1
00:00:18,041 --> 00:00:18,875
Semua okey.
2
00:00:18,875 --> 00:00:21,333
Mari. Ibu pejabat rahsia dah dekat.
3
00:00:21,333 --> 00:00:22,750
Menyorok dalam bayang.
4
00:00:22,750 --> 00:00:25,958
Itu kepakaran Ninja.
5
00:00:31,458 --> 00:00:35,458
Rasa pelik kita
di pihak sama sekarang, Percival.
6
00:00:35,458 --> 00:00:36,875
Saya faham.
7
00:00:36,875 --> 00:00:38,250
Anggap saja macam
8
00:00:38,250 --> 00:00:41,291
Naga Bumi bina sarang bersama Naga Ais.
9
00:00:41,291 --> 00:00:42,750
Tiada yang lebih kuat.
10
00:00:45,791 --> 00:00:48,333
Sejak bila awak tahu tentang naga?
11
00:00:48,333 --> 00:00:51,500
Dulu awak sertai Cakar untuk buru naga.
12
00:00:51,500 --> 00:00:54,583
Banyak yang berubah
sejak kita jumpa, Lampshade.
13
00:00:54,583 --> 00:00:57,208
Awak boleh panggil saya Arin.
14
00:01:03,166 --> 00:01:04,916
Kai, boleh tolong?
15
00:01:04,916 --> 00:01:06,166
Sudah tentu.
16
00:01:06,166 --> 00:01:10,000
Wyldfyre, ini misi rahsia. Temanya begini.
17
00:01:12,250 --> 00:01:13,583
Ya.
18
00:01:13,583 --> 00:01:14,583
Saya faham.
19
00:01:16,750 --> 00:01:19,083
Saya lupa, ada dua sekarang.
20
00:01:22,791 --> 00:01:25,916
Semasa kami terbang ke Imperium,
ada letupan besar.
21
00:01:25,916 --> 00:01:27,083
Awak nampak juga?
22
00:01:27,083 --> 00:01:29,208
Nampak macam Tenaga Teras Naga.
23
00:01:29,208 --> 00:01:32,583
Siapa yang tak nampak?
Ia dari Makmal Sistem Lanjutan.
24
00:01:33,166 --> 00:01:34,916
Teras awak di sana.
25
00:01:34,916 --> 00:01:38,000
Kita kena ke pangkalan dulu
tanpa dikesan pengawal.
26
00:01:38,000 --> 00:01:40,583
Pintu masuk terowong terletak di sekitar...
27
00:01:44,916 --> 00:01:48,083
Rakyat Imperium menyebelahi Ninja?
28
00:01:48,083 --> 00:01:49,375
Pengkhianat.
29
00:01:49,375 --> 00:01:52,416
Kamu akan dihukum kerana menderhaka!
30
00:01:52,416 --> 00:01:54,916
Kamu pula, Ninja.
31
00:01:54,916 --> 00:01:57,125
Berani kamu ceroboh kerajaan beta?
32
00:01:57,125 --> 00:01:59,375
Memang bodoh.
33
00:01:59,958 --> 00:02:03,750
Awak tak tahu betapa bodohnya kami.
Jangan terasa, Lloyd.
34
00:02:03,750 --> 00:02:06,708
Latihan Ninja kamu yang menyedihkan.
35
00:02:06,708 --> 00:02:10,083
Kuasa Unsur kamu yang menyedihkan.
36
00:02:10,083 --> 00:02:14,083
Ia tak setanding kuasa beta!
37
00:02:14,083 --> 00:02:15,250
Serang!
38
00:02:15,250 --> 00:02:18,125
Hilang di dunia baru, luas pemandangan
39
00:02:18,125 --> 00:02:20,541
Bersama kita akan bangkit
40
00:02:20,541 --> 00:02:21,458
Ya
41
00:02:21,458 --> 00:02:24,458
Kita lawan
42
00:02:24,458 --> 00:02:27,541
Jadilah ninja yang berbakti
43
00:02:30,708 --> 00:02:33,666
{\an8}KITA SEMUA NAGA
44
00:02:33,666 --> 00:02:36,291
Walaupun kerajaan ini teruk,
45
00:02:36,291 --> 00:02:38,791
ia nampak sempurna dari luar.
46
00:02:38,791 --> 00:02:41,250
Rakyat masih fikir ia sempurna.
47
00:02:41,250 --> 00:02:42,541
Macam ibu bapa saya.
48
00:02:42,541 --> 00:02:45,583
Kita cakap dengan mereka
selepas semua tamat.
49
00:02:45,583 --> 00:02:47,875
- Yakinkan mereka...
- Tak.
50
00:02:47,875 --> 00:02:50,833
Ibu bapa saya lebih percayakan Imperium
51
00:02:50,833 --> 00:02:52,791
berbanding...
52
00:02:54,166 --> 00:02:56,125
Tak guna cakap dengan mereka.
53
00:02:56,125 --> 00:02:57,125
Tengok!
54
00:02:59,250 --> 00:03:01,333
Itu pertarungan Unsur?
55
00:03:01,333 --> 00:03:05,375
Mungkin bukan rancangan kita saja
dijejaskan oleh Imperium.
56
00:03:05,375 --> 00:03:08,541
Harap perisai Jiro
cukup untuk menembusinya.
57
00:03:14,541 --> 00:03:15,500
Ia baru berlaku?
58
00:03:16,958 --> 00:03:21,166
Robot beta kebal
daripada Kuasa Unsur kamu.
59
00:03:26,375 --> 00:03:29,916
Kamu fikir kuasa itu buat kamu hebat!
60
00:03:29,916 --> 00:03:33,083
Kami tak fikir kami lebih bagus
disebabkan kuasa ini.
61
00:03:33,083 --> 00:03:34,125
Saya begitu.
62
00:03:35,666 --> 00:03:40,458
Kamu akan tahu Ratu Beatrix paling hebat!
63
00:03:41,083 --> 00:03:43,000
Tengoklah siapa itu.
64
00:03:44,583 --> 00:03:48,250
Nya dan Sora? Harap mereka
tak lupa tentang elektro-pengadang.
65
00:03:55,750 --> 00:03:59,041
Bodoh. Kami Imperium.
66
00:03:59,625 --> 00:04:01,833
Binaan kami takkan hancur.
67
00:04:03,958 --> 00:04:06,416
Nya! Berhenti! Ia takkan...
68
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
Tak apa!
69
00:04:19,500 --> 00:04:20,875
Mustahil.
70
00:04:21,458 --> 00:04:22,291
Bedebah...
71
00:04:26,000 --> 00:04:30,291
Ratu baik? Macam sederhana saja.
72
00:04:32,416 --> 00:04:33,750
Cakar!
73
00:04:33,750 --> 00:04:36,916
Tangkap mereka! Semuanya!
74
00:04:49,375 --> 00:04:50,541
Kebetulan jumpa awak.
75
00:04:50,541 --> 00:04:52,750
Imperium curi Teras Naga awak juga?
76
00:04:52,750 --> 00:04:53,916
Bukan milik kami.
77
00:04:53,916 --> 00:04:56,208
Mereka dapat teras Kai dan Wyldfyre.
78
00:04:56,208 --> 00:04:58,416
Hei, ini bukan pertandingan.
79
00:05:14,333 --> 00:05:16,750
Apa? Riyu, kita tak boleh lari!
80
00:05:21,666 --> 00:05:23,750
Lloyd, saya rasa Riyu cuba beritahu
81
00:05:23,750 --> 00:05:26,916
naga besar buat Ratu sibuk
supaya kita boleh keluar!
82
00:05:26,916 --> 00:05:28,750
Namun, mereka perlu bantuan.
83
00:05:31,625 --> 00:05:33,416
Nak berbalah dengan naga?
84
00:05:33,416 --> 00:05:36,000
Baiklah. Percival, mari pergi.
85
00:05:37,541 --> 00:05:38,541
Kejar mereka!
86
00:05:49,291 --> 00:05:50,958
Taklah teruk sangat.
87
00:05:55,666 --> 00:05:58,791
Pelongsor sampah rahsia? Bagus.
88
00:05:58,791 --> 00:06:00,625
Mari. Ibu pejabat dah dekat.
89
00:06:08,791 --> 00:06:10,875
Ujian nombor tujuh, sedia.
90
00:06:13,250 --> 00:06:16,041
Penyesuaian yang kita buat patut membantu.
91
00:06:16,041 --> 00:06:20,416
Tunjuk Dr. LaRow awak boleh
susutkan kuasa Naga Sumber.
92
00:06:33,500 --> 00:06:34,375
Tak!
93
00:06:49,666 --> 00:06:53,416
Itu sebahagian tekno-kepompong
tempat Zane ditemui,
94
00:06:53,416 --> 00:06:55,333
di Biara bawah tanah itu.
95
00:06:55,333 --> 00:06:58,125
Ya, Ratu leraikannya.
96
00:06:58,125 --> 00:07:00,625
Ia dihantar ke Negara Benda Hilang.
97
00:07:00,625 --> 00:07:02,500
Tempat teknologi lama dibuang.
98
00:07:02,500 --> 00:07:05,375
Ya, kami biasa dengan tempat itu.
99
00:07:05,375 --> 00:07:08,250
Patutlah sebahagian Gerbang Portal
ada di sana.
100
00:07:08,250 --> 00:07:11,791
Sebab itu juga saya tak boleh berhubung
dengan Gerbang ini.
101
00:07:11,791 --> 00:07:13,708
Maklumat ini berguna
102
00:07:13,708 --> 00:07:17,208
sebelum saya bazirkan banyak hari
dengan cubaan gagal.
103
00:07:24,125 --> 00:07:27,666
Kenapa Ratu tak tahu
kamu semua bersembunyi di sini?
104
00:07:27,666 --> 00:07:30,666
Dalam Angkatan Perlindungan
Remaja Imperium,
105
00:07:30,666 --> 00:07:34,333
kami tahu lokasi kamera keselamatan,
kami boleh mengelaknya.
106
00:07:34,333 --> 00:07:37,250
Sebab itu kami bina Penentang
tanpa tertangkap.
107
00:07:37,250 --> 00:07:39,125
Berapa besar Penentang ini?
108
00:07:39,125 --> 00:07:42,750
Kami ketua,
tapi orang kami di semua tempat.
109
00:07:42,750 --> 00:07:44,958
Sebab itu kami dapat kad akses ini.
110
00:07:44,958 --> 00:07:47,458
Guna untuk masuk Makmal Sistem Lanjutan
111
00:07:47,458 --> 00:07:49,291
dan cari Teras Naga awak.
112
00:07:49,291 --> 00:07:50,750
Saya tak faham.
113
00:07:50,750 --> 00:07:54,416
Kali akhir saya nampak awak,
awak heret Riyu kepada Ratu.
114
00:07:56,166 --> 00:08:00,250
Kami nampak Ninja bebaskan naga-naga itu.
115
00:08:00,250 --> 00:08:02,833
Apabila Ratu kata ia tak berlaku,
116
00:08:02,833 --> 00:08:08,000
kami curiga, mula siasat
dan jumpa banyak penipuan.
117
00:08:08,000 --> 00:08:11,166
Kami diberitahu Maharaja mangkat
dalam kemalangan,
118
00:08:11,166 --> 00:08:15,000
rupa-rupanya Ratu dan Ras
yang cetuskan kemalangan itu.
119
00:08:15,000 --> 00:08:16,291
Biar betul?
120
00:08:16,791 --> 00:08:18,083
Saya pun tak tahu.
121
00:08:18,083 --> 00:08:21,625
Kami kenal orang
yang hilang secara misteri.
122
00:08:21,625 --> 00:08:24,416
Sesiapa yang ada pendapat
123
00:08:24,416 --> 00:08:28,000
yang Ratu tak suka akan dipenjarakan.
124
00:08:28,000 --> 00:08:30,041
Rakaman ini tak pernah disiarkan.
125
00:08:30,041 --> 00:08:33,250
Ini rakaman Ratu mengakui penipuannya.
126
00:08:33,250 --> 00:08:34,458
Penipuan terbesar?
127
00:08:34,458 --> 00:08:37,041
Naga hanyalah "raksasa yang tak berakal."
128
00:08:37,041 --> 00:08:40,166
Awak tahu naga ada IQ yang sangat tinggi?
129
00:08:40,166 --> 00:08:43,458
Hampir semua spesies naga
hidup dalam komuniti,
130
00:08:43,458 --> 00:08:44,625
macam kita.
131
00:08:44,625 --> 00:08:47,041
Jelas sekali. Semua orang tahu.
132
00:08:47,041 --> 00:08:48,791
Bukan di Imperium.
133
00:08:48,791 --> 00:08:49,791
Saya yakin
134
00:08:49,791 --> 00:08:53,666
apabila semua tahu kebenaran
tentang cara kita layan naga,
135
00:08:53,666 --> 00:08:55,166
mereka akan bangkit.
136
00:08:55,166 --> 00:08:57,041
Macam mana mereka nak tahu?
137
00:08:57,041 --> 00:08:59,833
Ratu kawal semua maklumat di Imperium.
138
00:08:59,833 --> 00:09:04,208
Kami ada orang dalam yang beri akses
ke menara siaran malam ini.
139
00:09:04,208 --> 00:09:06,166
Kalau boleh godam penyulitan,
140
00:09:06,166 --> 00:09:09,291
kita boleh strim ini
ke setiap skrin di Imperium.
141
00:09:09,291 --> 00:09:12,916
Sebab itu kami rasa
memang ditakdirkan awak ke sini.
142
00:09:12,916 --> 00:09:14,541
Kenapa pula ditakdirkan?
143
00:09:14,541 --> 00:09:16,666
Sebab dia ada di sini.
144
00:09:16,666 --> 00:09:19,125
Awak beri inspirasi kepada kami, Ana.
145
00:09:19,125 --> 00:09:20,666
Maksud saya, Sora.
146
00:09:21,708 --> 00:09:22,708
Saya?
147
00:09:23,208 --> 00:09:26,041
Saya cuma pelarian
yang arif hal teknologi.
148
00:09:26,041 --> 00:09:29,541
Sepanjang hidup kami,
Ratu mengarah kami.
149
00:09:29,541 --> 00:09:31,791
Cara berpakaian, cara berfikir.
150
00:09:31,791 --> 00:09:34,500
Kami buat tanpa banyak soal.
151
00:09:34,500 --> 00:09:37,500
Namun, awak menentang LaRow dan Ratu.
152
00:09:37,500 --> 00:09:38,708
Awak melawan.
153
00:09:38,708 --> 00:09:41,333
Awak buat apa
yang tiada siapa pernah buat.
154
00:09:41,833 --> 00:09:44,583
Apabila kami tahu
perkara sebenar tentang awak,
155
00:09:44,583 --> 00:09:45,916
sebab awak pergi...
156
00:09:45,916 --> 00:09:49,375
Kami perlu cuba selamatkan Imperium.
157
00:09:49,875 --> 00:09:52,708
Kami tak boleh godam penyulitan siaran,
158
00:09:52,708 --> 00:09:54,541
tapi kami percaya awak boleh.
159
00:09:57,416 --> 00:09:58,250
Saya setuju.
160
00:09:58,250 --> 00:10:01,291
Tidak tanpa saya.
Saya sentiasa sokong awak, Sora.
161
00:10:02,375 --> 00:10:05,500
Bagus, kami pula dapatkan
Teras Naga dari makmal.
162
00:10:05,500 --> 00:10:06,708
Satu perkara.
163
00:10:06,708 --> 00:10:09,125
Saya nampak makmal itu selepas letupan.
164
00:10:09,125 --> 00:10:11,000
Ia dikawal ketat sekarang.
165
00:10:11,000 --> 00:10:12,916
Ada ramai pengawal.
166
00:10:12,916 --> 00:10:14,958
Mereka perlukan gangguan.
167
00:10:14,958 --> 00:10:17,833
Saya setuju buat "letupan besar."
168
00:10:17,833 --> 00:10:19,708
Saya tak kata "letupan besar."
169
00:10:19,708 --> 00:10:20,750
Maksud tersirat.
170
00:10:20,750 --> 00:10:22,333
Ya, betul.
171
00:10:22,333 --> 00:10:25,375
Baiklah, masa untuk selamatkan dunia.
172
00:10:42,208 --> 00:10:43,500
Cicak kotor!
173
00:10:51,291 --> 00:10:54,166
Tiada naga setanding beta!
174
00:11:20,125 --> 00:11:22,833
Hei! Awak hampir selesai, Melvin?
175
00:11:22,833 --> 00:11:24,291
Rasanya.
176
00:11:24,291 --> 00:11:27,541
Jumpa doktor mata hari ini,
anak mata saya mengembang.
177
00:11:27,541 --> 00:11:28,666
Tak nampak.
178
00:11:28,666 --> 00:11:32,500
Saya patut ambil cuti,
tapi pasti Ratu tak benarkan. Nasib saya.
179
00:11:36,208 --> 00:11:39,083
Berdasarkan peta, itu Gudang Senjata.
180
00:11:39,083 --> 00:11:41,000
Macam tiada sesiapa.
181
00:11:41,583 --> 00:11:42,458
Ketuk.
182
00:11:42,458 --> 00:11:44,708
- Siapa di sana?
- Le!
183
00:11:44,708 --> 00:11:45,666
Le siapa?
184
00:11:45,666 --> 00:11:47,500
Letup!
185
00:11:55,541 --> 00:11:58,541
Sebentar. Mana "letupan besar" itu?
186
00:11:58,541 --> 00:12:02,125
Kalau ada roket, senjata dan bom di sini,
187
00:12:02,125 --> 00:12:04,250
bukankah bunyi letupan lebih kuat?
188
00:12:04,250 --> 00:12:06,166
Saya pun terfikir begitu.
189
00:12:06,166 --> 00:12:07,833
Ini Gudang Senjata, bukan?
190
00:12:07,833 --> 00:12:09,416
Ya! Nampak?
191
00:12:09,416 --> 00:12:11,625
Wyldfyre, peta ini terbalik.
192
00:12:11,625 --> 00:12:16,708
Awak biar budak yang membesar di Wyldness
baca peta bandar, jadi...
193
00:12:17,375 --> 00:12:18,208
salah awak.
194
00:12:18,208 --> 00:12:19,500
Memang benar.
195
00:12:19,500 --> 00:12:23,333
Saya pasti bangunan ini masih penting.
196
00:12:23,333 --> 00:12:26,625
Ini langkah strategik
untuk bantu Penentang.
197
00:12:26,625 --> 00:12:29,625
Stor Pad Bahu terbakar!
198
00:12:45,583 --> 00:12:49,333
Tak sangka awak ada orang dalam
di menara siaran.
199
00:12:49,333 --> 00:12:51,416
Itu pelepasan Tahap Tiga A.
200
00:12:51,416 --> 00:12:53,666
Tunggu dan lihat siapa dia.
201
00:12:55,875 --> 00:12:57,208
Rapton?
202
00:12:57,208 --> 00:12:58,416
Hei!
203
00:12:58,416 --> 00:13:02,083
Kalau perlukan orang dalam,
Rapton sedia membantu.
204
00:13:04,541 --> 00:13:05,375
Hei!
205
00:13:05,375 --> 00:13:06,750
Aduh!
206
00:13:06,750 --> 00:13:09,916
Ada yang simpan dendam lama.
207
00:13:12,416 --> 00:13:13,875
Tolonglah!
208
00:13:13,875 --> 00:13:16,541
Kita perlukan dia
untuk selamatkan Imperium.
209
00:13:18,125 --> 00:13:22,083
Hei, saya pun benci Rapton,
tapi dengarlah penjelasan dia.
210
00:13:25,166 --> 00:13:27,375
Buktikan awak bukan pengintip Ratu.
211
00:13:27,375 --> 00:13:29,500
Sebab saya tak tahan dengan Ratu!
212
00:13:30,083 --> 00:13:33,833
Saya hanya nak buru naga.
213
00:13:35,958 --> 00:13:39,208
Okey, saya mengaku.
Saya tak faham suasana.
214
00:13:39,958 --> 00:13:43,625
Dengarlah. Ratu dah hilang akal.
215
00:13:43,625 --> 00:13:47,750
Dia taasub memusnahkan Ninja,
dia tak fikir perkara lain.
216
00:13:47,750 --> 00:13:51,875
Dia bina senjata Gempa Merge ini
dan dia dah keterlaluan untuk sedar
217
00:13:51,875 --> 00:13:55,500
dia akan musnahkan seluruh dunia
untuk balas dendam.
218
00:13:55,500 --> 00:13:57,500
Apa kaitannya dengan awak?
219
00:13:57,500 --> 00:14:00,208
Apabila saya tak dapat teras
yang dia minta,
220
00:14:00,208 --> 00:14:03,083
saya sedar sesuatu.
221
00:14:03,083 --> 00:14:05,750
Kenapa saya tolong dia musnahkan dunia?
222
00:14:05,750 --> 00:14:08,458
Rapton perlukan dunia ini.
223
00:14:08,458 --> 00:14:10,125
Rapton suka dunia ini.
224
00:14:10,125 --> 00:14:12,833
Dia dengar tentang Penentang
dan jumpa saya.
225
00:14:12,833 --> 00:14:15,750
Kami beri dia Teras Naga palsu untuk Ratu.
226
00:14:15,750 --> 00:14:20,166
Saya harap dengan teras palsu,
senjatanya gagal dan dia mengalah.
227
00:14:20,166 --> 00:14:22,875
Namun, ia cetuskan letupan.
228
00:14:22,875 --> 00:14:24,458
Letupan makmal itu?
229
00:14:24,458 --> 00:14:25,583
Itu angkara awak?
230
00:14:26,291 --> 00:14:29,000
Ya. Rapton nyaris mati di sana.
231
00:14:29,583 --> 00:14:33,708
Namun, saya dengar Ratu ada
rancangan lain aktifkan senjatanya.
232
00:14:33,708 --> 00:14:35,416
Kita kena bertindak pantas.
233
00:14:35,416 --> 00:14:38,291
Kekuatan sebenarnya
adalah kesetiaan rakyat,
234
00:14:38,291 --> 00:14:42,500
dan siaran tak sah tentang kebenaran
akan menamatkannya.
235
00:14:42,500 --> 00:14:45,208
Jadi, awak percaya saya atau tak?
236
00:14:46,750 --> 00:14:48,958
Baiklah, kita berdamai.
237
00:14:48,958 --> 00:14:50,375
Namun, cuma sementara.
238
00:14:50,375 --> 00:14:54,166
Sudah tentu. Saya juga benci kamu semua.
239
00:14:54,166 --> 00:14:57,583
Selepas imbas satu tangan,
dah boleh masuk.
240
00:14:58,083 --> 00:14:59,000
Mulakan aksi.
241
00:15:05,458 --> 00:15:07,708
Jalan selamat. Mari pergi.
242
00:15:16,250 --> 00:15:20,833
Saya akui, dia bagus buat
kemasukan dramatik. Di mana dia belajar?
243
00:15:25,875 --> 00:15:29,666
Satu lagi kemasukan Dorama yang dramatik!
244
00:15:29,666 --> 00:15:33,458
Sila tangguhkan tepukan
hingga persembahan tamat.
245
00:15:34,666 --> 00:15:38,750
Saya tahu mengekori Rapton licik itu
akan cetuskan kejutan plot.
246
00:15:38,750 --> 00:15:41,833
Tengoklah hasilnya.
247
00:15:44,791 --> 00:15:47,625
Pasti Ratu teruja dengan saya.
248
00:15:47,625 --> 00:15:49,416
Kenapa bekerja untuk dia?
249
00:15:49,416 --> 00:15:51,500
Pemerintahannya hanya penipuan.
250
00:15:51,500 --> 00:15:54,041
Budak naif.
251
00:15:54,041 --> 00:15:57,791
Penipuan di pentas,
itu cara kita cari kebenaran dalaman.
252
00:16:02,791 --> 00:16:04,000
Terima kasih, Riyu.
253
00:16:05,500 --> 00:16:10,583
Awak beri senjata kepada naga
dan fikir itu boleh tumpaskan beta?
254
00:16:10,583 --> 00:16:12,333
Di mana naga-naga kami?
255
00:16:12,333 --> 00:16:14,791
Di tempat semua naga patut berada.
256
00:16:14,791 --> 00:16:18,958
Di penjara, sedia untuk disusutkan tenaga.
257
00:16:18,958 --> 00:16:22,208
Jadi, naga-naga
tak boleh tolong kamu kali ini.
258
00:16:22,208 --> 00:16:25,041
Saya tahu kamu datang
untuk ambil Teras Naga.
259
00:16:25,041 --> 00:16:27,791
Namun, kamu takkan dapat.
260
00:16:52,375 --> 00:16:53,833
Saya dah beri amaran.
261
00:16:53,833 --> 00:16:56,583
Keinginan awak
untuk bersaing dengan Ana
262
00:16:56,583 --> 00:16:59,041
paksa awak buat
lebih daripada kemampuan.
263
00:16:59,625 --> 00:17:02,375
Jangan sebut nama itu
kepada saya, Dr. LaRow!
264
00:17:02,375 --> 00:17:04,750
Ana tak kenal awak pun.
265
00:17:04,750 --> 00:17:06,041
Awak tak boleh buat.
266
00:17:06,041 --> 00:17:07,083
Mengakulah.
267
00:17:07,083 --> 00:17:09,666
Pengawal! Bawa dia pergi!
268
00:17:11,083 --> 00:17:13,958
- Tangkap dia.
- Ia tak boleh dibuat, Jordana!
269
00:17:13,958 --> 00:17:16,500
Buang semua protokol keselamatan.
270
00:17:16,500 --> 00:17:19,125
Tingkatkan hasil 400 peratus.
271
00:17:19,125 --> 00:17:22,416
Itu boleh memusnahkan sistem.
Tempat ini akan meletup.
272
00:17:22,416 --> 00:17:23,583
Buat saja!
273
00:17:27,875 --> 00:17:30,833
Itu kabel elektrik, bukan sungai.
274
00:17:30,833 --> 00:17:32,583
Awak beri perhatian?
275
00:17:32,583 --> 00:17:34,041
Mereka berjaya.
276
00:17:40,166 --> 00:17:43,041
Kuasa kamu menjijikkan beta.
277
00:17:43,041 --> 00:17:47,666
Kita mesti hapuskan makhluk pelik
yang menjijikkan di bandar ini,
278
00:17:47,666 --> 00:17:50,291
seperti yang beta buat kepada kakanda
279
00:17:50,291 --> 00:17:51,708
dan ayahanda beta!
280
00:17:51,708 --> 00:17:53,791
Tepat sekali! Apa?
281
00:17:54,958 --> 00:17:59,083
Beta jamin, tiada naga yang terlepas.
282
00:17:59,083 --> 00:18:01,958
Sesiapa yang kata begitu
ialah pengkhianat.
283
00:18:01,958 --> 00:18:05,125
Selesai, Ratu.
284
00:18:05,125 --> 00:18:07,375
Persembahan menakjubkan.
285
00:18:07,375 --> 00:18:10,166
Beta tak perlukan persembahan yang bagus.
286
00:18:10,166 --> 00:18:13,750
Orang Imperium yang bodoh
akan percaya semua kata-kata beta.
287
00:18:13,750 --> 00:18:15,458
Kini naga-naga itu tiada,
288
00:18:15,458 --> 00:18:18,625
arahkan LaRow susutkan tenaga
naga yang masih ada.
289
00:18:18,625 --> 00:18:22,208
Beta tak nak rakyat menyedihkan merungut.
290
00:18:23,000 --> 00:18:24,916
Apa ini? Apa yang berlaku?
291
00:18:24,916 --> 00:18:27,208
Cuma kata-kata awak sendiri, Ratu.
292
00:18:27,208 --> 00:18:28,291
Lebih cepat!
293
00:18:28,291 --> 00:18:29,375
Lagi!
294
00:18:29,375 --> 00:18:31,291
Naga itu tak tahan lagi!
295
00:18:31,291 --> 00:18:32,333
Siapa peduli?
296
00:18:32,333 --> 00:18:35,041
Susutkan sampai habis.
297
00:18:35,041 --> 00:18:38,458
Kuasa Imperium mesti tak terhingga.
298
00:18:42,708 --> 00:18:44,416
Hei, dia tipu kita.
299
00:18:44,416 --> 00:18:45,458
Bu!
300
00:18:48,916 --> 00:18:50,750
- Ia berhasil.
- Bagus.
301
00:18:51,500 --> 00:18:53,250
Kini masa saya buat sesuatu.
302
00:18:56,916 --> 00:18:58,041
Ana?
303
00:18:58,041 --> 00:18:59,625
Rakyat Imperium!
304
00:19:00,125 --> 00:19:03,041
Kamu dah dengar kebenaran daripada Ratu.
305
00:19:03,041 --> 00:19:06,666
Imperium bukan tempat sempurna
seperti yang mereka kata.
306
00:19:06,666 --> 00:19:08,333
Imperium menyeksa naga.
307
00:19:08,333 --> 00:19:10,708
Imperium menyusutkan nyawa naga.
308
00:19:10,708 --> 00:19:14,166
Setiap keselesaan, setiap keistimewaan,
309
00:19:14,166 --> 00:19:17,541
didapati atas pengorbanan
makhluk hidup lain.
310
00:19:17,541 --> 00:19:20,625
Ini tak boleh diteruskan!
311
00:19:20,625 --> 00:19:23,166
Ratu bukan saja mendera naga.
312
00:19:23,166 --> 00:19:26,583
Seluruh budaya kita berkhidmat untuknya.
313
00:19:26,583 --> 00:19:29,125
Ratu pergunakan saya
untuk kerja saya,
314
00:19:29,125 --> 00:19:31,916
kemudian buang sebab tak dapat kawal saya.
315
00:19:31,916 --> 00:19:35,958
Sama macam naga,
saya jadi "raksasa yang tak berakal."
316
00:19:35,958 --> 00:19:38,125
Itu cara dia lihat kita semua!
317
00:19:38,125 --> 00:19:41,958
Namun, kita semua lebih kuat
daripada yang dia sangka.
318
00:19:41,958 --> 00:19:43,916
Kita perlu bangkit!
319
00:19:43,916 --> 00:19:45,916
Kita mesti bebas!
320
00:19:45,916 --> 00:19:50,208
Sebab hari ini, kita semua naga!
321
00:19:51,875 --> 00:19:55,500
Maharaja seorang pemimpin.
Dia hanya penipu!
322
00:19:56,291 --> 00:19:57,625
Gulingkan Ratu!
323
00:19:57,625 --> 00:19:59,375
Dia pergunakan kita!
324
00:19:59,375 --> 00:20:01,708
Kita macam naga bagi dia!
325
00:20:01,708 --> 00:20:04,333
Gulingkan Ratu!
326
00:20:04,333 --> 00:20:05,875
Dia penipu!
327
00:20:05,875 --> 00:20:07,416
Gulingkan Ratu!
328
00:20:07,416 --> 00:20:08,875
Bu! Penipu!
329
00:20:18,791 --> 00:20:21,083
Ada pemberontakan. Mari ambil senjata!
330
00:20:30,416 --> 00:20:32,250
Itu baru Gudang Senjata.
331
00:20:33,166 --> 00:20:35,375
Kita semua naga!
332
00:20:35,375 --> 00:20:37,250
Video itu palsu.
333
00:20:37,250 --> 00:20:39,125
Kamu kenal beta!
334
00:20:39,125 --> 00:20:40,916
Beta Ratu baik!
335
00:20:54,500 --> 00:20:56,708
Beri berita baik, Jordana.
336
00:20:56,708 --> 00:21:00,833
Kita semua naga!
337
00:21:00,833 --> 00:21:02,458
Awak yang lakukannya.
338
00:21:02,458 --> 00:21:03,833
Kita yang lakukannya.
339
00:21:03,833 --> 00:21:06,041
Kita semua naga!
340
00:21:08,291 --> 00:21:11,916
Kita semua naga!
341
00:21:11,916 --> 00:21:14,333
Dia menipu kita selama ini!
342
00:21:14,333 --> 00:21:15,500
Saya tak percaya!
343
00:21:21,375 --> 00:21:24,833
Remaja itu tak bergurau.
Ramainya pengawal.
344
00:21:24,833 --> 00:21:25,916
Mari pergi.
345
00:21:25,916 --> 00:21:28,750
Gudang Senjata terbakar! Ayuh!
346
00:21:28,750 --> 00:21:31,625
Rancangan bodoh abang saya berjaya?
347
00:21:31,625 --> 00:21:33,000
Nampaknya begitulah.
348
00:21:34,833 --> 00:21:37,291
Kamu cari ini?
349
00:21:37,791 --> 00:21:40,291
Macam mana dia ada tiga teras?
350
00:21:40,291 --> 00:21:44,208
Sekarang, Gempa Merge pun milik beta!
351
00:21:44,208 --> 00:21:49,125
Sedia untuk
kemusnahan sepenuh kamu, Ninja!