1 00:00:12,250 --> 00:00:13,958 Δουλεύει! 2 00:00:18,708 --> 00:00:20,041 Έλα τώρα. 3 00:00:20,791 --> 00:00:25,666 Από το ίντερνετ πήρε το όπλο η Μπέατριξ; Θα μας εξοντώσει όλους. 4 00:00:26,333 --> 00:00:30,250 Η Αυτοκράτειρα έχει απίστευτη κλίση στο δράμα. 5 00:00:30,250 --> 00:00:32,916 Κι εσύ θα εξοντωθείς, ξεβρασμένε. 6 00:00:33,916 --> 00:00:37,291 Μάλλον δεν το σκέφτηκα καλά. 7 00:00:37,291 --> 00:00:39,000 Δεν τελείωσε, Ράπτον. 8 00:00:39,000 --> 00:00:43,416 Ένα να ξέρεις για τους Νίντζα. Δεν τα παρατάμε ποτέ. 9 00:00:51,500 --> 00:00:53,791 Δεν θέλεις να το κάνεις αυτό. 10 00:00:53,791 --> 00:00:58,583 Αν συνεχίσεις να το χρησιμοποιείς, οι σεισμοί θα κορυφωθούν. 11 00:00:58,583 --> 00:01:03,375 Θα δημιουργηθεί καταιγίδα και θα καταστραφεί η πραγματικότητα. 12 00:01:03,375 --> 00:01:04,708 Ψέματα! 13 00:01:04,708 --> 00:01:07,375 Θέλετε τη δύναμή μου για εσάς. 14 00:01:07,375 --> 00:01:11,291 Αλλά η εξόντωσή σας, Νίντζα, θα είναι θρυλική! 15 00:01:14,250 --> 00:01:19,166 Κι εσείς, προδότες, δεν είστε καλύτεροι από αυτούς τους Νίντζα. 16 00:01:19,166 --> 00:01:26,250 Κανείς δεν θα κυβερνήσει εκτός από εμένα. Θα εξοντώσω όποιον σταθεί εμπόδιο! 17 00:01:32,083 --> 00:01:33,083 Πάμε! 18 00:01:37,500 --> 00:01:40,833 Δείτε την αληθινή μου δύναμη! 19 00:01:50,125 --> 00:01:51,750 Έχασε τα λογικά της! 20 00:01:54,166 --> 00:01:56,500 Αυτή είναι ο προδότης. 21 00:02:00,625 --> 00:02:01,916 Άνα; 22 00:02:02,625 --> 00:02:05,125 Η Μπέατριξ σάλταρε. Τι κάνουμε; 23 00:02:07,875 --> 00:02:12,833 Αυτό που ξέρουμε να κάνουμε καλά. Νίντζα, πάμε! 24 00:02:12,833 --> 00:02:15,583 Χαμένος στο άγνωστο έχω τόσα να δω 25 00:02:15,583 --> 00:02:18,083 Μαζί θα ανέλθουμε 26 00:02:18,083 --> 00:02:19,000 Ναι 27 00:02:19,000 --> 00:02:21,958 Πολεμάμε 28 00:02:21,958 --> 00:02:25,125 Να γίνουμε Νίντζα για το καλό 29 00:02:25,125 --> 00:02:27,750 LEGO NINJAGO: Η ΑΝΟΔΟΣ ΤΩΝ ΔΡΑΚΩΝ 30 00:02:31,708 --> 00:02:34,625 {\an8}Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΔΥΝΑΜΗ 31 00:02:45,333 --> 00:02:46,583 Φάε φλόγες! 32 00:02:53,000 --> 00:02:54,541 Γουάιλντφαϊρ. Όχι! 33 00:03:03,958 --> 00:03:06,500 Θα την ακολουθήσετε κι εσείς. 34 00:03:06,500 --> 00:03:08,458 Θα εξαφανιστείτε. 35 00:03:11,041 --> 00:03:13,000 Να της πάρουμε το όπλο. 36 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Το 'χω! 37 00:03:26,416 --> 00:03:29,000 Απίστευτο, μα ευχαριστώ, Δράκοι. 38 00:03:31,750 --> 00:03:34,375 Ελάτε, το καταφύγιο είναι ασφαλές. 39 00:03:54,375 --> 00:03:58,375 - Ζέιν; - Πώς να την πλησιάσω για να την αφοπλίσω; 40 00:04:02,458 --> 00:04:07,041 Δεν χρειάζεται να πάμε κοντά. Θέλω μια ριπή από τον Ραϊγιού 41 00:04:07,041 --> 00:04:09,208 για να διαλύσω το όπλο της. 42 00:04:14,791 --> 00:04:16,708 Ραϊγιού, πάμε. 43 00:04:25,875 --> 00:04:27,000 Ραϊγιού! 44 00:04:27,958 --> 00:04:29,958 Όχι τον Ραϊγιού! 45 00:04:34,375 --> 00:04:35,375 Σόρα! 46 00:04:48,583 --> 00:04:51,458 Επιτέλους, ανακάλυψες το Σπιντζίτσου. 47 00:04:51,458 --> 00:04:55,458 Δεν ξέρω. Έχασα τη Γουάιλντφαϊρ και τον Ραϊγιού. 48 00:04:55,458 --> 00:04:57,875 Δεν θα χάσω άλλον αγαπημένο. 49 00:05:11,708 --> 00:05:15,000 Μας σπρώχνει στο σημείο ανατροπής. 50 00:05:27,875 --> 00:05:31,041 Αυτό για τη Γουάιλντφαϊρ. Φάε φλόγα! 51 00:05:36,250 --> 00:05:37,541 Κάι! 52 00:05:37,541 --> 00:05:38,708 Όχι! 53 00:05:38,708 --> 00:05:43,833 - Ας την καθαρίσουμε σαν δράκοι! - Από πότε είσαι με το μέρος μας; 54 00:05:43,833 --> 00:05:47,166 Το τέλος του κόσμου αλλάζει τον άντρα. 55 00:05:48,041 --> 00:05:53,041 - Δεν γίνεται να πάμε κοντά. - Γι' αυτό κάλεσα κάτι που θα βοηθήσει. 56 00:05:56,208 --> 00:05:59,416 - Τον Αυτόματο πιλότο. - Γι' αυτό ηγείσαι. 57 00:06:32,333 --> 00:06:34,583 Άνα! 58 00:06:34,583 --> 00:06:39,000 Μαμά; Μπαμπά; Βλέπετε ότι είχα δίκιο για το Ιμπίριουμ; 59 00:06:39,000 --> 00:06:41,916 Πάτε κάπου ασφαλή. Είναι επικίνδυνα. 60 00:06:41,916 --> 00:06:44,083 Όχι, έλα μαζί μας. 61 00:06:44,083 --> 00:06:49,375 Δεν μπορώ. Πρέπει να βοηθήσω να σταματήσουμε την Αυτοκράτειρα. 62 00:06:49,375 --> 00:06:51,666 Θα τα καταστρέψει όλα. 63 00:06:51,666 --> 00:06:54,875 Όχι, πρέπει να την εμπιστευτείς. 64 00:06:54,875 --> 00:06:57,625 Δεν θα έκανε όλα αυτά χωρίς λόγο. 65 00:06:57,625 --> 00:06:59,375 Δεν είδατε το βίντεο; 66 00:06:59,375 --> 00:07:01,791 Ο λόγος είναι ότι είναι κακιά. 67 00:07:01,791 --> 00:07:03,875 Το βίντεο είναι μια απάτη. 68 00:07:03,875 --> 00:07:06,500 Είναι καλή, δεν θα τα έκανε αυτά. 69 00:07:06,500 --> 00:07:08,458 Σε πεθυμήσαμε, Άνα. 70 00:07:08,458 --> 00:07:10,583 Μη μας εγκαταλείπεις πάλι. 71 00:07:16,291 --> 00:07:18,291 Δεν σας εγκατέλειψα εγώ. 72 00:07:18,291 --> 00:07:20,583 Εσείς με εγκαταλείψατε! 73 00:07:20,583 --> 00:07:26,750 Έπρεπε να αποδείξω ότι αξίζω, αλλά δεν χρειάζεται αυτό στους γονείς. 74 00:07:26,750 --> 00:07:30,708 Είσαι νέα και αφελής. Γύρνα στην οικογένειά σου. 75 00:07:30,708 --> 00:07:33,291 Έχω καινούρια οικογένεια τώρα. 76 00:07:33,291 --> 00:07:35,958 Με αγαπά γι' αυτό που είμαι. 77 00:07:40,208 --> 00:07:41,833 Εκτίναξη! 78 00:07:47,791 --> 00:07:50,250 Αυτό τελειώνει τώρα, Νίντζα. 79 00:07:54,166 --> 00:07:55,416 Όχι! 80 00:07:58,583 --> 00:07:59,833 Τι συμβαίνει; 81 00:07:59,833 --> 00:08:00,916 Άνα; 82 00:08:01,416 --> 00:08:03,708 Έχεις Στοιχειακές Δυνάμεις; 83 00:08:03,708 --> 00:08:05,291 Ναι. 84 00:08:05,291 --> 00:08:06,916 Και το όνομά μου... 85 00:08:09,875 --> 00:08:11,333 είναι Σόρα! 86 00:08:14,958 --> 00:08:16,250 Σόρα! 87 00:08:19,916 --> 00:08:22,666 Δεν θα σταματήσετε ποτέ... 88 00:08:27,250 --> 00:08:28,875 Αυτό για τον Ραϊγιού. 89 00:08:34,375 --> 00:08:38,333 Τα κατάφερες. Ήξερα ότι είχες Στοιχειακές Δυνάμεις. 90 00:08:38,916 --> 00:08:42,541 Είχες δίκιο. Νόμιζα ότι χρειαζόμουν τον Ραϊγιού. 91 00:08:44,458 --> 00:08:45,291 Ραϊγιού! 92 00:08:46,333 --> 00:08:48,708 Ο μικρός δράκος ήταν ήρωας. 93 00:08:48,708 --> 00:08:50,500 Δεν θέλω να διακόψω, 94 00:08:50,500 --> 00:08:53,791 μα η Αυτοκράτειρα οδήγησε στην ανατροπή. 95 00:08:53,791 --> 00:08:58,250 Η καταστροφική καταιγίδα έχει ήδη ξεκινήσει. 96 00:09:26,791 --> 00:09:28,208 Το Σταυροδρόμι. 97 00:09:28,208 --> 00:09:31,500 Το σπίτι μου διαλύεται πάλι! 98 00:09:31,500 --> 00:09:33,416 Θα το σταματήσουμε. 99 00:09:33,416 --> 00:09:37,041 Έχουμε δύο Πυρήνες μαζί μας. Χρειαζόμαστε μόνο... 100 00:09:52,583 --> 00:09:57,166 Η άφιξή σου είναι ανοησία. Γιατί δεν πετάς με τον δράκο σου; 101 00:10:03,916 --> 00:10:05,541 Είναι απασχολημένη. 102 00:10:09,750 --> 00:10:13,000 - Ήξερες ότι είχε αυτήν την ικανότητα; - Όχι. 103 00:10:13,000 --> 00:10:16,208 Φαίνεται πως έχει κρυφά ταλέντα. 104 00:10:35,458 --> 00:10:37,916 Μην ξεχνάτε τον Λόμπο! 105 00:10:37,916 --> 00:10:39,375 Λόμπο! 106 00:10:39,375 --> 00:10:41,125 Σε καλύπτω, Λόμπο. 107 00:10:56,333 --> 00:10:58,458 Ο Νίντζα Ζέιν; 108 00:10:58,458 --> 00:11:00,583 Επέστρεψαν οι Νίντζα; 109 00:11:22,666 --> 00:11:24,000 Τι καλό σκυλάκι. 110 00:11:28,208 --> 00:11:30,458 Μαμά; Μπαμπά; 111 00:11:34,791 --> 00:11:38,416 Το Πνεύμα είπε να ενώσουμε τους τρεις Πυρήνες. 112 00:11:38,416 --> 00:11:42,083 Ο άλλος είναι στο μοναστήρι. Πώς θα έρθει εδώ; 113 00:11:42,083 --> 00:11:44,000 Έρχεται ήδη. 114 00:11:47,666 --> 00:11:51,166 Δεν είμαι έτοιμος για τέτοια οδήγηση. 115 00:11:52,041 --> 00:11:53,083 Πρόσεχε! 116 00:11:53,583 --> 00:11:54,458 Συγγνώμη. 117 00:12:04,041 --> 00:12:08,083 Έφερα το πράγμα στο σωστό μέρος; 118 00:12:08,916 --> 00:12:12,666 Ναι. Είσαι ο καλύτερος βοηθός του μοναστηριού. 119 00:12:20,291 --> 00:12:22,583 - Και οι τρεις. - Και τώρα; 120 00:12:22,583 --> 00:12:24,791 Να τους ενώναμε, μήπως; 121 00:12:27,916 --> 00:12:30,333 Γιατί δεν έχουν εγχειρίδιο; 122 00:12:30,333 --> 00:12:35,708 Όπως όλα στους Δράκους Πηγής, οι λεπτομέρειες είναι πολύ ασαφείς. 123 00:12:35,708 --> 00:12:37,666 Ο Δράκος Πηγής. 124 00:12:37,666 --> 00:12:38,750 Αυτό είναι. 125 00:12:40,083 --> 00:12:41,791 Εσύ είσαι ο Αγωγός. 126 00:12:42,375 --> 00:12:47,625 Αν οι Πυρήνες φτιάχτηκαν από αυτούς, θα επεξεργαστείς τη δύναμή τους. 127 00:12:47,625 --> 00:12:49,875 Κι αν πάθει κάτι ο Λόιντ; 128 00:12:55,125 --> 00:12:58,666 Θα δοκιμάσω. Ας είναι το τελευταίο που θα κάνω. 129 00:13:10,541 --> 00:13:11,541 Δεν... 130 00:13:11,541 --> 00:13:15,625 Επικρατεί χάος. Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ. Δεν μπορώ. 131 00:13:15,625 --> 00:13:19,208 Αν ήμασταν στη θέση σου, τι θα μας έλεγες; 132 00:13:21,416 --> 00:13:23,458 Οι Νίντζα δεν τα παρατάνε! 133 00:13:29,708 --> 00:13:33,125 Όταν δεν υπάρχει ηρεμία έξω από εσένα, 134 00:13:33,708 --> 00:13:37,000 πρέπει να βρεις την εσωτερική νηνεμία. 135 00:14:00,458 --> 00:14:02,750 - Τι έγινε; - Έσωσες τον κόσμο. 136 00:14:09,583 --> 00:14:10,708 Ραϊγιού! 137 00:14:14,916 --> 00:14:16,416 Αγκαλίτσα δεν έχει; 138 00:14:21,416 --> 00:14:23,500 Είμαι καλή σ' αυτά. 139 00:14:33,875 --> 00:14:38,875 - Τι συνέβη; Νόμιζα ότι εξαφανιστήκαμε. - Μας έσωσαν οι Νίντζα. 140 00:14:38,875 --> 00:14:40,458 Επέστρεψαν. 141 00:14:44,833 --> 00:14:47,166 Θα τους πάμε στον Ναό τώρα; 142 00:14:47,666 --> 00:14:48,500 Όχι. 143 00:14:49,208 --> 00:14:50,833 Έχω καλύτερη ιδέα. 144 00:15:00,041 --> 00:15:01,041 Είναι κανείς; 145 00:15:01,875 --> 00:15:03,208 Ο Αγωγός. 146 00:15:03,708 --> 00:15:07,541 - Γιατί επέστρεψες; - Για να σε ελευθερώσω. 147 00:15:07,541 --> 00:15:10,125 Η πρόθεσή σου είναι ευγενής, 148 00:15:10,125 --> 00:15:14,875 αλλά η απελευθέρωσή μου θα αποσταθεροποιήσει τον κόσμο. 149 00:15:14,875 --> 00:15:17,083 Ναι, πριν πάρω αυτούς. 150 00:15:17,083 --> 00:15:21,625 Έγιναν από ενέργεια Δράκων. Σταθεροποίησαν τους Σεισμούς. 151 00:15:21,625 --> 00:15:25,416 Θα σταθεροποιήσουν τις συνέπειες της ελευθέρωσης. 152 00:15:25,416 --> 00:15:31,083 Δώρα από το είδος μου στον Πρώτο Δάσκαλο του Σπιντζίτσου. 153 00:15:31,750 --> 00:15:36,875 Ξέρεις τι μπορείς να κάνεις με τη δύναμη που έχουν αυτά; 154 00:15:36,875 --> 00:15:40,250 Δεν είμαι σίγουρος ότι έχω καταλάβει. 155 00:15:40,250 --> 00:15:45,041 Όλες οι Στοιχειακές Δυνάμεις προέρχονται από το είδος μου. 156 00:15:45,541 --> 00:15:50,166 Εσύ κρατάς στα χέρια σου τη συμπυκνωμένη δύναμή τους. 157 00:15:50,166 --> 00:15:52,458 Από εσένα προέρχονται; 158 00:15:52,458 --> 00:15:53,958 Φυσικά. 159 00:15:54,666 --> 00:15:59,416 Είμαι ένας από τους Επτά Δράκους Πηγής. 160 00:16:00,166 --> 00:16:03,791 Από πού νόμιζες ότι προήλθαν; 161 00:16:04,375 --> 00:16:09,708 Κι όμως θέλεις να θυσιάσεις τέτοια δύναμη για να ελευθερώσεις εμένα, 162 00:16:10,500 --> 00:16:12,583 ένα ον που δεν ξέρεις. 163 00:16:13,125 --> 00:16:14,125 Γιατί; 164 00:16:15,916 --> 00:16:17,583 Αυτό είναι το σωστό. 165 00:16:17,583 --> 00:16:20,500 Ίσως είχε δίκιο. 166 00:16:21,000 --> 00:16:22,166 Ποιος; 167 00:16:23,625 --> 00:16:26,916 Ποιος είναι αυτός ο δράκος μαζί σου; 168 00:16:27,500 --> 00:16:32,916 Ο φίλος μας ο Ραϊγιού. Είπα ότι θα ερχόμουν κι ήθελε να σε γνωρίσει. 169 00:16:33,666 --> 00:16:37,000 Είσαι πολύ ξεχωριστό πλάσμα. 170 00:16:37,000 --> 00:16:39,291 Πήρα μια απόφαση. 171 00:16:40,166 --> 00:16:43,666 Δέχομαι τη θυσία σου, Αγωγέ. 172 00:16:50,083 --> 00:16:54,750 Ίσως ξαναβρεθούμε πριν το τέλος αυτού του κύκλου. 173 00:17:18,541 --> 00:17:19,833 Περίμενε λίγο. 174 00:17:19,833 --> 00:17:25,125 Ξέρω ότι θέλεις να με βοηθήσεις, αλλά πρέπει να το κάνω μόνη μου. 175 00:17:26,250 --> 00:17:30,125 Κατάλαβα τι με κρατά πίσω από τις δυνατότητές μου. 176 00:17:30,125 --> 00:17:34,666 Μέσα μου πίστευα ότι αν οι γονείς μου δεν με θεωρούν άξια, 177 00:17:34,666 --> 00:17:36,166 τότε δεν είμαι. 178 00:17:40,791 --> 00:17:45,791 Ευχαριστώ. Τώρα που ξέρω το πρόβλημα, προσπαθώ να το λύσω. 179 00:17:46,375 --> 00:17:48,875 Αν βρήκα μία φορά τις δυνάμεις, 180 00:17:48,875 --> 00:17:50,875 μπορώ να το ξανακάνω. 181 00:17:59,875 --> 00:18:01,166 Ωραία βολή. 182 00:18:01,166 --> 00:18:03,875 Ναι, αν στόχευα τα πεπόνια. 183 00:18:03,875 --> 00:18:06,875 Προσπαθώ να δώσω δύναμη Σπιντζίτσου. 184 00:18:07,916 --> 00:18:11,375 Δεν έχεις την ίδια αίσθηση πανικού όπως πριν; 185 00:18:13,166 --> 00:18:16,708 Τι να την κάνω μόνο όταν είμαι τρομοκρατημένος; 186 00:18:16,708 --> 00:18:19,958 - Οι Νίντζα δεν φοβούνται. - Δεν ισχύει. 187 00:18:19,958 --> 00:18:23,250 Φυσικά και φοβάσαι γι' αυτούς που αγαπάς. 188 00:18:23,250 --> 00:18:28,291 Έχασες πολλά στην Ένωση. Λογικό να μη θες να ξαναμείνεις μόνος. 189 00:18:28,875 --> 00:18:30,666 Μάλλον έχεις δίκιο. 190 00:18:31,291 --> 00:18:35,583 Μην παλεύεις τα συναισθήματα. Χρησιμοποίησέ τα θετικά. 191 00:18:38,916 --> 00:18:41,000 Οι Νίντζα δεν τα παρατάνε! 192 00:18:47,375 --> 00:18:51,500 - Το ξεπερνάς αυτό; - Ο Δράκος του Βάλτου αγαπά τα βρύα; 193 00:18:54,875 --> 00:18:59,958 Καλά, αναμφισβήτητα φοβερό. Τώρα θα μιλήσουμε για την ακρίβεια. 194 00:18:59,958 --> 00:19:02,541 Τι θα πει αυτό; 195 00:19:02,541 --> 00:19:06,000 Είμαι τέλεια και δεν έχω κάτι να μάθω; Κουλ. 196 00:19:06,000 --> 00:19:11,416 Όχι, σημαίνει ότι με χρόνο και εξάσκηση, θα γίνεις ακόμα πιο φοβερή. 197 00:19:12,500 --> 00:19:13,666 Μισό λεπτό. 198 00:19:15,041 --> 00:19:18,541 Τα δικά μου κάηκαν και τα δικά σου έλιωσαν. 199 00:19:18,541 --> 00:19:20,333 Κερδίζω βαθμούς τώρα; 200 00:19:20,333 --> 00:19:25,166 Όχι, ίσως σημαίνει ότι δεν έχουμε ακριβώς τις ίδιες δυνάμεις. 201 00:19:28,166 --> 00:19:29,791 Είναι έτοιμα. Τέλεια! 202 00:19:29,791 --> 00:19:35,333 Ο Κόουλ είπε ότι η Γη ούρλιαζε. Τον κάλεσε το φάντασμα του Μάστερ Γου. 203 00:19:35,333 --> 00:19:39,583 Τρεις, λοιπόν, επικοινωνήσαμε με τον Μάστερ Γου. 204 00:19:39,583 --> 00:19:42,291 Σταθεροποιήσαμε τον νέο κόσμο, 205 00:19:42,291 --> 00:19:46,541 αλλά τώρα ανακαλύπτουμε τα μυστικά που μας κρύβει. 206 00:19:46,541 --> 00:19:49,500 Μιλάμε για γλυκάκια εορτασμού; 207 00:19:50,291 --> 00:19:51,208 Τουρτίτσες! 208 00:19:52,125 --> 00:19:53,666 - Ορίστε. - Ναι! 209 00:19:54,416 --> 00:19:55,833 Μυρίζουν ωραία. 210 00:19:57,625 --> 00:19:59,916 Ξεπέρασες τον εαυτό σου. 211 00:20:04,125 --> 00:20:07,125 Όλοι θα έχουν φωνή στο Νέο Ιμπίριουμ. 212 00:20:07,708 --> 00:20:11,625 Ας δουλέψουμε ομαδικά, όπως κάνουν οι Νίντζα. 213 00:20:11,625 --> 00:20:14,625 Αν μάθαμε κάτι από τη Σόρα, 214 00:20:14,625 --> 00:20:16,833 πρώην Άνα του Ιμπίριουμ, 215 00:20:16,833 --> 00:20:20,583 είναι ότι η θετική αλλαγή είναι εφικτή. 216 00:20:21,083 --> 00:20:26,291 Μια αποτυχημένη είσαι, Τζορντάνα. Δεν θα γίνεις καλή σαν την Άνα. 217 00:20:26,291 --> 00:20:28,875 Όχι, θα γίνεις καλύτερη. 218 00:20:30,000 --> 00:20:35,541 Πολλοί ήθελαν να εξασθενήσουν τον Δράκο Πηγής. Μόνο εσύ τα κατάφερες. 219 00:20:36,041 --> 00:20:39,541 Η δουλειά μου θα έφερνε το τέλος του κόσμου. 220 00:20:39,541 --> 00:20:42,250 Η δουλειά σου ήταν τέλεια. 221 00:20:42,250 --> 00:20:44,458 Οι Νίντζα την κατέστρεψαν. 222 00:20:44,458 --> 00:20:49,125 Αλλά μην ανησυχείς, ο αφέντης μου έχει κι άλλα σχέδια. 223 00:20:50,041 --> 00:20:53,083 Τι σχέδια; Η Αυτοκράτειρα εξαφανίστηκε. 224 00:20:53,083 --> 00:20:54,875 Όπως θα κάνω κι εγώ. 225 00:20:55,875 --> 00:20:58,583 Η Μπέατριξ δεν ήταν αφέντης μου. 226 00:20:58,583 --> 00:21:00,416 Ένα πιόνι ήταν. 227 00:21:01,375 --> 00:21:05,541 Η τεχνολογία της θα βοηθούσε να βρω Δράκους Πηγής, 228 00:21:05,541 --> 00:21:08,083 αλλά αποδείχτηκε αναξιόπιστη. 229 00:21:08,083 --> 00:21:12,500 Ωστόσο, υπάρχουν τρόποι να πετύχουμε τους στόχους μας. 230 00:21:13,000 --> 00:21:17,666 Μίλησα στον αληθινό αφέντη μου για εσένα, Τζορντάνα. 231 00:21:17,666 --> 00:21:19,166 Αληθινός αφέντης; 232 00:21:19,166 --> 00:21:23,666 Είσαι η μόνη στο βασίλειο που έδειξε ικανότητα να βοηθήσει 233 00:21:23,666 --> 00:21:26,333 στο σχέδιο του αφέντη μου. 234 00:21:26,333 --> 00:21:32,041 Κράτησες καθόλου ακατέργαστη ενέργεια Δράκου Πηγής; 235 00:21:34,416 --> 00:21:39,125 Με αυτήν την ενέργεια, θα ξεκλειδώσουμε απαγορευμένα μυστικά. 236 00:21:39,125 --> 00:21:43,208 Σκοτεινές δυνάμεις που έχουν αιώνες να φανούν. 237 00:21:43,708 --> 00:21:48,416 Κανείς, ούτε οι Νίντζα, δεν θα μας σταματήσει. 238 00:21:51,166 --> 00:21:52,416 Θα έρθεις; 239 00:22:07,000 --> 00:22:09,416 Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου