00:09:23,208 --> 00:09:26,041
Une fugitive douée en technologie.
139
00:09:26,041 --> 00:09:29,458
L'Impératrice nous a toujours tout dicté.
140
00:09:29,458 --> 00:09:31,791
Comment s'habiller et penser.
141
00:09:31,791 --> 00:09:34,500
Et on s'exécutait sans rechigner.
142
00:09:34,500 --> 00:09:38,708
Tu as défié LaRow et l'Impératrice.
Tu as résisté !
143
00:09:38,708 --> 00:09:41,291
Personne ne l'avait fait.
144
00:09:41,791 --> 00:09:44,583
Quand on a appris la vérité sur toi,
145
00:09:44,583 --> 00:09:45,916
sur ton départ...
146
00:09:45,916 --> 00:09:49,375
On a voulu tout faire
pour sauver Impérium.
147
00:09:49,875 --> 00:09:54,541
Aucun de nous ne peut pirater
le système, mais toi, si.
148
00:09:57,416 --> 00:09:58,250
Partante.
149
00:09:58,250 --> 00:10:01,291
Pas sans moi. Je suis là pour toi.
150
00:10:02,375 --> 00:10:05,500
Vous faites ça
et on récupère les cœurs.
151
00:10:05,500 --> 00:10:06,791
Une chose.
152
00:10:06,791 --> 00:10:09,125
J'ai vu le labo après l'explosion.
153
00:10:09,125 --> 00:10:12,916
Il est verrouillé.
Et il y a une tonne de gardes.
154
00:10:12,916 --> 00:10:14,958
Il faut faire diversion.
155
00:10:14,958 --> 00:10:17,833
Tu m'as eue à "explosion massive".
156
00:10:17,833 --> 00:10:19,625
Je n'ai pas dit ça.
157
00:10:19,625 --> 00:10:22,333
- Tu l'as sous-entendu.
- En effet.
158
00:10:22,333 --> 00:10:25,375
Bien, il est temps de sauver le monde.
159
00:10:42,208 --> 00:10:43,500
Sale lézard !
160
00:10:51,291 --> 00:10:54,166
Aucun dragon n'est de taille !
161
00:11:20,125 --> 00:11:22,833
Hé ! Tu as presque fini, Melvin ?
162
00:11:22,833 --> 00:11:24,291
Je crois ?
163
00:11:24,291 --> 00:11:27,541
L'ophtalmo m'a dilaté les pupilles.
164
00:11:27,541 --> 00:11:28,666
Je vois rien.
165
00:11:28,666 --> 00:11:32,375
J'aurais dû prendre ma journée,
mais tu connais l'Impératrice.
166
00:11:36,208 --> 00:11:39,083
D'après la carte, c'est l'armurerie.
167
00:11:39,083 --> 00:11:41,000
Il n'y a personne.
168
00:11:41,583 --> 00:11:42,458
Toc-toc.
169
00:11:42,458 --> 00:11:43,541
Qui va là ?
170
00:11:43,541 --> 00:11:44,708
Ka !
171
00:11:44,708 --> 00:11:45,666
Ka quoi ?
172
00:11:45,666 --> 00:11:47,500
Kaboum !
173
00:11:55,541 --> 00:11:58,541
Attends, où est l'explosion massive ?
174
00:11:58,541 --> 00:12:02,125
Si c'est ici
qu'ils font "exploser des trucs",
175
00:12:02,125 --> 00:12:04,208
on devrait entendre boum ?
176
00:12:04,208 --> 00:12:06,250
Je pensais la même chose.
177
00:12:06,250 --> 00:12:07,750
C'est l'armurerie ?
178
00:12:07,750 --> 00:12:09,458
Carrément ! Tu vois ?
179
00:12:09,458 --> 00:12:11,625
Cette carte est à l'envers.
180
00:12:11,625 --> 00:12:16,791
T'as laissé une fille des terres de lave
s'occuper d'un plan, donc...
181
00:12:17,375 --> 00:12:18,208
ta faute.
182
00:12:18,208 --> 00:12:19,500
Vrai.
183
00:12:19,500 --> 00:12:23,333
Mais ce bâtiment doit être important,
184
00:12:23,333 --> 00:12:26,625
donc on a dû aider la Résistance.
185
00:12:26,625 --> 00:12:29,625
Pas l'entrepôt à épaulières !
186
00:12:45,583 --> 00:12:49,333
J'arrive pas à croire
qu'il y ait un infiltré dans la tour.
