1 00:00:12,250 --> 00:00:13,958 Funziona! 2 00:00:18,708 --> 00:00:20,041 Ma dai! 3 00:00:20,791 --> 00:00:23,458 Beatrix ha messo l'arma online? 4 00:00:23,458 --> 00:00:25,333 Ci annienterà tutti. 5 00:00:26,333 --> 00:00:30,250 L'imperatrice ha un grande talento per il dramma. 6 00:00:30,250 --> 00:00:32,916 Distruggerà anche te, pagliaccio. 7 00:00:32,916 --> 00:00:33,833 Oh. 8 00:00:33,833 --> 00:00:37,291 Non ci avevo pensato a fondo. 9 00:00:37,291 --> 00:00:39,000 Non è ancora finita. 10 00:00:39,000 --> 00:00:43,041 Forse non lo sai, ma noi Ninja non molliamo mai. 11 00:00:51,500 --> 00:00:53,791 Non lo vuoi fare davvero. 12 00:00:53,791 --> 00:00:58,583 Fermati, o quell'arma spingerà le Fusioscosse oltre il limite. 13 00:00:58,583 --> 00:01:03,375 Un'inarrestabile tempesta Fusioscossa distruggerà tutto. 14 00:01:03,375 --> 00:01:04,708 Bugie! 15 00:01:04,708 --> 00:01:07,375 Volete solo il mio potere. 16 00:01:07,375 --> 00:01:11,291 Ma la distruzione di voi Ninja sarà leggendaria! 17 00:01:14,250 --> 00:01:19,166 E voi, traditori, non siete migliori dei Ninja! 18 00:01:19,166 --> 00:01:22,333 Nessuno regnerà su Imperium, tranne me! 19 00:01:22,333 --> 00:01:26,833 E distruggerò chiunque mi ostacoli! 20 00:01:32,083 --> 00:01:32,916 Correte! 21 00:01:37,500 --> 00:01:40,833 Ammirate il mio vero potere! 22 00:01:50,125 --> 00:01:51,833 Ha perso la testa! 23 00:01:54,166 --> 00:01:56,500 È lei la vera traditrice! 24 00:02:01,083 --> 00:02:01,916 Ana? 25 00:02:02,625 --> 00:02:05,125 Beatrix è impazzita. Che si fa? 26 00:02:07,875 --> 00:02:09,541 La nostra specialità. 27 00:02:09,541 --> 00:02:12,833 Ninja, go! 28 00:02:12,833 --> 00:02:15,583 Persi nell'ignoto, tanto da vedere 29 00:02:15,583 --> 00:02:18,083 Insieme in alto andremo! 30 00:02:18,083 --> 00:02:19,000 Sì! 31 00:02:19,000 --> 00:02:21,958 Combattiamo 32 00:02:21,958 --> 00:02:25,125 Siamo Ninja e per la giustizia lottiamo 33 00:02:25,125 --> 00:02:27,708 LEGO NINJAGO: LA RIVOLTA DEI DRAGHI 34 00:02:31,708 --> 00:02:34,625 {\an8}IL POTERE INTERIORE 35 00:02:45,333 --> 00:02:46,583 Mangia le fiamme! 36 00:02:53,000 --> 00:02:54,541 Wyldfyre! No! 37 00:03:03,958 --> 00:03:08,458 Avrete il suo stesso destino! Spazzati via dall'esistenza! 38 00:03:11,041 --> 00:03:13,000 Togliamole l'arma. 39 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Io ho questa. 40 00:03:26,375 --> 00:03:29,000 È strano dirlo, ma grazie, Draghi! 41 00:03:31,750 --> 00:03:34,333 Nel bunker! È più sicuro. 42 00:03:54,375 --> 00:03:55,208 Zane? 43 00:03:55,208 --> 00:03:58,375 Non so come avvicinarmi per disarmarla. 44 00:04:02,458 --> 00:04:04,291 Non serve avvicinarsi. 45 00:04:04,291 --> 00:04:09,208 Con una scarica di Potere Elementale di Riyu la disarmo da qui. 46 00:04:14,791 --> 00:04:16,708 Riyu! Vieni! 47 00:04:25,875 --> 00:04:27,000 Riyu! 48 00:04:27,958 --> 00:04:29,958 No! Riyu no! 49 00:04:34,375 --> 00:04:35,250 Sora! 50 00:04:48,583 --> 00:04:51,291 Finalmente sai usare lo Spinjitzu! 51 00:04:51,291 --> 00:04:55,458 So solo che dopo aver perso Wyldfyre e Riyu, 52 00:04:55,458 --> 00:04:57,875 non posso perdere ancora chi amo. 53 00:05:11,708 --> 00:05:15,000 Siamo vicini al punto di non ritorno. 54 00:05:27,875 --> 00:05:31,041 Questo è per Wyldfyre! Mangia la fiamma! 55 00:05:36,250 --> 00:05:37,541 Kai! 56 00:05:37,541 --> 00:05:38,708 No! 57 00:05:38,708 --> 00:05:42,125 Andiamo. Abbattiamola come un drago! 58 00:05:42,125 --> 00:05:43,833 Da quando ci aiuti? 59 00:05:43,833 --> 00:05:47,166 La fine del mondo ti cambia, signorina. 60 00:05:48,083 --> 00:05:49,958 Non so come avvicinarla! 61 00:05:49,958 --> 00:05:53,041 Già. Ho chiamato chi ci potrà aiutare. 62 00:05:56,708 --> 00:05:59,416 - Telecomandato. - Per questo sei il capo. 63 00:06:32,333 --> 00:06:34,583 Ana! 64 00:06:34,583 --> 00:06:35,708 Mamma? 65 00:06:35,708 --> 00:06:36,625 Papà? 66 00:06:36,625 --> 00:06:39,000 Avevo ragione sull'Imperium. 67 00:06:39,000 --> 00:06:41,916 Mettetevi al sicuro. È pericoloso. 68 00:06:41,916 --> 00:06:44,083 No, devi venire con noi! 69 00:06:44,083 --> 00:06:45,083 Cosa? 70 00:06:45,083 --> 00:06:47,250 Non posso! 71 00:06:47,250 --> 00:06:51,666 Devo aiutare a fermare l'imperatrice! Distruggerà tutto. 72 00:06:51,666 --> 00:06:54,875 No, devi fidarti dell'imperatrice. 73 00:06:54,875 --> 00:06:57,625 Non lo farebbe senza un motivo. 74 00:06:57,625 --> 00:07:01,791 Non avete visto il video? Il motivo è che è malvagia. 75 00:07:01,791 --> 00:07:03,875 Quel video è falso. 76 00:07:03,875 --> 00:07:06,500 Lei non farebbe mai queste cose. 77 00:07:06,500 --> 00:07:08,458 Ci sei mancata, Ana. 78 00:07:08,458 --> 00:07:10,583 Non abbandonarci di nuovo. 79 00:07:16,291 --> 00:07:18,291 Non vi ho abbandonati. 80 00:07:18,291 --> 00:07:20,583 Voi avete abbandonato me! 81 00:07:20,583 --> 00:07:26,750 Pensavo di dovervi dimostrare qualcosa, ma non funziona così con i genitori. 82 00:07:26,750 --> 00:07:30,708 Sei giovane e ingenua. Torna dalla tua famiglia. 83 00:07:30,708 --> 00:07:33,291 Ora ho una nuova famiglia. 84 00:07:33,291 --> 00:07:35,958 Che mi ama per come sono davvero. 85 00:07:40,208 --> 00:07:41,833 Espulsione! 86 00:07:47,791 --> 00:07:50,250 Finisce qui, Ninja. 87 00:07:54,166 --> 00:07:55,416 No! 88 00:07:58,583 --> 00:07:59,833 Cosa succede? 89 00:07:59,833 --> 00:08:00,833 Ana? 90 00:08:01,375 --> 00:08:03,708 Hai dei Poteri Elementali? 91 00:08:03,708 --> 00:08:05,291 Sì. 92 00:08:05,291 --> 00:08:06,916 E il mio nome... 93 00:08:09,875 --> 00:08:11,333 è Sora! 94 00:08:14,958 --> 00:08:16,250 Sora! 95 00:08:19,916 --> 00:08:22,666 Non mi fermerete mai... 96 00:08:27,250 --> 00:08:28,583 Per Riyu. 97 00:08:34,375 --> 00:08:38,333 Brava. Sapevo che il Potere Elementale era tuo. 98 00:08:38,916 --> 00:08:40,000 Avevi ragione. 99 00:08:40,500 --> 00:08:42,500 Non avevo bisogno di Riyu. 100 00:08:44,458 --> 00:08:45,291 Riyu! 101 00:08:46,333 --> 00:08:48,708 Quel draghetto era un eroe. 102 00:08:48,708 --> 00:08:53,791 Non voglio interrompere, ma siamo giunti al punto di non ritorno. 103 00:08:53,791 --> 00:08:58,250 La tempesta di Fusioscosse è già iniziata. 104 00:09:26,791 --> 00:09:28,208 Il Crossroads! 105 00:09:28,208 --> 00:09:31,500 La mia casa sarà di nuovo distrutta! 106 00:09:31,500 --> 00:09:33,416 Sappiamo come fermarlo. 107 00:09:33,416 --> 00:09:36,000 Abbiamo due Nuclei con noi. 108 00:09:36,000 --> 00:09:37,041 Ci basta... 109 00:09:52,583 --> 00:09:54,750 Il tuo arrivo è imprudente. 110 00:09:54,750 --> 00:09:57,166 Perché non voli sul tuo drago? 111 00:10:03,916 --> 00:10:05,541 È un po' impegnata. 112 00:10:09,750 --> 00:10:12,875 - Sapevi che Zanth potesse farlo? - No. 113 00:10:12,875 --> 00:10:16,208 Il drago eroe di Djinjago ha dei talenti nascosti. 114 00:10:35,458 --> 00:10:37,916 Non dimenticate mai Lobbo! 115 00:10:37,916 --> 00:10:39,375 Lobbo! 116 00:10:39,375 --> 00:10:41,125 Ti tengo io, Lobbo. 117 00:10:56,375 --> 00:10:58,458 Il Ninja del Ghiaccio Zane? 118 00:10:58,458 --> 00:11:00,583 Sono davvero tornati? 119 00:11:22,666 --> 00:11:24,000 Bravo cagnolone. 120 00:11:28,208 --> 00:11:29,125 Mamma? 121 00:11:29,625 --> 00:11:30,458 Papà? 122 00:11:34,791 --> 00:11:40,375 Dobbiamo unire i tre Nuclei, ma il terzo è al Monastero! 123 00:11:40,375 --> 00:11:44,000 - Non potremo portarlo qui! - È già in arrivo. 124 00:11:47,666 --> 00:11:51,375 Non sono pronto per guidare in queste condizioni! 125 00:11:52,041 --> 00:11:53,083 Attenzione! 126 00:11:53,583 --> 00:11:54,458 Scusatemi! 127 00:12:04,041 --> 00:12:08,083 Ho portato la cosa nel posto? 128 00:12:08,875 --> 00:12:12,666 Bravo. Il miglior Assistente Custode del Monastero. 129 00:12:20,291 --> 00:12:22,583 - Tutti! - Fantastico! E ora? 130 00:12:22,583 --> 00:12:24,791 Proviamo a unirli? 131 00:12:27,916 --> 00:12:30,333 Serve un manuale di istruzioni. 132 00:12:30,333 --> 00:12:35,708 Tutto ciò che riguarda i Draghi Sorgente offre informazioni vaghe. 133 00:12:35,708 --> 00:12:37,666 Un Drago Sorgente. 134 00:12:37,666 --> 00:12:38,750 Ci sono! 135 00:12:40,083 --> 00:12:41,791 Lloyd, sei il Conduttore! 136 00:12:42,375 --> 00:12:47,625 Nascono dall'energia dei Draghi Sorgente, potresti elaborarne l'energia. 137 00:12:47,625 --> 00:12:49,875 Chissà cosa gli accadrebbe! 138 00:12:55,125 --> 00:12:58,666 Devo provarci, costi quel che costi! 139 00:13:10,541 --> 00:13:15,625 No... C'è troppo caos. Non riesco a concentrarmi. Non posso. 140 00:13:15,625 --> 00:13:19,208 Se tu fossi me o Sora, cosa ci diresti? 141 00:13:21,416 --> 00:13:23,250 I Ninja non mollano mai. 142 00:13:29,708 --> 00:13:33,125 Quando non c'è calma fuori di te, 143 00:13:33,708 --> 00:13:37,000 devi trovare la pace interiore. 144 00:14:00,458 --> 00:14:01,375 Cos'è stato? 145 00:14:01,375 --> 00:14:02,750 Hai salvato il mondo. 146 00:14:09,583 --> 00:14:10,708 Riyu! 147 00:14:15,250 --> 00:14:16,416 Niente abbraccio? 148 00:14:21,416 --> 00:14:23,500 Sono brava ad abbracciare. 149 00:14:33,875 --> 00:14:36,750 - Cos'è stato? - Credevo fosse finita. 150 00:14:36,750 --> 00:14:40,458 I Ninja ci hanno salvati. Sono tornati davvero. 151 00:14:44,833 --> 00:14:47,166 Li portiamo subito al Tempio? 152 00:14:47,666 --> 00:14:48,500 No. 153 00:14:49,208 --> 00:14:50,833 Ho un'idea migliore. 154 00:15:00,208 --> 00:15:01,041 Salve. 155 00:15:01,875 --> 00:15:03,208 Il Conduttore. 156 00:15:03,708 --> 00:15:06,208 Perché sei tornato? 157 00:15:06,208 --> 00:15:07,541 Per liberarti. 158 00:15:07,541 --> 00:15:10,125 Le tue intenzioni sono nobili, 159 00:15:10,125 --> 00:15:14,875 ma liberarmi potrebbe destabilizzare il Cosmo. 160 00:15:14,875 --> 00:15:19,416 Ma ora ho questi. Sono fatti di Energia di Drago Sorgente. 161 00:15:19,416 --> 00:15:25,416 Hanno stabilizzato le Fusioscosse. Potranno aiutarci dopo il tuo rilascio. 162 00:15:25,416 --> 00:15:31,083 Doni della mia specie al Primo Maestro di Spinjitzu. 163 00:15:31,750 --> 00:15:36,875 Non sai cosa potresti fare con il potere contenuto lì dentro? 164 00:15:36,875 --> 00:15:40,250 Non sono sicuro di capire cosa siano. 165 00:15:40,250 --> 00:15:45,041 Poiché tutti i Poteri Elementali provengono dalla mia specie, 166 00:15:45,541 --> 00:15:50,166 tieni tra le tue mani il loro potere condensato. 167 00:15:50,166 --> 00:15:53,958 - I Poteri Elementali vengono da voi? - Certo. 168 00:15:54,666 --> 00:15:59,416 Sono uno dei Sette Draghi Sorgente. 169 00:16:00,166 --> 00:16:03,875 Da dove pensavi che venissero i Poteri Elementali? 170 00:16:04,375 --> 00:16:09,708 Eppure desideri sacrificare un tale potere per liberarmi, 171 00:16:10,500 --> 00:16:12,583 un essere che non conosci. 172 00:16:13,166 --> 00:16:14,125 Perché? 173 00:16:15,916 --> 00:16:17,583 È la cosa giusta. 174 00:16:17,583 --> 00:16:20,500 Forse aveva ragione su di te. 175 00:16:21,000 --> 00:16:22,166 Chi? 176 00:16:23,625 --> 00:16:26,916 Il drago che è con te, chi è? 177 00:16:27,500 --> 00:16:29,833 Oh, è il nostro amico Riyu. 178 00:16:29,833 --> 00:16:32,916 Sembrava ansioso di conoscerti. 179 00:16:33,666 --> 00:16:37,000 Sei una creatura molto speciale. 180 00:16:37,000 --> 00:16:39,291 Ho preso una decisione. 181 00:16:40,166 --> 00:16:43,666 Accetto il tuo sacrificio, Conduttore. 182 00:16:50,083 --> 00:16:54,750 Forse ci rivedremo prima della fine di questo ciclo. 183 00:17:18,541 --> 00:17:19,833 Aspetta, Riyu. 184 00:17:19,833 --> 00:17:25,125 So che mi vuoi aiutare con una scarica, ma devo provare a fare da me. 185 00:17:26,250 --> 00:17:30,125 Ora so cosa mi tratteneva dal mio vero potenziale. 186 00:17:30,125 --> 00:17:36,166 Per i miei genitori non valevo nulla e una parte di me dava loro ragione. 187 00:17:40,791 --> 00:17:45,791 Grazie, ma ora che so qual è il problema, cercherò di risolverlo. 188 00:17:46,375 --> 00:17:50,875 Se raggiungessi il mio vero potenziale, poi potrei rifarlo. 189 00:17:59,875 --> 00:18:01,166 Bravo, Arin. 190 00:18:01,166 --> 00:18:06,458 Ma non voglio solo colpire i meloni. Voglio trasferire il potere di Spinjitzu. 191 00:18:07,916 --> 00:18:11,375 E non provi lo stesso panico di prima? 192 00:18:13,166 --> 00:18:16,708 Se posso usarlo solo quando ho paura, a che serve? 193 00:18:16,708 --> 00:18:19,958 - I Ninja non devono avere paura. - Non è vero. 194 00:18:19,958 --> 00:18:23,291 È naturale avere paura per coloro che ami. 195 00:18:23,291 --> 00:18:28,291 Hai perso molto nella Fusione. È normale che tu tema di restare solo. 196 00:18:28,875 --> 00:18:30,666 Sì, forse hai ragione. 197 00:18:31,291 --> 00:18:36,083 Non opporti ai tuoi sentimenti. Usali per qualcosa di positivo. 198 00:18:39,833 --> 00:18:41,583 I Ninja non mollano mai. 199 00:18:47,375 --> 00:18:48,458 Sei capace? 200 00:18:49,208 --> 00:18:51,500 Un drago di palude ama il muschio? 201 00:18:54,875 --> 00:18:57,375 Ok, è stato davvero fantastico. 202 00:18:57,375 --> 00:18:59,958 Ma ora parliamo di precisione. 203 00:18:59,958 --> 00:19:02,541 Che significa precisione? 204 00:19:02,541 --> 00:19:05,958 Che non ho più niente da imparare? Bene. 205 00:19:05,958 --> 00:19:11,833 No, che con il tempo e la pratica, diventerai ancora più fantastica di così. 206 00:19:12,500 --> 00:19:13,666 Un attimo. 207 00:19:15,041 --> 00:19:18,583 Ho incenerito le lattine, ma tu le hai sciolte. 208 00:19:18,583 --> 00:19:20,333 Avrò più punti? 209 00:19:20,333 --> 00:19:25,166 No, ma forse non abbiamo gli stessi poteri. 210 00:19:28,166 --> 00:19:29,791 Sono pronte! Bene! 211 00:19:29,791 --> 00:19:32,125 Per Cole la Terra "urlava" 212 00:19:32,125 --> 00:19:35,333 e il fantasma del Maestro Wu lo ha chiamato. 213 00:19:35,333 --> 00:19:39,583 Siamo in tre ad aver sentito il fantasma di Wu. 214 00:19:39,583 --> 00:19:46,541 Abbiamo stabilizzato il nuovo mondo, ma ci nasconde ancora molti segreti. 215 00:19:46,541 --> 00:19:49,500 Chi vuole le torte della festa? 216 00:19:50,291 --> 00:19:51,208 Torte! 217 00:19:52,125 --> 00:19:53,666 - Ecco qua. - Oh, sì! 218 00:19:54,416 --> 00:19:55,833 Che buon profumo! 219 00:19:57,625 --> 00:19:59,916 Ti sei superato, Arin. 220 00:20:04,125 --> 00:20:07,125 Tutti avranno voce a New Imperium. 221 00:20:07,708 --> 00:20:11,625 Troviamo il modo in gruppo, come fanno i Ninja. 222 00:20:11,625 --> 00:20:14,625 Se abbiamo imparato qualcosa da Sora, 223 00:20:14,625 --> 00:20:16,833 una volta Ana di Imperium, 224 00:20:16,833 --> 00:20:20,583 è che un cambiamento positivo è possibile. 225 00:20:21,083 --> 00:20:26,291 Sei una fallita, Jordana. Non sarai mai brava come la maledetta Ana. 226 00:20:26,291 --> 00:20:28,875 No, sarai migliore. 227 00:20:30,000 --> 00:20:33,083 Tutti volevano prosciugare il Drago Sorgente. 228 00:20:33,083 --> 00:20:35,541 Solo tu ci sei riuscita. 229 00:20:36,041 --> 00:20:39,541 Il mio lavoro ci stava portando alla fine del mondo. 230 00:20:39,541 --> 00:20:42,250 Il tuo lavoro era perfetto. 231 00:20:42,250 --> 00:20:44,458 Lo hanno rovinato i Ninja. 232 00:20:44,458 --> 00:20:49,125 Ma non preoccuparti, il mio padrone ha altri progetti. 233 00:20:50,458 --> 00:20:51,416 Quali piani? 234 00:20:51,416 --> 00:20:54,875 L'imperatrice è sparita. E sparirò anch'io. 235 00:20:55,875 --> 00:21:00,416 Beatrix non era la mia padrona. Era solo uno strumento. 236 00:21:01,375 --> 00:21:05,541 Volevo sfruttarla per trovare altri Draghi Sorgente, 237 00:21:05,541 --> 00:21:08,083 ma si è rivelata inaffidabile. 238 00:21:08,083 --> 00:21:12,500 Ma ci sono altri modi per raggiungere i nostri obiettivi. 239 00:21:13,000 --> 00:21:17,666 Ho parlato di te al mio vero padrone, Jordana. 240 00:21:17,666 --> 00:21:19,166 Il vero padrone? 241 00:21:19,166 --> 00:21:23,666 Sei l'unica nel regno ad aver mostrato le capacità 242 00:21:23,666 --> 00:21:26,333 per aiutare il mio padrone. 243 00:21:26,333 --> 00:21:29,666 L'energia grezza del Drago Sorgente. 244 00:21:30,166 --> 00:21:32,125 Ne hai conservata un po'? 245 00:21:34,416 --> 00:21:39,125 Con quell'energia grezza, possiamo svelare segreti proibiti. 246 00:21:39,125 --> 00:21:43,208 Poteri oscuri che il mondo non vede da secoli. 247 00:21:43,708 --> 00:21:48,416 E nessuno potrà fermarci, nemmeno i Ninja. 248 00:21:51,166 --> 00:21:52,416 Vieni? 249 00:22:07,083 --> 00:22:09,833 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa