1
00:00:12,250 --> 00:00:14,208
Se toimii!
2
00:00:18,708 --> 00:00:20,041
Eikä.
3
00:00:20,791 --> 00:00:23,458
Saiko Beatrix aseen toimimaan?
4
00:00:23,458 --> 00:00:25,500
Hän tuhoaa meidät kaikki.
5
00:00:26,333 --> 00:00:30,250
Keisarinnalla on
aivan huikea draaman taju.
6
00:00:30,250 --> 00:00:32,916
Sinäkin tuhoudut, pelle.
7
00:00:32,916 --> 00:00:37,291
Ai. En tainnut ajatella tätä loppuun asti.
8
00:00:37,291 --> 00:00:43,041
Peli ei ole vielä pelattu.
- Tiesitkö, etteivät ninjat luovuta?
9
00:00:51,500 --> 00:00:53,791
Et halua tehdä tätä.
10
00:00:53,791 --> 00:00:58,583
Jos käytät asetta, MergeQuaket
saavuttavat kriittisen pisteen.
11
00:00:58,583 --> 00:01:03,375
Pitelemätön MergeQuakemyrsky
tuhoaa koko todellisuuden.
12
00:01:03,375 --> 00:01:07,375
Valheita! Haluatte vain
valtani itsellenne.
13
00:01:07,375 --> 00:01:11,291
Tuhoan teidät ninjat
legendaarisella tavalla.
14
00:01:14,250 --> 00:01:19,166
Te petturit ette ole ninjoja parempia.
15
00:01:19,166 --> 00:01:22,333
Täällä ei hallitse kukaan muu kuin minä.
16
00:01:22,333 --> 00:01:26,833
Tuhoan kaikki, jotka asettuvat tielleni.
17
00:01:32,083 --> 00:01:32,916
Liikettä!
18
00:01:37,500 --> 00:01:40,833
Nyt näette todellisen mahtini!
19
00:01:50,125 --> 00:01:51,833
Keisarinna on seonnut!
20
00:01:54,166 --> 00:01:56,500
Hän on todellinen petturi!
21
00:02:01,083 --> 00:02:01,916
Ana?
22
00:02:02,500 --> 00:02:05,125
Beatrix on seonnut. Mitä tehdään?
23
00:02:07,875 --> 00:02:12,833
Teemme sen,
mitä parhaiten osaamme. Mennään!
24
00:02:12,833 --> 00:02:15,583
Oikeuden puolesta me taistellaan
25
00:02:15,583 --> 00:02:18,083
Yhdessä nousemaan
26
00:02:19,083 --> 00:02:25,125
Nyt nousta saan
Oikeuden puolesta taistellaan
27
00:02:25,125 --> 00:02:27,833
LEGO NINJAGO: LOHIKÄÄRMEIDEN NOUSU
28
00:02:31,708 --> 00:02:34,625
{\an8}SISÄINEN VOIMA
29
00:02:45,333 --> 00:02:46,583
Syö liekkejä!
30
00:02:53,000 --> 00:02:54,541
Wyldfyre! Ei!
31
00:03:03,958 --> 00:03:08,458
Te kaikki jaatte hänen kohtalonsa.
Tuhoan teidät.
32
00:03:11,041 --> 00:03:13,000
Tuo ase on saatava.
33
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Hoidan tämän.
34
00:03:26,375 --> 00:03:29,000
Yllätyksekseni saan kiittää teitä.
35
00:03:31,750 --> 00:03:34,750
Tulkaa! Bunkkerissa on turvallisempaa.
36
00:03:54,375 --> 00:03:55,208
Zane?
37
00:03:55,208 --> 00:03:58,375
En tiedä, miten päästä hänen lähelleen.
38
00:04:02,458 --> 00:04:04,333
Se ei ole välttämätöntä.
39
00:04:04,333 --> 00:04:08,625
Lainaan Riyulta voimaa
ja sammutan aseen etäältä.
40
00:04:14,791 --> 00:04:16,708
Riyu! Tehdään juttumme.
41
00:04:25,875 --> 00:04:27,000
Riyu!
42
00:04:27,958 --> 00:04:29,958
Ei Riyua!
43
00:04:34,375 --> 00:04:35,250
Sora!
44
00:04:48,583 --> 00:04:52,208
Opit hallitsemaan esineitä.
- En tiedä, miten.
45
00:04:52,791 --> 00:04:57,875
Menetimme Wyldfyren ja Riyun.
Soraa en voi menettää.
46
00:05:11,708 --> 00:05:15,250
Olemme lähellä kriittistä pistettä.
47
00:05:27,875 --> 00:05:31,041
Wyldfyren puolesta! Syö tulta!
48
00:05:36,250 --> 00:05:38,708
Kai! Ei!
49
00:05:38,708 --> 00:05:43,833
Tule. Päihitetään hänet kuin lohikäärme.
- Milloin vaihdoit puolta?
50
00:05:43,833 --> 00:05:47,166
Maailmanloppu saa asenteen muuttumaan.
51
00:05:48,083 --> 00:05:49,916
Emme pääse lähelle.
52
00:05:49,916 --> 00:05:53,041
Siksi kutsuin apujoukkoja.
53
00:05:56,666 --> 00:05:59,416
Etäohjattava.
- Tämän vuoksi olet pomo.
54
00:06:32,333 --> 00:06:34,583
Ana!
55
00:06:34,583 --> 00:06:39,041
Äiti ja isä!
Tajuatteko, että olin oikeassa?
56
00:06:39,041 --> 00:06:41,916
Menkää turvaan. Tämä on vaarallista.
57
00:06:41,916 --> 00:06:44,083
Ei. Tule mukaamme.
58
00:06:44,083 --> 00:06:47,250
Mitä? En minä voi.
59
00:06:47,250 --> 00:06:51,666
Keisarinna on pysäytettävä.
Hän tuhoaa kaiken.
60
00:06:51,666 --> 00:06:54,875
Ei. Sinun pitää luottaa keisarinnaan.
61
00:06:54,875 --> 00:06:57,625
Ei hän tekisi tätä ilman syytä.
62
00:06:57,625 --> 00:07:01,791
Ettekö nähneet videota?
Syy on, että hän on paha.
63
00:07:01,791 --> 00:07:06,500
Se video on väärennetty.
Hyvä keisarinna ei tekisi niin.
64
00:07:06,500 --> 00:07:10,583
Olemme kaivanneet sinua.
Älä hylkää meitä taas.
65
00:07:16,291 --> 00:07:20,583
En minä hylännyt teitä, vaan te minut.
66
00:07:20,583 --> 00:07:23,333
Yritin todistaa arvoni teille,
67
00:07:23,333 --> 00:07:26,750
vaikka vanhempien
pitäisi rakastaa ehdoitta.
68
00:07:26,750 --> 00:07:30,708
Olet nuori ja naiivi.
Palaa perheesi pariin.
69
00:07:30,708 --> 00:07:33,291
Minulla on nyt uusi perhe.
70
00:07:33,291 --> 00:07:35,958
Se rakastaa minua omana itsenäni.
71
00:07:40,208 --> 00:07:41,833
Heittoistuin!
72
00:07:47,791 --> 00:07:50,250
Tämä päättyy nyt, ninjat.
73
00:07:54,166 --> 00:07:55,416
Ei!
74
00:07:58,583 --> 00:07:59,833
Mitä tämä on?
75
00:07:59,833 --> 00:08:03,708
Ana, onko sinulla elementaalivoima?
76
00:08:03,708 --> 00:08:06,916
On, ja nimeni -
77
00:08:09,875 --> 00:08:11,333
on Sora!
78
00:08:14,958 --> 00:08:16,250
Sora!
79
00:08:19,916 --> 00:08:22,666
Ette mitenkään voi pysäyttää...
80
00:08:27,250 --> 00:08:29,041
Tuo oli Riyun puolesta.
81
00:08:34,375 --> 00:08:38,333
Teit sen! Tiesin,
että voima oli peräisin sinusta.
82
00:08:38,916 --> 00:08:42,500
Olit oikeassa. Luulin tarvitsevani Riyua.
83
00:08:44,458 --> 00:08:45,291
Riyu...
84
00:08:46,291 --> 00:08:48,791
Se pieni lohikäärme oli sankari.
85
00:08:48,791 --> 00:08:53,791
Anteeksi häiriö,
mutta kriittinen piste on saavutettu.
86
00:08:53,791 --> 00:08:58,250
Maailman tuhoava MergeQuakemyrsky
on jo alkanut.
87
00:09:26,791 --> 00:09:31,500
Risteymä! Kotini tuhoutuu taas!
88
00:09:31,500 --> 00:09:33,458
Osaamme pysäyttää tämän.
89
00:09:33,458 --> 00:09:37,083
Meillä on kaksi lohikäärmeydintä.
Taritsemme...
90
00:09:52,583 --> 00:09:54,750
Oli epäviisasta tulla noin.
91
00:09:54,750 --> 00:09:57,166
Mikset lennä lohikäärmeellä?
92
00:10:03,916 --> 00:10:05,541
Hänellä on kiireitä.
93
00:10:09,750 --> 00:10:12,875
Tiesitkö Zanthin pystyvän tuohon?
- En.
94
00:10:12,875 --> 00:10:16,208
Sankarilohikäärmeellä on piileviä kykyjä.
95
00:10:35,458 --> 00:10:37,916
Älkää koskaan unohtako Lobboa!
96
00:10:37,916 --> 00:10:39,375
Lobbo-lobbo.
97
00:10:39,375 --> 00:10:41,125
Olet turvassa.
98
00:10:56,333 --> 00:10:58,458
Jääninja Zane!
99
00:10:58,458 --> 00:11:00,583
Ovatko ninjat palanneet?
100
00:11:22,666 --> 00:11:24,583
Kuka on kiltti poika?
101
00:11:28,208 --> 00:11:30,458
Äiti ja isä?
102
00:11:34,791 --> 00:11:38,416
Temppelin henki käski
yhdistää kolme ydintä.
103
00:11:38,416 --> 00:11:42,083
Kolmas on luostarilla.
Emme ehdi hakea sitä.
104
00:11:42,083 --> 00:11:44,000
Se on jo matkalla.
105
00:11:47,666 --> 00:11:51,166
En hallitse ajokkiani näissä olosuhteissa!
106
00:11:52,041 --> 00:11:54,458
Varokaa! Anteeksi!
107
00:12:04,041 --> 00:12:08,083
Toinko oikean jutun oikeaan paikkaan?
108
00:12:08,916 --> 00:12:12,666
Toit. Olet yhä
paras apulaisluostarinvartija.
109
00:12:20,291 --> 00:12:22,583
Mitä näillä nyt tehdään?
110
00:12:22,583 --> 00:12:24,791
Pitääkö ne yhdistää?
111
00:12:27,916 --> 00:12:30,333
Miksei näissä ole ohjeita?
112
00:12:30,333 --> 00:12:35,708
Kaikki lähdelohikäärmeisiin liittyvä
on todella epämääräistä.
113
00:12:35,708 --> 00:12:38,750
Lähdelohikäärme... Nyt tiedän!
114
00:12:40,083 --> 00:12:41,791
Sinä olet kanava.
115
00:12:42,375 --> 00:12:47,625
Ytimet on tehty lähdelohikäärmeen
energiasta, jota voit käsitellä.
116
00:12:47,625 --> 00:12:49,875
Mitä se tekisi Lloydille?
117
00:12:55,125 --> 00:12:58,666
Aion yrittää,
vaikka se olisi viimeinen tekoni.
118
00:13:10,541 --> 00:13:13,000
Minä... Kaaosta on liikaa.
119
00:13:13,000 --> 00:13:15,625
En voi keskittyä. En pysty tähän.
120
00:13:15,625 --> 00:13:19,208
Miten neuvoisit minua tai Soraa?
121
00:13:21,416 --> 00:13:23,041
Ninjat eivät luovuta.
122
00:13:29,708 --> 00:13:33,125
Kun ympäristösi ei ole rauhallinen,
123
00:13:33,708 --> 00:13:37,416
sinun on löydettävä rauha sisältäsi.
124
00:14:00,208 --> 00:14:02,750
Mitä tapahtui?
- Pelastit maailman.
125
00:14:09,583 --> 00:14:10,708
Riyu!
126
00:14:15,583 --> 00:14:17,000
Missä halaukseni?
127
00:14:21,416 --> 00:14:24,083
Olen hyvä lohikäärmehalauksissa.
128
00:14:33,875 --> 00:14:36,625
Mitä tapahtui? Luovuin jo toivosta.
129
00:14:36,625 --> 00:14:40,875
Ninjat pelastivat meidät.
He ovat tosiaan palanneet.
130
00:14:44,833 --> 00:14:47,166
Palautammeko nuo temppeliin?
131
00:14:47,666 --> 00:14:50,833
Emme. Minulla on parempi ajatus.
132
00:15:00,208 --> 00:15:01,041
Huhuu?
133
00:15:01,875 --> 00:15:06,208
Kanava. Miksi olet palannut?
134
00:15:06,208 --> 00:15:10,125
Vapauttamaan sinut.
- Aikeesi on jalo.
135
00:15:10,125 --> 00:15:14,875
Vapauttamiseni voisi kuitenkin
horjuttaa koko kosmosta.
136
00:15:14,875 --> 00:15:19,458
Se oli ennen näitä.
Ne on tehty lähdelohikäärme-energiasta.
137
00:15:19,458 --> 00:15:21,708
Ne vakauttivat MergeQuaket -
138
00:15:21,708 --> 00:15:25,416
ja vakauttaisivat
myös vapautuksesi vaikutukset.
139
00:15:25,416 --> 00:15:31,083
Lajini lahjoitti ne
ensimmäiselle spinjitzumestarille.
140
00:15:31,750 --> 00:15:36,875
Etkö tiedä, mitä voisit tehdä
noiden esineiden voimalla?
141
00:15:36,875 --> 00:15:40,250
En taida ymmärtää niitä kunnolla.
142
00:15:40,250 --> 00:15:45,458
Kaikki elementaalivoima
on peräisin lajiltani.
143
00:15:45,458 --> 00:15:50,166
Pitelet käsissäsi
niiden tiivistynyttä voimaa.
144
00:15:50,166 --> 00:15:53,958
Tulevatko elementaalivoimat teiltä?
- Totta kai.
145
00:15:54,666 --> 00:15:59,416
Olen yksi seitsemästä lähdelohikäärmeestä.
146
00:16:00,166 --> 00:16:03,875
Mistä luulit elementaalivoimien tulevan?
147
00:16:04,375 --> 00:16:08,166
Tahdotko todellakin
uhrata sellaisen voiman -
148
00:16:08,166 --> 00:16:12,583
vapauttaaksesi minut,
olennon, jota et tunne?
149
00:16:13,166 --> 00:16:14,125
Miksi?
150
00:16:15,916 --> 00:16:17,583
Se on oikein.
151
00:16:17,583 --> 00:16:20,916
Ehkä hän oli oikeassa sinusta.
152
00:16:20,916 --> 00:16:22,166
Kuka?
153
00:16:23,625 --> 00:16:27,000
Kuka tämä lohikäärme on?
154
00:16:27,500 --> 00:16:29,833
Ystävämme Riyu.
155
00:16:29,833 --> 00:16:33,583
Sanoin tulevani tänne.
Hän halusi tavata sinut.
156
00:16:33,583 --> 00:16:37,000
Olet ainutlaatuinen olento.
157
00:16:37,000 --> 00:16:39,291
Olen tehnyt päätökseni.
158
00:16:40,166 --> 00:16:43,666
Hyväksyn uhrauksesi, kanava.
159
00:16:50,083 --> 00:16:54,750
Kenties kohtaamme vielä
ennen kaiken tämän loppua.
160
00:17:18,541 --> 00:17:19,833
Odota, Riyu.
161
00:17:19,833 --> 00:17:25,125
Haluat antaa minulle voimaa,
mutta opettelen tekemään tämän itse.
162
00:17:26,250 --> 00:17:30,125
Olen tajunnut,
mikä pidätteli minua aiemmin.
163
00:17:30,125 --> 00:17:32,166
Jokin osa minua ajatteli:
164
00:17:32,166 --> 00:17:36,416
"Jos vanhempanikaan
eivät arvosta minua, olen arvoton."
165
00:17:40,791 --> 00:17:45,791
Kiitos. Nyt kun tajusin ongelmani,
yritän työstää sitä.
166
00:17:46,375 --> 00:17:50,875
Jos saavutin potentiaalini kerran,
pystyn siihen toistekin.
167
00:17:59,875 --> 00:18:01,166
Hieno heitto.
168
00:18:01,166 --> 00:18:03,875
Jos olisin tähdännyt meloneihin.
169
00:18:03,875 --> 00:18:06,916
Yritän antaa tähdelle spinjitzuvoimaa.
170
00:18:07,916 --> 00:18:11,375
Mutta nyt et ole paniikin vallassa.
171
00:18:13,166 --> 00:18:16,708
Mitä iloa on voimasta,
joka aktivoituu pelosta?
172
00:18:16,708 --> 00:18:19,958
Ei ninjojen kuulu pelätä.
- Väärin.
173
00:18:19,958 --> 00:18:23,375
On luonnollista pelätä
läheistensä puolesta.
174
00:18:23,375 --> 00:18:28,291
Olet menettänyt paljon.
Tietysti pelkäät jääväsi taas yksin.
175
00:18:28,875 --> 00:18:30,666
Taidat olla oikeassa.
176
00:18:31,291 --> 00:18:35,583
Älä vastusta tunteitasi.
Käytä niitä hyvään.
177
00:18:39,916 --> 00:18:41,583
Ninjat eivät luovuta.
178
00:18:47,375 --> 00:18:49,125
Pystytkö parempaan?
179
00:18:49,125 --> 00:18:51,500
Syökö suolohikäärme sammalta?
180
00:18:54,875 --> 00:18:59,958
Tuo oli oikeasti hyvä.
Puhutaan seuraavaksi tarkkuudesta.
181
00:18:59,958 --> 00:19:02,541
Mitä "tarkkuus" on?
182
00:19:02,541 --> 00:19:06,000
Sitäkö, että osaan nyt kaiken? Siistiä.
183
00:19:06,000 --> 00:19:11,416
Se tarkoittaa, että harjoitus
tekee sinusta vielä paremman.
184
00:19:12,500 --> 00:19:13,666
Hetkinen.
185
00:19:15,041 --> 00:19:18,541
Tölkkini paloivat tuhkaksi. Sinun sulivat.
186
00:19:18,541 --> 00:19:20,333
Voitinko siis?
187
00:19:20,333 --> 00:19:25,166
Et, mutta ehkä voimamme
eivät olekaan identtiset.
188
00:19:28,166 --> 00:19:29,791
Ne ovat valmiita!
189
00:19:29,791 --> 00:19:32,125
Cole sanoi maan huutavan.
190
00:19:32,125 --> 00:19:35,333
Sitten mestari Wun henki kutsui häntä.
191
00:19:35,333 --> 00:19:39,583
Nyt kolme meistä
on kommunikoinut hengen kanssa.
192
00:19:39,583 --> 00:19:42,291
Vakautimme tämän uuden maailman,
193
00:19:42,291 --> 00:19:46,541
mutta sen salaisuudet
odottavat paljastumistaan.
194
00:19:46,541 --> 00:19:49,500
Maistuuko juhlapiirakka?
195
00:19:50,291 --> 00:19:51,208
Piirakkaa!
196
00:19:52,125 --> 00:19:53,375
Tässä.
197
00:19:54,416 --> 00:19:55,833
Ihana tuoksu.
198
00:19:57,625 --> 00:19:59,916
Olet ylittänyt itsesi, Arin.
199
00:20:04,125 --> 00:20:07,625
Kaikki saavat äänen uudessa Imperiumissa.
200
00:20:07,625 --> 00:20:11,625
Tehkäämme päätöksiä ryhmänä kuten ninjat.
201
00:20:11,625 --> 00:20:16,833
Aiemmin Anana tunnettu Sora
on näyttänyt meille kaikille,
202
00:20:16,833 --> 00:20:20,583
että muutos parempaan on mahdollinen.
203
00:20:21,083 --> 00:20:26,291
Olet epäonnistuja, Jordana.
Et ikinä pääse sen kirotun Anan tasolle.
204
00:20:26,291 --> 00:20:28,875
Ohitat hänet vielä.
205
00:20:30,000 --> 00:20:35,541
Kaikki tavoittelivat lähdelohikäärmeen
voimaa. Vain sinä onnistuit.
206
00:20:36,041 --> 00:20:39,541
Käynnistin katastrofaalisen ketjureaktion.
207
00:20:39,541 --> 00:20:42,250
Työsi oli täydellistä.
208
00:20:42,250 --> 00:20:44,458
Ninjat pilasivat kaiken.
209
00:20:44,458 --> 00:20:49,125
Ole huoleti.
Mestarillani on muitakin suunnitelmia.
210
00:20:50,458 --> 00:20:54,875
Mitä suunnitelmia?
Keisarinna katosi, kuten minäkin aion.
211
00:20:55,875 --> 00:20:58,583
Beatrix ei ollut mestarini.
212
00:20:58,583 --> 00:21:00,416
Hän oli työkalu.
213
00:21:01,375 --> 00:21:05,541
Halusin etsiä lähdelohikäärmeitä
hänen teknologiallaan.
214
00:21:05,541 --> 00:21:08,083
Häneen ei voinut luottaa.
215
00:21:08,083 --> 00:21:12,916
On kuitenkin muita keinoja
saavuttaa tavoitteemme.
216
00:21:12,916 --> 00:21:17,666
Puhuin sinusta todelliselle mestarilleni.
217
00:21:17,666 --> 00:21:19,166
Todelliselleko?
218
00:21:19,166 --> 00:21:21,666
Olet valtakunnan ainoa henkilö,
219
00:21:21,666 --> 00:21:26,333
josta on avustamaan
mestarini suunnitelmassa.
220
00:21:26,333 --> 00:21:32,041
Kun imit lähdelohikäärmeestä energiaa,
jätitkö yhtään varalle?
221
00:21:34,416 --> 00:21:39,125
Tuon raa'an energian avulla
paljastamme kielletyt salaisuudet.
222
00:21:39,125 --> 00:21:43,208
Tällaisia synkkiä voimia
ei ole nähty vuosisatoihin.
223
00:21:43,708 --> 00:21:48,416
Edes ninjat eivät voi pysäyttää meitä.
224
00:21:51,166 --> 00:21:52,416
Tuletko?
225
00:22:07,083 --> 00:22:09,083
Tekstitys: Anne Aho