187
00:12:49,333 --> 00:12:51,416
C'est une sacrée prouesse.
188
00:12:51,416 --> 00:12:53,666
Attendez de voir qui c'est.
189
00:12:55,875 --> 00:12:57,208
Rapton ?
190
00:12:58,500 --> 00:13:02,083
Besoin d'un espion,
Rapton est votre homme !
191
00:13:05,458 --> 00:13:06,750
Aïe !
192
00:13:06,750 --> 00:13:09,916
Eh ben, quelqu'un est rancunier.
193
00:13:12,416 --> 00:13:16,541
Je t'en prie.
On a besoin de lui pour sauver Impérium.
194
00:13:18,125 --> 00:13:22,083
Moi aussi, je déteste Rapton,
mais écoutons-le.
195
00:13:25,166 --> 00:13:27,375
L'impératrice t'envoie ?
196
00:13:27,375 --> 00:13:29,500
Non, je la déteste !
197
00:13:30,083 --> 00:13:33,833
J'ai toujours voulu chasser des dragons.
198
00:13:35,958 --> 00:13:39,208
D'accord, j'avoue. Mauvais public.
199
00:13:39,958 --> 00:13:43,625
Écoutez, l'Impératrice est devenue folle.
200
00:13:43,625 --> 00:13:47,708
Elle ne pense qu'à détruire les ninjas,
rien d'autre.
201
00:13:47,708 --> 00:13:51,875
Elle a construit une arme à tremblements
sans réaliser
202
00:13:51,875 --> 00:13:55,500
qu'elle détruira le monde
en voulant se venger.
203
00:13:55,500 --> 00:13:57,500
En quoi ça te concerne ?
204
00:13:57,500 --> 00:14:00,208
Quand je n'ai pas obtenu le cœur,
205
00:14:00,208 --> 00:14:03,083
j'ai eu un moment de lucidité.
206
00:14:03,083 --> 00:14:05,750
Pourquoi mettre fin au monde ?
207
00:14:05,750 --> 00:14:08,458
Rapton a besoin du monde.
208
00:14:08,458 --> 00:14:10,208
Rapton aime vivre.
209
00:14:10,208 --> 00:14:12,708
Il a découvert la Résistance.
210
00:14:12,708 --> 00:14:15,750
On lui a fabriqué un faux cœur.
211
00:14:15,750 --> 00:14:20,166
J'espérais que son arme ne fonctionne pas
et qu'elle abandonne.
212
00:14:20,166 --> 00:14:22,875
Mais ça s'est retourné contre moi.
213
00:14:22,875 --> 00:14:25,583
L'explosion du labo ?
C'était toi ?
214
00:14:26,291 --> 00:14:29,000
Oui. Rapton a failli y passer.
215
00:14:29,583 --> 00:14:35,416
Mais l'Impératrice a un nouveau plan,
donc on doit faire vite.
216
00:14:35,416 --> 00:14:38,291
Sa force est la loyauté du peuple
217
00:14:38,291 --> 00:14:42,500
et on parie
qu'une vidéo révélatrice y mettra fin.
218
00:14:42,500 --> 00:14:45,208
Vous me faites confiance ou pas ?
219
00:14:46,750 --> 00:14:50,375
Bon, on fait une trêve.
Mais c'est temporaire.
220
00:14:50,375 --> 00:14:54,166
Bien sûr,
je vous hais tous aussi. Tellement.
221
00:14:54,166 --> 00:14:57,583
Bien, je scanne ma main et c'est bon.
222
00:14:58,083 --> 00:14:59,000
Foncez.
223
00:15:05,458 --> 00:15:07,458
La rue est dégagée. Allez.
224
00:15:16,250 --> 00:15:20,833
J'avoue, elle maîtrise
les entrées théâtrales. D'où ça vient ?
225
00:15:25,875 --> 00:15:29,666
Une autre entrée dramatique de Dorama !
226
00:15:29,666 --> 00:15:33,458
Veuillez applaudir
à la fin de la représentation.
227
00:15:34,583 --> 00:15:38,750
Je savais que suivre Rapton
mènerait à un rebondissement.
228
00:15:38,750 --> 00:15:41,833
En voilà un coup de théâtre.
229
00:15:44,791 --> 00:15:47,625
L'Impératrice sera ravie.
230
00:15:47,625 --> 00:15:51,500
Comment peux-tu la servir ?
C'est une menteuse.
231
00:15:51,500 --> 00:15:54,041
Oh, enfant naïf.
232
00:15:54,041 --> 00:15:57,791
Les mensonges de la scène
révèlent notre vérité.
233
00:16:03,041 --> 00:16:04,000
Merci, Riyu.
234
00:16:05,500 --> 00:16:10,583
Vous armez un dragon
et vous pensez qu'il peut m'affronter ?
235
00:16:10,583 --> 00:16:12,333
Où sont nos dragons ?
236
00:16:12,333 --> 00:16:14,791
Où ils devraient tous être.
237
00:16:14,791 --> 00:16:18,958
En prison,
prêts à être vidés de leur énergie.
238
00:16:18,958 --> 00:16:22,208
Ils ne peuvent pas vous aider cette fois.
239
00:16:22,208 --> 00:16:25,041
Vous venez prendre mes cœurs.
240
00:16:25,041 --> 00:16:27,791
Mais vous ne les aurez pas !
241
00:16:52,291 --> 00:16:53,833
Je t'avais prévenue.
242
00:16:53,833 --> 00:16:56,583
Ton désir de rivaliser avec Ana
243
00:16:56,583 --> 00:16:59,041
t'a rendu trop ambitieuse.
244
00:16:59,625 --> 00:17:02,375
Ne dites jamais ce nom, Dr LaRow !
245
00:17:02,375 --> 00:17:06,041
Ana ignore qui tu es.
Tu en es incapable.
246
00:17:06,041 --> 00:17:07,083
Avoue-le.
247
00:17:07,083 --> 00:17:09,666
Gardes ! Emmenez-la !
248
00:17:11,083 --> 00:17:13,958
- Allez.
- C'est impossible, Jordana !
249
00:17:13,958 --> 00:17:19,125
Retirez les codes de sécurité.
Augmentez la production de 400 %.
250
00:17:19,125 --> 00:17:22,416
Ça pourrait détruire le système
et nous tuer.
251
00:17:22,416 --> 00:17:23,583
Faites-le !
252
00:17:27,875 --> 00:17:30,833
Ce sont des câbles, pas des rivières.
253
00:17:30,833 --> 00:17:32,583
Tu m'écoutes ?
254
00:17:32,583 --> 00:17:34,041
Ils l'ont fait.
255
00:17:40,166 --> 00:17:43,000
Vos pouvoirs me dégoûtent.
256
00:17:43,000 --> 00:17:45,625
Nous devons éliminer les monstres
257
00:17:45,625 --> 00:17:47,750
répugnants de notre ville,
258
00:17:47,750 --> 00:17:50,375
comme je l'ai fait avec ma sœur !
259
00:17:50,375 --> 00:17:51,708
Et mon père !
260
00:17:51,708 --> 00:17:53,791
Exactement ! Quoi ?
261
00:17:54,958 --> 00:17:59,083
Et je vous assure
qu'aucun dragon n'a pu s'échapper.
262
00:17:59,083 --> 00:18:01,958
Celui qui suggère ça est un traître.
263
00:18:01,958 --> 00:18:05,125
C'est bon, Impératrice.
264
00:18:05,125 --> 00:18:07,375
Superbe performance.
265
00:18:07,375 --> 00:18:10,166
Pas besoin d'une bonne performance.
266
00:18:10,166 --> 00:18:13,750
Ces idiots croient
tout ce que je leur dis.
267
00:18:13,750 --> 00:18:15,458
Les dragons ont disparu,
268
00:18:15,458 --> 00:18:18,625
que LaRow puise
dans ceux qui nous restent.
269
00:18:18,625 --> 00:18:22,208
Je veux pas entendre
ces citoyens pathétiques.
270
00:18:22,916 --> 00:18:24,916
C'est quoi ? Qu'y a-t-il ?
271
00:18:24,916 --> 00:18:27,208
Vos mots, Impératrice.
272
00:18:27,208 --> 00:18:28,291
Plus vite !
273
00:18:28,291 --> 00:18:29,375
Encore !
274
00:18:29,375 --> 00:18:31,291
Il ne tiendra pas !
275
00:18:31,291 --> 00:18:32,333
Et alors ?
276
00:18:32,333 --> 00:18:35,041
Vide-le jusqu'à la fin.
277
00:18:35,041 --> 00:18:38,458
Le pouvoir d'Impérium doit être infini.
278
00:18:42,708 --> 00:18:44,416
Elle nous a menti.
279
00:18:48,916 --> 00:18:50,750
- Ça marche.
- Bien.
280
00:18:51,500 --> 00:18:53,250
À mon tour d'agir.
281
00:18:56,916 --> 00:18:58,041
Ana ?
282
00:18:58,041 --> 00:18:59,625
Peuple d'Impérium !
283
00:19:00,125 --> 00:19:03,125
Vous avez entendu
la vérité de l'Impératrice.
284
00:19:03,125 --> 00:19:08,333
Impérium n'est pas un endroit si parfait.
Elle torture les dragons.
285
00:19:08,333 --> 00:19:10,708
Elle les vide de leur vie.
286
00:19:10,708 --> 00:19:14,166
Chaque confort, chaque privilège
287
00:19:14,166 --> 00:19:17,541
est aux dépens d'autres êtres vivants.
288
00:19:17,541 --> 00:19:20,625
Ça ne peut pas continuer !
289
00:19:20,625 --> 00:19:23,166
Et ça ne s'arrête pas là.
290
00:19:23,166 --> 00:19:26,500
Toute notre culture est à son service.
291
00:19:26,500 --> 00:19:31,666
Elle s'est servie de mon travail
et m'a chassée quand j'ai résisté.
292
00:19:32,166 --> 00:19:35,625
Comme les dragons,
j'étais une "créature stupide."
293
00:19:36,125 --> 00:19:38,125
Elle nous voit ainsi !
294
00:19:38,125 --> 00:19:41,958
Mais nous sommes tous plus forts.
295
00:19:41,958 --> 00:19:43,916
Nous devons nous lever !
296
00:19:43,916 --> 00:19:45,916
Et être libres !
297
00:19:45,916 --> 00:19:50,208
Car aujourd'hui,
nous sommes tous des dragons !
298
00:19:51,875 --> 00:19:55,500
Son père était un leader.
C'est une menteuse !
299
00:19:56,291 --> 00:19:57,625
À bas l'Impératrice !
300
00:19:57,625 --> 00:20:01,708
Elle nous utilise !
Elle nous voit comme des dragons.
301
00:20:01,708 --> 00:20:04,333
À bas l'Impératrice !
302
00:20:04,333 --> 00:20:05,875
La menteuse !
303
00:20:05,875 --> 00:20:07,416
À bas l'Impératrice !
304
00:20:07,416 --> 00:20:08,875
Sale menteuse !
305
00:20:18,791 --> 00:20:21,083
Une révolte. Préparons-nous !
306
00:20:30,416 --> 00:20:32,250
C'était une armurerie.
307
00:20:33,166 --> 00:20:35,375
On est tous des dragons !
308
00:20:35,375 --> 00:20:37,250
Ces vidéos étaient fausses.
309
00:20:37,250 --> 00:20:39,125
Vous me connaissez !
310
00:20:39,125 --> 00:20:41,000
Je suis bienveillante !
311
00:20:54,500 --> 00:20:56,708
Ne me déçois pas, Jordana.
312
00:20:56,708 --> 00:21:00,833
On est tous des dragons !
313
00:21:00,833 --> 00:21:02,458
C'est grâce à toi.
314
00:21:02,458 --> 00:21:03,833
Grâce à nous.
315
00:21:03,833 --> 00:21:06,041
On est tous des dragons !
316
00:21:08,291 --> 00:21:11,916
On est tous des dragons !
317
00:21:11,916 --> 00:21:14,416
Elle nous ment depuis le début.
318
00:21:14,416 --> 00:21:15,500
Incroyable !
319
00:21:21,333 --> 00:21:24,833
Ils n'exagéraient pas.
Il y a plein de gardes.
320
00:21:24,833 --> 00:21:25,916
Allons-y.
321
00:21:25,916 --> 00:21:28,750
L'armurerie est en feu ! Venez !
322
00:21:28,750 --> 00:21:31,708
Le plan idiot de mon frère a marché ?
323
00:21:31,708 --> 00:21:33,000
On dirait bien.
324
00:21:34,833 --> 00:21:37,291
Vous cherchez ça ?
325
00:21:37,791 --> 00:21:40,291
Comment a-t-elle trois cœurs ?
326
00:21:40,291 --> 00:21:44,208
À présent, je commande les tremblements !
327
00:21:44,208 --> 00:21:49,125
Préparez-vous
à votre destruction totale, les ninjas !
328
00:22:07,000 --> 00:22:09,166
Sous-titres : Danielle Azran