1 00:00:18,041 --> 00:00:18,875 ทางสะดวก 2 00:00:18,875 --> 00:00:21,416 มาเร็ว ศูนย์บัญชาการลับของเราอยู่ใกล้ๆ 3 00:00:21,416 --> 00:00:22,750 หลบในเงาไว้ 4 00:00:22,750 --> 00:00:25,958 หลบในเงาคืองานถนัดของนินจา 5 00:00:31,458 --> 00:00:35,458 ฉันรู้สึกแปลกๆ ที่เราอยู่ฝ่ายเดียวกันนะ เพอร์ซิวัล 6 00:00:35,458 --> 00:00:36,875 ผมพอเข้าใจ 7 00:00:36,875 --> 00:00:38,250 แต่คิดซะว่า 8 00:00:38,250 --> 00:00:40,875 ถ้ามังกรดินสร้างรังกับมังกรน้ําแข็ง 9 00:00:41,375 --> 00:00:43,083 ก็ไม่มีอะไรแข็งแกร่งไปกว่านั้น 10 00:00:45,791 --> 00:00:48,333 นายรู้เรื่องมังกรตั้งแต่เมื่อไหร่ 11 00:00:48,333 --> 00:00:51,500 นายเคยสนใจแต่จะเข้าแก๊ง สมุนอิมพีเรียมไปล่ามังกร 12 00:00:51,500 --> 00:00:54,583 มีหลายอย่างเกิดขึ้น ตั้งแต่เราเจอกันครั้งก่อน เจ้าโคมไฟ 13 00:00:54,583 --> 00:00:57,250 เรียกฉันว่าอารินก็ได้ 14 00:01:03,166 --> 00:01:04,916 ไค ช่วยทีนะ 15 00:01:04,916 --> 00:01:06,166 ได้เลย 16 00:01:06,166 --> 00:01:10,125 ไวลด์ไฟเออร์ นี่เป็นภารกิจลอบเร้น เพลงธีมก็จะเป็นแบบ... 17 00:01:12,250 --> 00:01:13,583 ได้เลย 18 00:01:13,583 --> 00:01:14,666 รับทราบ 19 00:01:16,750 --> 00:01:19,083 ฉันลืมไปว่ามีไฟสองคนแล้ว 20 00:01:22,791 --> 00:01:26,000 ตอนบินเข้ามาอิมพีเรียม เราเห็นการระเบิดครั้งใหญ่ 21 00:01:26,000 --> 00:01:27,083 นายก็เห็นใช่ไหม 22 00:01:27,083 --> 00:01:29,208 มันเหมือนพลังจากแก่นมังกรเลย 23 00:01:29,208 --> 00:01:32,583 ใครจะไม่เห็น มันมาจากห้องทดลองระบบชั้นสูง 24 00:01:33,166 --> 00:01:34,791 แก่นมังกรอยู่ที่นั่นแหละ 25 00:01:34,791 --> 00:01:38,000 แต่ก่อนอื่น เราต้องไปที่ฐาน หลบให้พ้นสายตาองครักษ์ซะก่อน 26 00:01:38,000 --> 00:01:40,583 ทางเข้าอุโมงค์อยู่แถว... 27 00:01:44,916 --> 00:01:48,083 ประชาชนอิมพีเรียมอยู่ฝ่ายนินจา 28 00:01:48,083 --> 00:01:49,375 ทรยศ 29 00:01:49,375 --> 00:01:52,416 พวกแกต้องโทษประหารข้อหากบฏ 30 00:01:52,416 --> 00:01:54,916 ส่วนพวกแก นินจา 31 00:01:54,916 --> 00:01:57,125 กล้าบุกรุกอาณาจักรของฉันเหรอ 32 00:01:57,125 --> 00:01:59,375 พวกแกจะโง่ไปถึงไหน 33 00:01:59,958 --> 00:02:03,750 เธอไม่รู้หรอกว่าพวกเราบางคน โง่ได้ขนาดไหน ไม่ได้ว่านะ ลอยด์ 34 00:02:03,750 --> 00:02:06,708 การฝึกนินจาน่าสังเวชของพวกแก 35 00:02:06,708 --> 00:02:10,083 พลังธาตุน่าสมเพชของพวกแก 36 00:02:10,083 --> 00:02:14,083 มันเทียบกับพลังของฉันไม่ได้เลย 37 00:02:14,083 --> 00:02:15,250 โจมตี 38 00:02:15,250 --> 00:02:18,125 หลงทางในความเวิ้งว้าง สิ่งต่างๆ มากมายรออยู่ 39 00:02:18,125 --> 00:02:20,541 รวมกันเราจะสู้ 40 00:02:20,541 --> 00:02:21,458 ใช่ 41 00:02:21,458 --> 00:02:24,458 สู้ตาย 42 00:02:24,458 --> 00:02:27,541 เป็นนินจาต้านความชั่วร้าย 43 00:02:27,541 --> 00:02:30,125 (นินจาโก: มังกรผงาด) 44 00:02:30,708 --> 00:02:33,666 {\an8}(เราทุกคนคือมังกร) 45 00:02:33,666 --> 00:02:36,291 อาณาจักรที่เน่าในขนาดนี้ 46 00:02:36,291 --> 00:02:38,791 แต่จากภายนอกดูสมบูรณ์แบบนะ 47 00:02:38,791 --> 00:02:41,333 ประชาชนยังคิดว่าสมบูรณ์แบบอยู่เลย 48 00:02:41,333 --> 00:02:42,541 ถามพ่อแม่ฉันสิ 49 00:02:42,541 --> 00:02:45,583 บางทีหลังจากจบเรื่องนี้ เราอาจจะคุยกับพ่อแม่เธอได้ 50 00:02:45,583 --> 00:02:46,791 โน้มน้าวพวกท่านว่า... 51 00:02:46,791 --> 00:02:47,875 ไม่ 52 00:02:47,875 --> 00:02:50,833 พ่อแม่ฉันเชื่อในอิมพีเรียมมากกว่าอะไรทั้งนั้น 53 00:02:50,833 --> 00:02:52,458 ยิ่งกว่าที่เชื่อใน... 54 00:02:54,291 --> 00:02:56,125 คุยไปก็ไม่มีประโยชน์หรอก 55 00:02:56,125 --> 00:02:57,125 ดูนั่น 56 00:02:59,250 --> 00:03:01,333 มีคนสู้กันด้วยพลังธาตุเหรอ 57 00:03:01,333 --> 00:03:05,375 เราอาจจะไม่ใช่นินจากลุ่มเดียว ที่แผนพังเพราะอิมพีเรียมก็ได้ 58 00:03:05,375 --> 00:03:08,541 หวังว่าเกราะที่ฉันสร้างให้จิโร่ จะแกร่งพอฝ่าเข้าไปได้นะ 59 00:03:14,541 --> 00:03:16,083 เมื่อกี้เรื่องจริงเหรอ 60 00:03:16,958 --> 00:03:21,166 หุ่นของฉันต้านทานพลังธาตุของพวกแกได้ 61 00:03:26,375 --> 00:03:29,916 พวกแกคิดว่าพลังทําให้ตัวเองสูงส่ง 62 00:03:29,916 --> 00:03:33,208 หา เราไม่ได้คิดว่าเราดีกว่าใคร เพราะเรามีพลังนะ 63 00:03:33,208 --> 00:03:34,125 ฉันคิด 64 00:03:35,666 --> 00:03:40,458 พวกแกจะได้รู้ว่าไม่มีใครสูงส่ง ไปกว่าจักรพรรดินีเบียทริกซ์ 65 00:03:41,083 --> 00:03:43,000 ดูนั่น ใช่คนที่ฉันคิดหรือเปล่า 66 00:03:44,583 --> 00:03:48,250 นีย่ากับโซระ บอกทีว่าพวกนั้น ไม่ได้ลืมสนามพลังไฟฟ้า 67 00:03:55,750 --> 00:03:59,041 เจ้าโง่ เราคืออิมพีเรียมนะ 68 00:03:59,625 --> 00:04:01,833 ไม่มีใครทําลายสิ่งที่เราสร้างมาได้ 69 00:04:03,958 --> 00:04:06,416 นีย่า บินขึ้นก่อน มันไม่... 70 00:04:17,250 --> 00:04:18,250 ช่างมันเถอะ 71 00:04:19,500 --> 00:04:20,958 เป็นไปไม่ได้ 72 00:04:21,458 --> 00:04:22,458 นั่นมัน... 73 00:04:26,000 --> 00:04:30,291 "จักรพรรดินีจงเจริญ" เหรอ ดูเหมือนจักรพรรดินีถ่วงความเจริญมากกว่านะ 74 00:04:32,416 --> 00:04:33,833 สมุน 75 00:04:33,833 --> 00:04:34,750 จัดการมัน 76 00:04:34,750 --> 00:04:36,916 จัดการพวกมันทุกตัว 77 00:04:49,375 --> 00:04:50,625 ดีใจที่ได้เจอกันที่นี่นะ 78 00:04:50,625 --> 00:04:52,750 อิมพีเรียมขโมยแก่นมังกรของนายด้วยเหรอ 79 00:04:52,750 --> 00:04:56,208 ไม่ใช่ของเรา แต่พวกมันได้แก่นของไคกับไวลด์ไฟเออร์ไป 80 00:04:56,208 --> 00:04:58,000 นี่ เราไม่ได้แข่งกันนะ 81 00:05:14,333 --> 00:05:16,750 อะไรนะ ไรยู เราหนีไม่ได้ 82 00:05:21,666 --> 00:05:23,750 ลอยด์ ฉันว่าไรยูพยายามบอกว่า 83 00:05:23,750 --> 00:05:26,916 มังกรใหญ่จะถ่วงเวลาจักรพรรดินีเพื่อให้เราหนี 84 00:05:26,916 --> 00:05:28,750 แต่มังกรก็ต้องการคนช่วย 85 00:05:31,625 --> 00:05:33,416 อยากเถียงกับมังกรไหมล่ะ 86 00:05:33,416 --> 00:05:36,000 เข้าใจแล้ว เพอร์ซิวัล ไปกันเลย 87 00:05:37,541 --> 00:05:38,541 ตามมันไป 88 00:05:49,291 --> 00:05:50,708 แย่กว่านี้ก็เคยกระโดดลง 89 00:05:55,666 --> 00:05:58,791 รางลับในถังขยะเหรอ เยี่ยมเลย 90 00:05:58,791 --> 00:06:01,208 มาเถอะ ศูนย์บัญชาการเราอยู่ไม่ไกล 91 00:06:08,791 --> 00:06:10,375 การทดสอบครั้งที่เจ็ด พร้อม 92 00:06:13,250 --> 00:06:16,041 การปรับแต่งที่เราทําน่าจะได้ผล 93 00:06:16,041 --> 00:06:20,500 ทําให้ดร.ลาโรว์เห็นเลย ว่าเราดูดพลังจากมังกรขุมพลังได้ 94 00:06:33,500 --> 00:06:34,375 ไม่นะ 95 00:06:49,666 --> 00:06:53,416 เฮ้ย นี่มันชิ้นส่วน ของดักแด้เทคโนโลยีแปลกๆ ที่เราเจอเซนนี่ 96 00:06:53,416 --> 00:06:55,333 ในวิหารใต้ดินนั่นไง 97 00:06:55,333 --> 00:06:58,125 ใช่ จักรพรรดิเอามาแยกชิ้นส่วน 98 00:06:58,125 --> 00:07:00,583 ส่วนใหญ่ถูกส่งไปที่ดินแดนของหาย 99 00:07:00,583 --> 00:07:02,500 เราทิ้งเทคโนโลยีเก่าทุกอย่างที่นั่น 100 00:07:02,500 --> 00:07:05,375 ใช่ เราคุ้นเคยกับสถานที่นั้นแล้วล่ะ 101 00:07:05,375 --> 00:07:08,250 นี่คือเหตุผลที่ชิ้นส่วนประตูมิติอยู่ที่นั่น 102 00:07:08,250 --> 00:07:11,791 และเหตุผลที่ฉันเชื่อมกลับมาประตูนี้ไม่ได้ 103 00:07:11,791 --> 00:07:13,708 คงดีถ้าได้รู้เรื่องนี้ 104 00:07:13,708 --> 00:07:17,208 ก่อนที่ฉันจะเสียเวลาหลายวัน ไปกับความพยายามที่ล้มเหลว 105 00:07:24,125 --> 00:07:27,666 ทําไมจักรพรรดินีถึงไม่รู้ ว่าพวกนายซ่อนตัวอยู่ข้างล่างนี่ 106 00:07:27,666 --> 00:07:30,583 ตอนเราเป็นกองกําลังวัยรุ่นพิทักษ์อิมพีเรียม 107 00:07:30,583 --> 00:07:32,791 เราได้รู้ว่ากล้องวงจรปิดอยู่ที่ไหนบ้าง 108 00:07:32,791 --> 00:07:34,333 เราก็เลยรู้ทางหลบ 109 00:07:34,333 --> 00:07:37,250 นี่คือวิธีที่เราสร้าง กองกําลังต่อต้านโดยไม่ถูกจับได้ 110 00:07:37,250 --> 00:07:39,125 แล้วกองกําลังต่อต้านนี่ใหญ่แค่ไหน 111 00:07:39,125 --> 00:07:42,750 พวกเราเป็นแกนนํา แต่เราก็มีคนอยู่ในทุกที่ 112 00:07:42,750 --> 00:07:45,041 เราถึงได้บัตรผ่านนี้มา 113 00:07:45,041 --> 00:07:47,458 บัตรนี้จะทําให้คุณเข้าห้องทดลองระบบชั้นสูง 114 00:07:47,458 --> 00:07:49,291 ไปหาแก่นมังกรได้ 115 00:07:49,291 --> 00:07:50,750 ฉันไม่เข้าใจ 116 00:07:50,750 --> 00:07:52,166 ครั้งก่อนที่เจอกัน 117 00:07:52,166 --> 00:07:54,416 นายลากไรยูที่น่าสงสารไปส่งจักรพรรดินี 118 00:07:56,166 --> 00:08:00,250 เราเห็นพวกคุณนินจา ปล่อยมังกรเป็นอิสระด้วยตาตัวเอง 119 00:08:00,250 --> 00:08:02,833 แล้วพอจักรพรรดินีบอกว่ามันไม่ได้เกิดขึ้น 120 00:08:02,833 --> 00:08:08,000 เราก็เลยสงสัยแล้วเริ่มขุดคุ้ย จนเจอเรื่องโกหกเต็มไปหมด 121 00:08:08,000 --> 00:08:11,166 เรารู้ข่าวว่าจักรพรรดิองค์ก่อน สิ้นพระชนม์จากอุบัติเหตุ 122 00:08:11,166 --> 00:08:15,000 แต่กลายเป็นว่าจักรพรรดินีกับราส เป็นคนทําให้อุบัติเหตุเกิดขึ้น 123 00:08:15,000 --> 00:08:16,291 ถามจริง 124 00:08:16,791 --> 00:08:18,083 แม้แต่ฉันยังไม่รู้เลย 125 00:08:18,083 --> 00:08:21,625 พวกเราทุกคนมีคนรู้จักที่หายตัวไปอย่างลึกลับ 126 00:08:21,625 --> 00:08:24,416 เราเชื่อว่าทุกคนที่พยายามแสดงออก 127 00:08:24,416 --> 00:08:28,000 ในแง่ที่จักรพรรดินีไม่เห็นด้วยจะถูกขังคุก 128 00:08:28,000 --> 00:08:30,041 ภาพฟุตเทจนี้ไม่เคยเผยแพร่ออกไป 129 00:08:30,041 --> 00:08:33,250 แต่ในนี้ จักรพรรดินียอมรับว่าโกหก 130 00:08:33,250 --> 00:08:34,458 เรื่องใหญ่ที่สุด 131 00:08:34,458 --> 00:08:37,041 คือมังกรเป็นแค่ "สัตว์ร้ายไร้ความรู้สึก" 132 00:08:37,041 --> 00:08:40,166 รู้ไหมว่ามังกรมีไอคิวชั้นสูงมากๆ เลยนะ 133 00:08:40,166 --> 00:08:43,458 และมังกรแทบทุกสายพันธุ์ อยู่กันเป็นชุมชนที่ช่วยเหลือกัน 134 00:08:43,458 --> 00:08:44,625 เหมือนพวกเรา 135 00:08:44,625 --> 00:08:47,041 แหงสิ ทุกคนก็รู้ 136 00:08:47,041 --> 00:08:48,791 ไม่ใช่ในอิมพีเรียม 137 00:08:48,791 --> 00:08:49,791 แต่ผมมั่นใจ 138 00:08:49,791 --> 00:08:53,666 เมื่อประชาชนคนอื่นๆ ได้รู้ความจริงว่าเราปฏิบัติต่อมังกรยังไง 139 00:08:53,666 --> 00:08:55,125 พวกเขาจะลุกขึ้นสู้ 140 00:08:55,125 --> 00:08:57,041 แต่ประชาชนจะรู้ความจริงได้ยังไง 141 00:08:57,041 --> 00:08:59,833 จักรพรรดินีควบคุมข่าวสารทุกอย่างในอิมพีเรียม 142 00:08:59,833 --> 00:09:04,208 เรามีคนวงในที่พาเราเข้าหอส่งสัญญาณได้ในคืนนี้ 143 00:09:04,208 --> 00:09:06,166 ถ้าเราเจาะการเข้ารหัสได้ 144 00:09:06,166 --> 00:09:09,291 เราก็จะสตรีมฟุตเทจนี้ไปถึงทุกจอในอิมพีเรียมได้ 145 00:09:09,291 --> 00:09:12,916 เราถึงคิดว่าการที่คุณมาที่นี่ตอนนี้คือโชคชะตา 146 00:09:12,916 --> 00:09:14,541 มันจะเป็นโชคชะตาได้ไง 147 00:09:14,541 --> 00:09:16,291 เพราะเธออยู่ที่นี่ 148 00:09:16,791 --> 00:09:19,125 คุณเป็นแรงบันดาลใจให้เราทําสิ่งนี้ แอนา 149 00:09:19,125 --> 00:09:20,666 ไม่สิ โซระ 150 00:09:21,708 --> 00:09:22,708 ฉันเหรอ 151 00:09:23,208 --> 00:09:26,041 ฉันเป็นแค่เด็กหนีออกจากบ้าน ที่เก่งเรื่องเทคโนโลยี 152 00:09:26,041 --> 00:09:29,541 เราทําตามที่จักรพรรดินีบอกมาทั้งชีวิต 153 00:09:29,541 --> 00:09:31,708 ทั้งการแต่งตัว วิธีคิด 154 00:09:31,708 --> 00:09:34,500 เราก็ทําไป ไม่เคยสงสัย 155 00:09:34,500 --> 00:09:37,500 แต่คุณท้าทายลาโรว์กับจักรพรรดินี 156 00:09:37,500 --> 00:09:38,708 คุณต่อต้าน 157 00:09:38,708 --> 00:09:41,333 คุณทําในสิ่งที่ไม่มีใครเคยทํา 158 00:09:41,833 --> 00:09:44,583 พอเราได้รู้ความจริงว่าเกิดอะไรขึ้นกับคุณ 159 00:09:44,583 --> 00:09:45,916 ทําไมคุณถึงหนีไป 160 00:09:45,916 --> 00:09:49,666 เราก็ต้องทําหน้าที่ของเรา เพื่อพยายามกอบกู้อิมพีเรียม 161 00:09:49,666 --> 00:09:52,708 พวกเราไม่มีใคร ที่จะเจาะการเข้ารหัสออกอากาศได้ 162 00:09:52,708 --> 00:09:54,541 แต่เราเชื่อว่าคุณทําได้ 163 00:09:57,416 --> 00:09:58,250 ฉันลุยด้วย 164 00:09:58,250 --> 00:10:01,291 ฉันไปด้วย ฉันคอยช่วยเธอเสมอ โซระ 165 00:10:02,375 --> 00:10:05,500 เยี่ยม จัดการซะ เราจะไปชิงแก่นมังกรจากห้องทดลอง 166 00:10:05,500 --> 00:10:06,791 อีกอย่างนะ 167 00:10:06,791 --> 00:10:09,125 ผมเห็นห้องทดลองหลังการระเบิด 168 00:10:09,125 --> 00:10:11,000 ตอนนี้มันถูกปิดตาย 169 00:10:11,000 --> 00:10:12,916 ยามเฝ้าเต็มไปหมด 170 00:10:12,916 --> 00:10:14,958 งั้นก็ต้องใช้ตัวล่อ 171 00:10:14,958 --> 00:10:17,833 ฉันสนใจตั้งแต่ "ระเบิดลูกใหญ่" แล้ว 172 00:10:17,833 --> 00:10:19,708 ฉันไม่ได้พูดว่า "ระเบิดลูกใหญ่" นะ 173 00:10:19,708 --> 00:10:20,750 ก็บอกเป็นนัย 174 00:10:20,750 --> 00:10:22,333 ใช่ ก็โยงได้ 175 00:10:22,333 --> 00:10:25,375 เอาล่ะ ได้เวลากอบกู้โลก 176 00:10:42,208 --> 00:10:43,500 เจ้ากิ้งก่าโสโครก 177 00:10:51,291 --> 00:10:54,125 ไม่มีมังกรตัวไหนเทียบฉันได้ 178 00:11:20,125 --> 00:11:22,833 นี่ บนนั้นใกล้เสร็จหรือยัง เมลวิน 179 00:11:22,833 --> 00:11:24,291 คิดว่านะ 180 00:11:24,291 --> 00:11:27,541 วันนี้เพิ่งไปหาหมอตามา หมอขยายม่านตาให้ 181 00:11:27,541 --> 00:11:28,666 มองอะไรไม่เห็นเลย 182 00:11:28,666 --> 00:11:32,416 วันนี้น่าจะลาหยุดซะ แต่นายก็รู้ว่าจักรพรรดินีเป็นยังไง ช่างเถอะ 183 00:11:36,208 --> 00:11:39,083 เอาล่ะ แผนที่บอกว่านั่นคือคลังแสง 184 00:11:39,083 --> 00:11:40,583 ดูไม่เหมือนบ้านคนเลยนะ 185 00:11:41,583 --> 00:11:42,458 ก๊อกๆ 186 00:11:42,458 --> 00:11:43,541 ใครมา 187 00:11:43,541 --> 00:11:45,666 คาไหน 188 00:11:45,666 --> 00:11:47,500 คาบูม 189 00:11:55,541 --> 00:11:58,541 เดี๋ยวนะ ไหนล่ะ "ระเบิดลูกใหญ่" 190 00:11:58,541 --> 00:12:02,125 ถ้าที่นี่เป็นที่เก็บจรวด อาวุธ กับของที่ระเบิดได้ 191 00:12:02,125 --> 00:12:04,250 ระเบิดมันน่าจะดังกว่านี้ไหม 192 00:12:04,250 --> 00:12:06,166 ฉันก็คิดเหมือนกันเลย 193 00:12:06,166 --> 00:12:07,750 นี่คือคลังแสง ถูกไหม 194 00:12:07,750 --> 00:12:09,416 ใช่เลย ดูสิ 195 00:12:09,416 --> 00:12:11,625 ไวลด์ไฟเออร์ แผนที่มันกลับหัว 196 00:12:11,625 --> 00:12:16,750 อ้อ ก็นายให้เด็กที่โตมาในไวลด์เนสดูแผนที่ 197 00:12:17,375 --> 00:12:18,208 นายผิดเอง 198 00:12:18,208 --> 00:12:19,500 ก็จริง 199 00:12:19,500 --> 00:12:23,250 แต่ฉันมั่นใจว่าตึกนี้ ก็เป็นของสําคัญมากๆ เหมือนกัน 200 00:12:23,250 --> 00:12:26,625 ไม่ต้องสงสัยเลย เราทําตามกลยุทธ์เพื่อช่วยกองกําลังต่อต้าน 201 00:12:26,625 --> 00:12:29,625 ไม่นะ ห้องเก็บเกราะไหล่ 202 00:12:45,583 --> 00:12:49,333 ไม่อยากเชื่อเลยว่านายมีวงในอยู่ในหอส่งสัญญาณ 203 00:12:49,333 --> 00:12:51,416 นั่นมันสถานที่ลับระดับสามเอเลยนะ 204 00:12:51,416 --> 00:12:53,666 รอดูก่อนเถอะว่าเขาคือใคร 205 00:12:55,875 --> 00:12:57,208 แรปตัน 206 00:12:57,208 --> 00:12:58,416 ไง 207 00:12:58,416 --> 00:13:02,125 ถ้าอยากได้คนวงใน แรปตันนี่แหละใช่เลย 208 00:13:04,541 --> 00:13:05,375 เฮ้ย 209 00:13:05,375 --> 00:13:06,750 โอ๊ย 210 00:13:06,750 --> 00:13:09,916 ให้ตายสิ เจ้านี่ขี้แค้นฝังหุ่นจริงๆ 211 00:13:12,500 --> 00:13:13,958 ไม่เอาน่า ขอล่ะ 212 00:13:13,958 --> 00:13:16,541 เราต้องการเขาถ้าจะกอบกู้อิมพีเรียม 213 00:13:18,125 --> 00:13:22,083 นี่ สหาย ฉันก็เกลียดแรปตัน แต่อย่างน้อยก็ฟังเขาก่อนเถอะ 214 00:13:25,166 --> 00:13:27,375 เราจะรู้ได้ยังไง ว่านายไม่ใช่สายลับของจักรพรรดินี 215 00:13:27,375 --> 00:13:29,500 เพราะฉันเกลียดขี้หน้านางไง 216 00:13:30,083 --> 00:13:33,958 ฟังนะ ฉันต้องการแค่ล่ามังกรเท่านั้น 217 00:13:35,958 --> 00:13:39,208 โอเคๆ ฉันยอมรับ ฉันลืมดูบรรยากาศ 218 00:13:39,958 --> 00:13:43,625 ฟังนะ จักรพรรดินีเสียสติไปแล้ว 219 00:13:43,625 --> 00:13:47,750 นางหมกมุ่นกับการทําลายเหล่านินจา นางไม่คิดเรื่องอื่นใดอีกแล้ว 220 00:13:47,750 --> 00:13:51,875 นางสร้างอาวุธแผ่นดินผสานไหว แล้วนางก็กู่ไม่กลับจนไม่รู้ตัว 221 00:13:51,875 --> 00:13:55,500 นางจะทําลายทั้งโลกเพื่อที่จะแก้แค้น 222 00:13:55,500 --> 00:13:57,541 แล้วมันเกี่ยวอะไรกับนาย 223 00:13:57,541 --> 00:14:00,208 ตอนที่ฉันชิงแก่นมังกรที่นางส่งฉันไปชิงมาไม่ได้ 224 00:14:00,208 --> 00:14:03,083 ฉันก็คิดได้ขึ้นมาจริงๆ 225 00:14:03,083 --> 00:14:05,750 ทําไมฉันต้องช่วยนางทําลายโลกด้วย 226 00:14:05,750 --> 00:14:08,458 แรปตันต้องการโลก 227 00:14:08,458 --> 00:14:10,208 แรปตันชอบอยู่ในโลกนี้ 228 00:14:10,208 --> 00:14:12,666 เขาได้ข่าวเรื่องกลุ่มต่อต้าน แล้วก็มาหาผม 229 00:14:12,666 --> 00:14:15,750 เราทําแก่นมังกรปลอม ให้เขาเอาไปส่งจักรพรรดินี 230 00:14:15,750 --> 00:14:20,166 ฉันหวังว่าพอได้แก่นปลอม อาวุธของนางจะไม่ได้ผล แล้วนางจะถอดใจ 231 00:14:20,166 --> 00:14:22,875 แต่มันก็ผิดแผนจนระเบิด 232 00:14:22,875 --> 00:14:24,583 ห้องทดลองระเบิดน่ะเหรอ 233 00:14:24,583 --> 00:14:26,166 เพราะนายเองเหรอ 234 00:14:26,166 --> 00:14:29,083 ใช่ แรปตันแทบเอาชีวิตไม่รอด 235 00:14:29,583 --> 00:14:33,791 แต่ตอนนี้ฉันได้ข่าวว่า จักรพรรดินีมีแผนสร้างอาวุธอีกอย่าง 236 00:14:33,791 --> 00:14:35,416 เราต้องรีบแล้ว 237 00:14:35,416 --> 00:14:38,291 จุดแข็งที่แท้จริงของนาง คือความภักดีของประชาชน 238 00:14:38,291 --> 00:14:42,500 พนันเลยว่าการยึดสถานี เผยแพร่ความจริงจะทําลายจุดแข็งนั้นได้ 239 00:14:42,500 --> 00:14:45,625 พวกนายไว้ใจฉันหรือเปล่า 240 00:14:46,750 --> 00:14:48,958 ก็ได้ สงบศึก 241 00:14:48,958 --> 00:14:50,375 แต่แค่ชั่วคราวเท่านั้นนะ 242 00:14:50,375 --> 00:14:54,166 แน่นอน ฉันก็เกลียดพวกนาย เกลียดมาก 243 00:14:54,166 --> 00:14:57,583 ทีนี้ สแกนมือครั้งเดียว พวกนายก็เข้าได้เลย 244 00:14:58,083 --> 00:14:59,000 จัดการซะ 245 00:15:05,458 --> 00:15:07,375 ถนนโล่งแล้ว ไปกันเลย 246 00:15:16,250 --> 00:15:20,833 ยอมรับเลยนะ นางเปิดตัวเท่ๆ เก่ง ไม่รู้ไปเรียนมาจากไหน 247 00:15:25,875 --> 00:15:29,666 โดราม่าเปิดตัวอลังการอีกครั้ง 248 00:15:29,666 --> 00:15:33,625 อย่าเพิ่งปรบมือจนกว่าการแสดงจะจบ 249 00:15:34,666 --> 00:15:38,750 กะแล้วว่าถ้าสะกดรอยตามเจ้าชั่วแรปตันมา ฉันจะต้องเจอเรื่องหักมุม 250 00:15:38,750 --> 00:15:41,833 ดูสิว่าฉันทําลายแผนอะไร 251 00:15:44,791 --> 00:15:47,625 จักรพรรดินีต้องปลื้มฉันแน่ๆ 252 00:15:47,625 --> 00:15:49,416 คุณทํางานให้นางได้ยังไง 253 00:15:49,416 --> 00:15:51,500 นางปกครองด้วยคําโกหกล้วนๆ 254 00:15:51,500 --> 00:15:54,041 เจ้าเด็กไร้เดียงสา 255 00:15:54,041 --> 00:15:57,791 คําลวงของเวทีละคร คือวิธีที่เราค้นพบความจริงภายใน 256 00:16:03,125 --> 00:16:04,000 ขอบใจนะ ไรยู 257 00:16:05,500 --> 00:16:10,583 เอาปืนมาติดมังกรแล้วคิดว่าจะสู้ฉันได้เหรอ 258 00:16:10,583 --> 00:16:12,333 มังกรของเราอยู่ไหน 259 00:16:12,333 --> 00:16:14,791 ที่ที่มังกรทุกตัวควรอยู่ 260 00:16:14,791 --> 00:16:18,958 ในคุก กําลังเตรียมถูกดูดพลัง 261 00:16:18,958 --> 00:16:22,208 คราวนี้พวกมันช่วยแกไม่ได้แล้ว 262 00:16:22,208 --> 00:16:25,041 ฉันรู้ว่าแกมาชิงแก่นมังกรของฉัน 263 00:16:25,041 --> 00:16:27,791 แต่แกจะไม่มีทางได้มันไป 264 00:16:52,375 --> 00:16:53,833 ฉันเตือนแล้วนะ 265 00:16:53,833 --> 00:16:56,583 เธออยากเอาชนะแอนาจนตัวสั่น 266 00:16:56,583 --> 00:16:59,041 จนทําให้เธอทําเกินความสามารถตัวเอง 267 00:16:59,625 --> 00:17:02,375 อย่าพูดชื่อนั้นให้ฉันได้ยินนะ ดร.ลาโรว์ 268 00:17:02,375 --> 00:17:04,750 แอนาไม่รู้ว่าเธอเป็นใครด้วยซ้ํา 269 00:17:04,750 --> 00:17:06,041 เธอทําไม่ได้หรอก 270 00:17:06,041 --> 00:17:07,083 ยอมรับซะ 271 00:17:07,083 --> 00:17:09,666 องครักษ์ พายัยนั่นออกไปให้พ้น 272 00:17:11,083 --> 00:17:13,958 - จับเลย - มันเป็นไปไม่ได้ จอร์ดานา 273 00:17:13,958 --> 00:17:16,500 ปลดขีดจํากัดความปลอดภัยทุกอย่าง 274 00:17:16,500 --> 00:17:19,125 เพิ่มผลผลิตเป็น 400 เปอร์เซ็นต์ 275 00:17:19,125 --> 00:17:22,416 มันอาจจะทําลายระบบ แล้วระเบิดเราทุกคนได้นะ 276 00:17:22,416 --> 00:17:23,583 ทําไปเถอะน่า 277 00:17:27,875 --> 00:17:30,833 นั่นมันสายไฟ ไม่ใช่แม่น้ํา 278 00:17:30,833 --> 00:17:32,583 เธอฟังฉันบ้างไหมเนี่ย 279 00:17:32,583 --> 00:17:34,041 พวกนั้นทําสําเร็จ 280 00:17:40,166 --> 00:17:43,041 พลังของพวกแกมันน่ารังเกียจ 281 00:17:43,041 --> 00:17:45,625 เราต้องกําจัดตัวประหลาดน่ารังเกียจ 282 00:17:45,625 --> 00:17:47,833 ผิดธรรมชาติออกไปจากเมืองของเรา 283 00:17:47,833 --> 00:17:50,291 เหมือนที่ฉันกําจัดพี่สาว 284 00:17:50,291 --> 00:17:51,708 กับเสด็จพ่อด้วย 285 00:17:51,708 --> 00:17:53,791 ถูกต้อง เดี๋ยว อะไรนะ 286 00:17:54,958 --> 00:17:59,083 ฉันขอรับรองเลยว่าไม่มีมังกรหนีไปได้ 287 00:17:59,083 --> 00:18:01,958 ใครก็ตามที่บ่งชี้เช่นนั้นถือเป็นคนทรยศ 288 00:18:01,958 --> 00:18:05,125 พร้อมแล้วขอรับ จักรพรรดินี 289 00:18:05,125 --> 00:18:07,375 แสดงได้ยอดเยี่ยมมาก 290 00:18:07,375 --> 00:18:10,166 ฉันไม่จําเป็นต้องแสดงดีๆ เลย 291 00:18:10,166 --> 00:18:13,750 ประชาชนอิมพีเรียมไร้สมอง เชื่อทุกอย่างที่ฉันบอกอยู่แล้ว 292 00:18:13,750 --> 00:18:15,458 มังกรพวกนั้นหนีไปแล้ว 293 00:18:15,458 --> 00:18:18,625 บอกให้ลาโรว์เพิ่มการดูดพลัง มังกรไม่กี่ตัวที่ยังเหลือ 294 00:18:18,625 --> 00:18:22,208 ฉันไม่ต้องการให้ประชาชนน่าสังเวชมาร้องเรียน 295 00:18:23,000 --> 00:18:24,916 อะไรเนี่ย เกิดอะไรขึ้น 296 00:18:24,916 --> 00:18:27,208 คําพูดของท่านเองไง จักรพรรดินี 297 00:18:27,208 --> 00:18:28,291 เร็วอีก 298 00:18:28,291 --> 00:18:29,375 แรงอีก 299 00:18:29,375 --> 00:18:31,291 มังกรทนมากกว่านี้ไม่ไหวนะเพคะ 300 00:18:31,291 --> 00:18:32,333 ใครสนล่ะ 301 00:18:32,333 --> 00:18:35,041 ดูดให้หมด จนไม่มีอะไรเหลือ 302 00:18:35,041 --> 00:18:38,458 พลังงานในอิมพีเรียมต้องไร้ขีดจํากัด 303 00:18:42,708 --> 00:18:44,416 เฮ้ย ท่านโกหกเรา 304 00:18:44,416 --> 00:18:45,458 โห่ 305 00:18:48,916 --> 00:18:50,750 - ได้ผล - เยี่ยม 306 00:18:51,500 --> 00:18:53,250 ได้เวลาทําอะไรสักอย่างแล้ว 307 00:18:56,916 --> 00:18:58,041 แอนา 308 00:18:58,041 --> 00:18:59,625 ประชาชนแห่งอิมพีเรียม 309 00:19:00,125 --> 00:19:03,041 คุณได้ฟังความจริงจากองค์จักรพรรดินีเองแล้ว 310 00:19:03,041 --> 00:19:06,666 อิมพีเรียมไม่ใช่สถานที่สมบูรณ์แบบ ที่ใครๆ บอกเรา 311 00:19:06,666 --> 00:19:08,333 ที่นี่ทรมานมังกร 312 00:19:08,333 --> 00:19:10,708 ที่นี่ดูดพลังชีวิตของมังกร 313 00:19:10,708 --> 00:19:14,166 ทุกความสบายของคุณ ทุกอภิสิทธิ์ของคุณ 314 00:19:14,166 --> 00:19:17,541 ล้วนแต่แลกมาด้วยสิ่งมีชีวิตอื่นๆ 315 00:19:17,541 --> 00:19:20,625 เรื่องนี้จะดําเนินต่อไปไม่ได้เด็ดขาด 316 00:19:20,625 --> 00:19:23,166 นางไม่เพียงแต่ทารุณมังกร 317 00:19:23,166 --> 00:19:26,583 วัฒนธรรมทั้งประเทศเราก็รับใช้นางด้วย 318 00:19:26,583 --> 00:19:29,125 จักรพรรดินีหลอกใช้ฉันทํางาน 319 00:19:29,125 --> 00:19:31,625 แต่กลับขับไล่ฉันเมื่อนางควบคุมฉันไม่ได้ 320 00:19:32,125 --> 00:19:36,000 เช่นเดียวกับมังกร ฉันก็เป็น "สัตว์ร้ายไร้ความรู้สึก" 321 00:19:36,000 --> 00:19:38,125 นั่นคือมุมองที่นางมีต่อเราทุกคน 322 00:19:38,125 --> 00:19:41,958 แต่เราทุกคนแข็งแกร่งกว่าที่นางรู้ 323 00:19:41,958 --> 00:19:43,916 เราต้องลุกขึ้นสู้ 324 00:19:43,916 --> 00:19:45,916 เราต้องเป็นอิสระ 325 00:19:45,916 --> 00:19:50,208 เพราะวันนี้ เราทุกคนคือมังกร 326 00:19:51,875 --> 00:19:55,458 เสด็จพ่อของนางเป็นผู้นํา แต่นางเป็นแค่คนโกหก 327 00:19:56,291 --> 00:19:57,625 จักรพรรดินีออกไป 328 00:19:57,625 --> 00:19:59,375 นางหลอกใช้เรา 329 00:19:59,375 --> 00:20:01,708 เราเป็นเหมือนมังกรสําหรับนาง 330 00:20:01,708 --> 00:20:04,333 จักรพรรดินีออกไป 331 00:20:04,333 --> 00:20:05,875 นางโกหก 332 00:20:05,875 --> 00:20:07,416 จักรพรรดินีออกไป 333 00:20:07,416 --> 00:20:08,875 โห่ ยัยขี้โกหก 334 00:20:18,791 --> 00:20:21,083 ประชาชนลุกฮือ เตรียมอุปกรณ์เถอะ 335 00:20:30,416 --> 00:20:32,250 นี่สิคลังแสง 336 00:20:33,166 --> 00:20:35,375 เราทุกคนคือมังกร 337 00:20:35,375 --> 00:20:37,250 วิดีโอนั่นเป็นภาพตัดต่อ 338 00:20:37,250 --> 00:20:39,125 ทุกคนก็รู้จักฉัน 339 00:20:39,125 --> 00:20:40,875 ฉันเป็นคนดี 340 00:20:54,500 --> 00:20:56,708 ขอให้มีข่าวดีเถอะ จอร์ดานา 341 00:20:56,708 --> 00:21:00,833 เราทุกคนคือมังกร 342 00:21:00,833 --> 00:21:02,458 คุณทําสําเร็จ 343 00:21:02,458 --> 00:21:03,833 เราทําสําเร็จ 344 00:21:03,833 --> 00:21:06,208 เราทุกคนคือมังกร 345 00:21:08,291 --> 00:21:11,916 เราทุกคนคือมังกร 346 00:21:11,916 --> 00:21:14,333 นางโกหกเรามาตลอด 347 00:21:14,333 --> 00:21:15,500 ไม่อยากเชื่อเลย 348 00:21:21,375 --> 00:21:24,833 พวกวัยรุ่นไม่ได้ล้อเล่น ยามเฝ้าเยอะจริงๆ 349 00:21:24,833 --> 00:21:25,916 ไปกันเถอะ 350 00:21:25,916 --> 00:21:28,750 คลังแสงไฟไหม้ มาเร็ว 351 00:21:28,750 --> 00:21:31,625 แผนโง่ๆ ของพี่ชายฉันได้ผลจริงเหรอเนี่ย 352 00:21:31,625 --> 00:21:33,000 เหมือนจะใช่นะ 353 00:21:34,833 --> 00:21:37,166 หานี่อยู่เหรอ 354 00:21:37,791 --> 00:21:40,291 นางมีแก่นมังกรครบสามได้ยังไง 355 00:21:40,291 --> 00:21:44,208 ตอนนี้ แม้แต่แผ่นดินผสานไหวฉันก็สั่งได้ดั่งใจ 356 00:21:44,208 --> 00:21:49,125 เตรียมใจแหลกสลายจนสิ้นซากซะ เจ้าพวกนินจา 357 00:22:07,083 --> 00:22:09,083 คําบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา