1 00:00:12,250 --> 00:00:13,958 To działa! 2 00:00:18,708 --> 00:00:20,041 No nie. 3 00:00:20,791 --> 00:00:23,458 Wyzwalacz Fuzjowstrząsów działa? 4 00:00:23,458 --> 00:00:25,458 Zniszczy nas wszystkich. 5 00:00:26,333 --> 00:00:30,250 Cesarzowa ma talent do dramatyzmu. 6 00:00:30,250 --> 00:00:32,916 Ciebie też zniszczy, klaunie. 7 00:00:33,916 --> 00:00:37,291 Chyba tego nie przemyślałem. 8 00:00:37,291 --> 00:00:39,083 To jeszcze nie koniec. 9 00:00:39,083 --> 00:00:43,041 Nie wiem, co wiesz o ninja, ale się nie poddajemy. 10 00:00:51,500 --> 00:00:53,791 Nie chcesz tego robić. 11 00:00:53,791 --> 00:00:58,583 Użyj tej broni, a Fuzjowstrząsy osiągną punkt kulminacyjny. 12 00:00:58,583 --> 00:01:03,375 Wywołają burzę wstrząsów, która wszystko zniszczy. 13 00:01:03,375 --> 00:01:04,708 Kłamstwa! 14 00:01:04,708 --> 00:01:07,375 Po prostu chcecie zabrać mi moc. 15 00:01:07,375 --> 00:01:11,291 To, jak zniszczę ninja, będzie legendą! 16 00:01:14,250 --> 00:01:19,166 A wy, zdrajcy cesarzowej, nie jesteście lepsi od ninja! 17 00:01:19,166 --> 00:01:22,333 Tylko ja mogę rządzić tym królestwem! 18 00:01:22,333 --> 00:01:26,833 Zniszczę wszystkich, którzy mi przeszkodzą! 19 00:01:32,083 --> 00:01:32,916 Chodźcie! 20 00:01:37,500 --> 00:01:40,833 Zobaczcie moją prawdziwą moc! 21 00:01:50,125 --> 00:01:51,750 Cesarzowa zwariowała! 22 00:01:54,166 --> 00:01:56,500 Ona jest zdrajczynią! 23 00:02:01,083 --> 00:02:01,916 Ana? 24 00:02:02,625 --> 00:02:05,125 Beatrix zwariowała. Co robimy? 25 00:02:07,875 --> 00:02:09,541 To, co robimy najlepiej. 26 00:02:09,541 --> 00:02:12,833 Ninja, do boju! 27 00:02:12,833 --> 00:02:15,583 Choć nieznane wciąż otacza nas 28 00:02:15,583 --> 00:02:19,000 To razem powstać czas! 29 00:02:19,000 --> 00:02:21,958 Bój trwa 30 00:02:21,958 --> 00:02:25,125 Ninja zło pokonać ma 31 00:02:25,125 --> 00:02:27,708 LEGO NINJAGO: POWSTANIE SMOKÓW 32 00:02:31,708 --> 00:02:34,625 {\an8}WEWNĘTRZNA MOC 33 00:02:45,333 --> 00:02:46,583 Jedz płomienie! 34 00:02:53,000 --> 00:02:54,541 Wyldfyre! Nie! 35 00:03:03,958 --> 00:03:06,500 Podzielicie jej los! 36 00:03:06,500 --> 00:03:08,458 Zostaniecie zniszczeni! 37 00:03:11,041 --> 00:03:13,000 Odbierzmy jej tę broń. 38 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 Zajmę się tym. 39 00:03:26,250 --> 00:03:29,000 Nie sądziłem, że będę wam dziękował, smoki. 40 00:03:31,750 --> 00:03:34,333 W bunkrze będzie bezpieczniej! 41 00:03:54,375 --> 00:03:55,208 Zane? 42 00:03:55,208 --> 00:03:58,375 Jak do niej podejść, żeby ją rozbroić? 43 00:04:02,458 --> 00:04:04,291 Nie musimy podchodzić. 44 00:04:04,291 --> 00:04:08,625 Riyu użyczy mi mocy i rozbroję ją stąd. 45 00:04:14,791 --> 00:04:16,708 Riyu! Zróbmy to! 46 00:04:25,875 --> 00:04:27,000 Riyu! 47 00:04:27,958 --> 00:04:29,958 Nie! Tylko nie Riyu! 48 00:04:34,375 --> 00:04:35,250 Sora! 49 00:04:48,583 --> 00:04:51,375 W końcu umiesz nadawać obiektom moc! 50 00:04:51,375 --> 00:04:57,875 Może. Po Wyldfyre i Riyu nie chciałem stracić kolejnej ukochanej osoby. 51 00:05:11,708 --> 00:05:15,000 Zbliża nas do punktu kulminacyjnego. 52 00:05:27,875 --> 00:05:31,041 To za Wyldfyre! Jedz ogień! 53 00:05:36,250 --> 00:05:37,541 Kai! 54 00:05:37,541 --> 00:05:38,708 Nie! 55 00:05:38,708 --> 00:05:42,041 Pokonajmy ją jak smok! 56 00:05:42,041 --> 00:05:43,833 Od kiedy nam pomagasz? 57 00:05:43,833 --> 00:05:47,166 Koniec świata zmienia człowieka. 58 00:05:48,083 --> 00:05:53,041 - Nie zbliżymy się do niej. - Dlatego wezwałem posiłki. 59 00:05:56,708 --> 00:05:59,416 - Autopilot. - Dlatego dowodzisz. 60 00:06:32,333 --> 00:06:34,583 Ana! 61 00:06:34,583 --> 00:06:35,708 Mama? 62 00:06:35,708 --> 00:06:36,625 Tata? 63 00:06:36,625 --> 00:06:39,000 Widzicie, że miałam rację? 64 00:06:39,000 --> 00:06:40,500 Schowajcie się. 65 00:06:40,500 --> 00:06:41,916 To niebezpieczne! 66 00:06:41,916 --> 00:06:44,083 Nie! Chodź z nami. 67 00:06:44,083 --> 00:06:45,083 Co? 68 00:06:45,083 --> 00:06:47,250 Nie mogę! 69 00:06:47,250 --> 00:06:49,375 Muszę im pomóc! 70 00:06:49,375 --> 00:06:51,666 Cesarzowa zniszczy świat! 71 00:06:51,666 --> 00:06:54,875 Nie, musisz zaufać cesarzowej. 72 00:06:54,875 --> 00:06:57,625 Robi to z jakiegoś powodu. 73 00:06:57,625 --> 00:06:59,500 Nie oglądaliście filmu? 74 00:06:59,500 --> 00:07:01,791 Ona jest potworem. 75 00:07:01,791 --> 00:07:03,875 Film był fałszywką. 76 00:07:03,875 --> 00:07:06,500 Cesarzowa by tego nie zrobiła. 77 00:07:06,500 --> 00:07:08,458 Tęskniliśmy za tobą. 78 00:07:08,458 --> 00:07:10,583 Nie porzucaj nas znowu. 79 00:07:16,291 --> 00:07:18,291 Nie porzuciłam was. 80 00:07:18,291 --> 00:07:20,583 Wy porzuciliście mnie! 81 00:07:20,583 --> 00:07:23,333 Chciałam pokazać wam moją wartość, 82 00:07:23,333 --> 00:07:26,750 ale dzieci nie muszą pokazywać jej rodzicom. 83 00:07:26,750 --> 00:07:28,750 Jesteś młoda i naiwna. 84 00:07:28,750 --> 00:07:30,708 Wróć do rodziny! 85 00:07:30,708 --> 00:07:33,291 Mam teraz nową rodzinę. 86 00:07:33,291 --> 00:07:35,958 Kochają mnie taką, jaką jestem. 87 00:07:40,208 --> 00:07:41,833 Katapulta! 88 00:07:47,791 --> 00:07:50,250 To koniec, ninja. 89 00:07:54,166 --> 00:07:55,416 Nie! 90 00:07:58,583 --> 00:07:59,833 Co się dzieje? 91 00:07:59,833 --> 00:08:00,833 Ana? 92 00:08:01,375 --> 00:08:03,708 Masz moc żywiołu? 93 00:08:03,708 --> 00:08:05,291 Mam. 94 00:08:05,291 --> 00:08:06,916 I nazywam się... 95 00:08:09,875 --> 00:08:11,333 Sora! 96 00:08:14,958 --> 00:08:16,250 Sora! 97 00:08:19,916 --> 00:08:22,666 Nie powstrzymacie... 98 00:08:27,250 --> 00:08:28,583 To za Riyu. 99 00:08:34,375 --> 00:08:35,500 Udało ci się. 100 00:08:35,500 --> 00:08:38,333 Wiedziałem, że to twoja moc. 101 00:08:38,916 --> 00:08:40,041 Miałeś rację. 102 00:08:40,541 --> 00:08:42,791 Myślałam, że potrzebuję Riyu. 103 00:08:44,458 --> 00:08:45,291 Riyu. 104 00:08:46,333 --> 00:08:48,708 Ten mały smok był bohaterem. 105 00:08:48,708 --> 00:08:53,791 Przepraszam, ale przez cesarzową osiągnęliśmy punkt kulminacyjny. 106 00:08:53,791 --> 00:08:58,250 Burza Fuzjowstrząsów już się zaczęła. 107 00:09:26,791 --> 00:09:28,208 Rozdroże! 108 00:09:28,208 --> 00:09:31,500 Znów niszczą mój dom! 109 00:09:31,500 --> 00:09:36,000 Wiemy, jak to powstrzymać. Mamy dwa Smocze Rdzenie. 110 00:09:36,000 --> 00:09:37,125 Potrzebujemy... 111 00:09:52,583 --> 00:09:54,750 Źle zrobiłaś. 112 00:09:54,750 --> 00:09:57,458 Dlaczego nie poleciałaś na smoku? 113 00:10:03,916 --> 00:10:05,541 Bo jest zajęty. 114 00:10:09,750 --> 00:10:11,916 Wiedziałaś, że to potrafi? 115 00:10:11,916 --> 00:10:16,208 Nie. Bohaterska Zanth z Djinjago ma ukryte talenty. 116 00:10:35,458 --> 00:10:37,916 Pamiętajcie o Lobbo! 117 00:10:37,916 --> 00:10:39,375 Lobbo! 118 00:10:39,375 --> 00:10:41,125 Mam cię, Lobbo. 119 00:10:56,333 --> 00:10:58,458 Ninja Lodu Zane? 120 00:10:58,458 --> 00:11:00,583 Ninja naprawdę wrócili? 121 00:11:22,666 --> 00:11:24,000 Grzeczny piesek. 122 00:11:28,208 --> 00:11:29,125 Mama? 123 00:11:29,625 --> 00:11:30,458 Tata? 124 00:11:34,791 --> 00:11:38,416 Duch ze świątyni kazał połączyć rdzenie, 125 00:11:38,416 --> 00:11:42,083 ale trzeci jest w klasztorze! Nie weźmiemy go! 126 00:11:42,083 --> 00:11:44,000 Zaraz tu będzie. 127 00:11:47,666 --> 00:11:51,166 Nie umiem jeździć w takich warunkach! 128 00:11:52,041 --> 00:11:53,416 Uwaga! 129 00:11:53,416 --> 00:11:54,458 Przepraszam! 130 00:12:04,041 --> 00:12:08,083 Przywiozłem go na miejsce? 131 00:12:08,875 --> 00:12:12,666 Tak, najlepszy asystencie opiekuna klasztoru. 132 00:12:20,291 --> 00:12:22,583 - Są trzy! - I co teraz? 133 00:12:22,583 --> 00:12:24,791 Może je złączmy? 134 00:12:27,916 --> 00:12:30,333 Dlaczego nie dali instrukcji? 135 00:12:30,333 --> 00:12:35,708 Szczegóły są mało precyzyjne. Jak wszystko związane ze rdzeniami. 136 00:12:35,708 --> 00:12:37,666 Smok Źródła. 137 00:12:37,666 --> 00:12:38,750 Właśnie! 138 00:12:39,833 --> 00:12:41,791 Lloyd, jesteś Łącznikiem! 139 00:12:42,375 --> 00:12:47,625 Jeśli rdzenie stworzyła smocza energia, to możesz ją przetworzyć. 140 00:12:47,625 --> 00:12:49,875 Nie wiemy, co mu to zrobi! 141 00:12:55,125 --> 00:12:58,666 Muszę spróbować, choćbym miał zginąć. 142 00:13:10,541 --> 00:13:11,541 Ja... 143 00:13:11,541 --> 00:13:13,083 Za duży chaos. 144 00:13:13,083 --> 00:13:14,375 Rozprasza mnie. 145 00:13:14,375 --> 00:13:15,625 Nie dam rady. 146 00:13:15,625 --> 00:13:19,208 Gdybyś był mną lub Sorą, co byś nam powiedział? 147 00:13:21,416 --> 00:13:23,125 Ninja się nie poddają. 148 00:13:29,708 --> 00:13:33,125 Gdy nie masz spokoju na zewnątrz, 149 00:13:33,708 --> 00:13:37,000 musisz odnaleźć wewnętrzny spokój. 150 00:14:00,250 --> 00:14:02,750 - Co się stało? - Ocaliłeś świat. 151 00:14:09,583 --> 00:14:10,708 Riyu! 152 00:14:15,291 --> 00:14:16,416 A mój uścisk? 153 00:14:21,416 --> 00:14:24,125 Jestem dobra w smoczych uściskach. 154 00:14:33,875 --> 00:14:34,875 Co się stało? 155 00:14:34,875 --> 00:14:36,666 Myślałem, że po nas! 156 00:14:36,666 --> 00:14:38,875 Uratowali nas. To prawda. 157 00:14:38,875 --> 00:14:40,458 Ninja wrócili. 158 00:14:44,833 --> 00:14:47,166 Zabierzemy je do świątyni? 159 00:14:47,666 --> 00:14:48,500 Nie. 160 00:14:49,208 --> 00:14:50,833 Mam lepszy pomysł. 161 00:15:00,208 --> 00:15:01,041 Halo! 162 00:15:01,875 --> 00:15:03,208 Łącznik. 163 00:15:03,708 --> 00:15:06,208 Dlaczego wróciłeś? 164 00:15:06,208 --> 00:15:07,541 By cię uwolnić. 165 00:15:07,541 --> 00:15:10,125 Masz szlachetne intencje, 166 00:15:10,125 --> 00:15:14,875 ale uwolnienie mnie może zdestabilizować kosmos. 167 00:15:14,875 --> 00:15:19,333 Gdybym nie miał ich. Zrobiono je ze smoczej energii. 168 00:15:19,333 --> 00:15:21,666 Ustabilizowały Fuzjowstrząsy. 169 00:15:21,666 --> 00:15:25,416 Ustabilizują skutki twojego uwolnienia. 170 00:15:25,416 --> 00:15:31,083 Prezenty od mojego gatunku dla Pierwszego Mistrza Spinjitzu. 171 00:15:31,750 --> 00:15:36,875 Wiesz, co mógłbyś zrobić z zamkniętą w nich mocą? 172 00:15:36,875 --> 00:15:40,250 Nie wiem, czym one są. 173 00:15:40,250 --> 00:15:45,041 Moce żywiołów pochodzą od mojego gatunku, 174 00:15:45,541 --> 00:15:50,166 a ty trzymasz w dłoniach ich skondensowaną moc. 175 00:15:50,166 --> 00:15:52,458 Moce żywiołów są od was? 176 00:15:52,458 --> 00:15:53,958 Oczywiście. 177 00:15:54,666 --> 00:15:59,416 Jestem jednym z Siedmiu Smoków Źródła. 178 00:16:00,166 --> 00:16:03,791 Myślałeś, że moce żywiołów są skąd? 179 00:16:04,375 --> 00:16:09,708 Chcesz oddać taką moc za uwolnienie mnie. 180 00:16:10,500 --> 00:16:12,583 Istoty, której nie znasz. 181 00:16:13,166 --> 00:16:14,125 Dlaczego? 182 00:16:15,916 --> 00:16:17,583 Bo tak trzeba. 183 00:16:17,583 --> 00:16:20,500 Chyba miał co do ciebie rację. 184 00:16:21,000 --> 00:16:22,166 Kto? 185 00:16:23,625 --> 00:16:26,916 Kim jest ten smok obok ciebie? 186 00:16:27,500 --> 00:16:29,833 To nasz przyjaciel Riyu. 187 00:16:29,833 --> 00:16:32,916 Bardzo chciał cię poznać. 188 00:16:33,666 --> 00:16:37,000 Jesteś wyjątkową istotą. 189 00:16:37,000 --> 00:16:39,291 Podjąłem decyzję. 190 00:16:40,166 --> 00:16:43,666 Przyjmuję twoją ofiarę, Łączniku. 191 00:16:50,083 --> 00:16:54,500 Może się jeszcze spotkamy przed końcem tego cyklu. 192 00:17:18,541 --> 00:17:19,833 Stój, Riyu. 193 00:17:19,833 --> 00:17:23,041 Chcesz mi pomóc, dodając mi mocy, 194 00:17:23,041 --> 00:17:25,125 ale muszę sama to zrobić. 195 00:17:26,250 --> 00:17:30,125 Wiem, co mnie hamowało. 196 00:17:30,125 --> 00:17:34,666 Myślałam, że skoro rodzice nie uważali mnie za godną, 197 00:17:34,666 --> 00:17:36,250 to taka nie jestem. 198 00:17:40,791 --> 00:17:45,791 Dzięki, ale wiem, w czym problem, więc chcę sobie z nim poradzić. 199 00:17:46,375 --> 00:17:48,875 Jeśli raz mi się uda, 200 00:17:48,875 --> 00:17:50,875 to potem też będzie. 201 00:17:59,875 --> 00:18:01,166 Świetny rzut. 202 00:18:01,166 --> 00:18:06,875 Gdyby chodziło o trafianie w melony. Ale próbuję nadać im moc Spinjitzu. 203 00:18:07,916 --> 00:18:11,125 I nie panikujesz jak wtedy? 204 00:18:13,166 --> 00:18:16,708 Po co mi moc, której mogę używać ze strachu? 205 00:18:16,708 --> 00:18:18,708 Ninja nie mogą się bać. 206 00:18:18,708 --> 00:18:19,958 Nieprawda. 207 00:18:19,958 --> 00:18:22,833 To normalne bać się o ukochanych. 208 00:18:23,333 --> 00:18:25,083 Fuzja dużo ci zabrała. 209 00:18:25,083 --> 00:18:28,291 To normalne, że boisz się zostać sam. 210 00:18:28,875 --> 00:18:30,666 Masz rację. 211 00:18:31,291 --> 00:18:33,000 Nie walcz z uczuciami. 212 00:18:33,000 --> 00:18:35,625 Wykorzystaj je do czegoś dobrego. 213 00:18:39,666 --> 00:18:41,000 Nie poddajemy się. 214 00:18:47,375 --> 00:18:48,458 Przebijesz to? 215 00:18:49,208 --> 00:18:51,500 A Smok Bagienny lubi mech? 216 00:18:54,875 --> 00:18:57,375 To było ekstra. 217 00:18:57,375 --> 00:18:59,958 Ale pomówmy o precyzji. 218 00:18:59,958 --> 00:19:02,500 Co znaczy precyzja? 219 00:19:02,500 --> 00:19:06,000 Że jestem super i nie muszę się uczyć? Dobra. 220 00:19:06,000 --> 00:19:11,416 Nie, znaczy to, że z czasem i po treningu będziesz jeszcze lepsza. 221 00:19:12,500 --> 00:19:13,666 Czekaj. 222 00:19:15,041 --> 00:19:18,458 Moje puszki się spaliły, a twoje stopiły. 223 00:19:18,458 --> 00:19:20,333 Dostanę więcej punktów? 224 00:19:20,333 --> 00:19:25,166 Nie, ale to może znaczyć, że nasze moce się różnią. 225 00:19:28,166 --> 00:19:29,791 Gotowe! Super! 226 00:19:29,791 --> 00:19:32,125 Cole mówił, że ziemia krzyczy. 227 00:19:32,125 --> 00:19:35,333 Potem wezwał go duch Mistrza Wu. 228 00:19:35,333 --> 00:19:39,583 Nasza trójka słyszała ducha Mistrza Wu. 229 00:19:39,583 --> 00:19:42,291 Ustabilizowaliśmy świat, 230 00:19:42,291 --> 00:19:46,541 ale czuję, że to dopiero początek tego, co odkryjemy. 231 00:19:46,541 --> 00:19:49,500 Uczcimy to ciastami? 232 00:19:50,291 --> 00:19:51,208 Ciasta! 233 00:19:52,125 --> 00:19:53,666 - Proszę. - O tak! 234 00:19:54,416 --> 00:19:55,833 Pysznie pachną. 235 00:19:57,625 --> 00:19:59,916 Przeszedłeś samego siebie. 236 00:20:04,041 --> 00:20:07,125 W Nowym Imperium każdy będzie miał głos. 237 00:20:07,125 --> 00:20:11,625 Pomyślmy o tym grupowo, jak ninja. 238 00:20:11,625 --> 00:20:14,625 Jeśli Sora nas czegoś nauczyła, 239 00:20:14,625 --> 00:20:16,833 czyli Ana z Imperium, 240 00:20:16,833 --> 00:20:20,583 to że dobra zmiana jest możliwa. 241 00:20:21,083 --> 00:20:23,333 Jesteś porażką, Jordana. 242 00:20:23,333 --> 00:20:26,291 Nie dorównasz tej przeklętej Anie. 243 00:20:26,291 --> 00:20:28,875 Nie, będziesz lepsza. 244 00:20:29,833 --> 00:20:33,083 Wszyscy próbowali wydrenować Smoka Źródła. 245 00:20:33,083 --> 00:20:35,416 Tylko tobie się udało. 246 00:20:35,416 --> 00:20:39,541 Wywołałam reakcję łańcuchową i prawie zniszczyłam świat. 247 00:20:39,541 --> 00:20:42,250 Twoje dzieło było idealne. 248 00:20:42,250 --> 00:20:44,458 To ninja je zniszczyli. 249 00:20:44,458 --> 00:20:49,125 Ale spokojnie, mój mistrz ma inne plany. 250 00:20:50,458 --> 00:20:51,416 Jakie plany? 251 00:20:51,416 --> 00:20:53,083 Cesarzowa zniknęła. 252 00:20:53,083 --> 00:20:54,875 Ja też chcę. 253 00:20:55,875 --> 00:20:58,583 Beatrix nie była moim mistrzem. 254 00:20:58,583 --> 00:21:00,416 Była tylko narzędziem. 255 00:21:01,375 --> 00:21:08,083 Myślałem, że jej technologia odnajdzie inne Smoki Źródła, ale zawiodła. 256 00:21:08,083 --> 00:21:12,500 Ale możemy osiągnąć nasze cele w inny sposób. 257 00:21:13,000 --> 00:21:17,541 Rozmawiałem o tobie z moim prawdziwym mistrzem. 258 00:21:17,541 --> 00:21:19,166 Prawdziwym mistrzem? 259 00:21:19,166 --> 00:21:21,916 Jesteś jedyną osobą w królestwie, 260 00:21:21,916 --> 00:21:26,333 która może pomóc mojemu mistrzowi. 261 00:21:26,333 --> 00:21:29,666 Smocza energia, którą wydobyłaś. 262 00:21:30,166 --> 00:21:32,041 Została ci jakaś? 263 00:21:34,416 --> 00:21:39,125 Dzięki niej możemy otworzyć zakazane sekrety. 264 00:21:39,125 --> 00:21:43,208 Ciemne moce, których świat od wieków nie widział. 265 00:21:43,708 --> 00:21:48,416 I nikt, nawet ninja, nas nie powstrzyma. 266 00:21:51,166 --> 00:21:52,416 Idziesz? 267 00:22:06,166 --> 00:22:07,916 Napisy: Kamila Krupiński