1 00:00:18,041 --> 00:00:18,875 Semua okey. 2 00:00:18,875 --> 00:00:21,333 Mari. Ibu pejabat rahsia dah dekat. 3 00:00:21,333 --> 00:00:22,750 Menyorok dalam bayang. 4 00:00:22,750 --> 00:00:25,958 Itu kepakaran Ninja. 5 00:00:31,458 --> 00:00:35,458 Rasa pelik kita di pihak sama sekarang, Percival. 6 00:00:35,458 --> 00:00:36,875 Saya faham. 7 00:00:36,875 --> 00:00:38,250 Anggap saja macam 8 00:00:38,250 --> 00:00:41,291 Naga Bumi bina sarang bersama Naga Ais. 9 00:00:41,291 --> 00:00:42,750 Tiada yang lebih kuat. 10 00:00:45,791 --> 00:00:48,333 Sejak bila awak tahu tentang naga? 11 00:00:48,333 --> 00:00:51,500 Dulu awak sertai Cakar untuk buru naga. 12 00:00:51,500 --> 00:00:54,583 Banyak yang berubah sejak kita jumpa, Lampshade. 13 00:00:54,583 --> 00:00:57,208 Awak boleh panggil saya Arin. 14 00:01:03,166 --> 00:01:04,916 Kai, boleh tolong? 15 00:01:04,916 --> 00:01:06,166 Sudah tentu. 16 00:01:06,166 --> 00:01:10,000 Wyldfyre, ini misi rahsia. Temanya begini. 17 00:01:12,250 --> 00:01:13,583 Ya. 18 00:01:13,583 --> 00:01:14,583 Saya faham. 19 00:01:16,750 --> 00:01:19,083 Saya lupa, ada dua sekarang. 20 00:01:22,791 --> 00:01:25,916 Semasa kami terbang ke Imperium, ada letupan besar. 21 00:01:25,916 --> 00:01:27,083 Awak nampak juga? 22 00:01:27,083 --> 00:01:29,208 Nampak macam Tenaga Teras Naga. 23 00:01:29,208 --> 00:01:32,583 Siapa yang tak nampak? Ia dari Makmal Sistem Lanjutan. 24 00:01:33,166 --> 00:01:34,916 Teras awak di sana. 25 00:01:34,916 --> 00:01:38,000 Kita kena ke pangkalan dulu tanpa dikesan pengawal. 26 00:01:38,000 --> 00:01:40,583 Pintu masuk terowong terletak di sekitar... 27 00:01:44,916 --> 00:01:48,083 Rakyat Imperium menyebelahi Ninja? 28 00:01:48,083 --> 00:01:49,375 Pengkhianat. 29 00:01:49,375 --> 00:01:52,416 Kamu akan dihukum kerana menderhaka! 30 00:01:52,416 --> 00:01:54,916 Kamu pula, Ninja. 31 00:01:54,916 --> 00:01:57,125 Berani kamu ceroboh kerajaan beta? 32 00:01:57,125 --> 00:01:59,375 Memang bodoh. 33 00:01:59,958 --> 00:02:03,750 Awak tak tahu betapa bodohnya kami. Jangan terasa, Lloyd. 34 00:02:03,750 --> 00:02:06,708 Latihan Ninja kamu yang menyedihkan. 35 00:02:06,708 --> 00:02:10,083 Kuasa Unsur kamu yang menyedihkan. 36 00:02:10,083 --> 00:02:14,083 Ia tak setanding kuasa beta! 37 00:02:14,083 --> 00:02:15,250 Serang! 38 00:02:15,250 --> 00:02:18,125 Hilang di dunia baru, luas pemandangan 39 00:02:18,125 --> 00:02:20,541 Bersama kita akan bangkit 40 00:02:20,541 --> 00:02:21,458 Ya 41 00:02:21,458 --> 00:02:24,458 Kita lawan 42 00:02:24,458 --> 00:02:27,541 Jadilah ninja yang berbakti 43 00:02:30,708 --> 00:02:33,666 {\an8}KITA SEMUA NAGA 44 00:02:33,666 --> 00:02:36,291 Walaupun kerajaan ini teruk, 45 00:02:36,291 --> 00:02:38,791 ia nampak sempurna dari luar. 46 00:02:38,791 --> 00:02:41,250 Rakyat masih fikir ia sempurna. 47 00:02:41,250 --> 00:02:42,541 Macam ibu bapa saya. 48 00:02:42,541 --> 00:02:45,583 Kita cakap dengan mereka selepas semua tamat. 49 00:02:45,583 --> 00:02:47,875 - Yakinkan mereka... - Tak. 50 00:02:47,875 --> 00:02:50,833 Ibu bapa saya lebih percayakan Imperium 51 00:02:50,833 --> 00:02:52,791 berbanding... 52 00:02:54,166 --> 00:02:56,125 Tak guna cakap dengan mereka. 53 00:02:56,125 --> 00:02:57,125 Tengok! 54 00:02:59,250 --> 00:03:01,333 Itu pertarungan Unsur? 55 00:03:01,333 --> 00:03:05,375 Mungkin bukan rancangan kita saja dijejaskan oleh Imperium. 56 00:03:05,375 --> 00:03:08,541 Harap perisai Jiro cukup untuk menembusinya. 57 00:03:14,541 --> 00:03:15,500 Ia baru berlaku? 58 00:03:16,958 --> 00:03:21,166 Robot beta kebal daripada Kuasa Unsur kamu. 59 00:03:26,375 --> 00:03:29,916 Kamu fikir kuasa itu buat kamu hebat! 60 00:03:29,916 --> 00:03:33,083 Kami tak fikir kami lebih bagus disebabkan kuasa ini. 61 00:03:33,083 --> 00:03:34,125 Saya begitu. 62 00:03:35,666 --> 00:03:40,458 Kamu akan tahu Ratu Beatrix paling hebat! 63 00:03:41,083 --> 00:03:43,000 Tengoklah siapa itu. 64 00:03:44,583 --> 00:03:48,250 Nya dan Sora? Harap mereka tak lupa tentang elektro-pengadang. 65 00:03:55,750 --> 00:03:59,041 Bodoh. Kami Imperium. 66 00:03:59,625 --> 00:04:01,833 Binaan kami takkan hancur. 67 00:04:03,958 --> 00:04:06,416 Nya! Berhenti! Ia takkan... 68 00:04:17,250 --> 00:04:18,250 Tak apa! 69 00:04:19,500 --> 00:04:20,875 Mustahil. 70 00:04:21,458 --> 00:04:22,291 Bedebah... 71 00:04:26,000 --> 00:04:30,291 Ratu baik? Macam sederhana saja. 72 00:04:32,416 --> 00:04:33,750 Cakar! 73 00:04:33,750 --> 00:04:36,916 Tangkap mereka! Semuanya! 74 00:04:49,375 --> 00:04:50,541 Kebetulan jumpa awak. 75 00:04:50,541 --> 00:04:52,750 Imperium curi Teras Naga awak juga? 76 00:04:52,750 --> 00:04:53,916 Bukan milik kami. 77 00:04:53,916 --> 00:04:56,208 Mereka dapat teras Kai dan Wyldfyre. 78 00:04:56,208 --> 00:04:58,416 Hei, ini bukan pertandingan. 79 00:05:14,333 --> 00:05:16,750 Apa? Riyu, kita tak boleh lari! 80 00:05:21,666 --> 00:05:23,750 Lloyd, saya rasa Riyu cuba beritahu 81 00:05:23,750 --> 00:05:26,916 naga besar buat Ratu sibuk supaya kita boleh keluar! 82 00:05:26,916 --> 00:05:28,750 Namun, mereka perlu bantuan. 83 00:05:31,625 --> 00:05:33,416 Nak berbalah dengan naga? 84 00:05:33,416 --> 00:05:36,000 Baiklah. Percival, mari pergi. 85 00:05:37,541 --> 00:05:38,541 Kejar mereka! 86 00:05:49,291 --> 00:05:50,958 Taklah teruk sangat. 87 00:05:55,666 --> 00:05:58,791 Pelongsor sampah rahsia? Bagus. 88 00:05:58,791 --> 00:06:00,625 Mari. Ibu pejabat dah dekat. 89 00:06:08,791 --> 00:06:10,875 Ujian nombor tujuh, sedia. 90 00:06:13,250 --> 00:06:16,041 Penyesuaian yang kita buat patut membantu. 91 00:06:16,041 --> 00:06:20,416 Tunjuk Dr. LaRow awak boleh susutkan kuasa Naga Sumber. 92 00:06:33,500 --> 00:06:34,375 Tak! 93 00:06:49,666 --> 00:06:53,416 Itu sebahagian tekno-kepompong tempat Zane ditemui, 94 00:06:53,416 --> 00:06:55,333 di Biara bawah tanah itu. 95 00:06:55,333 --> 00:06:58,125 Ya, Ratu leraikannya. 96 00:06:58,125 --> 00:07:00,625 Ia dihantar ke Negara Benda Hilang. 97 00:07:00,625 --> 00:07:02,500 Tempat teknologi lama dibuang. 98 00:07:02,500 --> 00:07:05,375 Ya, kami biasa dengan tempat itu. 99 00:07:05,375 --> 00:07:08,250 Patutlah sebahagian Gerbang Portal ada di sana. 100 00:07:08,250 --> 00:07:11,791 Sebab itu juga saya tak boleh berhubung dengan Gerbang ini. 101 00:07:11,791 --> 00:07:13,708 Maklumat ini berguna 102 00:07:13,708 --> 00:07:17,208 sebelum saya bazirkan banyak hari dengan cubaan gagal. 103 00:07:24,125 --> 00:07:27,666 Kenapa Ratu tak tahu kamu semua bersembunyi di sini? 104 00:07:27,666 --> 00:07:30,666 Dalam Angkatan Perlindungan Remaja Imperium, 105 00:07:30,666 --> 00:07:34,333 kami tahu lokasi kamera keselamatan, kami boleh mengelaknya. 106 00:07:34,333 --> 00:07:37,250 Sebab itu kami bina Penentang tanpa tertangkap. 107 00:07:37,250 --> 00:07:39,125 Berapa besar Penentang ini? 108 00:07:39,125 --> 00:07:42,750 Kami ketua, tapi orang kami di semua tempat. 109 00:07:42,750 --> 00:07:44,958 Sebab itu kami dapat kad akses ini. 110 00:07:44,958 --> 00:07:47,458 Guna untuk masuk Makmal Sistem Lanjutan 111 00:07:47,458 --> 00:07:49,291 dan cari Teras Naga awak. 112 00:07:49,291 --> 00:07:50,750 Saya tak faham. 113 00:07:50,750 --> 00:07:54,416 Kali akhir saya nampak awak, awak heret Riyu kepada Ratu. 114 00:07:56,166 --> 00:08:00,250 Kami nampak Ninja bebaskan naga-naga itu. 115 00:08:00,250 --> 00:08:02,833 Apabila Ratu kata ia tak berlaku, 116 00:08:02,833 --> 00:08:08,000 kami curiga, mula siasat dan jumpa banyak penipuan. 117 00:08:08,000 --> 00:08:11,166 Kami diberitahu Maharaja mangkat dalam kemalangan, 118 00:08:11,166 --> 00:08:15,000 rupa-rupanya Ratu dan Ras yang cetuskan kemalangan itu. 119 00:08:15,000 --> 00:08:16,291 Biar betul? 120 00:08:16,791 --> 00:08:18,083 Saya pun tak tahu. 121 00:08:18,083 --> 00:08:21,625 Kami kenal orang yang hilang secara misteri. 122 00:08:21,625 --> 00:08:24,416 Sesiapa yang ada pendapat 123 00:08:24,416 --> 00:08:28,000 yang Ratu tak suka akan dipenjarakan. 124 00:08:28,000 --> 00:08:30,041 Rakaman ini tak pernah disiarkan. 125 00:08:30,041 --> 00:08:33,250 Ini rakaman Ratu mengakui penipuannya. 126 00:08:33,250 --> 00:08:34,458 Penipuan terbesar? 127 00:08:34,458 --> 00:08:37,041 Naga hanyalah "raksasa yang tak berakal." 128 00:08:37,041 --> 00:08:40,166 Awak tahu naga ada IQ yang sangat tinggi? 129 00:08:40,166 --> 00:08:43,458 Hampir semua spesies naga hidup dalam komuniti, 130 00:08:43,458 --> 00:08:44,625 macam kita. 131 00:08:44,625 --> 00:08:47,041 Jelas sekali. Semua orang tahu. 132 00:08:47,041 --> 00:08:48,791 Bukan di Imperium. 133 00:08:48,791 --> 00:08:49,791 Saya yakin 134 00:08:49,791 --> 00:08:53,666 apabila semua tahu kebenaran tentang cara kita layan naga, 135 00:08:53,666 --> 00:08:55,166 mereka akan bangkit. 136 00:08:55,166 --> 00:08:57,041 Macam mana mereka nak tahu? 137 00:08:57,041 --> 00:08:59,833 Ratu kawal semua maklumat di Imperium. 138 00:08:59,833 --> 00:09:04,208 Kami ada orang dalam yang beri akses ke menara siaran malam ini. 139 00:09:04,208 --> 00:09:06,166 Kalau boleh godam penyulitan, 140 00:09:06,166 --> 00:09:09,291 kita boleh strim ini ke setiap skrin di Imperium. 141 00:09:09,291 --> 00:09:12,916 Sebab itu kami rasa memang ditakdirkan awak ke sini. 142 00:09:12,916 --> 00:09:14,541 Kenapa pula ditakdirkan? 143 00:09:14,541 --> 00:09:16,666 Sebab dia ada di sini. 144 00:09:16,666 --> 00:09:19,125 Awak beri inspirasi kepada kami, Ana. 145 00:09:19,125 --> 00:09:20,666 Maksud saya, Sora. 146 00:09:21,708 --> 00:09:22,708 Saya? 147 00:09:23,208 --> 00:09:26,041 Saya cuma pelarian yang arif hal teknologi. 148 00:09:26,041 --> 00:09:29,541 Sepanjang hidup kami, Ratu mengarah kami. 149 00:09:29,541 --> 00:09:31,791 Cara berpakaian, cara berfikir. 150 00:09:31,791 --> 00:09:34,500 Kami buat tanpa banyak soal. 151 00:09:34,500 --> 00:09:37,500 Namun, awak menentang LaRow dan Ratu. 152 00:09:37,500 --> 00:09:38,708 Awak melawan. 153 00:09:38,708 --> 00:09:41,333 Awak buat apa yang tiada siapa pernah buat. 154 00:09:41,833 --> 00:09:44,583 Apabila kami tahu perkara sebenar tentang awak, 155 00:09:44,583 --> 00:09:45,916 sebab awak pergi... 156 00:09:45,916 --> 00:09:49,375 Kami perlu cuba selamatkan Imperium. 157 00:09:49,875 --> 00:09:52,708 Kami tak boleh godam penyulitan siaran, 158 00:09:52,708 --> 00:09:54,541 tapi kami percaya awak boleh. 159 00:09:57,416 --> 00:09:58,250 Saya setuju. 160 00:09:58,250 --> 00:10:01,291 Tidak tanpa saya. Saya sentiasa sokong awak, Sora. 161 00:10:02,375 --> 00:10:05,500 Bagus, kami pula dapatkan Teras Naga dari makmal. 162 00:10:05,500 --> 00:10:06,708 Satu perkara. 163 00:10:06,708 --> 00:10:09,125 Saya nampak makmal itu selepas letupan. 164 00:10:09,125 --> 00:10:11,000 Ia dikawal ketat sekarang. 165 00:10:11,000 --> 00:10:12,916 Ada ramai pengawal. 166 00:10:12,916 --> 00:10:14,958 Mereka perlukan gangguan. 167 00:10:14,958 --> 00:10:17,833 Saya setuju buat "letupan besar." 168 00:10:17,833 --> 00:10:19,708 Saya tak kata "letupan besar." 169 00:10:19,708 --> 00:10:20,750 Maksud tersirat. 170 00:10:20,750 --> 00:10:22,333 Ya, betul. 171 00:10:22,333 --> 00:10:25,375 Baiklah, masa untuk selamatkan dunia. 172 00:10:42,208 --> 00:10:43,500 Cicak kotor! 173 00:10:51,291 --> 00:10:54,166 Tiada naga setanding beta! 174 00:11:20,125 --> 00:11:22,833 Hei! Awak hampir selesai, Melvin? 175 00:11:22,833 --> 00:11:24,291 Rasanya. 176 00:11:24,291 --> 00:11:27,541 Jumpa doktor mata hari ini, anak mata saya mengembang. 177 00:11:27,541 --> 00:11:28,666 Tak nampak. 178 00:11:28,666 --> 00:11:32,500 Saya patut ambil cuti, tapi pasti Ratu tak benarkan. Nasib saya. 179 00:11:36,208 --> 00:11:39,083 Berdasarkan peta, itu Gudang Senjata. 180 00:11:39,083 --> 00:11:41,000 Macam tiada sesiapa. 181 00:11:41,583 --> 00:11:42,458 Ketuk. 182 00:11:42,458 --> 00:11:44,708 - Siapa di sana? - Le! 183 00:11:44,708 --> 00:11:45,666 Le siapa? 184 00:11:45,666 --> 00:11:47,500 Letup! 185 00:11:55,541 --> 00:11:58,541 Sebentar. Mana "letupan besar" itu? 186 00:11:58,541 --> 00:12:02,125 Kalau ada roket, senjata dan bom di sini, 187 00:12:02,125 --> 00:12:04,250 bukankah bunyi letupan lebih kuat? 188 00:12:04,250 --> 00:12:06,166 Saya pun terfikir begitu. 189 00:12:06,166 --> 00:12:07,833 Ini Gudang Senjata, bukan? 190 00:12:07,833 --> 00:12:09,416 Ya! Nampak? 191 00:12:09,416 --> 00:12:11,625 Wyldfyre, peta ini terbalik. 192 00:12:11,625 --> 00:12:16,708 Awak biar budak yang membesar di Wyldness baca peta bandar, jadi... 193 00:12:17,375 --> 00:12:18,208 salah awak. 194 00:12:18,208 --> 00:12:19,500 Memang benar. 195 00:12:19,500 --> 00:12:23,333 Saya pasti bangunan ini masih penting. 196 00:12:23,333 --> 00:12:26,625 Ini langkah strategik untuk bantu Penentang. 197 00:12:26,625 --> 00:12:29,625 Stor Pad Bahu terbakar! 198 00:12:45,583 --> 00:12:49,333 Tak sangka awak ada orang dalam di menara siaran. 199 00:12:49,333 --> 00:12:51,416 Itu pelepasan Tahap Tiga A. 200 00:12:51,416 --> 00:12:53,666 Tunggu dan lihat siapa dia. 201 00:12:55,875 --> 00:12:57,208 Rapton? 202 00:12:57,208 --> 00:12:58,416 Hei! 203 00:12:58,416 --> 00:13:02,083 Kalau perlukan orang dalam, Rapton sedia membantu. 204 00:13:04,541 --> 00:13:05,375 Hei! 205 00:13:05,375 --> 00:13:06,750 Aduh! 206 00:13:06,750 --> 00:13:09,916 Ada yang simpan dendam lama. 207 00:13:12,416 --> 00:13:13,875 Tolonglah! 208 00:13:13,875 --> 00:13:16,541 Kita perlukan dia untuk selamatkan Imperium. 209 00:13:18,125 --> 00:13:22,083 Hei, saya pun benci Rapton, tapi dengarlah penjelasan dia. 210 00:13:25,166 --> 00:13:27,375 Buktikan awak bukan pengintip Ratu. 211 00:13:27,375 --> 00:13:29,500 Sebab saya tak tahan dengan Ratu! 212 00:13:30,083 --> 00:13:33,833 Saya hanya nak buru naga. 213 00:13:35,958 --> 00:13:39,208 Okey, saya mengaku. Saya tak faham suasana. 214 00:13:39,958 --> 00:13:43,625 Dengarlah. Ratu dah hilang akal. 215 00:13:43,625 --> 00:13:47,750 Dia taasub memusnahkan Ninja, dia tak fikir perkara lain. 216 00:13:47,750 --> 00:13:51,875 Dia bina senjata Gempa Merge ini dan dia dah keterlaluan untuk sedar 217 00:13:51,875 --> 00:13:55,500 dia akan musnahkan seluruh dunia untuk balas dendam. 218 00:13:55,500 --> 00:13:57,500 Apa kaitannya dengan awak? 219 00:13:57,500 --> 00:14:00,208 Apabila saya tak dapat teras yang dia minta, 220 00:14:00,208 --> 00:14:03,083 saya sedar sesuatu. 221 00:14:03,083 --> 00:14:05,750 Kenapa saya tolong dia musnahkan dunia? 222 00:14:05,750 --> 00:14:08,458 Rapton perlukan dunia ini. 223 00:14:08,458 --> 00:14:10,125 Rapton suka dunia ini. 224 00:14:10,125 --> 00:14:12,833 Dia dengar tentang Penentang dan jumpa saya. 225 00:14:12,833 --> 00:14:15,750 Kami beri dia Teras Naga palsu untuk Ratu. 226 00:14:15,750 --> 00:14:20,166 Saya harap dengan teras palsu, senjatanya gagal dan dia mengalah. 227 00:14:20,166 --> 00:14:22,875 Namun, ia cetuskan letupan. 228 00:14:22,875 --> 00:14:24,458 Letupan makmal itu? 229 00:14:24,458 --> 00:14:25,583 Itu angkara awak? 230 00:14:26,291 --> 00:14:29,000 Ya. Rapton nyaris mati di sana. 231 00:14:29,583 --> 00:14:33,708 Namun, saya dengar Ratu ada rancangan lain aktifkan senjatanya. 232 00:14:33,708 --> 00:14:35,416 Kita kena bertindak pantas. 233 00:14:35,416 --> 00:14:38,291 Kekuatan sebenarnya adalah kesetiaan rakyat, 234 00:14:38,291 --> 00:14:42,500 dan siaran tak sah tentang kebenaran akan menamatkannya. 235 00:14:42,500 --> 00:14:45,208 Jadi, awak percaya saya atau tak? 236 00:14:46,750 --> 00:14:48,958 Baiklah, kita berdamai. 237 00:14:48,958 --> 00:14:50,375 Namun, cuma sementara. 238 00:14:50,375 --> 00:14:54,166 Sudah tentu. Saya juga benci kamu semua. 239 00:14:54,166 --> 00:14:57,583 Selepas imbas satu tangan, dah boleh masuk. 240 00:14:58,083 --> 00:14:59,000 Mulakan aksi. 241 00:15:05,458 --> 00:15:07,708 Jalan selamat. Mari pergi. 242 00:15:16,250 --> 00:15:20,833 Saya akui, dia bagus buat kemasukan dramatik. Di mana dia belajar? 243 00:15:25,875 --> 00:15:29,666 Satu lagi kemasukan Dorama yang dramatik! 244 00:15:29,666 --> 00:15:33,458 Sila tangguhkan tepukan hingga persembahan tamat. 245 00:15:34,666 --> 00:15:38,750 Saya tahu mengekori Rapton licik itu akan cetuskan kejutan plot. 246 00:15:38,750 --> 00:15:41,833 Tengoklah hasilnya. 247 00:15:44,791 --> 00:15:47,625 Pasti Ratu teruja dengan saya. 248 00:15:47,625 --> 00:15:49,416 Kenapa bekerja untuk dia? 249 00:15:49,416 --> 00:15:51,500 Pemerintahannya hanya penipuan. 250 00:15:51,500 --> 00:15:54,041 Budak naif. 251 00:15:54,041 --> 00:15:57,791 Penipuan di pentas, itu cara kita cari kebenaran dalaman. 252 00:16:02,791 --> 00:16:04,000 Terima kasih, Riyu. 253 00:16:05,500 --> 00:16:10,583 Awak beri senjata kepada naga dan fikir itu boleh tumpaskan beta? 254 00:16:10,583 --> 00:16:12,333 Di mana naga-naga kami? 255 00:16:12,333 --> 00:16:14,791 Di tempat semua naga patut berada. 256 00:16:14,791 --> 00:16:18,958 Di penjara, sedia untuk disusutkan tenaga. 257 00:16:18,958 --> 00:16:22,208 Jadi, naga-naga tak boleh tolong kamu kali ini. 258 00:16:22,208 --> 00:16:25,041 Saya tahu kamu datang untuk ambil Teras Naga. 259 00:16:25,041 --> 00:16:27,791 Namun, kamu takkan dapat. 260 00:16:52,375 --> 00:16:53,833 Saya dah beri amaran. 261 00:16:53,833 --> 00:16:56,583 Keinginan awak untuk bersaing dengan Ana 262 00:16:56,583 --> 00:16:59,041 paksa awak buat lebih daripada kemampuan. 263 00:16:59,625 --> 00:17:02,375 Jangan sebut nama itu kepada saya, Dr. LaRow! 264 00:17:02,375 --> 00:17:04,750 Ana tak kenal awak pun. 265 00:17:04,750 --> 00:17:06,041 Awak tak boleh buat. 266 00:17:06,041 --> 00:17:07,083 Mengakulah. 267 00:17:07,083 --> 00:17:09,666 Pengawal! Bawa dia pergi! 268 00:17:11,083 --> 00:17:13,958 - Tangkap dia. - Ia tak boleh dibuat, Jordana! 269 00:17:13,958 --> 00:17:16,500 Buang semua protokol keselamatan. 270 00:17:16,500 --> 00:17:19,125 Tingkatkan hasil 400 peratus. 271 00:17:19,125 --> 00:17:22,416 Itu boleh memusnahkan sistem. Tempat ini akan meletup. 272 00:17:22,416 --> 00:17:23,583 Buat saja! 273 00:17:27,875 --> 00:17:30,833 Itu kabel elektrik, bukan sungai. 274 00:17:30,833 --> 00:17:32,583 Awak beri perhatian? 275 00:17:32,583 --> 00:17:34,041 Mereka berjaya. 276 00:17:40,166 --> 00:17:43,041 Kuasa kamu menjijikkan beta. 277 00:17:43,041 --> 00:17:47,666 Kita mesti hapuskan makhluk pelik yang menjijikkan di bandar ini, 278 00:17:47,666 --> 00:17:50,291 seperti yang beta buat kepada kakanda 279 00:17:50,291 --> 00:17:51,708 dan ayahanda beta! 280 00:17:51,708 --> 00:17:53,791 Tepat sekali! Apa? 281 00:17:54,958 --> 00:17:59,083 Beta jamin, tiada naga yang terlepas. 282 00:17:59,083 --> 00:18:01,958 Sesiapa yang kata begitu ialah pengkhianat. 283 00:18:01,958 --> 00:18:05,125 Selesai, Ratu. 284 00:18:05,125 --> 00:18:07,375 Persembahan menakjubkan. 285 00:18:07,375 --> 00:18:10,166 Beta tak perlukan persembahan yang bagus. 286 00:18:10,166 --> 00:18:13,750 Orang Imperium yang bodoh akan percaya semua kata-kata beta. 287 00:18:13,750 --> 00:18:15,458 Kini naga-naga itu tiada, 288 00:18:15,458 --> 00:18:18,625 arahkan LaRow susutkan tenaga naga yang masih ada. 289 00:18:18,625 --> 00:18:22,208 Beta tak nak rakyat menyedihkan merungut. 290 00:18:23,000 --> 00:18:24,916 Apa ini? Apa yang berlaku? 291 00:18:24,916 --> 00:18:27,208 Cuma kata-kata awak sendiri, Ratu. 292 00:18:27,208 --> 00:18:28,291 Lebih cepat! 293 00:18:28,291 --> 00:18:29,375 Lagi! 294 00:18:29,375 --> 00:18:31,291 Naga itu tak tahan lagi! 295 00:18:31,291 --> 00:18:32,333 Siapa peduli? 296 00:18:32,333 --> 00:18:35,041 Susutkan sampai habis. 297 00:18:35,041 --> 00:18:38,458 Kuasa Imperium mesti tak terhingga. 298 00:18:42,708 --> 00:18:44,416 Hei, dia tipu kita. 299 00:18:44,416 --> 00:18:45,458 Bu! 300 00:18:48,916 --> 00:18:50,750 - Ia berhasil. - Bagus. 301 00:18:51,500 --> 00:18:53,250 Kini masa saya buat sesuatu. 302 00:18:56,916 --> 00:18:58,041 Ana? 303 00:18:58,041 --> 00:18:59,625 Rakyat Imperium! 304 00:19:00,125 --> 00:19:03,041 Kamu dah dengar kebenaran daripada Ratu. 305 00:19:03,041 --> 00:19:06,666 Imperium bukan tempat sempurna seperti yang mereka kata. 306 00:19:06,666 --> 00:19:08,333 Imperium menyeksa naga. 307 00:19:08,333 --> 00:19:10,708 Imperium menyusutkan nyawa naga. 308 00:19:10,708 --> 00:19:14,166 Setiap keselesaan, setiap keistimewaan, 309 00:19:14,166 --> 00:19:17,541 didapati atas pengorbanan makhluk hidup lain. 310 00:19:17,541 --> 00:19:20,625 Ini tak boleh diteruskan! 311 00:19:20,625 --> 00:19:23,166 Ratu bukan saja mendera naga. 312 00:19:23,166 --> 00:19:26,583 Seluruh budaya kita berkhidmat untuknya. 313 00:19:26,583 --> 00:19:29,125 Ratu pergunakan saya untuk kerja saya, 314 00:19:29,125 --> 00:19:31,916 kemudian buang sebab tak dapat kawal saya. 315 00:19:31,916 --> 00:19:35,958 Sama macam naga, saya jadi "raksasa yang tak berakal." 316 00:19:35,958 --> 00:19:38,125 Itu cara dia lihat kita semua! 317 00:19:38,125 --> 00:19:41,958 Namun, kita semua lebih kuat daripada yang dia sangka. 318 00:19:41,958 --> 00:19:43,916 Kita perlu bangkit! 319 00:19:43,916 --> 00:19:45,916 Kita mesti bebas! 320 00:19:45,916 --> 00:19:50,208 Sebab hari ini, kita semua naga! 321 00:19:51,875 --> 00:19:55,500 Maharaja seorang pemimpin. Dia hanya penipu! 322 00:19:56,291 --> 00:19:57,625 Gulingkan Ratu! 323 00:19:57,625 --> 00:19:59,375 Dia pergunakan kita! 324 00:19:59,375 --> 00:20:01,708 Kita macam naga bagi dia! 325 00:20:01,708 --> 00:20:04,333 Gulingkan Ratu! 326 00:20:04,333 --> 00:20:05,875 Dia penipu! 327 00:20:05,875 --> 00:20:07,416 Gulingkan Ratu! 328 00:20:07,416 --> 00:20:08,875 Bu! Penipu! 329 00:20:18,791 --> 00:20:21,083 Ada pemberontakan. Mari ambil senjata! 330 00:20:30,416 --> 00:20:32,250 Itu baru Gudang Senjata. 331 00:20:33,166 --> 00:20:35,375 Kita semua naga! 332 00:20:35,375 --> 00:20:37,250 Video itu palsu. 333 00:20:37,250 --> 00:20:39,125 Kamu kenal beta! 334 00:20:39,125 --> 00:20:40,916 Beta Ratu baik! 335 00:20:54,500 --> 00:20:56,708 Beri berita baik, Jordana. 336 00:20:56,708 --> 00:21:00,833 Kita semua naga! 337 00:21:00,833 --> 00:21:02,458 Awak yang lakukannya. 338 00:21:02,458 --> 00:21:03,833 Kita yang lakukannya. 339 00:21:03,833 --> 00:21:06,041 Kita semua naga! 340 00:21:08,291 --> 00:21:11,916 Kita semua naga! 341 00:21:11,916 --> 00:21:14,333 Dia menipu kita selama ini! 342 00:21:14,333 --> 00:21:15,500 Saya tak percaya! 343 00:21:21,375 --> 00:21:24,833 Remaja itu tak bergurau. Ramainya pengawal. 344 00:21:24,833 --> 00:21:25,916 Mari pergi. 345 00:21:25,916 --> 00:21:28,750 Gudang Senjata terbakar! Ayuh! 346 00:21:28,750 --> 00:21:31,625 Rancangan bodoh abang saya berjaya? 347 00:21:31,625 --> 00:21:33,000 Nampaknya begitulah. 348 00:21:34,833 --> 00:21:37,291 Kamu cari ini? 349 00:21:37,791 --> 00:21:40,291 Macam mana dia ada tiga teras? 350 00:21:40,291 --> 00:21:44,208 Sekarang, Gempa Merge pun milik beta! 351 00:21:44,208 --> 00:21:49,125 Sedia untuk kemusnahan sepenuh kamu, Ninja!