1 00:00:12,250 --> 00:00:14,208 Se toimii! 2 00:00:18,708 --> 00:00:20,041 Eikä. 3 00:00:20,791 --> 00:00:23,458 Saiko Beatrix aseen toimimaan? 4 00:00:23,458 --> 00:00:25,500 Hän tuhoaa meidät kaikki. 5 00:00:26,333 --> 00:00:30,250 Keisarinnalla on aivan huikea draaman taju. 6 00:00:30,250 --> 00:00:32,916 Sinäkin tuhoudut, pelle. 7 00:00:32,916 --> 00:00:37,291 Ai. En tainnut ajatella tätä loppuun asti. 8 00:00:37,291 --> 00:00:43,041 Peli ei ole vielä pelattu. - Tiesitkö, etteivät ninjat luovuta? 9 00:00:51,500 --> 00:00:53,791 Et halua tehdä tätä. 10 00:00:53,791 --> 00:00:58,583 Jos käytät asetta, MergeQuaket saavuttavat kriittisen pisteen. 11 00:00:58,583 --> 00:01:03,375 Pitelemätön MergeQuakemyrsky tuhoaa koko todellisuuden. 12 00:01:03,375 --> 00:01:07,375 Valheita! Haluatte vain valtani itsellenne. 13 00:01:07,375 --> 00:01:11,291 Tuhoan teidät ninjat legendaarisella tavalla. 14 00:01:14,250 --> 00:01:19,166 Te petturit ette ole ninjoja parempia. 15 00:01:19,166 --> 00:01:22,333 Täällä ei hallitse kukaan muu kuin minä. 16 00:01:22,333 --> 00:01:26,833 Tuhoan kaikki, jotka asettuvat tielleni. 17 00:01:32,083 --> 00:01:32,916 Liikettä! 18 00:01:37,500 --> 00:01:40,833 Nyt näette todellisen mahtini! 19 00:01:50,125 --> 00:01:51,833 Keisarinna on seonnut! 20 00:01:54,166 --> 00:01:56,500 Hän on todellinen petturi! 21 00:02:01,083 --> 00:02:01,916 Ana? 22 00:02:02,500 --> 00:02:05,125 Beatrix on seonnut. Mitä tehdään? 23 00:02:07,875 --> 00:02:12,833 Teemme sen, mitä parhaiten osaamme. Mennään! 24 00:02:12,833 --> 00:02:15,583 Oikeuden puolesta me taistellaan 25 00:02:15,583 --> 00:02:18,083 Yhdessä nousemaan 26 00:02:19,083 --> 00:02:25,125 Nyt nousta saan Oikeuden puolesta taistellaan 27 00:02:25,125 --> 00:02:27,833 LEGO NINJAGO: LOHIKÄÄRMEIDEN NOUSU 28 00:02:31,708 --> 00:02:34,625 {\an8}SISÄINEN VOIMA 29 00:02:45,333 --> 00:02:46,583 Syö liekkejä! 30 00:02:53,000 --> 00:02:54,541 Wyldfyre! Ei! 31 00:03:03,958 --> 00:03:08,458 Te kaikki jaatte hänen kohtalonsa. Tuhoan teidät. 32 00:03:11,041 --> 00:03:13,000 Tuo ase on saatava. 33 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Hoidan tämän. 34 00:03:26,375 --> 00:03:29,000 Yllätyksekseni saan kiittää teitä. 35 00:03:31,750 --> 00:03:34,750 Tulkaa! Bunkkerissa on turvallisempaa. 36 00:03:54,375 --> 00:03:55,208 Zane? 37 00:03:55,208 --> 00:03:58,375 En tiedä, miten päästä hänen lähelleen. 38 00:04:02,458 --> 00:04:04,333 Se ei ole välttämätöntä. 39 00:04:04,333 --> 00:04:08,625 Lainaan Riyulta voimaa ja sammutan aseen etäältä. 40 00:04:14,791 --> 00:04:16,708 Riyu! Tehdään juttumme. 41 00:04:25,875 --> 00:04:27,000 Riyu! 42 00:04:27,958 --> 00:04:29,958 Ei Riyua! 43 00:04:34,375 --> 00:04:35,250 Sora! 44 00:04:48,583 --> 00:04:52,208 Opit hallitsemaan esineitä. - En tiedä, miten. 45 00:04:52,791 --> 00:04:57,875 Menetimme Wyldfyren ja Riyun. Soraa en voi menettää. 46 00:05:11,708 --> 00:05:15,250 Olemme lähellä kriittistä pistettä. 47 00:05:27,875 --> 00:05:31,041 Wyldfyren puolesta! Syö tulta! 48 00:05:36,250 --> 00:05:38,708 Kai! Ei! 49 00:05:38,708 --> 00:05:43,833 Tule. Päihitetään hänet kuin lohikäärme. - Milloin vaihdoit puolta? 50 00:05:43,833 --> 00:05:47,166 Maailmanloppu saa asenteen muuttumaan. 51 00:05:48,083 --> 00:05:49,916 Emme pääse lähelle. 52 00:05:49,916 --> 00:05:53,041 Siksi kutsuin apujoukkoja. 53 00:05:56,666 --> 00:05:59,416 Etäohjattava. - Tämän vuoksi olet pomo. 54 00:06:32,333 --> 00:06:34,583 Ana! 55 00:06:34,583 --> 00:06:39,041 Äiti ja isä! Tajuatteko, että olin oikeassa? 56 00:06:39,041 --> 00:06:41,916 Menkää turvaan. Tämä on vaarallista. 57 00:06:41,916 --> 00:06:44,083 Ei. Tule mukaamme. 58 00:06:44,083 --> 00:06:47,250 Mitä? En minä voi. 59 00:06:47,250 --> 00:06:51,666 Keisarinna on pysäytettävä. Hän tuhoaa kaiken. 60 00:06:51,666 --> 00:06:54,875 Ei. Sinun pitää luottaa keisarinnaan. 61 00:06:54,875 --> 00:06:57,625 Ei hän tekisi tätä ilman syytä. 62 00:06:57,625 --> 00:07:01,791 Ettekö nähneet videota? Syy on, että hän on paha. 63 00:07:01,791 --> 00:07:06,500 Se video on väärennetty. Hyvä keisarinna ei tekisi niin. 64 00:07:06,500 --> 00:07:10,583 Olemme kaivanneet sinua. Älä hylkää meitä taas. 65 00:07:16,291 --> 00:07:20,583 En minä hylännyt teitä, vaan te minut. 66 00:07:20,583 --> 00:07:23,333 Yritin todistaa arvoni teille, 67 00:07:23,333 --> 00:07:26,750 vaikka vanhempien pitäisi rakastaa ehdoitta. 68 00:07:26,750 --> 00:07:30,708 Olet nuori ja naiivi. Palaa perheesi pariin. 69 00:07:30,708 --> 00:07:33,291 Minulla on nyt uusi perhe. 70 00:07:33,291 --> 00:07:35,958 Se rakastaa minua omana itsenäni. 71 00:07:40,208 --> 00:07:41,833 Heittoistuin! 72 00:07:47,791 --> 00:07:50,250 Tämä päättyy nyt, ninjat. 73 00:07:54,166 --> 00:07:55,416 Ei! 74 00:07:58,583 --> 00:07:59,833 Mitä tämä on? 75 00:07:59,833 --> 00:08:03,708 Ana, onko sinulla elementaalivoima? 76 00:08:03,708 --> 00:08:06,916 On, ja nimeni - 77 00:08:09,875 --> 00:08:11,333 on Sora! 78 00:08:14,958 --> 00:08:16,250 Sora! 79 00:08:19,916 --> 00:08:22,666 Ette mitenkään voi pysäyttää... 80 00:08:27,250 --> 00:08:29,041 Tuo oli Riyun puolesta. 81 00:08:34,375 --> 00:08:38,333 Teit sen! Tiesin, että voima oli peräisin sinusta. 82 00:08:38,916 --> 00:08:42,500 Olit oikeassa. Luulin tarvitsevani Riyua. 83 00:08:44,458 --> 00:08:45,291 Riyu... 84 00:08:46,291 --> 00:08:48,791 Se pieni lohikäärme oli sankari. 85 00:08:48,791 --> 00:08:53,791 Anteeksi häiriö, mutta kriittinen piste on saavutettu. 86 00:08:53,791 --> 00:08:58,250 Maailman tuhoava MergeQuakemyrsky on jo alkanut. 87 00:09:26,791 --> 00:09:31,500 Risteymä! Kotini tuhoutuu taas! 88 00:09:31,500 --> 00:09:33,458 Osaamme pysäyttää tämän. 89 00:09:33,458 --> 00:09:37,083 Meillä on kaksi lohikäärmeydintä. Taritsemme... 90 00:09:52,583 --> 00:09:54,750 Oli epäviisasta tulla noin. 91 00:09:54,750 --> 00:09:57,166 Mikset lennä lohikäärmeellä? 92 00:10:03,916 --> 00:10:05,541 Hänellä on kiireitä. 93 00:10:09,750 --> 00:10:12,875 Tiesitkö Zanthin pystyvän tuohon? - En. 94 00:10:12,875 --> 00:10:16,208 Sankarilohikäärmeellä on piileviä kykyjä. 95 00:10:35,458 --> 00:10:37,916 Älkää koskaan unohtako Lobboa! 96 00:10:37,916 --> 00:10:39,375 Lobbo-lobbo. 97 00:10:39,375 --> 00:10:41,125 Olet turvassa. 98 00:10:56,333 --> 00:10:58,458 Jääninja Zane! 99 00:10:58,458 --> 00:11:00,583 Ovatko ninjat palanneet? 100 00:11:22,666 --> 00:11:24,583 Kuka on kiltti poika? 101 00:11:28,208 --> 00:11:30,458 Äiti ja isä? 102 00:11:34,791 --> 00:11:38,416 Temppelin henki käski yhdistää kolme ydintä. 103 00:11:38,416 --> 00:11:42,083 Kolmas on luostarilla. Emme ehdi hakea sitä. 104 00:11:42,083 --> 00:11:44,000 Se on jo matkalla. 105 00:11:47,666 --> 00:11:51,166 En hallitse ajokkiani näissä olosuhteissa! 106 00:11:52,041 --> 00:11:54,458 Varokaa! Anteeksi! 107 00:12:04,041 --> 00:12:08,083 Toinko oikean jutun oikeaan paikkaan? 108 00:12:08,916 --> 00:12:12,666 Toit. Olet yhä paras apulaisluostarinvartija. 109 00:12:20,291 --> 00:12:22,583 Mitä näillä nyt tehdään? 110 00:12:22,583 --> 00:12:24,791 Pitääkö ne yhdistää? 111 00:12:27,916 --> 00:12:30,333 Miksei näissä ole ohjeita? 112 00:12:30,333 --> 00:12:35,708 Kaikki lähdelohikäärmeisiin liittyvä on todella epämääräistä. 113 00:12:35,708 --> 00:12:38,750 Lähdelohikäärme... Nyt tiedän! 114 00:12:40,083 --> 00:12:41,791 Sinä olet kanava. 115 00:12:42,375 --> 00:12:47,625 Ytimet on tehty lähdelohikäärmeen energiasta, jota voit käsitellä. 116 00:12:47,625 --> 00:12:49,875 Mitä se tekisi Lloydille? 117 00:12:55,125 --> 00:12:58,666 Aion yrittää, vaikka se olisi viimeinen tekoni. 118 00:13:10,541 --> 00:13:13,000 Minä... Kaaosta on liikaa. 119 00:13:13,000 --> 00:13:15,625 En voi keskittyä. En pysty tähän. 120 00:13:15,625 --> 00:13:19,208 Miten neuvoisit minua tai Soraa? 121 00:13:21,416 --> 00:13:23,041 Ninjat eivät luovuta. 122 00:13:29,708 --> 00:13:33,125 Kun ympäristösi ei ole rauhallinen, 123 00:13:33,708 --> 00:13:37,416 sinun on löydettävä rauha sisältäsi. 124 00:14:00,208 --> 00:14:02,750 Mitä tapahtui? - Pelastit maailman. 125 00:14:09,583 --> 00:14:10,708 Riyu! 126 00:14:15,583 --> 00:14:17,000 Missä halaukseni? 127 00:14:21,416 --> 00:14:24,083 Olen hyvä lohikäärmehalauksissa. 128 00:14:33,875 --> 00:14:36,625 Mitä tapahtui? Luovuin jo toivosta. 129 00:14:36,625 --> 00:14:40,875 Ninjat pelastivat meidät. He ovat tosiaan palanneet. 130 00:14:44,833 --> 00:14:47,166 Palautammeko nuo temppeliin? 131 00:14:47,666 --> 00:14:50,833 Emme. Minulla on parempi ajatus. 132 00:15:00,208 --> 00:15:01,041 Huhuu? 133 00:15:01,875 --> 00:15:06,208 Kanava. Miksi olet palannut? 134 00:15:06,208 --> 00:15:10,125 Vapauttamaan sinut. - Aikeesi on jalo. 135 00:15:10,125 --> 00:15:14,875 Vapauttamiseni voisi kuitenkin horjuttaa koko kosmosta. 136 00:15:14,875 --> 00:15:19,458 Se oli ennen näitä. Ne on tehty lähdelohikäärme-energiasta. 137 00:15:19,458 --> 00:15:21,708 Ne vakauttivat MergeQuaket - 138 00:15:21,708 --> 00:15:25,416 ja vakauttaisivat myös vapautuksesi vaikutukset. 139 00:15:25,416 --> 00:15:31,083 Lajini lahjoitti ne ensimmäiselle spinjitzumestarille. 140 00:15:31,750 --> 00:15:36,875 Etkö tiedä, mitä voisit tehdä noiden esineiden voimalla? 141 00:15:36,875 --> 00:15:40,250 En taida ymmärtää niitä kunnolla. 142 00:15:40,250 --> 00:15:45,458 Kaikki elementaalivoima on peräisin lajiltani. 143 00:15:45,458 --> 00:15:50,166 Pitelet käsissäsi niiden tiivistynyttä voimaa. 144 00:15:50,166 --> 00:15:53,958 Tulevatko elementaalivoimat teiltä? - Totta kai. 145 00:15:54,666 --> 00:15:59,416 Olen yksi seitsemästä lähdelohikäärmeestä. 146 00:16:00,166 --> 00:16:03,875 Mistä luulit elementaalivoimien tulevan? 147 00:16:04,375 --> 00:16:08,166 Tahdotko todellakin uhrata sellaisen voiman - 148 00:16:08,166 --> 00:16:12,583 vapauttaaksesi minut, olennon, jota et tunne? 149 00:16:13,166 --> 00:16:14,125 Miksi? 150 00:16:15,916 --> 00:16:17,583 Se on oikein. 151 00:16:17,583 --> 00:16:20,916 Ehkä hän oli oikeassa sinusta. 152 00:16:20,916 --> 00:16:22,166 Kuka? 153 00:16:23,625 --> 00:16:27,000 Kuka tämä lohikäärme on? 154 00:16:27,500 --> 00:16:29,833 Ystävämme Riyu. 155 00:16:29,833 --> 00:16:33,583 Sanoin tulevani tänne. Hän halusi tavata sinut. 156 00:16:33,583 --> 00:16:37,000 Olet ainutlaatuinen olento. 157 00:16:37,000 --> 00:16:39,291 Olen tehnyt päätökseni. 158 00:16:40,166 --> 00:16:43,666 Hyväksyn uhrauksesi, kanava. 159 00:16:50,083 --> 00:16:54,750 Kenties kohtaamme vielä ennen kaiken tämän loppua. 160 00:17:18,541 --> 00:17:19,833 Odota, Riyu. 161 00:17:19,833 --> 00:17:25,125 Haluat antaa minulle voimaa, mutta opettelen tekemään tämän itse. 162 00:17:26,250 --> 00:17:30,125 Olen tajunnut, mikä pidätteli minua aiemmin. 163 00:17:30,125 --> 00:17:32,166 Jokin osa minua ajatteli: 164 00:17:32,166 --> 00:17:36,416 "Jos vanhempanikaan eivät arvosta minua, olen arvoton." 165 00:17:40,791 --> 00:17:45,791 Kiitos. Nyt kun tajusin ongelmani, yritän työstää sitä. 166 00:17:46,375 --> 00:17:50,875 Jos saavutin potentiaalini kerran, pystyn siihen toistekin. 167 00:17:59,875 --> 00:18:01,166 Hieno heitto. 168 00:18:01,166 --> 00:18:03,875 Jos olisin tähdännyt meloneihin. 169 00:18:03,875 --> 00:18:06,916 Yritän antaa tähdelle spinjitzuvoimaa. 170 00:18:07,916 --> 00:18:11,375 Mutta nyt et ole paniikin vallassa. 171 00:18:13,166 --> 00:18:16,708 Mitä iloa on voimasta, joka aktivoituu pelosta? 172 00:18:16,708 --> 00:18:19,958 Ei ninjojen kuulu pelätä. - Väärin. 173 00:18:19,958 --> 00:18:23,375 On luonnollista pelätä läheistensä puolesta. 174 00:18:23,375 --> 00:18:28,291 Olet menettänyt paljon. Tietysti pelkäät jääväsi taas yksin. 175 00:18:28,875 --> 00:18:30,666 Taidat olla oikeassa. 176 00:18:31,291 --> 00:18:35,583 Älä vastusta tunteitasi. Käytä niitä hyvään. 177 00:18:39,916 --> 00:18:41,583 Ninjat eivät luovuta. 178 00:18:47,375 --> 00:18:49,125 Pystytkö parempaan? 179 00:18:49,125 --> 00:18:51,500 Syökö suolohikäärme sammalta? 180 00:18:54,875 --> 00:18:59,958 Tuo oli oikeasti hyvä. Puhutaan seuraavaksi tarkkuudesta. 181 00:18:59,958 --> 00:19:02,541 Mitä "tarkkuus" on? 182 00:19:02,541 --> 00:19:06,000 Sitäkö, että osaan nyt kaiken? Siistiä. 183 00:19:06,000 --> 00:19:11,416 Se tarkoittaa, että harjoitus tekee sinusta vielä paremman. 184 00:19:12,500 --> 00:19:13,666 Hetkinen. 185 00:19:15,041 --> 00:19:18,541 Tölkkini paloivat tuhkaksi. Sinun sulivat. 186 00:19:18,541 --> 00:19:20,333 Voitinko siis? 187 00:19:20,333 --> 00:19:25,166 Et, mutta ehkä voimamme eivät olekaan identtiset. 188 00:19:28,166 --> 00:19:29,791 Ne ovat valmiita! 189 00:19:29,791 --> 00:19:32,125 Cole sanoi maan huutavan. 190 00:19:32,125 --> 00:19:35,333 Sitten mestari Wun henki kutsui häntä. 191 00:19:35,333 --> 00:19:39,583 Nyt kolme meistä on kommunikoinut hengen kanssa. 192 00:19:39,583 --> 00:19:42,291 Vakautimme tämän uuden maailman, 193 00:19:42,291 --> 00:19:46,541 mutta sen salaisuudet odottavat paljastumistaan. 194 00:19:46,541 --> 00:19:49,500 Maistuuko juhlapiirakka? 195 00:19:50,291 --> 00:19:51,208 Piirakkaa! 196 00:19:52,125 --> 00:19:53,375 Tässä. 197 00:19:54,416 --> 00:19:55,833 Ihana tuoksu. 198 00:19:57,625 --> 00:19:59,916 Olet ylittänyt itsesi, Arin. 199 00:20:04,125 --> 00:20:07,625 Kaikki saavat äänen uudessa Imperiumissa. 200 00:20:07,625 --> 00:20:11,625 Tehkäämme päätöksiä ryhmänä kuten ninjat. 201 00:20:11,625 --> 00:20:16,833 Aiemmin Anana tunnettu Sora on näyttänyt meille kaikille, 202 00:20:16,833 --> 00:20:20,583 että muutos parempaan on mahdollinen. 203 00:20:21,083 --> 00:20:26,291 Olet epäonnistuja, Jordana. Et ikinä pääse sen kirotun Anan tasolle. 204 00:20:26,291 --> 00:20:28,875 Ohitat hänet vielä. 205 00:20:30,000 --> 00:20:35,541 Kaikki tavoittelivat lähdelohikäärmeen voimaa. Vain sinä onnistuit. 206 00:20:36,041 --> 00:20:39,541 Käynnistin katastrofaalisen ketjureaktion. 207 00:20:39,541 --> 00:20:42,250 Työsi oli täydellistä. 208 00:20:42,250 --> 00:20:44,458 Ninjat pilasivat kaiken. 209 00:20:44,458 --> 00:20:49,125 Ole huoleti. Mestarillani on muitakin suunnitelmia. 210 00:20:50,458 --> 00:20:54,875 Mitä suunnitelmia? Keisarinna katosi, kuten minäkin aion. 211 00:20:55,875 --> 00:20:58,583 Beatrix ei ollut mestarini. 212 00:20:58,583 --> 00:21:00,416 Hän oli työkalu. 213 00:21:01,375 --> 00:21:05,541 Halusin etsiä lähdelohikäärmeitä hänen teknologiallaan. 214 00:21:05,541 --> 00:21:08,083 Häneen ei voinut luottaa. 215 00:21:08,083 --> 00:21:12,916 On kuitenkin muita keinoja saavuttaa tavoitteemme. 216 00:21:12,916 --> 00:21:17,666 Puhuin sinusta todelliselle mestarilleni. 217 00:21:17,666 --> 00:21:19,166 Todelliselleko? 218 00:21:19,166 --> 00:21:21,666 Olet valtakunnan ainoa henkilö, 219 00:21:21,666 --> 00:21:26,333 josta on avustamaan mestarini suunnitelmassa. 220 00:21:26,333 --> 00:21:32,041 Kun imit lähdelohikäärmeestä energiaa, jätitkö yhtään varalle? 221 00:21:34,416 --> 00:21:39,125 Tuon raa'an energian avulla paljastamme kielletyt salaisuudet. 222 00:21:39,125 --> 00:21:43,208 Tällaisia synkkiä voimia ei ole nähty vuosisatoihin. 223 00:21:43,708 --> 00:21:48,416 Edes ninjat eivät voi pysäyttää meitä. 224 00:21:51,166 --> 00:21:52,416 Tuletko? 225 00:22:07,083 --> 00:22:09,083 Tekstitys: Anne Aho