1
00:00:12,250 --> 00:00:13,958
To działa!
2
00:00:18,708 --> 00:00:20,041
No nie.
3
00:00:20,791 --> 00:00:23,458
Wyzwalacz Fuzjowstrząsów działa?
4
00:00:23,458 --> 00:00:25,458
Zniszczy nas wszystkich.
5
00:00:26,333 --> 00:00:30,250
Cesarzowa ma talent do dramatyzmu.
6
00:00:30,250 --> 00:00:32,916
Ciebie też zniszczy, klaunie.
7
00:00:33,916 --> 00:00:37,291
Chyba tego nie przemyślałem.
8
00:00:37,291 --> 00:00:39,083
To jeszcze nie koniec.
9
00:00:39,083 --> 00:00:43,041
Nie wiem, co wiesz o ninja,
ale się nie poddajemy.
10
00:00:51,500 --> 00:00:53,791
Nie chcesz tego robić.
11
00:00:53,791 --> 00:00:58,583
Użyj tej broni, a Fuzjowstrząsy
osiągną punkt kulminacyjny.
12
00:00:58,583 --> 00:01:03,375
Wywołają burzę wstrząsów,
która wszystko zniszczy.
13
00:01:03,375 --> 00:01:04,708
Kłamstwa!
14
00:01:04,708 --> 00:01:07,375
Po prostu chcecie zabrać mi moc.
15
00:01:07,375 --> 00:01:11,291
To, jak zniszczę ninja, będzie legendą!
16
00:01:14,250 --> 00:01:19,166
A wy, zdrajcy cesarzowej,
nie jesteście lepsi od ninja!
17
00:01:19,166 --> 00:01:22,333
Tylko ja mogę rządzić tym królestwem!
18
00:01:22,333 --> 00:01:26,833
Zniszczę wszystkich,
którzy mi przeszkodzą!
19
00:01:32,083 --> 00:01:32,916
Chodźcie!
20
00:01:37,500 --> 00:01:40,833
Zobaczcie moją prawdziwą moc!
21
00:01:50,125 --> 00:01:51,750
Cesarzowa zwariowała!
22
00:01:54,166 --> 00:01:56,500
Ona jest zdrajczynią!
23
00:02:01,083 --> 00:02:01,916
Ana?
24
00:02:02,625 --> 00:02:05,125
Beatrix zwariowała. Co robimy?
25
00:02:07,875 --> 00:02:09,541
To, co robimy najlepiej.
26
00:02:09,541 --> 00:02:12,833
Ninja, do boju!
27
00:02:12,833 --> 00:02:15,583
Choć nieznane wciąż otacza nas
28
00:02:15,583 --> 00:02:19,000
To razem powstać czas!
29
00:02:19,000 --> 00:02:21,958
Bój trwa
30
00:02:21,958 --> 00:02:25,125
Ninja zło pokonać ma
31
00:02:25,125 --> 00:02:27,708
LEGO NINJAGO: POWSTANIE SMOKÓW
32
00:02:31,708 --> 00:02:34,625
{\an8}WEWNĘTRZNA MOC
33
00:02:45,333 --> 00:02:46,583
Jedz płomienie!
34
00:02:53,000 --> 00:02:54,541
Wyldfyre! Nie!
35
00:03:03,958 --> 00:03:06,500
Podzielicie jej los!
36
00:03:06,500 --> 00:03:08,458
Zostaniecie zniszczeni!
37
00:03:11,041 --> 00:03:13,000
Odbierzmy jej tę broń.
38
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Zajmę się tym.
39
00:03:26,250 --> 00:03:29,000
Nie sądziłem,
że będę wam dziękował, smoki.
40
00:03:31,750 --> 00:03:34,333
W bunkrze będzie bezpieczniej!
41
00:03:54,375 --> 00:03:55,208
Zane?
42
00:03:55,208 --> 00:03:58,375
Jak do niej podejść, żeby ją rozbroić?
43
00:04:02,458 --> 00:04:04,291
Nie musimy podchodzić.
44
00:04:04,291 --> 00:04:08,625
Riyu użyczy mi mocy i rozbroję ją stąd.
45
00:04:14,791 --> 00:04:16,708
Riyu! Zróbmy to!
46
00:04:25,875 --> 00:04:27,000
Riyu!
47
00:04:27,958 --> 00:04:29,958
Nie! Tylko nie Riyu!
48
00:04:34,375 --> 00:04:35,250
Sora!
49
00:04:48,583 --> 00:04:51,375
W końcu umiesz nadawać obiektom moc!
50
00:04:51,375 --> 00:04:57,875
Może. Po Wyldfyre i Riyu nie chciałem
stracić kolejnej ukochanej osoby.
51
00:05:11,708 --> 00:05:15,000
Zbliża nas do punktu kulminacyjnego.
52
00:05:27,875 --> 00:05:31,041
To za Wyldfyre! Jedz ogień!
53
00:05:36,250 --> 00:05:37,541
Kai!
54
00:05:37,541 --> 00:05:38,708
Nie!
55
00:05:38,708 --> 00:05:42,041
Pokonajmy ją jak smok!
56
00:05:42,041 --> 00:05:43,833
Od kiedy nam pomagasz?
57
00:05:43,833 --> 00:05:47,166
Koniec świata zmienia człowieka.
58
00:05:48,083 --> 00:05:53,041
- Nie zbliżymy się do niej.
- Dlatego wezwałem posiłki.
59
00:05:56,708 --> 00:05:59,416
- Autopilot.
- Dlatego dowodzisz.
60
00:06:32,333 --> 00:06:34,583
Ana!
61
00:06:34,583 --> 00:06:35,708
Mama?
62
00:06:35,708 --> 00:06:36,625
Tata?
63
00:06:36,625 --> 00:06:39,000
Widzicie, że miałam rację?
64
00:06:39,000 --> 00:06:40,500
Schowajcie się.
65
00:06:40,500 --> 00:06:41,916
To niebezpieczne!
66
00:06:41,916 --> 00:06:44,083
Nie! Chodź z nami.
67
00:06:44,083 --> 00:06:45,083
Co?
68
00:06:45,083 --> 00:06:47,250
Nie mogę!
69
00:06:47,250 --> 00:06:49,375
Muszę im pomóc!
70
00:06:49,375 --> 00:06:51,666
Cesarzowa zniszczy świat!
71
00:06:51,666 --> 00:06:54,875
Nie, musisz zaufać cesarzowej.
72
00:06:54,875 --> 00:06:57,625
Robi to z jakiegoś powodu.
73
00:06:57,625 --> 00:06:59,500
Nie oglądaliście filmu?
74
00:06:59,500 --> 00:07:01,791
Ona jest potworem.
75
00:07:01,791 --> 00:07:03,875
Film był fałszywką.
76
00:07:03,875 --> 00:07:06,500
Cesarzowa by tego nie zrobiła.
77
00:07:06,500 --> 00:07:08,458
Tęskniliśmy za tobą.
78
00:07:08,458 --> 00:07:10,583
Nie porzucaj nas znowu.
79
00:07:16,291 --> 00:07:18,291
Nie porzuciłam was.
80
00:07:18,291 --> 00:07:20,583
Wy porzuciliście mnie!
81
00:07:20,583 --> 00:07:23,333
Chciałam pokazać wam moją wartość,
82
00:07:23,333 --> 00:07:26,750
ale dzieci nie muszą
pokazywać jej rodzicom.
83
00:07:26,750 --> 00:07:28,750
Jesteś młoda i naiwna.
84
00:07:28,750 --> 00:07:30,708
Wróć do rodziny!
85
00:07:30,708 --> 00:07:33,291
Mam teraz nową rodzinę.
86
00:07:33,291 --> 00:07:35,958
Kochają mnie taką, jaką jestem.
87
00:07:40,208 --> 00:07:41,833
Katapulta!
88
00:07:47,791 --> 00:07:50,250
To koniec, ninja.
89
00:07:54,166 --> 00:07:55,416
Nie!
90
00:07:58,583 --> 00:07:59,833
Co się dzieje?
91
00:07:59,833 --> 00:08:00,833
Ana?
92
00:08:01,375 --> 00:08:03,708
Masz moc żywiołu?
93
00:08:03,708 --> 00:08:05,291
Mam.
94
00:08:05,291 --> 00:08:06,916
I nazywam się...
95
00:08:09,875 --> 00:08:11,333
Sora!
96
00:08:14,958 --> 00:08:16,250
Sora!
97
00:08:19,916 --> 00:08:22,666
Nie powstrzymacie...
98
00:08:27,250 --> 00:08:28,583
To za Riyu.
99
00:08:34,375 --> 00:08:35,500
Udało ci się.
100
00:08:35,500 --> 00:08:38,333
Wiedziałem, że to twoja moc.
101
00:08:38,916 --> 00:08:40,041
Miałeś rację.
102
00:08:40,541 --> 00:08:42,791
Myślałam, że potrzebuję Riyu.
103
00:08:44,458 --> 00:08:45,291
Riyu.
104
00:08:46,333 --> 00:08:48,708
Ten mały smok był bohaterem.
105
00:08:48,708 --> 00:08:53,791
Przepraszam, ale przez cesarzową
osiągnęliśmy punkt kulminacyjny.
106
00:08:53,791 --> 00:08:58,250
Burza Fuzjowstrząsów już się zaczęła.
107
00:09:26,791 --> 00:09:28,208
Rozdroże!
108
00:09:28,208 --> 00:09:31,500
Znów niszczą mój dom!
109
00:09:31,500 --> 00:09:36,000
Wiemy, jak to powstrzymać.
Mamy dwa Smocze Rdzenie.
110
00:09:36,000 --> 00:09:37,125
Potrzebujemy...
111
00:09:52,583 --> 00:09:54,750
Źle zrobiłaś.
112
00:09:54,750 --> 00:09:57,458
Dlaczego nie poleciałaś na smoku?
113
00:10:03,916 --> 00:10:05,541
Bo jest zajęty.
114
00:10:09,750 --> 00:10:11,916
Wiedziałaś, że to potrafi?
115
00:10:11,916 --> 00:10:16,208
Nie. Bohaterska Zanth z Djinjago
ma ukryte talenty.
116
00:10:35,458 --> 00:10:37,916
Pamiętajcie o Lobbo!
117
00:10:37,916 --> 00:10:39,375
Lobbo!
118
00:10:39,375 --> 00:10:41,125
Mam cię, Lobbo.
119
00:10:56,333 --> 00:10:58,458
Ninja Lodu Zane?
120
00:10:58,458 --> 00:11:00,583
Ninja naprawdę wrócili?
121
00:11:22,666 --> 00:11:24,000
Grzeczny piesek.
122
00:11:28,208 --> 00:11:29,125
Mama?
123
00:11:29,625 --> 00:11:30,458
Tata?
124
00:11:34,791 --> 00:11:38,416
Duch ze świątyni kazał połączyć rdzenie,
125
00:11:38,416 --> 00:11:42,083
ale trzeci jest w klasztorze!
Nie weźmiemy go!
126
00:11:42,083 --> 00:11:44,000
Zaraz tu będzie.
127
00:11:47,666 --> 00:11:51,166
Nie umiem jeździć w takich warunkach!
128
00:11:52,041 --> 00:11:53,416
Uwaga!
129
00:11:53,416 --> 00:11:54,458
Przepraszam!
130
00:12:04,041 --> 00:12:08,083
Przywiozłem go na miejsce?
131
00:12:08,875 --> 00:12:12,666
Tak, najlepszy asystencie
opiekuna klasztoru.
132
00:12:20,291 --> 00:12:22,583
- Są trzy!
- I co teraz?
133
00:12:22,583 --> 00:12:24,791
Może je złączmy?
134
00:12:27,916 --> 00:12:30,333
Dlaczego nie dali instrukcji?
135
00:12:30,333 --> 00:12:35,708
Szczegóły są mało precyzyjne.
Jak wszystko związane ze rdzeniami.
136
00:12:35,708 --> 00:12:37,666
Smok Źródła.
137
00:12:37,666 --> 00:12:38,750
Właśnie!
138
00:12:39,833 --> 00:12:41,791
Lloyd, jesteś Łącznikiem!
139
00:12:42,375 --> 00:12:47,625
Jeśli rdzenie stworzyła smocza energia,
to możesz ją przetworzyć.
140
00:12:47,625 --> 00:12:49,875
Nie wiemy, co mu to zrobi!
141
00:12:55,125 --> 00:12:58,666
Muszę spróbować, choćbym miał zginąć.
142
00:13:10,541 --> 00:13:11,541
Ja...
143
00:13:11,541 --> 00:13:13,083
Za duży chaos.
144
00:13:13,083 --> 00:13:14,375
Rozprasza mnie.
145
00:13:14,375 --> 00:13:15,625
Nie dam rady.
146
00:13:15,625 --> 00:13:19,208
Gdybyś był mną lub Sorą,
co byś nam powiedział?
147
00:13:21,416 --> 00:13:23,125
Ninja się nie poddają.
148
00:13:29,708 --> 00:13:33,125
Gdy nie masz spokoju na zewnątrz,
149
00:13:33,708 --> 00:13:37,000
musisz odnaleźć wewnętrzny spokój.
150
00:14:00,250 --> 00:14:02,750
- Co się stało?
- Ocaliłeś świat.
151
00:14:09,583 --> 00:14:10,708
Riyu!
152
00:14:15,291 --> 00:14:16,416
A mój uścisk?
153
00:14:21,416 --> 00:14:24,125
Jestem dobra w smoczych uściskach.
154
00:14:33,875 --> 00:14:34,875
Co się stało?
155
00:14:34,875 --> 00:14:36,666
Myślałem, że po nas!
156
00:14:36,666 --> 00:14:38,875
Uratowali nas. To prawda.
157
00:14:38,875 --> 00:14:40,458
Ninja wrócili.
158
00:14:44,833 --> 00:14:47,166
Zabierzemy je do świątyni?
159
00:14:47,666 --> 00:14:48,500
Nie.
160
00:14:49,208 --> 00:14:50,833
Mam lepszy pomysł.
161
00:15:00,208 --> 00:15:01,041
Halo!
162
00:15:01,875 --> 00:15:03,208
Łącznik.
163
00:15:03,708 --> 00:15:06,208
Dlaczego wróciłeś?
164
00:15:06,208 --> 00:15:07,541
By cię uwolnić.
165
00:15:07,541 --> 00:15:10,125
Masz szlachetne intencje,
166
00:15:10,125 --> 00:15:14,875
ale uwolnienie mnie
może zdestabilizować kosmos.
167
00:15:14,875 --> 00:15:19,333
Gdybym nie miał ich.
Zrobiono je ze smoczej energii.
168
00:15:19,333 --> 00:15:21,666
Ustabilizowały Fuzjowstrząsy.
169
00:15:21,666 --> 00:15:25,416
Ustabilizują skutki twojego uwolnienia.
170
00:15:25,416 --> 00:15:31,083
Prezenty od mojego gatunku
dla Pierwszego Mistrza Spinjitzu.
171
00:15:31,750 --> 00:15:36,875
Wiesz, co mógłbyś zrobić
z zamkniętą w nich mocą?
172
00:15:36,875 --> 00:15:40,250
Nie wiem, czym one są.
173
00:15:40,250 --> 00:15:45,041
Moce żywiołów pochodzą od mojego gatunku,
174
00:15:45,541 --> 00:15:50,166
a ty trzymasz w dłoniach
ich skondensowaną moc.
175
00:15:50,166 --> 00:15:52,458
Moce żywiołów są od was?
176
00:15:52,458 --> 00:15:53,958
Oczywiście.
177
00:15:54,666 --> 00:15:59,416
Jestem jednym z Siedmiu Smoków Źródła.
178
00:16:00,166 --> 00:16:03,791
Myślałeś, że moce żywiołów są skąd?
179
00:16:04,375 --> 00:16:09,708
Chcesz oddać taką moc za uwolnienie mnie.
180
00:16:10,500 --> 00:16:12,583
Istoty, której nie znasz.
181
00:16:13,166 --> 00:16:14,125
Dlaczego?
182
00:16:15,916 --> 00:16:17,583
Bo tak trzeba.
183
00:16:17,583 --> 00:16:20,500
Chyba miał co do ciebie rację.
184
00:16:21,000 --> 00:16:22,166
Kto?
185
00:16:23,625 --> 00:16:26,916
Kim jest ten smok obok ciebie?
186
00:16:27,500 --> 00:16:29,833
To nasz przyjaciel Riyu.
187
00:16:29,833 --> 00:16:32,916
Bardzo chciał cię poznać.
188
00:16:33,666 --> 00:16:37,000
Jesteś wyjątkową istotą.
189
00:16:37,000 --> 00:16:39,291
Podjąłem decyzję.
190
00:16:40,166 --> 00:16:43,666
Przyjmuję twoją ofiarę, Łączniku.
191
00:16:50,083 --> 00:16:54,500
Może się jeszcze spotkamy
przed końcem tego cyklu.
192
00:17:18,541 --> 00:17:19,833
Stój, Riyu.
193
00:17:19,833 --> 00:17:23,041
Chcesz mi pomóc, dodając mi mocy,
194
00:17:23,041 --> 00:17:25,125
ale muszę sama to zrobić.
195
00:17:26,250 --> 00:17:30,125
Wiem, co mnie hamowało.
196
00:17:30,125 --> 00:17:34,666
Myślałam, że skoro rodzice
nie uważali mnie za godną,
197
00:17:34,666 --> 00:17:36,250
to taka nie jestem.
198
00:17:40,791 --> 00:17:45,791
Dzięki, ale wiem, w czym problem,
więc chcę sobie z nim poradzić.
199
00:17:46,375 --> 00:17:48,875
Jeśli raz mi się uda,
200
00:17:48,875 --> 00:17:50,875
to potem też będzie.
201
00:17:59,875 --> 00:18:01,166
Świetny rzut.
202
00:18:01,166 --> 00:18:06,875
Gdyby chodziło o trafianie w melony.
Ale próbuję nadać im moc Spinjitzu.
203
00:18:07,916 --> 00:18:11,125
I nie panikujesz jak wtedy?
204
00:18:13,166 --> 00:18:16,708
Po co mi moc,
której mogę używać ze strachu?
205
00:18:16,708 --> 00:18:18,708
Ninja nie mogą się bać.
206
00:18:18,708 --> 00:18:19,958
Nieprawda.
207
00:18:19,958 --> 00:18:22,833
To normalne bać się o ukochanych.
208
00:18:23,333 --> 00:18:25,083
Fuzja dużo ci zabrała.
209
00:18:25,083 --> 00:18:28,291
To normalne, że boisz się zostać sam.
210
00:18:28,875 --> 00:18:30,666
Masz rację.
211
00:18:31,291 --> 00:18:33,000
Nie walcz z uczuciami.
212
00:18:33,000 --> 00:18:35,625
Wykorzystaj je do czegoś dobrego.
213
00:18:39,666 --> 00:18:41,000
Nie poddajemy się.
214
00:18:47,375 --> 00:18:48,458
Przebijesz to?
215
00:18:49,208 --> 00:18:51,500
A Smok Bagienny lubi mech?
216
00:18:54,875 --> 00:18:57,375
To było ekstra.
217
00:18:57,375 --> 00:18:59,958
Ale pomówmy o precyzji.
218
00:18:59,958 --> 00:19:02,500
Co znaczy precyzja?
219
00:19:02,500 --> 00:19:06,000
Że jestem super
i nie muszę się uczyć? Dobra.
220
00:19:06,000 --> 00:19:11,416
Nie, znaczy to, że z czasem i po treningu
będziesz jeszcze lepsza.
221
00:19:12,500 --> 00:19:13,666
Czekaj.
222
00:19:15,041 --> 00:19:18,458
Moje puszki się spaliły, a twoje stopiły.
223
00:19:18,458 --> 00:19:20,333
Dostanę więcej punktów?
224
00:19:20,333 --> 00:19:25,166
Nie, ale to może znaczyć,
że nasze moce się różnią.
225
00:19:28,166 --> 00:19:29,791
Gotowe! Super!
226
00:19:29,791 --> 00:19:32,125
Cole mówił, że ziemia krzyczy.
227
00:19:32,125 --> 00:19:35,333
Potem wezwał go duch Mistrza Wu.
228
00:19:35,333 --> 00:19:39,583
Nasza trójka słyszała ducha Mistrza Wu.
229
00:19:39,583 --> 00:19:42,291
Ustabilizowaliśmy świat,
230
00:19:42,291 --> 00:19:46,541
ale czuję, że to dopiero
początek tego, co odkryjemy.
231
00:19:46,541 --> 00:19:49,500
Uczcimy to ciastami?
232
00:19:50,291 --> 00:19:51,208
Ciasta!
233
00:19:52,125 --> 00:19:53,666
- Proszę.
- O tak!
234
00:19:54,416 --> 00:19:55,833
Pysznie pachną.
235
00:19:57,625 --> 00:19:59,916
Przeszedłeś samego siebie.
236
00:20:04,041 --> 00:20:07,125
W Nowym Imperium każdy będzie miał głos.
237
00:20:07,125 --> 00:20:11,625
Pomyślmy o tym grupowo, jak ninja.
238
00:20:11,625 --> 00:20:14,625
Jeśli Sora nas czegoś nauczyła,
239
00:20:14,625 --> 00:20:16,833
czyli Ana z Imperium,
240
00:20:16,833 --> 00:20:20,583
to że dobra zmiana jest możliwa.
241
00:20:21,083 --> 00:20:23,333
Jesteś porażką, Jordana.
242
00:20:23,333 --> 00:20:26,291
Nie dorównasz tej przeklętej Anie.
243
00:20:26,291 --> 00:20:28,875
Nie, będziesz lepsza.
244
00:20:29,833 --> 00:20:33,083
Wszyscy próbowali wydrenować Smoka Źródła.
245
00:20:33,083 --> 00:20:35,416
Tylko tobie się udało.
246
00:20:35,416 --> 00:20:39,541
Wywołałam reakcję łańcuchową
i prawie zniszczyłam świat.
247
00:20:39,541 --> 00:20:42,250
Twoje dzieło było idealne.
248
00:20:42,250 --> 00:20:44,458
To ninja je zniszczyli.
249
00:20:44,458 --> 00:20:49,125
Ale spokojnie, mój mistrz ma inne plany.
250
00:20:50,458 --> 00:20:51,416
Jakie plany?
251
00:20:51,416 --> 00:20:53,083
Cesarzowa zniknęła.
252
00:20:53,083 --> 00:20:54,875
Ja też chcę.
253
00:20:55,875 --> 00:20:58,583
Beatrix nie była moim mistrzem.
254
00:20:58,583 --> 00:21:00,416
Była tylko narzędziem.
255
00:21:01,375 --> 00:21:08,083
Myślałem, że jej technologia
odnajdzie inne Smoki Źródła, ale zawiodła.
256
00:21:08,083 --> 00:21:12,500
Ale możemy osiągnąć nasze cele
w inny sposób.
257
00:21:13,000 --> 00:21:17,541
Rozmawiałem o tobie
z moim prawdziwym mistrzem.
258
00:21:17,541 --> 00:21:19,166
Prawdziwym mistrzem?
259
00:21:19,166 --> 00:21:21,916
Jesteś jedyną osobą w królestwie,
260
00:21:21,916 --> 00:21:26,333
która może pomóc mojemu mistrzowi.
261
00:21:26,333 --> 00:21:29,666
Smocza energia, którą wydobyłaś.
262
00:21:30,166 --> 00:21:32,041
Została ci jakaś?
263
00:21:34,416 --> 00:21:39,125
Dzięki niej możemy otworzyć
zakazane sekrety.
264
00:21:39,125 --> 00:21:43,208
Ciemne moce, których świat
od wieków nie widział.
265
00:21:43,708 --> 00:21:48,416
I nikt, nawet ninja, nas nie powstrzyma.
266
00:21:51,166 --> 00:21:52,416
Idziesz?
267
00:22:06,166 --> 00:22:07,916
Napisy: Kamila Krupiński