1
00:00:12,250 --> 00:00:13,958
Funziona!
2
00:00:18,708 --> 00:00:20,041
Ma dai!
3
00:00:20,791 --> 00:00:23,458
Beatrix ha messo l'arma online?
4
00:00:23,458 --> 00:00:25,333
Ci annienterà tutti.
5
00:00:26,333 --> 00:00:30,250
L'imperatrice ha un grande talento
per il dramma.
6
00:00:30,250 --> 00:00:32,916
Distruggerà anche te, pagliaccio.
7
00:00:32,916 --> 00:00:33,833
Oh.
8
00:00:33,833 --> 00:00:37,291
Non ci avevo pensato a fondo.
9
00:00:37,291 --> 00:00:39,000
Non è ancora finita.
10
00:00:39,000 --> 00:00:43,041
Forse non lo sai,
ma noi Ninja non molliamo mai.
11
00:00:51,500 --> 00:00:53,791
Non lo vuoi fare davvero.
12
00:00:53,791 --> 00:00:58,583
Fermati, o quell'arma
spingerà le Fusioscosse oltre il limite.
13
00:00:58,583 --> 00:01:03,375
Un'inarrestabile tempesta Fusioscossa
distruggerà tutto.
14
00:01:03,375 --> 00:01:04,708
Bugie!
15
00:01:04,708 --> 00:01:07,375
Volete solo il mio potere.
16
00:01:07,375 --> 00:01:11,291
Ma la distruzione di voi Ninja
sarà leggendaria!
17
00:01:14,250 --> 00:01:19,166
E voi, traditori,
non siete migliori dei Ninja!
18
00:01:19,166 --> 00:01:22,333
Nessuno regnerà su Imperium, tranne me!
19
00:01:22,333 --> 00:01:26,833
E distruggerò chiunque mi ostacoli!
20
00:01:32,083 --> 00:01:32,916
Correte!
21
00:01:37,500 --> 00:01:40,833
Ammirate il mio vero potere!
22
00:01:50,125 --> 00:01:51,833
Ha perso la testa!
23
00:01:54,166 --> 00:01:56,500
È lei la vera traditrice!
24
00:02:01,083 --> 00:02:01,916
Ana?
25
00:02:02,625 --> 00:02:05,125
Beatrix è impazzita. Che si fa?
26
00:02:07,875 --> 00:02:09,541
La nostra specialità.
27
00:02:09,541 --> 00:02:12,833
Ninja, go!
28
00:02:12,833 --> 00:02:15,583
Persi nell'ignoto, tanto da vedere
29
00:02:15,583 --> 00:02:18,083
Insieme in alto andremo!
30
00:02:18,083 --> 00:02:19,000
Sì!
31
00:02:19,000 --> 00:02:21,958
Combattiamo
32
00:02:21,958 --> 00:02:25,125
Siamo Ninja e per la giustizia lottiamo
33
00:02:25,125 --> 00:02:27,708
LEGO NINJAGO: LA RIVOLTA DEI DRAGHI
34
00:02:31,708 --> 00:02:34,625
{\an8}IL POTERE INTERIORE
35
00:02:45,333 --> 00:02:46,583
Mangia le fiamme!
36
00:02:53,000 --> 00:02:54,541
Wyldfyre! No!
37
00:03:03,958 --> 00:03:08,458
Avrete il suo stesso destino!
Spazzati via dall'esistenza!
38
00:03:11,041 --> 00:03:13,000
Togliamole l'arma.
39
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Io ho questa.
40
00:03:26,375 --> 00:03:29,000
È strano dirlo, ma grazie, Draghi!
41
00:03:31,750 --> 00:03:34,333
Nel bunker! È più sicuro.
42
00:03:54,375 --> 00:03:55,208
Zane?
43
00:03:55,208 --> 00:03:58,375
Non so come avvicinarmi per disarmarla.
44
00:04:02,458 --> 00:04:04,291
Non serve avvicinarsi.
45
00:04:04,291 --> 00:04:09,208
Con una scarica di Potere Elementale
di Riyu la disarmo da qui.
46
00:04:14,791 --> 00:04:16,708
Riyu! Vieni!
47
00:04:25,875 --> 00:04:27,000
Riyu!
48
00:04:27,958 --> 00:04:29,958
No! Riyu no!
49
00:04:34,375 --> 00:04:35,250
Sora!
50
00:04:48,583 --> 00:04:51,291
Finalmente sai usare lo Spinjitzu!
51
00:04:51,291 --> 00:04:55,458
So solo
che dopo aver perso Wyldfyre e Riyu,
52
00:04:55,458 --> 00:04:57,875
non posso perdere ancora chi amo.
53
00:05:11,708 --> 00:05:15,000
Siamo vicini al punto di non ritorno.
54
00:05:27,875 --> 00:05:31,041
Questo è per Wyldfyre! Mangia la fiamma!
55
00:05:36,250 --> 00:05:37,541
Kai!
56
00:05:37,541 --> 00:05:38,708
No!
57
00:05:38,708 --> 00:05:42,125
Andiamo. Abbattiamola come un drago!
58
00:05:42,125 --> 00:05:43,833
Da quando ci aiuti?
59
00:05:43,833 --> 00:05:47,166
La fine del mondo ti cambia, signorina.
60
00:05:48,083 --> 00:05:49,958
Non so come avvicinarla!
61
00:05:49,958 --> 00:05:53,041
Già. Ho chiamato chi ci potrà aiutare.
62
00:05:56,708 --> 00:05:59,416
- Telecomandato.
- Per questo sei il capo.
63
00:06:32,333 --> 00:06:34,583
Ana!
64
00:06:34,583 --> 00:06:35,708
Mamma?
65
00:06:35,708 --> 00:06:36,625
Papà?
66
00:06:36,625 --> 00:06:39,000
Avevo ragione sull'Imperium.
67
00:06:39,000 --> 00:06:41,916
Mettetevi al sicuro. È pericoloso.
68
00:06:41,916 --> 00:06:44,083
No, devi venire con noi!
69
00:06:44,083 --> 00:06:45,083
Cosa?
70
00:06:45,083 --> 00:06:47,250
Non posso!
71
00:06:47,250 --> 00:06:51,666
Devo aiutare a fermare l'imperatrice!
Distruggerà tutto.
72
00:06:51,666 --> 00:06:54,875
No, devi fidarti dell'imperatrice.
73
00:06:54,875 --> 00:06:57,625
Non lo farebbe senza un motivo.
74
00:06:57,625 --> 00:07:01,791
Non avete visto il video?
Il motivo è che è malvagia.
75
00:07:01,791 --> 00:07:03,875
Quel video è falso.
76
00:07:03,875 --> 00:07:06,500
Lei non farebbe mai queste cose.
77
00:07:06,500 --> 00:07:08,458
Ci sei mancata, Ana.
78
00:07:08,458 --> 00:07:10,583
Non abbandonarci di nuovo.
79
00:07:16,291 --> 00:07:18,291
Non vi ho abbandonati.
80
00:07:18,291 --> 00:07:20,583
Voi avete abbandonato me!
81
00:07:20,583 --> 00:07:26,750
Pensavo di dovervi dimostrare qualcosa,
ma non funziona così con i genitori.
82
00:07:26,750 --> 00:07:30,708
Sei giovane e ingenua.
Torna dalla tua famiglia.
83
00:07:30,708 --> 00:07:33,291
Ora ho una nuova famiglia.
84
00:07:33,291 --> 00:07:35,958
Che mi ama per come sono davvero.
85
00:07:40,208 --> 00:07:41,833
Espulsione!
86
00:07:47,791 --> 00:07:50,250
Finisce qui, Ninja.
87
00:07:54,166 --> 00:07:55,416
No!
88
00:07:58,583 --> 00:07:59,833
Cosa succede?
89
00:07:59,833 --> 00:08:00,833
Ana?
90
00:08:01,375 --> 00:08:03,708
Hai dei Poteri Elementali?
91
00:08:03,708 --> 00:08:05,291
Sì.
92
00:08:05,291 --> 00:08:06,916
E il mio nome...
93
00:08:09,875 --> 00:08:11,333
è Sora!
94
00:08:14,958 --> 00:08:16,250
Sora!
95
00:08:19,916 --> 00:08:22,666
Non mi fermerete mai...
96
00:08:27,250 --> 00:08:28,583
Per Riyu.
97
00:08:34,375 --> 00:08:38,333
Brava. Sapevo
che il Potere Elementale era tuo.
98
00:08:38,916 --> 00:08:40,000
Avevi ragione.
99
00:08:40,500 --> 00:08:42,500
Non avevo bisogno di Riyu.
100
00:08:44,458 --> 00:08:45,291
Riyu!
101
00:08:46,333 --> 00:08:48,708
Quel draghetto era un eroe.
102
00:08:48,708 --> 00:08:53,791
Non voglio interrompere,
ma siamo giunti al punto di non ritorno.
103
00:08:53,791 --> 00:08:58,250
La tempesta di Fusioscosse è già iniziata.
104
00:09:26,791 --> 00:09:28,208
Il Crossroads!
105
00:09:28,208 --> 00:09:31,500
La mia casa sarà di nuovo distrutta!
106
00:09:31,500 --> 00:09:33,416
Sappiamo come fermarlo.
107
00:09:33,416 --> 00:09:36,000
Abbiamo due Nuclei con noi.
108
00:09:36,000 --> 00:09:37,041
Ci basta...
109
00:09:52,583 --> 00:09:54,750
Il tuo arrivo è imprudente.
110
00:09:54,750 --> 00:09:57,166
Perché non voli sul tuo drago?
111
00:10:03,916 --> 00:10:05,541
È un po' impegnata.
112
00:10:09,750 --> 00:10:12,875
- Sapevi che Zanth potesse farlo?
- No.
113
00:10:12,875 --> 00:10:16,208
Il drago eroe di Djinjago
ha dei talenti nascosti.
114
00:10:35,458 --> 00:10:37,916
Non dimenticate mai Lobbo!
115
00:10:37,916 --> 00:10:39,375
Lobbo!
116
00:10:39,375 --> 00:10:41,125
Ti tengo io, Lobbo.
117
00:10:56,375 --> 00:10:58,458
Il Ninja del Ghiaccio Zane?
118
00:10:58,458 --> 00:11:00,583
Sono davvero tornati?
119
00:11:22,666 --> 00:11:24,000
Bravo cagnolone.
120
00:11:28,208 --> 00:11:29,125
Mamma?
121
00:11:29,625 --> 00:11:30,458
Papà?
122
00:11:34,791 --> 00:11:40,375
Dobbiamo unire i tre Nuclei,
ma il terzo è al Monastero!
123
00:11:40,375 --> 00:11:44,000
- Non potremo portarlo qui!
- È già in arrivo.
124
00:11:47,666 --> 00:11:51,375
Non sono pronto
per guidare in queste condizioni!
125
00:11:52,041 --> 00:11:53,083
Attenzione!
126
00:11:53,583 --> 00:11:54,458
Scusatemi!
127
00:12:04,041 --> 00:12:08,083
Ho portato la cosa nel posto?
128
00:12:08,875 --> 00:12:12,666
Bravo. Il miglior
Assistente Custode del Monastero.
129
00:12:20,291 --> 00:12:22,583
- Tutti!
- Fantastico! E ora?
130
00:12:22,583 --> 00:12:24,791
Proviamo a unirli?
131
00:12:27,916 --> 00:12:30,333
Serve un manuale di istruzioni.
132
00:12:30,333 --> 00:12:35,708
Tutto ciò che riguarda i Draghi Sorgente
offre informazioni vaghe.
133
00:12:35,708 --> 00:12:37,666
Un Drago Sorgente.
134
00:12:37,666 --> 00:12:38,750
Ci sono!
135
00:12:40,083 --> 00:12:41,791
Lloyd, sei il Conduttore!
136
00:12:42,375 --> 00:12:47,625
Nascono dall'energia dei Draghi Sorgente,
potresti elaborarne l'energia.
137
00:12:47,625 --> 00:12:49,875
Chissà cosa gli accadrebbe!
138
00:12:55,125 --> 00:12:58,666
Devo provarci, costi quel che costi!
139
00:13:10,541 --> 00:13:15,625
No... C'è troppo caos.
Non riesco a concentrarmi. Non posso.
140
00:13:15,625 --> 00:13:19,208
Se tu fossi me o Sora, cosa ci diresti?
141
00:13:21,416 --> 00:13:23,250
I Ninja non mollano mai.
142
00:13:29,708 --> 00:13:33,125
Quando non c'è calma fuori di te,
143
00:13:33,708 --> 00:13:37,000
devi trovare la pace interiore.
144
00:14:00,458 --> 00:14:01,375
Cos'è stato?
145
00:14:01,375 --> 00:14:02,750
Hai salvato il mondo.
146
00:14:09,583 --> 00:14:10,708
Riyu!
147
00:14:15,250 --> 00:14:16,416
Niente abbraccio?
148
00:14:21,416 --> 00:14:23,500
Sono brava ad abbracciare.
149
00:14:33,875 --> 00:14:36,750
- Cos'è stato?
- Credevo fosse finita.
150
00:14:36,750 --> 00:14:40,458
I Ninja ci hanno salvati.
Sono tornati davvero.
151
00:14:44,833 --> 00:14:47,166
Li portiamo subito al Tempio?
152
00:14:47,666 --> 00:14:48,500
No.
153
00:14:49,208 --> 00:14:50,833
Ho un'idea migliore.
154
00:15:00,208 --> 00:15:01,041
Salve.
155
00:15:01,875 --> 00:15:03,208
Il Conduttore.
156
00:15:03,708 --> 00:15:06,208
Perché sei tornato?
157
00:15:06,208 --> 00:15:07,541
Per liberarti.
158
00:15:07,541 --> 00:15:10,125
Le tue intenzioni sono nobili,
159
00:15:10,125 --> 00:15:14,875
ma liberarmi
potrebbe destabilizzare il Cosmo.
160
00:15:14,875 --> 00:15:19,416
Ma ora ho questi.
Sono fatti di Energia di Drago Sorgente.
161
00:15:19,416 --> 00:15:25,416
Hanno stabilizzato le Fusioscosse.
Potranno aiutarci dopo il tuo rilascio.
162
00:15:25,416 --> 00:15:31,083
Doni della mia specie
al Primo Maestro di Spinjitzu.
163
00:15:31,750 --> 00:15:36,875
Non sai cosa potresti fare
con il potere contenuto lì dentro?
164
00:15:36,875 --> 00:15:40,250
Non sono sicuro di capire cosa siano.
165
00:15:40,250 --> 00:15:45,041
Poiché tutti i Poteri Elementali
provengono dalla mia specie,
166
00:15:45,541 --> 00:15:50,166
tieni tra le tue mani
il loro potere condensato.
167
00:15:50,166 --> 00:15:53,958
- I Poteri Elementali vengono da voi?
- Certo.
168
00:15:54,666 --> 00:15:59,416
Sono uno dei Sette Draghi Sorgente.
169
00:16:00,166 --> 00:16:03,875
Da dove pensavi che venissero
i Poteri Elementali?
170
00:16:04,375 --> 00:16:09,708
Eppure desideri sacrificare
un tale potere per liberarmi,
171
00:16:10,500 --> 00:16:12,583
un essere che non conosci.
172
00:16:13,166 --> 00:16:14,125
Perché?
173
00:16:15,916 --> 00:16:17,583
È la cosa giusta.
174
00:16:17,583 --> 00:16:20,500
Forse aveva ragione su di te.
175
00:16:21,000 --> 00:16:22,166
Chi?
176
00:16:23,625 --> 00:16:26,916
Il drago che è con te, chi è?
177
00:16:27,500 --> 00:16:29,833
Oh, è il nostro amico Riyu.
178
00:16:29,833 --> 00:16:32,916
Sembrava ansioso di conoscerti.
179
00:16:33,666 --> 00:16:37,000
Sei una creatura molto speciale.
180
00:16:37,000 --> 00:16:39,291
Ho preso una decisione.
181
00:16:40,166 --> 00:16:43,666
Accetto il tuo sacrificio, Conduttore.
182
00:16:50,083 --> 00:16:54,750
Forse ci rivedremo
prima della fine di questo ciclo.
183
00:17:18,541 --> 00:17:19,833
Aspetta, Riyu.
184
00:17:19,833 --> 00:17:25,125
So che mi vuoi aiutare con una scarica,
ma devo provare a fare da me.
185
00:17:26,250 --> 00:17:30,125
Ora so cosa mi tratteneva
dal mio vero potenziale.
186
00:17:30,125 --> 00:17:36,166
Per i miei genitori non valevo nulla
e una parte di me dava loro ragione.
187
00:17:40,791 --> 00:17:45,791
Grazie, ma ora che so qual è il problema,
cercherò di risolverlo.
188
00:17:46,375 --> 00:17:50,875
Se raggiungessi il mio vero potenziale,
poi potrei rifarlo.
189
00:17:59,875 --> 00:18:01,166
Bravo, Arin.
190
00:18:01,166 --> 00:18:06,458
Ma non voglio solo colpire i meloni.
Voglio trasferire il potere di Spinjitzu.
191
00:18:07,916 --> 00:18:11,375
E non provi lo stesso panico di prima?
192
00:18:13,166 --> 00:18:16,708
Se posso usarlo
solo quando ho paura, a che serve?
193
00:18:16,708 --> 00:18:19,958
- I Ninja non devono avere paura.
- Non è vero.
194
00:18:19,958 --> 00:18:23,291
È naturale avere paura per coloro che ami.
195
00:18:23,291 --> 00:18:28,291
Hai perso molto nella Fusione.
È normale che tu tema di restare solo.
196
00:18:28,875 --> 00:18:30,666
Sì, forse hai ragione.
197
00:18:31,291 --> 00:18:36,083
Non opporti ai tuoi sentimenti.
Usali per qualcosa di positivo.
198
00:18:39,833 --> 00:18:41,583
I Ninja non mollano mai.
199
00:18:47,375 --> 00:18:48,458
Sei capace?
200
00:18:49,208 --> 00:18:51,500
Un drago di palude ama il muschio?
201
00:18:54,875 --> 00:18:57,375
Ok, è stato davvero fantastico.
202
00:18:57,375 --> 00:18:59,958
Ma ora parliamo di precisione.
203
00:18:59,958 --> 00:19:02,541
Che significa precisione?
204
00:19:02,541 --> 00:19:05,958
Che non ho più niente da imparare? Bene.
205
00:19:05,958 --> 00:19:11,833
No, che con il tempo e la pratica,
diventerai ancora più fantastica di così.
206
00:19:12,500 --> 00:19:13,666
Un attimo.
207
00:19:15,041 --> 00:19:18,583
Ho incenerito le lattine,
ma tu le hai sciolte.
208
00:19:18,583 --> 00:19:20,333
Avrò più punti?
209
00:19:20,333 --> 00:19:25,166
No, ma forse
non abbiamo gli stessi poteri.
210
00:19:28,166 --> 00:19:29,791
Sono pronte! Bene!
211
00:19:29,791 --> 00:19:32,125
Per Cole la Terra "urlava"
212
00:19:32,125 --> 00:19:35,333
e il fantasma del Maestro Wu
lo ha chiamato.
213
00:19:35,333 --> 00:19:39,583
Siamo in tre
ad aver sentito il fantasma di Wu.
214
00:19:39,583 --> 00:19:46,541
Abbiamo stabilizzato il nuovo mondo,
ma ci nasconde ancora molti segreti.
215
00:19:46,541 --> 00:19:49,500
Chi vuole le torte della festa?
216
00:19:50,291 --> 00:19:51,208
Torte!
217
00:19:52,125 --> 00:19:53,666
- Ecco qua.
- Oh, sì!
218
00:19:54,416 --> 00:19:55,833
Che buon profumo!
219
00:19:57,625 --> 00:19:59,916
Ti sei superato, Arin.
220
00:20:04,125 --> 00:20:07,125
Tutti avranno voce a New Imperium.
221
00:20:07,708 --> 00:20:11,625
Troviamo il modo in gruppo,
come fanno i Ninja.
222
00:20:11,625 --> 00:20:14,625
Se abbiamo imparato qualcosa da Sora,
223
00:20:14,625 --> 00:20:16,833
una volta Ana di Imperium,
224
00:20:16,833 --> 00:20:20,583
è che un cambiamento positivo è possibile.
225
00:20:21,083 --> 00:20:26,291
Sei una fallita, Jordana.
Non sarai mai brava come la maledetta Ana.
226
00:20:26,291 --> 00:20:28,875
No, sarai migliore.
227
00:20:30,000 --> 00:20:33,083
Tutti volevano prosciugare
il Drago Sorgente.
228
00:20:33,083 --> 00:20:35,541
Solo tu ci sei riuscita.
229
00:20:36,041 --> 00:20:39,541
Il mio lavoro
ci stava portando alla fine del mondo.
230
00:20:39,541 --> 00:20:42,250
Il tuo lavoro era perfetto.
231
00:20:42,250 --> 00:20:44,458
Lo hanno rovinato i Ninja.
232
00:20:44,458 --> 00:20:49,125
Ma non preoccuparti,
il mio padrone ha altri progetti.
233
00:20:50,458 --> 00:20:51,416
Quali piani?
234
00:20:51,416 --> 00:20:54,875
L'imperatrice è sparita.
E sparirò anch'io.
235
00:20:55,875 --> 00:21:00,416
Beatrix non era la mia padrona.
Era solo uno strumento.
236
00:21:01,375 --> 00:21:05,541
Volevo sfruttarla
per trovare altri Draghi Sorgente,
237
00:21:05,541 --> 00:21:08,083
ma si è rivelata inaffidabile.
238
00:21:08,083 --> 00:21:12,500
Ma ci sono altri modi
per raggiungere i nostri obiettivi.
239
00:21:13,000 --> 00:21:17,666
Ho parlato di te
al mio vero padrone, Jordana.
240
00:21:17,666 --> 00:21:19,166
Il vero padrone?
241
00:21:19,166 --> 00:21:23,666
Sei l'unica nel regno
ad aver mostrato le capacità
242
00:21:23,666 --> 00:21:26,333
per aiutare il mio padrone.
243
00:21:26,333 --> 00:21:29,666
L'energia grezza del Drago Sorgente.
244
00:21:30,166 --> 00:21:32,125
Ne hai conservata un po'?
245
00:21:34,416 --> 00:21:39,125
Con quell'energia grezza,
possiamo svelare segreti proibiti.
246
00:21:39,125 --> 00:21:43,208
Poteri oscuri
che il mondo non vede da secoli.
247
00:21:43,708 --> 00:21:48,416
E nessuno potrà fermarci, nemmeno i Ninja.
248
00:21:51,166 --> 00:21:52,416
Vieni?
249
00:22:07,083 --> 00:22:09,833
Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa