1
00:00:12,250 --> 00:00:13,958
Δουλεύει!
2
00:00:18,708 --> 00:00:20,041
Έλα τώρα.
3
00:00:20,791 --> 00:00:25,666
Από το ίντερνετ πήρε το όπλο η Μπέατριξ;
Θα μας εξοντώσει όλους.
4
00:00:26,333 --> 00:00:30,250
Η Αυτοκράτειρα έχει
απίστευτη κλίση στο δράμα.
5
00:00:30,250 --> 00:00:32,916
Κι εσύ θα εξοντωθείς, ξεβρασμένε.
6
00:00:33,916 --> 00:00:37,291
Μάλλον δεν το σκέφτηκα καλά.
7
00:00:37,291 --> 00:00:39,000
Δεν τελείωσε, Ράπτον.
8
00:00:39,000 --> 00:00:43,416
Ένα να ξέρεις για τους Νίντζα.
Δεν τα παρατάμε ποτέ.
9
00:00:51,500 --> 00:00:53,791
Δεν θέλεις να το κάνεις αυτό.
10
00:00:53,791 --> 00:00:58,583
Αν συνεχίσεις να το χρησιμοποιείς,
οι σεισμοί θα κορυφωθούν.
11
00:00:58,583 --> 00:01:03,375
Θα δημιουργηθεί καταιγίδα
και θα καταστραφεί η πραγματικότητα.
12
00:01:03,375 --> 00:01:04,708
Ψέματα!
13
00:01:04,708 --> 00:01:07,375
Θέλετε τη δύναμή μου για εσάς.
14
00:01:07,375 --> 00:01:11,291
Αλλά η εξόντωσή σας, Νίντζα,
θα είναι θρυλική!
15
00:01:14,250 --> 00:01:19,166
Κι εσείς, προδότες, δεν είστε
καλύτεροι από αυτούς τους Νίντζα.
16
00:01:19,166 --> 00:01:26,250
Κανείς δεν θα κυβερνήσει εκτός από εμένα.
Θα εξοντώσω όποιον σταθεί εμπόδιο!
17
00:01:32,083 --> 00:01:33,083
Πάμε!
18
00:01:37,500 --> 00:01:40,833
Δείτε την αληθινή μου δύναμη!
19
00:01:50,125 --> 00:01:51,750
Έχασε τα λογικά της!
20
00:01:54,166 --> 00:01:56,500
Αυτή είναι ο προδότης.
21
00:02:00,625 --> 00:02:01,916
Άνα;
22
00:02:02,625 --> 00:02:05,125
Η Μπέατριξ σάλταρε. Τι κάνουμε;
23
00:02:07,875 --> 00:02:12,833
Αυτό που ξέρουμε να κάνουμε καλά.
Νίντζα, πάμε!
24
00:02:12,833 --> 00:02:15,583
Χαμένος στο άγνωστο έχω τόσα να δω
25
00:02:15,583 --> 00:02:18,083
Μαζί θα ανέλθουμε
26
00:02:18,083 --> 00:02:19,000
Ναι
27
00:02:19,000 --> 00:02:21,958
Πολεμάμε
28
00:02:21,958 --> 00:02:25,125
Να γίνουμε Νίντζα για το καλό
29
00:02:25,125 --> 00:02:27,750
LEGO NINJAGO: Η ΑΝΟΔΟΣ ΤΩΝ ΔΡΑΚΩΝ
30
00:02:31,708 --> 00:02:34,625
{\an8}Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΔΥΝΑΜΗ
31
00:02:45,333 --> 00:02:46,583
Φάε φλόγες!
32
00:02:53,000 --> 00:02:54,541
Γουάιλντφαϊρ. Όχι!
33
00:03:03,958 --> 00:03:06,500
Θα την ακολουθήσετε κι εσείς.
34
00:03:06,500 --> 00:03:08,458
Θα εξαφανιστείτε.
35
00:03:11,041 --> 00:03:13,000
Να της πάρουμε το όπλο.
36
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Το 'χω!
37
00:03:26,416 --> 00:03:29,000
Απίστευτο, μα ευχαριστώ, Δράκοι.
38
00:03:31,750 --> 00:03:34,375
Ελάτε, το καταφύγιο είναι ασφαλές.
39
00:03:54,375 --> 00:03:58,375
- Ζέιν;
- Πώς να την πλησιάσω για να την αφοπλίσω;
40
00:04:02,458 --> 00:04:07,041
Δεν χρειάζεται να πάμε κοντά.
Θέλω μια ριπή από τον Ραϊγιού
41
00:04:07,041 --> 00:04:09,208
για να διαλύσω το όπλο της.
42
00:04:14,791 --> 00:04:16,708
Ραϊγιού, πάμε.
43
00:04:25,875 --> 00:04:27,000
Ραϊγιού!
44
00:04:27,958 --> 00:04:29,958
Όχι τον Ραϊγιού!
45
00:04:34,375 --> 00:04:35,375
Σόρα!
46
00:04:48,583 --> 00:04:51,458
Επιτέλους, ανακάλυψες το Σπιντζίτσου.
47
00:04:51,458 --> 00:04:55,458
Δεν ξέρω. Έχασα
τη Γουάιλντφαϊρ και τον Ραϊγιού.
48
00:04:55,458 --> 00:04:57,875
Δεν θα χάσω άλλον αγαπημένο.
49
00:05:11,708 --> 00:05:15,000
Μας σπρώχνει στο σημείο ανατροπής.
50
00:05:27,875 --> 00:05:31,041
Αυτό για τη Γουάιλντφαϊρ. Φάε φλόγα!
51
00:05:36,250 --> 00:05:37,541
Κάι!
52
00:05:37,541 --> 00:05:38,708
Όχι!
53
00:05:38,708 --> 00:05:43,833
- Ας την καθαρίσουμε σαν δράκοι!
- Από πότε είσαι με το μέρος μας;
54
00:05:43,833 --> 00:05:47,166
Το τέλος του κόσμου αλλάζει τον άντρα.
55
00:05:48,041 --> 00:05:53,041
- Δεν γίνεται να πάμε κοντά.
- Γι' αυτό κάλεσα κάτι που θα βοηθήσει.
56
00:05:56,208 --> 00:05:59,416
- Τον Αυτόματο πιλότο.
- Γι' αυτό ηγείσαι.
57
00:06:32,333 --> 00:06:34,583
Άνα!
58
00:06:34,583 --> 00:06:39,000
Μαμά; Μπαμπά;
Βλέπετε ότι είχα δίκιο για το Ιμπίριουμ;
59
00:06:39,000 --> 00:06:41,916
Πάτε κάπου ασφαλή. Είναι επικίνδυνα.
60
00:06:41,916 --> 00:06:44,083
Όχι, έλα μαζί μας.
61
00:06:44,083 --> 00:06:49,375
Δεν μπορώ. Πρέπει να βοηθήσω
να σταματήσουμε την Αυτοκράτειρα.
62
00:06:49,375 --> 00:06:51,666
Θα τα καταστρέψει όλα.
63
00:06:51,666 --> 00:06:54,875
Όχι, πρέπει να την εμπιστευτείς.
64
00:06:54,875 --> 00:06:57,625
Δεν θα έκανε όλα αυτά χωρίς λόγο.
65
00:06:57,625 --> 00:06:59,375
Δεν είδατε το βίντεο;
66
00:06:59,375 --> 00:07:01,791
Ο λόγος είναι ότι είναι κακιά.
67
00:07:01,791 --> 00:07:03,875
Το βίντεο είναι μια απάτη.
68
00:07:03,875 --> 00:07:06,500
Είναι καλή, δεν θα τα έκανε αυτά.
69
00:07:06,500 --> 00:07:08,458
Σε πεθυμήσαμε, Άνα.
70
00:07:08,458 --> 00:07:10,583
Μη μας εγκαταλείπεις πάλι.
71
00:07:16,291 --> 00:07:18,291
Δεν σας εγκατέλειψα εγώ.
72
00:07:18,291 --> 00:07:20,583
Εσείς με εγκαταλείψατε!
73
00:07:20,583 --> 00:07:26,750
Έπρεπε να αποδείξω ότι αξίζω,
αλλά δεν χρειάζεται αυτό στους γονείς.
74
00:07:26,750 --> 00:07:30,708
Είσαι νέα και αφελής.
Γύρνα στην οικογένειά σου.
75
00:07:30,708 --> 00:07:33,291
Έχω καινούρια οικογένεια τώρα.
76
00:07:33,291 --> 00:07:35,958
Με αγαπά γι' αυτό που είμαι.
77
00:07:40,208 --> 00:07:41,833
Εκτίναξη!
78
00:07:47,791 --> 00:07:50,250
Αυτό τελειώνει τώρα, Νίντζα.
79
00:07:54,166 --> 00:07:55,416
Όχι!
80
00:07:58,583 --> 00:07:59,833
Τι συμβαίνει;
81
00:07:59,833 --> 00:08:00,916
Άνα;
82
00:08:01,416 --> 00:08:03,708
Έχεις Στοιχειακές Δυνάμεις;
83
00:08:03,708 --> 00:08:05,291
Ναι.
84
00:08:05,291 --> 00:08:06,916
Και το όνομά μου...
85
00:08:09,875 --> 00:08:11,333
είναι Σόρα!
86
00:08:14,958 --> 00:08:16,250
Σόρα!
87
00:08:19,916 --> 00:08:22,666
Δεν θα σταματήσετε ποτέ...
88
00:08:27,250 --> 00:08:28,875
Αυτό για τον Ραϊγιού.
89
00:08:34,375 --> 00:08:38,333
Τα κατάφερες.
Ήξερα ότι είχες Στοιχειακές Δυνάμεις.
90
00:08:38,916 --> 00:08:42,541
Είχες δίκιο.
Νόμιζα ότι χρειαζόμουν τον Ραϊγιού.
91
00:08:44,458 --> 00:08:45,291
Ραϊγιού!
92
00:08:46,333 --> 00:08:48,708
Ο μικρός δράκος ήταν ήρωας.
93
00:08:48,708 --> 00:08:50,500
Δεν θέλω να διακόψω,
94
00:08:50,500 --> 00:08:53,791
μα η Αυτοκράτειρα οδήγησε στην ανατροπή.
95
00:08:53,791 --> 00:08:58,250
Η καταστροφική καταιγίδα
έχει ήδη ξεκινήσει.
96
00:09:26,791 --> 00:09:28,208
Το Σταυροδρόμι.
97
00:09:28,208 --> 00:09:31,500
Το σπίτι μου διαλύεται πάλι!
98
00:09:31,500 --> 00:09:33,416
Θα το σταματήσουμε.
99
00:09:33,416 --> 00:09:37,041
Έχουμε δύο Πυρήνες μαζί μας.
Χρειαζόμαστε μόνο...
100
00:09:52,583 --> 00:09:57,166
Η άφιξή σου είναι ανοησία.
Γιατί δεν πετάς με τον δράκο σου;
101
00:10:03,916 --> 00:10:05,541
Είναι απασχολημένη.
102
00:10:09,750 --> 00:10:13,000
- Ήξερες ότι είχε αυτήν την ικανότητα;
- Όχι.
103
00:10:13,000 --> 00:10:16,208
Φαίνεται πως έχει κρυφά ταλέντα.
104
00:10:35,458 --> 00:10:37,916
Μην ξεχνάτε τον Λόμπο!
105
00:10:37,916 --> 00:10:39,375
Λόμπο!
106
00:10:39,375 --> 00:10:41,125
Σε καλύπτω, Λόμπο.
107
00:10:56,333 --> 00:10:58,458
Ο Νίντζα Ζέιν;
108
00:10:58,458 --> 00:11:00,583
Επέστρεψαν οι Νίντζα;
109
00:11:22,666 --> 00:11:24,000
Τι καλό σκυλάκι.
110
00:11:28,208 --> 00:11:30,458
Μαμά; Μπαμπά;
111
00:11:34,791 --> 00:11:38,416
Το Πνεύμα είπε
να ενώσουμε τους τρεις Πυρήνες.
112
00:11:38,416 --> 00:11:42,083
Ο άλλος είναι στο μοναστήρι.
Πώς θα έρθει εδώ;
113
00:11:42,083 --> 00:11:44,000
Έρχεται ήδη.
114
00:11:47,666 --> 00:11:51,166
Δεν είμαι έτοιμος για τέτοια οδήγηση.
115
00:11:52,041 --> 00:11:53,083
Πρόσεχε!
116
00:11:53,583 --> 00:11:54,458
Συγγνώμη.
117
00:12:04,041 --> 00:12:08,083
Έφερα το πράγμα στο σωστό μέρος;
118
00:12:08,916 --> 00:12:12,666
Ναι. Είσαι ο καλύτερος βοηθός
του μοναστηριού.
119
00:12:20,291 --> 00:12:22,583
- Και οι τρεις.
- Και τώρα;
120
00:12:22,583 --> 00:12:24,791
Να τους ενώναμε, μήπως;
121
00:12:27,916 --> 00:12:30,333
Γιατί δεν έχουν εγχειρίδιο;
122
00:12:30,333 --> 00:12:35,708
Όπως όλα στους Δράκους Πηγής,
οι λεπτομέρειες είναι πολύ ασαφείς.
123
00:12:35,708 --> 00:12:37,666
Ο Δράκος Πηγής.
124
00:12:37,666 --> 00:12:38,750
Αυτό είναι.
125
00:12:40,083 --> 00:12:41,791
Εσύ είσαι ο Αγωγός.
126
00:12:42,375 --> 00:12:47,625
Αν οι Πυρήνες φτιάχτηκαν από αυτούς,
θα επεξεργαστείς τη δύναμή τους.
127
00:12:47,625 --> 00:12:49,875
Κι αν πάθει κάτι ο Λόιντ;
128
00:12:55,125 --> 00:12:58,666
Θα δοκιμάσω.
Ας είναι το τελευταίο που θα κάνω.
129
00:13:10,541 --> 00:13:11,541
Δεν...
130
00:13:11,541 --> 00:13:15,625
Επικρατεί χάος.
Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ. Δεν μπορώ.
131
00:13:15,625 --> 00:13:19,208
Αν ήμασταν στη θέση σου, τι θα μας έλεγες;
132
00:13:21,416 --> 00:13:23,458
Οι Νίντζα δεν τα παρατάνε!
133
00:13:29,708 --> 00:13:33,125
Όταν δεν υπάρχει ηρεμία έξω από εσένα,
134
00:13:33,708 --> 00:13:37,000
πρέπει να βρεις την εσωτερική νηνεμία.
135
00:14:00,458 --> 00:14:02,750
- Τι έγινε;
- Έσωσες τον κόσμο.
136
00:14:09,583 --> 00:14:10,708
Ραϊγιού!
137
00:14:14,916 --> 00:14:16,416
Αγκαλίτσα δεν έχει;
138
00:14:21,416 --> 00:14:23,500
Είμαι καλή σ' αυτά.
139
00:14:33,875 --> 00:14:38,875
- Τι συνέβη; Νόμιζα ότι εξαφανιστήκαμε.
- Μας έσωσαν οι Νίντζα.
140
00:14:38,875 --> 00:14:40,458
Επέστρεψαν.
141
00:14:44,833 --> 00:14:47,166
Θα τους πάμε στον Ναό τώρα;
142
00:14:47,666 --> 00:14:48,500
Όχι.
143
00:14:49,208 --> 00:14:50,833
Έχω καλύτερη ιδέα.
144
00:15:00,041 --> 00:15:01,041
Είναι κανείς;
145
00:15:01,875 --> 00:15:03,208
Ο Αγωγός.
146
00:15:03,708 --> 00:15:07,541
- Γιατί επέστρεψες;
- Για να σε ελευθερώσω.
147
00:15:07,541 --> 00:15:10,125
Η πρόθεσή σου είναι ευγενής,
148
00:15:10,125 --> 00:15:14,875
αλλά η απελευθέρωσή μου
θα αποσταθεροποιήσει τον κόσμο.
149
00:15:14,875 --> 00:15:17,083
Ναι, πριν πάρω αυτούς.
150
00:15:17,083 --> 00:15:21,625
Έγιναν από ενέργεια Δράκων.
Σταθεροποίησαν τους Σεισμούς.
151
00:15:21,625 --> 00:15:25,416
Θα σταθεροποιήσουν
τις συνέπειες της ελευθέρωσης.
152
00:15:25,416 --> 00:15:31,083
Δώρα από το είδος μου
στον Πρώτο Δάσκαλο του Σπιντζίτσου.
153
00:15:31,750 --> 00:15:36,875
Ξέρεις τι μπορείς να κάνεις
με τη δύναμη που έχουν αυτά;
154
00:15:36,875 --> 00:15:40,250
Δεν είμαι σίγουρος ότι έχω καταλάβει.
155
00:15:40,250 --> 00:15:45,041
Όλες οι Στοιχειακές Δυνάμεις
προέρχονται από το είδος μου.
156
00:15:45,541 --> 00:15:50,166
Εσύ κρατάς στα χέρια σου
τη συμπυκνωμένη δύναμή τους.
157
00:15:50,166 --> 00:15:52,458
Από εσένα προέρχονται;
158
00:15:52,458 --> 00:15:53,958
Φυσικά.
159
00:15:54,666 --> 00:15:59,416
Είμαι ένας από τους Επτά Δράκους Πηγής.
160
00:16:00,166 --> 00:16:03,791
Από πού νόμιζες ότι προήλθαν;
161
00:16:04,375 --> 00:16:09,708
Κι όμως θέλεις να θυσιάσεις
τέτοια δύναμη για να ελευθερώσεις εμένα,
162
00:16:10,500 --> 00:16:12,583
ένα ον που δεν ξέρεις.
163
00:16:13,125 --> 00:16:14,125
Γιατί;
164
00:16:15,916 --> 00:16:17,583
Αυτό είναι το σωστό.
165
00:16:17,583 --> 00:16:20,500
Ίσως είχε δίκιο.
166
00:16:21,000 --> 00:16:22,166
Ποιος;
167
00:16:23,625 --> 00:16:26,916
Ποιος είναι αυτός ο δράκος μαζί σου;
168
00:16:27,500 --> 00:16:32,916
Ο φίλος μας ο Ραϊγιού. Είπα
ότι θα ερχόμουν κι ήθελε να σε γνωρίσει.
169
00:16:33,666 --> 00:16:37,000
Είσαι πολύ ξεχωριστό πλάσμα.
170
00:16:37,000 --> 00:16:39,291
Πήρα μια απόφαση.
171
00:16:40,166 --> 00:16:43,666
Δέχομαι τη θυσία σου, Αγωγέ.
172
00:16:50,083 --> 00:16:54,750
Ίσως ξαναβρεθούμε
πριν το τέλος αυτού του κύκλου.
173
00:17:18,541 --> 00:17:19,833
Περίμενε λίγο.
174
00:17:19,833 --> 00:17:25,125
Ξέρω ότι θέλεις να με βοηθήσεις,
αλλά πρέπει να το κάνω μόνη μου.
175
00:17:26,250 --> 00:17:30,125
Κατάλαβα τι με κρατά πίσω
από τις δυνατότητές μου.
176
00:17:30,125 --> 00:17:34,666
Μέσα μου πίστευα
ότι αν οι γονείς μου δεν με θεωρούν άξια,
177
00:17:34,666 --> 00:17:36,166
τότε δεν είμαι.
178
00:17:40,791 --> 00:17:45,791
Ευχαριστώ. Τώρα που ξέρω
το πρόβλημα, προσπαθώ να το λύσω.
179
00:17:46,375 --> 00:17:48,875
Αν βρήκα μία φορά τις δυνάμεις,
180
00:17:48,875 --> 00:17:50,875
μπορώ να το ξανακάνω.
181
00:17:59,875 --> 00:18:01,166
Ωραία βολή.
182
00:18:01,166 --> 00:18:03,875
Ναι, αν στόχευα τα πεπόνια.
183
00:18:03,875 --> 00:18:06,875
Προσπαθώ να δώσω δύναμη Σπιντζίτσου.
184
00:18:07,916 --> 00:18:11,375
Δεν έχεις την ίδια
αίσθηση πανικού όπως πριν;
185
00:18:13,166 --> 00:18:16,708
Τι να την κάνω
μόνο όταν είμαι τρομοκρατημένος;
186
00:18:16,708 --> 00:18:19,958
- Οι Νίντζα δεν φοβούνται.
- Δεν ισχύει.
187
00:18:19,958 --> 00:18:23,250
Φυσικά και φοβάσαι γι' αυτούς που αγαπάς.
188
00:18:23,250 --> 00:18:28,291
Έχασες πολλά στην Ένωση.
Λογικό να μη θες να ξαναμείνεις μόνος.
189
00:18:28,875 --> 00:18:30,666
Μάλλον έχεις δίκιο.
190
00:18:31,291 --> 00:18:35,583
Μην παλεύεις τα συναισθήματα.
Χρησιμοποίησέ τα θετικά.
191
00:18:38,916 --> 00:18:41,000
Οι Νίντζα δεν τα παρατάνε!
192
00:18:47,375 --> 00:18:51,500
- Το ξεπερνάς αυτό;
- Ο Δράκος του Βάλτου αγαπά τα βρύα;
193
00:18:54,875 --> 00:18:59,958
Καλά, αναμφισβήτητα φοβερό.
Τώρα θα μιλήσουμε για την ακρίβεια.
194
00:18:59,958 --> 00:19:02,541
Τι θα πει αυτό;
195
00:19:02,541 --> 00:19:06,000
Είμαι τέλεια
και δεν έχω κάτι να μάθω; Κουλ.
196
00:19:06,000 --> 00:19:11,416
Όχι, σημαίνει ότι με χρόνο και εξάσκηση,
θα γίνεις ακόμα πιο φοβερή.
197
00:19:12,500 --> 00:19:13,666
Μισό λεπτό.
198
00:19:15,041 --> 00:19:18,541
Τα δικά μου κάηκαν
και τα δικά σου έλιωσαν.
199
00:19:18,541 --> 00:19:20,333
Κερδίζω βαθμούς τώρα;
200
00:19:20,333 --> 00:19:25,166
Όχι, ίσως σημαίνει
ότι δεν έχουμε ακριβώς τις ίδιες δυνάμεις.
201
00:19:28,166 --> 00:19:29,791
Είναι έτοιμα. Τέλεια!
202
00:19:29,791 --> 00:19:35,333
Ο Κόουλ είπε ότι η Γη ούρλιαζε.
Τον κάλεσε το φάντασμα του Μάστερ Γου.
203
00:19:35,333 --> 00:19:39,583
Τρεις, λοιπόν,
επικοινωνήσαμε με τον Μάστερ Γου.
204
00:19:39,583 --> 00:19:42,291
Σταθεροποιήσαμε τον νέο κόσμο,
205
00:19:42,291 --> 00:19:46,541
αλλά τώρα ανακαλύπτουμε
τα μυστικά που μας κρύβει.
206
00:19:46,541 --> 00:19:49,500
Μιλάμε για γλυκάκια εορτασμού;
207
00:19:50,291 --> 00:19:51,208
Τουρτίτσες!
208
00:19:52,125 --> 00:19:53,666
- Ορίστε.
- Ναι!
209
00:19:54,416 --> 00:19:55,833
Μυρίζουν ωραία.
210
00:19:57,625 --> 00:19:59,916
Ξεπέρασες τον εαυτό σου.
211
00:20:04,125 --> 00:20:07,125
Όλοι θα έχουν φωνή στο Νέο Ιμπίριουμ.
212
00:20:07,708 --> 00:20:11,625
Ας δουλέψουμε ομαδικά,
όπως κάνουν οι Νίντζα.
213
00:20:11,625 --> 00:20:14,625
Αν μάθαμε κάτι από τη Σόρα,
214
00:20:14,625 --> 00:20:16,833
πρώην Άνα του Ιμπίριουμ,
215
00:20:16,833 --> 00:20:20,583
είναι ότι η θετική αλλαγή είναι εφικτή.
216
00:20:21,083 --> 00:20:26,291
Μια αποτυχημένη είσαι, Τζορντάνα.
Δεν θα γίνεις καλή σαν την Άνα.
217
00:20:26,291 --> 00:20:28,875
Όχι, θα γίνεις καλύτερη.
218
00:20:30,000 --> 00:20:35,541
Πολλοί ήθελαν να εξασθενήσουν
τον Δράκο Πηγής. Μόνο εσύ τα κατάφερες.
219
00:20:36,041 --> 00:20:39,541
Η δουλειά μου θα έφερνε
το τέλος του κόσμου.
220
00:20:39,541 --> 00:20:42,250
Η δουλειά σου ήταν τέλεια.
221
00:20:42,250 --> 00:20:44,458
Οι Νίντζα την κατέστρεψαν.
222
00:20:44,458 --> 00:20:49,125
Αλλά μην ανησυχείς,
ο αφέντης μου έχει κι άλλα σχέδια.
223
00:20:50,041 --> 00:20:53,083
Τι σχέδια; Η Αυτοκράτειρα εξαφανίστηκε.
224
00:20:53,083 --> 00:20:54,875
Όπως θα κάνω κι εγώ.
225
00:20:55,875 --> 00:20:58,583
Η Μπέατριξ δεν ήταν αφέντης μου.
226
00:20:58,583 --> 00:21:00,416
Ένα πιόνι ήταν.
227
00:21:01,375 --> 00:21:05,541
Η τεχνολογία της θα βοηθούσε
να βρω Δράκους Πηγής,
228
00:21:05,541 --> 00:21:08,083
αλλά αποδείχτηκε αναξιόπιστη.
229
00:21:08,083 --> 00:21:12,500
Ωστόσο, υπάρχουν τρόποι
να πετύχουμε τους στόχους μας.
230
00:21:13,000 --> 00:21:17,666
Μίλησα στον αληθινό αφέντη μου
για εσένα, Τζορντάνα.
231
00:21:17,666 --> 00:21:19,166
Αληθινός αφέντης;
232
00:21:19,166 --> 00:21:23,666
Είσαι η μόνη στο βασίλειο
που έδειξε ικανότητα να βοηθήσει
233
00:21:23,666 --> 00:21:26,333
στο σχέδιο του αφέντη μου.
234
00:21:26,333 --> 00:21:32,041
Κράτησες καθόλου
ακατέργαστη ενέργεια Δράκου Πηγής;
235
00:21:34,416 --> 00:21:39,125
Με αυτήν την ενέργεια,
θα ξεκλειδώσουμε απαγορευμένα μυστικά.
236
00:21:39,125 --> 00:21:43,208
Σκοτεινές δυνάμεις
που έχουν αιώνες να φανούν.
237
00:21:43,708 --> 00:21:48,416
Κανείς, ούτε οι Νίντζα,
δεν θα μας σταματήσει.
238
00:21:51,166 --> 00:21:52,416
Θα έρθεις;
239
00:22:07,000 --> 00:22:09,416
Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου