1 00:00:18,041 --> 00:00:18,875 Czysto. 2 00:00:18,875 --> 00:00:22,750 Nasza baza jest blisko. Trzymajcie się cienia. 3 00:00:22,750 --> 00:00:25,958 Ninja są w tym najlepsi. 4 00:00:31,416 --> 00:00:35,500 To dziwne. Gramy teraz w tej samej drużynie, Percival. 5 00:00:35,500 --> 00:00:36,875 Wiem. 6 00:00:36,875 --> 00:00:41,291 Ale to jak Smok Ziemi budujący gniazdo ze Smokiem Lodu. 7 00:00:41,291 --> 00:00:43,250 Nie ma nic silniejszego. 8 00:00:45,791 --> 00:00:48,333 Od kiedy znasz się na smokach? 9 00:00:48,333 --> 00:00:51,500 Kiedyś chciałeś na nie polować. 10 00:00:51,500 --> 00:00:54,583 Wiele się zmieniło, Kloszu. 11 00:00:54,583 --> 00:00:57,208 Mów mi Arin. 12 00:01:03,166 --> 00:01:04,916 Kai, możesz? 13 00:01:04,916 --> 00:01:06,166 Jasne. 14 00:01:06,166 --> 00:01:10,000 Wyldfyre, to tajna misja. Śpiewaj coś w stylu... 15 00:01:12,250 --> 00:01:13,583 No tak. 16 00:01:13,583 --> 00:01:14,500 Kumam. 17 00:01:16,750 --> 00:01:19,083 Zapomniałem, że są podobni. 18 00:01:22,791 --> 00:01:26,000 W drodze do Imperium widzieliśmy wybuch. 19 00:01:26,000 --> 00:01:27,083 Wy też? 20 00:01:27,083 --> 00:01:29,208 To chyba smocza energia. 21 00:01:29,208 --> 00:01:32,583 Wszyscy widzieli ten wybuch w laboratorium. 22 00:01:33,166 --> 00:01:34,916 Tam znajdziecie rdzeń. 23 00:01:34,916 --> 00:01:38,000 Ale najpierw musimy dotrzeć do bazy. 24 00:01:38,000 --> 00:01:40,583 Wejście do tunelu jest tuż obok... 25 00:01:44,916 --> 00:01:48,083 Obywatele Imperium spiskują z ninja? 26 00:01:48,083 --> 00:01:49,375 Zdrajcy. 27 00:01:49,375 --> 00:01:52,416 Zostaniecie straceni za zdradę! 28 00:01:52,416 --> 00:01:57,125 A wy, ninja, śmiecie atakować moje królestwo? 29 00:01:57,125 --> 00:01:59,375 Głupi jesteście? 30 00:01:59,958 --> 00:02:03,750 Niektórzy z nas są. Bez urazy, Lloyd. 31 00:02:03,750 --> 00:02:06,708 Wasz smutny trening ninja. 32 00:02:06,708 --> 00:02:10,083 Wasze żałosne moce żywiołów. 33 00:02:10,083 --> 00:02:14,083 Są niczym w porównaniu z moją mocą! 34 00:02:14,083 --> 00:02:15,250 Do ataku! 35 00:02:15,250 --> 00:02:18,125 Choć nieznane wciąż otacza nas 36 00:02:18,125 --> 00:02:21,458 To razem powstać czas! 37 00:02:21,458 --> 00:02:24,458 Bój trwa 38 00:02:24,458 --> 00:02:27,541 Ninja zło pokonać ma 39 00:02:27,541 --> 00:02:30,125 LEGO NINJAGO: POWSTANIE SMOKÓW 40 00:02:30,708 --> 00:02:33,666 {\an8}WSZYSCY JESTEŚMY SMOKAMI 41 00:02:33,666 --> 00:02:36,291 Choć to królestwo jest zepsute, 42 00:02:36,291 --> 00:02:38,791 z zewnątrz wygląda idealnie. 43 00:02:38,791 --> 00:02:42,541 Obywatele je za takie uważają. Moi rodzice też. 44 00:02:42,541 --> 00:02:46,791 Może po wszystkim porozmawiamy z nimi i przekonamy ich... 45 00:02:46,791 --> 00:02:47,875 Nie. 46 00:02:47,875 --> 00:02:50,833 Moi rodzice wierzą w Imperium. 47 00:02:50,833 --> 00:02:52,583 Bardziej niż w swoją... 48 00:02:54,291 --> 00:02:56,125 Nie zmienią zdania. 49 00:02:56,125 --> 00:02:57,125 Zobacz! 50 00:02:59,250 --> 00:03:01,333 To walka żywiołów? 51 00:03:01,333 --> 00:03:05,375 Może Imperium pokrzyżowało nie tylko nasze plany. 52 00:03:05,375 --> 00:03:08,541 Oby zbroja Jiro wytrzymała. 53 00:03:14,541 --> 00:03:15,500 To na serio? 54 00:03:16,958 --> 00:03:21,166 Mój mech jest odporny na wasze moce. 55 00:03:26,375 --> 00:03:29,916 Myślicie, że dzięki mocom jesteście lepsi! 56 00:03:29,916 --> 00:03:33,208 Co? Nie myślimy tak. 57 00:03:33,208 --> 00:03:34,125 Ja tak. 58 00:03:35,666 --> 00:03:40,458 Zobaczycie, że nikt nie jest lepszy od cesarzowej Beatrix! 59 00:03:41,083 --> 00:03:43,000 Patrzcie? To one? 60 00:03:44,583 --> 00:03:48,250 Nya i Sora? Oby pamiętały o barierze. 61 00:03:55,750 --> 00:03:59,041 Głupcy. Jesteśmy Imperium. 62 00:03:59,041 --> 00:04:01,833 Nie zniszczycie naszych dzieł! 63 00:04:03,958 --> 00:04:06,416 Nya, w górę! Nie uda się... 64 00:04:17,250 --> 00:04:18,250 Nieważne! 65 00:04:19,500 --> 00:04:20,875 To niemożliwe. 66 00:04:21,458 --> 00:04:22,291 To... 67 00:04:26,000 --> 00:04:30,291 Dobra Cesarzowa? Dla mnie jesteś średnia. 68 00:04:32,416 --> 00:04:33,833 Szpony! 69 00:04:33,833 --> 00:04:34,750 Brać ich! 70 00:04:34,750 --> 00:04:36,916 Ich wszystkich! 71 00:04:49,375 --> 00:04:50,708 Miło was widzieć. 72 00:04:50,708 --> 00:04:52,750 Wam też ukradli rdzeń? 73 00:04:52,750 --> 00:04:53,833 Nam nie. 74 00:04:53,833 --> 00:04:56,208 Ale Kaiowi i Wyldfyre tak. 75 00:04:56,208 --> 00:04:58,000 Hej, to nie zawody. 76 00:05:14,333 --> 00:05:16,750 Co? Riyu, nie możemy uciec! 77 00:05:21,666 --> 00:05:26,916 Riyu chce powiedzieć, że smoki zajmą cesarzową, żebyśmy uciekli! 78 00:05:26,916 --> 00:05:28,333 Musimy im pomóc. 79 00:05:31,625 --> 00:05:36,000 - Chcesz się kłócić ze smokiem? - Racja. Percival, idziemy. 80 00:05:37,541 --> 00:05:38,541 Za nimi! 81 00:05:49,291 --> 00:05:50,500 Bywało gorzej. 82 00:05:55,666 --> 00:05:58,791 Tajny zsyp na śmieci? Super. 83 00:05:58,791 --> 00:06:00,625 Baza jest blisko. 84 00:06:08,791 --> 00:06:10,458 Siódmy test gotowy. 85 00:06:13,250 --> 00:06:16,041 Poprawki powinny zadziałać. 86 00:06:16,041 --> 00:06:20,416 Pokażmy dr Larow, że można wydobyć moc ze Smoka Źródła. 87 00:06:33,500 --> 00:06:34,375 Nie! 88 00:06:49,666 --> 00:06:55,333 W tym czymś znaleźliśmy Zane’a w podziemnym klasztorze. 89 00:06:55,333 --> 00:07:00,708 Cesarzowa rozebrała to na części i wysłała do Krainy Zgubionych Rzeczy. 90 00:07:00,708 --> 00:07:02,500 Tam wyrzucamy maszyny. 91 00:07:02,500 --> 00:07:05,375 Dobrze znamy tę krainę. 92 00:07:05,375 --> 00:07:08,250 To dlatego była tam część wrót. 93 00:07:08,250 --> 00:07:11,791 Dlatego nie mogłem się z nimi połączyć. 94 00:07:11,791 --> 00:07:17,208 Fajnie byłoby to wiedzieć, zanim zmarnowałem tyle dni na testy. 95 00:07:24,125 --> 00:07:27,666 Jakim cudem cesarzowa nie wie o tym miejscu? 96 00:07:27,666 --> 00:07:30,583 Pracowaliśmy w ochronie Imperium, 97 00:07:30,583 --> 00:07:34,375 więc wiemy, gdzie są kamery, i możemy ich unikać. 98 00:07:34,375 --> 00:07:37,250 Tak powstał ruch oporu. 99 00:07:37,250 --> 00:07:39,125 Duży jest ten ruch? 100 00:07:39,125 --> 00:07:42,750 Jesteśmy przywódcami, ale mamy ludzi wszędzie. 101 00:07:42,750 --> 00:07:45,041 Tak zdobyliśmy tę kartę. 102 00:07:45,041 --> 00:07:47,458 Wejdziecie do laboratorium 103 00:07:47,458 --> 00:07:49,291 i zabierzecie rdzenie. 104 00:07:49,291 --> 00:07:50,750 Nie rozumiem. 105 00:07:50,750 --> 00:07:54,416 Ostatnim razem prowadziłeś Riyu do cesarzowej. 106 00:07:56,166 --> 00:08:00,250 Widzieliśmy, jak uwolniliście smoki. 107 00:08:00,250 --> 00:08:02,833 Gdy cesarzowa temu zaprzeczyła, 108 00:08:02,833 --> 00:08:08,000 zaczęliśmy wątpić i odkryliśmy inne kłamstwa. 109 00:08:08,000 --> 00:08:11,166 Mówiono nam, że cesarz zginął w wypadku, 110 00:08:11,166 --> 00:08:15,000 ale to cesarzowa i Ras go spowodowali. 111 00:08:15,000 --> 00:08:16,291 Poważnie? 112 00:08:16,791 --> 00:08:18,083 Nie wiedziałam. 113 00:08:18,083 --> 00:08:21,625 Wszyscy znamy kogoś, kto nagle zaginął. 114 00:08:21,625 --> 00:08:28,000 Myślimy, że osoby sprzeciwiające się cesarzowej zostały uwięzione. 115 00:08:28,000 --> 00:08:33,250 Tego nagrania nie pokazano, ale przyznała się w nim do kłamstw. 116 00:08:33,250 --> 00:08:34,458 Największe? 117 00:08:34,458 --> 00:08:37,041 Że smoki to bezmyślne bestie. 118 00:08:37,041 --> 00:08:40,166 Wiecie, że są bardzo inteligentne? 119 00:08:40,166 --> 00:08:43,458 Większość z nich mieszka we wspólnocie. 120 00:08:43,458 --> 00:08:44,625 Jak my. 121 00:08:44,625 --> 00:08:47,041 No jasne. Wszyscy to wiedzą. 122 00:08:47,041 --> 00:08:48,791 Nie w Imperium. 123 00:08:48,791 --> 00:08:53,666 Ale gdy dowiedzą się, jak traktujemy smoki, 124 00:08:53,666 --> 00:08:55,166 sprzeciwią się. 125 00:08:55,166 --> 00:08:57,041 Jak się o tym dowiedzą? 126 00:08:57,041 --> 00:08:59,833 Cesarzowa kontroluje informacje. 127 00:08:59,833 --> 00:09:04,208 Ktoś da nam dzisiaj dostęp do wieży transmisyjnej. 128 00:09:04,208 --> 00:09:09,291 Jeśli złamiemy kod, puścimy to na każdym ekranie w Imperium. 129 00:09:09,291 --> 00:09:12,916 To przeznaczenie, że tu trafiliście. 130 00:09:12,916 --> 00:09:14,541 Przeznaczenie? 131 00:09:14,541 --> 00:09:16,291 Bo ona tu jest. 132 00:09:16,791 --> 00:09:19,125 Ty nas zainspirowałaś, Ana. 133 00:09:19,125 --> 00:09:20,666 Wybacz. Sora. 134 00:09:21,708 --> 00:09:22,708 Ja? 135 00:09:23,208 --> 00:09:26,041 Ja tylko znam się na technologi. 136 00:09:26,041 --> 00:09:29,541 Cesarzowa mówiła nam, co mamy robić. 137 00:09:29,541 --> 00:09:31,791 Jak się ubierać i co myśleć. 138 00:09:31,791 --> 00:09:34,500 Bez wahania to robiliśmy. 139 00:09:34,500 --> 00:09:37,500 Sprzeciwiłaś się Larow i cesarzowej. 140 00:09:37,500 --> 00:09:38,708 Opierałaś się. 141 00:09:38,708 --> 00:09:41,666 Zrobiłaś coś, czego nikt nie zrobił. 142 00:09:41,666 --> 00:09:45,916 Gdy poznaliśmy prawdę o tobie, dlaczego odeszłaś... 143 00:09:45,916 --> 00:09:49,375 Musieliśmy spróbować ocalić Imperium. 144 00:09:49,875 --> 00:09:52,750 Nikt z nas nie złamie kodu, 145 00:09:52,750 --> 00:09:54,541 ale ty możesz. 146 00:09:57,416 --> 00:09:58,250 Dobra. 147 00:09:58,250 --> 00:10:01,291 Idę z tobą. Możesz na mnie liczyć, Sora. 148 00:10:02,375 --> 00:10:05,500 My weźmiemy rdzenie z laboratorium. 149 00:10:05,500 --> 00:10:06,791 Jedna sprawa. 150 00:10:06,791 --> 00:10:09,125 Widziałem je po wybuchu. 151 00:10:09,125 --> 00:10:12,916 Jest zamknięte i wszędzie stoją strażnicy. 152 00:10:12,916 --> 00:10:14,958 Odwrócimy ich uwagę. 153 00:10:14,958 --> 00:10:17,833 Ta eksplozja to dobry pomysł. 154 00:10:17,833 --> 00:10:19,708 Nie mówiłem o niej. 155 00:10:19,708 --> 00:10:22,333 - Zasugerowałeś ją. - No tak. 156 00:10:22,333 --> 00:10:25,375 No to chodźmy ocalić świat. 157 00:10:42,208 --> 00:10:43,500 Obślizgły gad! 158 00:10:51,291 --> 00:10:54,166 Żaden smok mi nie dorówna! 159 00:11:20,125 --> 00:11:22,833 Skończyłeś tam, Melvin? 160 00:11:22,833 --> 00:11:24,291 Chyba. 161 00:11:24,291 --> 00:11:27,541 Byłem o okulisty i zapuścił mi krople. 162 00:11:27,541 --> 00:11:28,791 Nic nie widzę. 163 00:11:28,791 --> 00:11:32,375 Mogłem wziąć wolne, ale znasz cesarzową. 164 00:11:36,208 --> 00:11:39,083 Według mapy to zbrojownia. 165 00:11:39,083 --> 00:11:41,000 Chyba nikogo tu nie ma. 166 00:11:41,583 --> 00:11:42,458 Puk, puk. 167 00:11:42,458 --> 00:11:43,541 Kto tam? 168 00:11:43,541 --> 00:11:44,708 Ka! 169 00:11:44,708 --> 00:11:45,666 Kto? 170 00:11:45,666 --> 00:11:47,500 Kabum! 171 00:11:55,541 --> 00:11:58,541 A gdzie potężna eksplozja? 172 00:11:58,541 --> 00:12:04,250 Skoro trzymają tu rakiety i broń, nie powinno być głośnego huku? 173 00:12:04,250 --> 00:12:06,166 Też o tym pomyślałem. 174 00:12:06,166 --> 00:12:09,416 - Bo to zbrojownia, tak? - Tak! Zobacz. 175 00:12:09,416 --> 00:12:11,625 Mapa jest do góry nogami! 176 00:12:11,625 --> 00:12:16,708 Wychowałam się w dziczy, a ty dałeś mi mapę miasta... 177 00:12:17,375 --> 00:12:19,500 - To twoja wina. - Prawda. 178 00:12:19,500 --> 00:12:23,333 Ale ten budynek pewnie też jest ważny. 179 00:12:23,333 --> 00:12:26,625 Więc pomogliśmy ruchowi oporu. 180 00:12:26,625 --> 00:12:29,625 Nasz schowek na poduszki na ramiona! 181 00:12:45,583 --> 00:12:49,333 Nie wierzę, że macie kogoś w wieży nadawczej. 182 00:12:49,333 --> 00:12:51,416 To jak przepustka klasy A. 183 00:12:51,416 --> 00:12:53,666 Nie uwierzysz, kto to jest. 184 00:12:55,875 --> 00:12:57,208 Rapton? 185 00:12:57,208 --> 00:12:58,416 Hej! 186 00:12:58,416 --> 00:13:02,083 Jeśli potrzebujecie wtyki, to macie Raptona! 187 00:13:04,541 --> 00:13:05,375 Hej! 188 00:13:06,833 --> 00:13:09,916 Ktoś tu nadal się na mnie złości. 189 00:13:12,458 --> 00:13:16,541 Daj spokój! Potrzebujemy go do uratowania Imperium. 190 00:13:18,125 --> 00:13:22,083 Też nie lubię Raptona, ale wysłuchajmy go. 191 00:13:25,125 --> 00:13:27,375 Nie szpiegujesz dla cesarzowej? 192 00:13:27,375 --> 00:13:29,458 Nienawidzę jej! 193 00:13:30,083 --> 00:13:33,833 Chciałem tylko polować na smoki. 194 00:13:35,958 --> 00:13:39,208 Przepraszam, to było nietaktowne. 195 00:13:39,958 --> 00:13:43,625 Cesarzowej odbiło. 196 00:13:43,625 --> 00:13:47,750 Chce zniszczyć ninja i nie myśli o niczym innym. 197 00:13:47,750 --> 00:13:54,000 Zbudowała wyzwalacz Fuzjowstrząsów i nie rozumie, że jej żądza zemsty 198 00:13:54,000 --> 00:13:55,375 zniszczy świat. 199 00:13:55,375 --> 00:13:57,500 Co to ma wspólnego z tobą? 200 00:13:57,500 --> 00:14:00,208 Gdy nie zdobyłem dla niej rdzenia, 201 00:14:00,208 --> 00:14:03,041 nagle coś zrozumiałem. 202 00:14:03,041 --> 00:14:05,750 Po co pomagam jej zniszczyć świat? 203 00:14:05,750 --> 00:14:08,375 Rapton potrzebuje świata. 204 00:14:08,375 --> 00:14:10,208 Rapton lubi w nim żyć. 205 00:14:10,208 --> 00:14:12,666 Usłyszał o nas i się zgłosił. 206 00:14:12,666 --> 00:14:15,750 Zrobiliśmy mu podróbkę rdzenia. 207 00:14:15,750 --> 00:14:20,166 Miałem nadzieję, że broń nie zadziała i ona się podda. 208 00:14:20,166 --> 00:14:22,875 Ale było inaczej. 209 00:14:22,875 --> 00:14:24,583 Ten wybuch? 210 00:14:24,583 --> 00:14:25,583 To ty? 211 00:14:26,291 --> 00:14:29,000 Rapton ledwo uszedł z życiem. 212 00:14:29,583 --> 00:14:35,416 Cesarzowa znowu kombinuje z bronią, więc musimy się spieszyć. 213 00:14:35,416 --> 00:14:38,291 Jej siłą jest lojalność jej ludu. 214 00:14:38,291 --> 00:14:42,500 Ale nasza transmisja prawdy może to zmienić. 215 00:14:42,500 --> 00:14:45,208 Ufacie mi czy nie? 216 00:14:46,750 --> 00:14:48,958 Dobra, rozejm. 217 00:14:48,958 --> 00:14:50,375 Ale na chwilę. 218 00:14:50,375 --> 00:14:54,166 Ja też was nienawidzę. I to bardzo. 219 00:14:54,166 --> 00:14:57,541 Skan dłoni i wchodzisz. 220 00:14:58,041 --> 00:14:59,000 Zaszalej. 221 00:15:05,458 --> 00:15:07,416 Czysto. Chodźmy. 222 00:15:16,250 --> 00:15:20,833 Przyznam, że wejścia ma super. Gdzie się tego nauczyła? 223 00:15:25,875 --> 00:15:29,666 Kolejne dramatyczne wejście Doramy! 224 00:15:29,666 --> 00:15:33,458 Zachowajcie brawa na koniec występu. 225 00:15:34,666 --> 00:15:38,750 Wiedziałem, że nastąpi zwrot akcji. 226 00:15:38,750 --> 00:15:41,833 Patrzcie, co przyćmiłem. 227 00:15:44,791 --> 00:15:47,625 Cesarzowa się ucieszy. 228 00:15:47,625 --> 00:15:51,500 Czemu dla niej pracujesz? Jej rządy to kłamstwo. 229 00:15:51,500 --> 00:15:53,916 Naiwne dziecko. 230 00:15:53,916 --> 00:15:57,791 Kłamstwa sceny to sposób na odnalezienie prawdy. 231 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Dzięki, Riyu. 232 00:16:05,500 --> 00:16:10,583 Myśleliście, że ten smok z doczepioną bronią mnie pokona? 233 00:16:10,583 --> 00:16:12,333 Gdzie nasze smoki? 234 00:16:12,333 --> 00:16:14,791 Tam, gdzie ich miejsce. 235 00:16:14,791 --> 00:16:18,958 W więzieniu. Wydobędziemy z nich energię. 236 00:16:18,958 --> 00:16:22,208 Tym razem wam nie pomogą. 237 00:16:22,208 --> 00:16:25,041 Przyszliście po Smocze Rdzenie. 238 00:16:25,041 --> 00:16:27,791 Ale ich nie weźmiecie! 239 00:16:52,375 --> 00:16:53,833 Ostrzegałam cię. 240 00:16:53,833 --> 00:16:59,041 Tak bardzo chcesz konkurować z Aną, że wzięłaś na siebie zbyt dużo. 241 00:16:59,625 --> 00:17:02,375 Nie mów przy mnie jej imienia! 242 00:17:02,375 --> 00:17:04,750 Ana nie wie, kim jesteś. 243 00:17:04,750 --> 00:17:06,041 Nie dasz rady. 244 00:17:06,041 --> 00:17:07,083 Przyznaj to. 245 00:17:07,083 --> 00:17:09,666 Straż! Zabrać ją stąd! 246 00:17:11,083 --> 00:17:13,958 - Idziemy. - To niemożliwe, Jordana! 247 00:17:13,958 --> 00:17:19,125 Wyłączyć protokoły bezpieczeństwa. Zwiększyć moc o 400%. 248 00:17:19,125 --> 00:17:22,416 To zniszczy system, wylecimy w powietrze. 249 00:17:22,416 --> 00:17:23,583 Zróbcie to! 250 00:17:27,875 --> 00:17:30,833 To linie energetyczne, a nie rzeki. 251 00:17:30,833 --> 00:17:32,583 Słuchasz mnie? 252 00:17:32,583 --> 00:17:34,041 Udało im się. 253 00:17:40,166 --> 00:17:43,041 Wasze moce mnie obrzydzają. 254 00:17:43,041 --> 00:17:45,625 Musimy usunąć z naszego miasta 255 00:17:45,625 --> 00:17:47,833 obrzydliwców i dziwadła. 256 00:17:47,833 --> 00:17:50,291 Jak usunęłam swoją siostrę. 257 00:17:50,291 --> 00:17:51,708 I ojca! 258 00:17:51,708 --> 00:17:53,791 Właśnie! Chwila. Co? 259 00:17:54,958 --> 00:17:59,083 I zapewniam was, że smoki nie uciekły. 260 00:17:59,083 --> 00:18:01,958 Każdy, kto tak mówi, jest zdrajcą. 261 00:18:01,958 --> 00:18:05,125 Gotowe, cesarzowo. 262 00:18:05,125 --> 00:18:07,375 Świetnie zagrałaś. 263 00:18:07,375 --> 00:18:10,125 Nie muszę grać świetnie. 264 00:18:10,125 --> 00:18:13,750 Głupcy z Imperium wierzą we wszystko, co mówię. 265 00:18:13,750 --> 00:18:18,625 Smoki zniknęły, więc niech Larow mocniej drenuje te, które zostały. 266 00:18:18,625 --> 00:18:22,208 Bo ci żałośni obywatele będą narzekać. 267 00:18:23,000 --> 00:18:24,916 Co to? Co się dzieje? 268 00:18:24,916 --> 00:18:27,208 To twoje słowa, cesarzowo. 269 00:18:27,208 --> 00:18:28,291 Szybciej! 270 00:18:28,291 --> 00:18:29,375 Mocniej! 271 00:18:29,375 --> 00:18:31,291 Smok nie wytrzyma! 272 00:18:31,291 --> 00:18:32,333 I co z tego? 273 00:18:32,333 --> 00:18:35,041 Drenuj go, aż nic nie zostanie. 274 00:18:35,041 --> 00:18:38,458 Musimy mieć nieskończoną moc. 275 00:18:42,708 --> 00:18:44,916 Okłamała nas. 276 00:18:48,916 --> 00:18:50,750 - Udało się. - Dobrze. 277 00:18:51,500 --> 00:18:53,250 Teraz pora na mnie. 278 00:18:56,916 --> 00:18:58,041 Ana? 279 00:18:58,041 --> 00:18:59,625 Obywatele Imperium! 280 00:19:00,125 --> 00:19:03,041 Cesarzowa sama powiedziała prawdę. 281 00:19:03,041 --> 00:19:06,666 Nie jest tu tak idealnie, jak nam mówiono. 282 00:19:06,666 --> 00:19:08,333 Torturują smoki. 283 00:19:08,333 --> 00:19:10,708 Wysysają z nich życie. 284 00:19:10,708 --> 00:19:14,166 Wasz komfort, wasze przywileje, 285 00:19:14,166 --> 00:19:17,541 odbywają się kosztem innych istot. 286 00:19:17,541 --> 00:19:20,625 To się musi skończyć! 287 00:19:20,625 --> 00:19:23,166 Ona gnębi nie tylko smoki. 288 00:19:23,166 --> 00:19:26,583 Wykorzystuje całą naszą kulturę. 289 00:19:26,583 --> 00:19:31,625 Wykorzystała moją pracę i mnie wyrzuciła, bo jej nie słuchałam. 290 00:19:32,125 --> 00:19:35,625 Jak smoki byłam bezmyślną bestią. 291 00:19:36,125 --> 00:19:38,125 Tak o nas myśli! 292 00:19:38,125 --> 00:19:41,958 Ale jesteśmy silniejsi, niż myśli. 293 00:19:41,958 --> 00:19:43,916 Sprzeciwmy się jej! 294 00:19:43,916 --> 00:19:45,916 Bądźmy wolni! 295 00:19:45,916 --> 00:19:50,208 Bo dziś wszyscy jesteśmy smokami! 296 00:19:51,875 --> 00:19:55,500 Jej ojciec był przywódcą. Ona jest kłamczuchą! 297 00:19:56,291 --> 00:19:57,625 Precz z cesarzową! 298 00:19:57,625 --> 00:19:59,375 Wykorzystuje nas! 299 00:19:59,375 --> 00:20:01,708 Jesteśmy dla niej jak smoki. 300 00:20:01,708 --> 00:20:04,333 Precz z cesarzową! 301 00:20:04,333 --> 00:20:05,875 Kłamczucha! 302 00:20:05,875 --> 00:20:07,416 Precz z cesarzową! 303 00:20:07,416 --> 00:20:08,875 Kłamczucha! 304 00:20:18,791 --> 00:20:21,083 Powstanie. Szykujmy się. 305 00:20:30,416 --> 00:20:32,250 To zbrojownia. 306 00:20:33,166 --> 00:20:35,375 Wszyscy jesteśmy smokami! 307 00:20:35,375 --> 00:20:37,250 Ten film to fałszywka! 308 00:20:37,250 --> 00:20:39,125 Znacie mnie! 309 00:20:39,125 --> 00:20:40,916 Jestem dobra! 310 00:20:54,500 --> 00:20:56,708 Obyś miała dobre wieści. 311 00:20:56,708 --> 00:21:00,833 Wszyscy jesteśmy smokami! 312 00:21:00,833 --> 00:21:02,458 To twoja zasługa. 313 00:21:02,458 --> 00:21:03,833 Nasza. 314 00:21:03,833 --> 00:21:06,041 Wszyscy jesteśmy smokami! 315 00:21:08,291 --> 00:21:11,916 Wszyscy jesteśmy smokami! 316 00:21:11,916 --> 00:21:14,333 Cały czas nas okłamywała! 317 00:21:14,333 --> 00:21:15,500 Nie wierzę! 318 00:21:21,375 --> 00:21:24,833 Nie żartowali. Sporo strażników. 319 00:21:24,833 --> 00:21:25,916 Chodźmy. 320 00:21:25,916 --> 00:21:28,750 Zbrojownia płonie! Chodźcie! 321 00:21:28,750 --> 00:21:31,625 Plan mojego brata się udał? 322 00:21:31,625 --> 00:21:33,000 Na to wygląda. 323 00:21:34,833 --> 00:21:37,291 Szukacie ich? 324 00:21:37,791 --> 00:21:40,291 Skąd ma trzy rdzenie? 325 00:21:40,291 --> 00:21:44,208 Teraz panuję nawet nad Fuzjowstrząsami! 326 00:21:44,208 --> 00:21:49,125 Szykujcie się na całkowite zniszczenie, ninja! 327 00:22:06,166 --> 00:22:07,916 Napisy: Kamila Krupiński