1
00:00:18,041 --> 00:00:18,875
Czysto.
2
00:00:18,875 --> 00:00:22,750
Nasza baza jest blisko.
Trzymajcie się cienia.
3
00:00:22,750 --> 00:00:25,958
Ninja są w tym najlepsi.
4
00:00:31,416 --> 00:00:35,500
To dziwne. Gramy teraz
w tej samej drużynie, Percival.
5
00:00:35,500 --> 00:00:36,875
Wiem.
6
00:00:36,875 --> 00:00:41,291
Ale to jak Smok Ziemi
budujący gniazdo ze Smokiem Lodu.
7
00:00:41,291 --> 00:00:43,250
Nie ma nic silniejszego.
8
00:00:45,791 --> 00:00:48,333
Od kiedy znasz się na smokach?
9
00:00:48,333 --> 00:00:51,500
Kiedyś chciałeś na nie polować.
10
00:00:51,500 --> 00:00:54,583
Wiele się zmieniło, Kloszu.
11
00:00:54,583 --> 00:00:57,208
Mów mi Arin.
12
00:01:03,166 --> 00:01:04,916
Kai, możesz?
13
00:01:04,916 --> 00:01:06,166
Jasne.
14
00:01:06,166 --> 00:01:10,000
Wyldfyre, to tajna misja.
Śpiewaj coś w stylu...
15
00:01:12,250 --> 00:01:13,583
No tak.
16
00:01:13,583 --> 00:01:14,500
Kumam.
17
00:01:16,750 --> 00:01:19,083
Zapomniałem, że są podobni.
18
00:01:22,791 --> 00:01:26,000
W drodze do Imperium widzieliśmy wybuch.
19
00:01:26,000 --> 00:01:27,083
Wy też?
20
00:01:27,083 --> 00:01:29,208
To chyba smocza energia.
21
00:01:29,208 --> 00:01:32,583
Wszyscy widzieli
ten wybuch w laboratorium.
22
00:01:33,166 --> 00:01:34,916
Tam znajdziecie rdzeń.
23
00:01:34,916 --> 00:01:38,000
Ale najpierw musimy dotrzeć do bazy.
24
00:01:38,000 --> 00:01:40,583
Wejście do tunelu jest tuż obok...
25
00:01:44,916 --> 00:01:48,083
Obywatele Imperium spiskują z ninja?
26
00:01:48,083 --> 00:01:49,375
Zdrajcy.
27
00:01:49,375 --> 00:01:52,416
Zostaniecie straceni za zdradę!
28
00:01:52,416 --> 00:01:57,125
A wy, ninja,
śmiecie atakować moje królestwo?
29
00:01:57,125 --> 00:01:59,375
Głupi jesteście?
30
00:01:59,958 --> 00:02:03,750
Niektórzy z nas są. Bez urazy, Lloyd.
31
00:02:03,750 --> 00:02:06,708
Wasz smutny trening ninja.
32
00:02:06,708 --> 00:02:10,083
Wasze żałosne moce żywiołów.
33
00:02:10,083 --> 00:02:14,083
Są niczym w porównaniu z moją mocą!
34
00:02:14,083 --> 00:02:15,250
Do ataku!
35
00:02:15,250 --> 00:02:18,125
Choć nieznane wciąż otacza nas
36
00:02:18,125 --> 00:02:21,458
To razem powstać czas!
37
00:02:21,458 --> 00:02:24,458
Bój trwa
38
00:02:24,458 --> 00:02:27,541
Ninja zło pokonać ma
39
00:02:27,541 --> 00:02:30,125
LEGO NINJAGO: POWSTANIE SMOKÓW
40
00:02:30,708 --> 00:02:33,666
{\an8}WSZYSCY JESTEŚMY SMOKAMI
41
00:02:33,666 --> 00:02:36,291
Choć to królestwo jest zepsute,
42
00:02:36,291 --> 00:02:38,791
z zewnątrz wygląda idealnie.
43
00:02:38,791 --> 00:02:42,541
Obywatele je za takie uważają.
Moi rodzice też.
44
00:02:42,541 --> 00:02:46,791
Może po wszystkim
porozmawiamy z nimi i przekonamy ich...
45
00:02:46,791 --> 00:02:47,875
Nie.
46
00:02:47,875 --> 00:02:50,833
Moi rodzice wierzą w Imperium.
47
00:02:50,833 --> 00:02:52,583
Bardziej niż w swoją...
48
00:02:54,291 --> 00:02:56,125
Nie zmienią zdania.
49
00:02:56,125 --> 00:02:57,125
Zobacz!
50
00:02:59,250 --> 00:03:01,333
To walka żywiołów?
51
00:03:01,333 --> 00:03:05,375
Może Imperium pokrzyżowało
nie tylko nasze plany.
52
00:03:05,375 --> 00:03:08,541
Oby zbroja Jiro wytrzymała.
53
00:03:14,541 --> 00:03:15,500
To na serio?
54
00:03:16,958 --> 00:03:21,166
Mój mech jest odporny na wasze moce.
55
00:03:26,375 --> 00:03:29,916
Myślicie, że dzięki mocom jesteście lepsi!
56
00:03:29,916 --> 00:03:33,208
Co? Nie myślimy tak.
57
00:03:33,208 --> 00:03:34,125
Ja tak.
58
00:03:35,666 --> 00:03:40,458
Zobaczycie, że nikt nie jest lepszy
od cesarzowej Beatrix!
59
00:03:41,083 --> 00:03:43,000
Patrzcie? To one?
60
00:03:44,583 --> 00:03:48,250
Nya i Sora? Oby pamiętały o barierze.
61
00:03:55,750 --> 00:03:59,041
Głupcy. Jesteśmy Imperium.
62
00:03:59,041 --> 00:04:01,833
Nie zniszczycie naszych dzieł!
63
00:04:03,958 --> 00:04:06,416
Nya, w górę! Nie uda się...
64
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
Nieważne!
65
00:04:19,500 --> 00:04:20,875
To niemożliwe.
66
00:04:21,458 --> 00:04:22,291
To...
67
00:04:26,000 --> 00:04:30,291
Dobra Cesarzowa? Dla mnie jesteś średnia.
68
00:04:32,416 --> 00:04:33,833
Szpony!
69
00:04:33,833 --> 00:04:34,750
Brać ich!
70
00:04:34,750 --> 00:04:36,916
Ich wszystkich!
71
00:04:49,375 --> 00:04:50,708
Miło was widzieć.
72
00:04:50,708 --> 00:04:52,750
Wam też ukradli rdzeń?
73
00:04:52,750 --> 00:04:53,833
Nam nie.
74
00:04:53,833 --> 00:04:56,208
Ale Kaiowi i Wyldfyre tak.
75
00:04:56,208 --> 00:04:58,000
Hej, to nie zawody.
76
00:05:14,333 --> 00:05:16,750
Co? Riyu, nie możemy uciec!
77
00:05:21,666 --> 00:05:26,916
Riyu chce powiedzieć,
że smoki zajmą cesarzową, żebyśmy uciekli!
78
00:05:26,916 --> 00:05:28,333
Musimy im pomóc.
79
00:05:31,625 --> 00:05:36,000
- Chcesz się kłócić ze smokiem?
- Racja. Percival, idziemy.
80
00:05:37,541 --> 00:05:38,541
Za nimi!
81
00:05:49,291 --> 00:05:50,500
Bywało gorzej.
82
00:05:55,666 --> 00:05:58,791
Tajny zsyp na śmieci? Super.
83
00:05:58,791 --> 00:06:00,625
Baza jest blisko.
84
00:06:08,791 --> 00:06:10,458
Siódmy test gotowy.
85
00:06:13,250 --> 00:06:16,041
Poprawki powinny zadziałać.
86
00:06:16,041 --> 00:06:20,416
Pokażmy dr Larow,
że można wydobyć moc ze Smoka Źródła.
87
00:06:33,500 --> 00:06:34,375
Nie!
88
00:06:49,666 --> 00:06:55,333
W tym czymś znaleźliśmy Zane’a
w podziemnym klasztorze.
89
00:06:55,333 --> 00:07:00,708
Cesarzowa rozebrała to na części
i wysłała do Krainy Zgubionych Rzeczy.
90
00:07:00,708 --> 00:07:02,500
Tam wyrzucamy maszyny.
91
00:07:02,500 --> 00:07:05,375
Dobrze znamy tę krainę.
92
00:07:05,375 --> 00:07:08,250
To dlatego była tam część wrót.
93
00:07:08,250 --> 00:07:11,791
Dlatego nie mogłem się z nimi połączyć.
94
00:07:11,791 --> 00:07:17,208
Fajnie byłoby to wiedzieć,
zanim zmarnowałem tyle dni na testy.
95
00:07:24,125 --> 00:07:27,666
Jakim cudem cesarzowa
nie wie o tym miejscu?
96
00:07:27,666 --> 00:07:30,583
Pracowaliśmy w ochronie Imperium,
97
00:07:30,583 --> 00:07:34,375
więc wiemy, gdzie są kamery,
i możemy ich unikać.
98
00:07:34,375 --> 00:07:37,250
Tak powstał ruch oporu.
99
00:07:37,250 --> 00:07:39,125
Duży jest ten ruch?
100
00:07:39,125 --> 00:07:42,750
Jesteśmy przywódcami,
ale mamy ludzi wszędzie.
101
00:07:42,750 --> 00:07:45,041
Tak zdobyliśmy tę kartę.
102
00:07:45,041 --> 00:07:47,458
Wejdziecie do laboratorium
103
00:07:47,458 --> 00:07:49,291
i zabierzecie rdzenie.
104
00:07:49,291 --> 00:07:50,750
Nie rozumiem.
105
00:07:50,750 --> 00:07:54,416
Ostatnim razem
prowadziłeś Riyu do cesarzowej.
106
00:07:56,166 --> 00:08:00,250
Widzieliśmy, jak uwolniliście smoki.
107
00:08:00,250 --> 00:08:02,833
Gdy cesarzowa temu zaprzeczyła,
108
00:08:02,833 --> 00:08:08,000
zaczęliśmy wątpić
i odkryliśmy inne kłamstwa.
109
00:08:08,000 --> 00:08:11,166
Mówiono nam, że cesarz zginął w wypadku,
110
00:08:11,166 --> 00:08:15,000
ale to cesarzowa i Ras go spowodowali.
111
00:08:15,000 --> 00:08:16,291
Poważnie?
112
00:08:16,791 --> 00:08:18,083
Nie wiedziałam.
113
00:08:18,083 --> 00:08:21,625
Wszyscy znamy kogoś, kto nagle zaginął.
114
00:08:21,625 --> 00:08:28,000
Myślimy, że osoby sprzeciwiające się
cesarzowej zostały uwięzione.
115
00:08:28,000 --> 00:08:33,250
Tego nagrania nie pokazano,
ale przyznała się w nim do kłamstw.
116
00:08:33,250 --> 00:08:34,458
Największe?
117
00:08:34,458 --> 00:08:37,041
Że smoki to bezmyślne bestie.
118
00:08:37,041 --> 00:08:40,166
Wiecie, że są bardzo inteligentne?
119
00:08:40,166 --> 00:08:43,458
Większość z nich mieszka we wspólnocie.
120
00:08:43,458 --> 00:08:44,625
Jak my.
121
00:08:44,625 --> 00:08:47,041
No jasne. Wszyscy to wiedzą.
122
00:08:47,041 --> 00:08:48,791
Nie w Imperium.
123
00:08:48,791 --> 00:08:53,666
Ale gdy dowiedzą się,
jak traktujemy smoki,
124
00:08:53,666 --> 00:08:55,166
sprzeciwią się.
125
00:08:55,166 --> 00:08:57,041
Jak się o tym dowiedzą?
126
00:08:57,041 --> 00:08:59,833
Cesarzowa kontroluje informacje.
127
00:08:59,833 --> 00:09:04,208
Ktoś da nam dzisiaj dostęp
do wieży transmisyjnej.
128
00:09:04,208 --> 00:09:09,291
Jeśli złamiemy kod, puścimy to
na każdym ekranie w Imperium.
129
00:09:09,291 --> 00:09:12,916
To przeznaczenie, że tu trafiliście.
130
00:09:12,916 --> 00:09:14,541
Przeznaczenie?
131
00:09:14,541 --> 00:09:16,291
Bo ona tu jest.
132
00:09:16,791 --> 00:09:19,125
Ty nas zainspirowałaś, Ana.
133
00:09:19,125 --> 00:09:20,666
Wybacz. Sora.
134
00:09:21,708 --> 00:09:22,708
Ja?
135
00:09:23,208 --> 00:09:26,041
Ja tylko znam się na technologi.
136
00:09:26,041 --> 00:09:29,541
Cesarzowa mówiła nam, co mamy robić.
137
00:09:29,541 --> 00:09:31,791
Jak się ubierać i co myśleć.
138
00:09:31,791 --> 00:09:34,500
Bez wahania to robiliśmy.
139
00:09:34,500 --> 00:09:37,500
Sprzeciwiłaś się Larow i cesarzowej.
140
00:09:37,500 --> 00:09:38,708
Opierałaś się.
141
00:09:38,708 --> 00:09:41,666
Zrobiłaś coś, czego nikt nie zrobił.
142
00:09:41,666 --> 00:09:45,916
Gdy poznaliśmy prawdę o tobie,
dlaczego odeszłaś...
143
00:09:45,916 --> 00:09:49,375
Musieliśmy spróbować ocalić Imperium.
144
00:09:49,875 --> 00:09:52,750
Nikt z nas nie złamie kodu,
145
00:09:52,750 --> 00:09:54,541
ale ty możesz.
146
00:09:57,416 --> 00:09:58,250
Dobra.
147
00:09:58,250 --> 00:10:01,291
Idę z tobą. Możesz na mnie liczyć, Sora.
148
00:10:02,375 --> 00:10:05,500
My weźmiemy rdzenie z laboratorium.
149
00:10:05,500 --> 00:10:06,791
Jedna sprawa.
150
00:10:06,791 --> 00:10:09,125
Widziałem je po wybuchu.
151
00:10:09,125 --> 00:10:12,916
Jest zamknięte i wszędzie stoją strażnicy.
152
00:10:12,916 --> 00:10:14,958
Odwrócimy ich uwagę.
153
00:10:14,958 --> 00:10:17,833
Ta eksplozja to dobry pomysł.
154
00:10:17,833 --> 00:10:19,708
Nie mówiłem o niej.
155
00:10:19,708 --> 00:10:22,333
- Zasugerowałeś ją.
- No tak.
156
00:10:22,333 --> 00:10:25,375
No to chodźmy ocalić świat.
157
00:10:42,208 --> 00:10:43,500
Obślizgły gad!
158
00:10:51,291 --> 00:10:54,166
Żaden smok mi nie dorówna!
159
00:11:20,125 --> 00:11:22,833
Skończyłeś tam, Melvin?
160
00:11:22,833 --> 00:11:24,291
Chyba.
161
00:11:24,291 --> 00:11:27,541
Byłem o okulisty i zapuścił mi krople.
162
00:11:27,541 --> 00:11:28,791
Nic nie widzę.
163
00:11:28,791 --> 00:11:32,375
Mogłem wziąć wolne, ale znasz cesarzową.
164
00:11:36,208 --> 00:11:39,083
Według mapy to zbrojownia.
165
00:11:39,083 --> 00:11:41,000
Chyba nikogo tu nie ma.
166
00:11:41,583 --> 00:11:42,458
Puk, puk.
167
00:11:42,458 --> 00:11:43,541
Kto tam?
168
00:11:43,541 --> 00:11:44,708
Ka!
169
00:11:44,708 --> 00:11:45,666
Kto?
170
00:11:45,666 --> 00:11:47,500
Kabum!
171
00:11:55,541 --> 00:11:58,541
A gdzie potężna eksplozja?
172
00:11:58,541 --> 00:12:04,250
Skoro trzymają tu rakiety i broń,
nie powinno być głośnego huku?
173
00:12:04,250 --> 00:12:06,166
Też o tym pomyślałem.
174
00:12:06,166 --> 00:12:09,416
- Bo to zbrojownia, tak?
- Tak! Zobacz.
175
00:12:09,416 --> 00:12:11,625
Mapa jest do góry nogami!
176
00:12:11,625 --> 00:12:16,708
Wychowałam się w dziczy,
a ty dałeś mi mapę miasta...
177
00:12:17,375 --> 00:12:19,500
- To twoja wina.
- Prawda.
178
00:12:19,500 --> 00:12:23,333
Ale ten budynek pewnie też jest ważny.
179
00:12:23,333 --> 00:12:26,625
Więc pomogliśmy ruchowi oporu.
180
00:12:26,625 --> 00:12:29,625
Nasz schowek na poduszki na ramiona!
181
00:12:45,583 --> 00:12:49,333
Nie wierzę, że macie kogoś
w wieży nadawczej.
182
00:12:49,333 --> 00:12:51,416
To jak przepustka klasy A.
183
00:12:51,416 --> 00:12:53,666
Nie uwierzysz, kto to jest.
184
00:12:55,875 --> 00:12:57,208
Rapton?
185
00:12:57,208 --> 00:12:58,416
Hej!
186
00:12:58,416 --> 00:13:02,083
Jeśli potrzebujecie wtyki,
to macie Raptona!
187
00:13:04,541 --> 00:13:05,375
Hej!
188
00:13:06,833 --> 00:13:09,916
Ktoś tu nadal się na mnie złości.
189
00:13:12,458 --> 00:13:16,541
Daj spokój! Potrzebujemy go
do uratowania Imperium.
190
00:13:18,125 --> 00:13:22,083
Też nie lubię Raptona, ale wysłuchajmy go.
191
00:13:25,125 --> 00:13:27,375
Nie szpiegujesz dla cesarzowej?
192
00:13:27,375 --> 00:13:29,458
Nienawidzę jej!
193
00:13:30,083 --> 00:13:33,833
Chciałem tylko polować na smoki.
194
00:13:35,958 --> 00:13:39,208
Przepraszam, to było nietaktowne.
195
00:13:39,958 --> 00:13:43,625
Cesarzowej odbiło.
196
00:13:43,625 --> 00:13:47,750
Chce zniszczyć ninja
i nie myśli o niczym innym.
197
00:13:47,750 --> 00:13:54,000
Zbudowała wyzwalacz Fuzjowstrząsów
i nie rozumie, że jej żądza zemsty
198
00:13:54,000 --> 00:13:55,375
zniszczy świat.
199
00:13:55,375 --> 00:13:57,500
Co to ma wspólnego z tobą?
200
00:13:57,500 --> 00:14:00,208
Gdy nie zdobyłem dla niej rdzenia,
201
00:14:00,208 --> 00:14:03,041
nagle coś zrozumiałem.
202
00:14:03,041 --> 00:14:05,750
Po co pomagam jej zniszczyć świat?
203
00:14:05,750 --> 00:14:08,375
Rapton potrzebuje świata.
204
00:14:08,375 --> 00:14:10,208
Rapton lubi w nim żyć.
205
00:14:10,208 --> 00:14:12,666
Usłyszał o nas i się zgłosił.
206
00:14:12,666 --> 00:14:15,750
Zrobiliśmy mu podróbkę rdzenia.
207
00:14:15,750 --> 00:14:20,166
Miałem nadzieję,
że broń nie zadziała i ona się podda.
208
00:14:20,166 --> 00:14:22,875
Ale było inaczej.
209
00:14:22,875 --> 00:14:24,583
Ten wybuch?
210
00:14:24,583 --> 00:14:25,583
To ty?
211
00:14:26,291 --> 00:14:29,000
Rapton ledwo uszedł z życiem.
212
00:14:29,583 --> 00:14:35,416
Cesarzowa znowu kombinuje z bronią,
więc musimy się spieszyć.
213
00:14:35,416 --> 00:14:38,291
Jej siłą jest lojalność jej ludu.
214
00:14:38,291 --> 00:14:42,500
Ale nasza transmisja prawdy
może to zmienić.
215
00:14:42,500 --> 00:14:45,208
Ufacie mi czy nie?
216
00:14:46,750 --> 00:14:48,958
Dobra, rozejm.
217
00:14:48,958 --> 00:14:50,375
Ale na chwilę.
218
00:14:50,375 --> 00:14:54,166
Ja też was nienawidzę. I to bardzo.
219
00:14:54,166 --> 00:14:57,541
Skan dłoni i wchodzisz.
220
00:14:58,041 --> 00:14:59,000
Zaszalej.
221
00:15:05,458 --> 00:15:07,416
Czysto. Chodźmy.
222
00:15:16,250 --> 00:15:20,833
Przyznam, że wejścia ma super.
Gdzie się tego nauczyła?
223
00:15:25,875 --> 00:15:29,666
Kolejne dramatyczne wejście Doramy!
224
00:15:29,666 --> 00:15:33,458
Zachowajcie brawa na koniec występu.
225
00:15:34,666 --> 00:15:38,750
Wiedziałem, że nastąpi zwrot akcji.
226
00:15:38,750 --> 00:15:41,833
Patrzcie, co przyćmiłem.
227
00:15:44,791 --> 00:15:47,625
Cesarzowa się ucieszy.
228
00:15:47,625 --> 00:15:51,500
Czemu dla niej pracujesz?
Jej rządy to kłamstwo.
229
00:15:51,500 --> 00:15:53,916
Naiwne dziecko.
230
00:15:53,916 --> 00:15:57,791
Kłamstwa sceny
to sposób na odnalezienie prawdy.
231
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Dzięki, Riyu.
232
00:16:05,500 --> 00:16:10,583
Myśleliście, że ten smok
z doczepioną bronią mnie pokona?
233
00:16:10,583 --> 00:16:12,333
Gdzie nasze smoki?
234
00:16:12,333 --> 00:16:14,791
Tam, gdzie ich miejsce.
235
00:16:14,791 --> 00:16:18,958
W więzieniu. Wydobędziemy z nich energię.
236
00:16:18,958 --> 00:16:22,208
Tym razem wam nie pomogą.
237
00:16:22,208 --> 00:16:25,041
Przyszliście po Smocze Rdzenie.
238
00:16:25,041 --> 00:16:27,791
Ale ich nie weźmiecie!
239
00:16:52,375 --> 00:16:53,833
Ostrzegałam cię.
240
00:16:53,833 --> 00:16:59,041
Tak bardzo chcesz konkurować z Aną,
że wzięłaś na siebie zbyt dużo.
241
00:16:59,625 --> 00:17:02,375
Nie mów przy mnie jej imienia!
242
00:17:02,375 --> 00:17:04,750
Ana nie wie, kim jesteś.
243
00:17:04,750 --> 00:17:06,041
Nie dasz rady.
244
00:17:06,041 --> 00:17:07,083
Przyznaj to.
245
00:17:07,083 --> 00:17:09,666
Straż! Zabrać ją stąd!
246
00:17:11,083 --> 00:17:13,958
- Idziemy.
- To niemożliwe, Jordana!
247
00:17:13,958 --> 00:17:19,125
Wyłączyć protokoły bezpieczeństwa.
Zwiększyć moc o 400%.
248
00:17:19,125 --> 00:17:22,416
To zniszczy system, wylecimy w powietrze.
249
00:17:22,416 --> 00:17:23,583
Zróbcie to!
250
00:17:27,875 --> 00:17:30,833
To linie energetyczne, a nie rzeki.
251
00:17:30,833 --> 00:17:32,583
Słuchasz mnie?
252
00:17:32,583 --> 00:17:34,041
Udało im się.
253
00:17:40,166 --> 00:17:43,041
Wasze moce mnie obrzydzają.
254
00:17:43,041 --> 00:17:45,625
Musimy usunąć z naszego miasta
255
00:17:45,625 --> 00:17:47,833
obrzydliwców i dziwadła.
256
00:17:47,833 --> 00:17:50,291
Jak usunęłam swoją siostrę.
257
00:17:50,291 --> 00:17:51,708
I ojca!
258
00:17:51,708 --> 00:17:53,791
Właśnie! Chwila. Co?
259
00:17:54,958 --> 00:17:59,083
I zapewniam was, że smoki nie uciekły.
260
00:17:59,083 --> 00:18:01,958
Każdy, kto tak mówi, jest zdrajcą.
261
00:18:01,958 --> 00:18:05,125
Gotowe, cesarzowo.
262
00:18:05,125 --> 00:18:07,375
Świetnie zagrałaś.
263
00:18:07,375 --> 00:18:10,125
Nie muszę grać świetnie.
264
00:18:10,125 --> 00:18:13,750
Głupcy z Imperium
wierzą we wszystko, co mówię.
265
00:18:13,750 --> 00:18:18,625
Smoki zniknęły, więc niech Larow
mocniej drenuje te, które zostały.
266
00:18:18,625 --> 00:18:22,208
Bo ci żałośni obywatele będą narzekać.
267
00:18:23,000 --> 00:18:24,916
Co to? Co się dzieje?
268
00:18:24,916 --> 00:18:27,208
To twoje słowa, cesarzowo.
269
00:18:27,208 --> 00:18:28,291
Szybciej!
270
00:18:28,291 --> 00:18:29,375
Mocniej!
271
00:18:29,375 --> 00:18:31,291
Smok nie wytrzyma!
272
00:18:31,291 --> 00:18:32,333
I co z tego?
273
00:18:32,333 --> 00:18:35,041
Drenuj go, aż nic nie zostanie.
274
00:18:35,041 --> 00:18:38,458
Musimy mieć nieskończoną moc.
275
00:18:42,708 --> 00:18:44,916
Okłamała nas.
276
00:18:48,916 --> 00:18:50,750
- Udało się.
- Dobrze.
277
00:18:51,500 --> 00:18:53,250
Teraz pora na mnie.
278
00:18:56,916 --> 00:18:58,041
Ana?
279
00:18:58,041 --> 00:18:59,625
Obywatele Imperium!
280
00:19:00,125 --> 00:19:03,041
Cesarzowa sama powiedziała prawdę.
281
00:19:03,041 --> 00:19:06,666
Nie jest tu tak idealnie, jak nam mówiono.
282
00:19:06,666 --> 00:19:08,333
Torturują smoki.
283
00:19:08,333 --> 00:19:10,708
Wysysają z nich życie.
284
00:19:10,708 --> 00:19:14,166
Wasz komfort, wasze przywileje,
285
00:19:14,166 --> 00:19:17,541
odbywają się kosztem innych istot.
286
00:19:17,541 --> 00:19:20,625
To się musi skończyć!
287
00:19:20,625 --> 00:19:23,166
Ona gnębi nie tylko smoki.
288
00:19:23,166 --> 00:19:26,583
Wykorzystuje całą naszą kulturę.
289
00:19:26,583 --> 00:19:31,625
Wykorzystała moją pracę
i mnie wyrzuciła, bo jej nie słuchałam.
290
00:19:32,125 --> 00:19:35,625
Jak smoki byłam bezmyślną bestią.
291
00:19:36,125 --> 00:19:38,125
Tak o nas myśli!
292
00:19:38,125 --> 00:19:41,958
Ale jesteśmy silniejsi, niż myśli.
293
00:19:41,958 --> 00:19:43,916
Sprzeciwmy się jej!
294
00:19:43,916 --> 00:19:45,916
Bądźmy wolni!
295
00:19:45,916 --> 00:19:50,208
Bo dziś wszyscy jesteśmy smokami!
296
00:19:51,875 --> 00:19:55,500
Jej ojciec był przywódcą.
Ona jest kłamczuchą!
297
00:19:56,291 --> 00:19:57,625
Precz z cesarzową!
298
00:19:57,625 --> 00:19:59,375
Wykorzystuje nas!
299
00:19:59,375 --> 00:20:01,708
Jesteśmy dla niej jak smoki.
300
00:20:01,708 --> 00:20:04,333
Precz z cesarzową!
301
00:20:04,333 --> 00:20:05,875
Kłamczucha!
302
00:20:05,875 --> 00:20:07,416
Precz z cesarzową!
303
00:20:07,416 --> 00:20:08,875
Kłamczucha!
304
00:20:18,791 --> 00:20:21,083
Powstanie. Szykujmy się.
305
00:20:30,416 --> 00:20:32,250
To zbrojownia.
306
00:20:33,166 --> 00:20:35,375
Wszyscy jesteśmy smokami!
307
00:20:35,375 --> 00:20:37,250
Ten film to fałszywka!
308
00:20:37,250 --> 00:20:39,125
Znacie mnie!
309
00:20:39,125 --> 00:20:40,916
Jestem dobra!
310
00:20:54,500 --> 00:20:56,708
Obyś miała dobre wieści.
311
00:20:56,708 --> 00:21:00,833
Wszyscy jesteśmy smokami!
312
00:21:00,833 --> 00:21:02,458
To twoja zasługa.
313
00:21:02,458 --> 00:21:03,833
Nasza.
314
00:21:03,833 --> 00:21:06,041
Wszyscy jesteśmy smokami!
315
00:21:08,291 --> 00:21:11,916
Wszyscy jesteśmy smokami!
316
00:21:11,916 --> 00:21:14,333
Cały czas nas okłamywała!
317
00:21:14,333 --> 00:21:15,500
Nie wierzę!
318
00:21:21,375 --> 00:21:24,833
Nie żartowali. Sporo strażników.
319
00:21:24,833 --> 00:21:25,916
Chodźmy.
320
00:21:25,916 --> 00:21:28,750
Zbrojownia płonie! Chodźcie!
321
00:21:28,750 --> 00:21:31,625
Plan mojego brata się udał?
322
00:21:31,625 --> 00:21:33,000
Na to wygląda.
323
00:21:34,833 --> 00:21:37,291
Szukacie ich?
324
00:21:37,791 --> 00:21:40,291
Skąd ma trzy rdzenie?
325
00:21:40,291 --> 00:21:44,208
Teraz panuję nawet nad Fuzjowstrząsami!
326
00:21:44,208 --> 00:21:49,125
Szykujcie się
na całkowite zniszczenie, ninja!
327
00:22:06,166 --> 00:22:07,916
Napisy: Kamila Krupiński