1
00:00:12,250 --> 00:00:13,958
Funciona!
2
00:00:18,708 --> 00:00:23,458
Vá lá. A Beatrix pôs
a Arma Sismo-Fusão online?
3
00:00:23,458 --> 00:00:25,500
Vai destruir-nos a todos.
4
00:00:26,333 --> 00:00:30,250
A Imperatriz tem
um talento incrível para o drama.
5
00:00:30,250 --> 00:00:32,916
Também serás destruído, palhaço.
6
00:00:33,916 --> 00:00:37,291
Parece que não pensei bem nisto.
7
00:00:37,291 --> 00:00:39,000
Não acabou, Rapton.
8
00:00:39,000 --> 00:00:43,250
Não sei o que sabes sobre ninjas,
mas nunca desistimos.
9
00:00:51,500 --> 00:00:53,791
Imperatriz, não faça isto.
10
00:00:53,791 --> 00:00:58,583
Se continuar a usar a arma,
levará os Sismo-Fusões ao limite.
11
00:00:58,583 --> 00:01:03,375
Criará uma tempestade de Sismo-Fusões
que destrói a realidade.
12
00:01:03,375 --> 00:01:04,708
Mentira!
13
00:01:04,708 --> 00:01:07,375
Só querem o meu poder.
14
00:01:07,375 --> 00:01:11,291
A destruição dos ninjas será lendária!
15
00:01:14,250 --> 00:01:19,166
E os traidores da Imperatriz
não são melhores do que os ninjas!
16
00:01:19,166 --> 00:01:22,333
Só eu governarei este reino!
17
00:01:22,333 --> 00:01:26,833
E vou destruir todos
os que se meterem no meu caminho!
18
00:01:32,083 --> 00:01:32,916
Mexam-se!
19
00:01:37,500 --> 00:01:40,833
Contemplem o meu verdadeiro poder!
20
00:01:50,125 --> 00:01:52,083
A Imperatriz enlouqueceu!
21
00:01:54,166 --> 00:01:56,500
Ela é a verdadeira traidora!
22
00:02:01,083 --> 00:02:01,916
Ana?
23
00:02:02,625 --> 00:02:05,125
A Beatrix passou-se. O que fazemos?
24
00:02:07,875 --> 00:02:09,541
O que fazemos melhor.
25
00:02:09,541 --> 00:02:12,833
Ninjas, vamos!
26
00:02:12,833 --> 00:02:15,916
Perdidos no desconhecido
Tanto para ver
27
00:02:15,916 --> 00:02:18,083
Juntos venceremos!
28
00:02:18,083 --> 00:02:19,000
Sim
29
00:02:19,000 --> 00:02:21,958
Nós lutamos
30
00:02:21,958 --> 00:02:25,125
Sê um ninja pelo bem
31
00:02:25,125 --> 00:02:27,708
LEGO NINJAGO:
A ASCENSÃO DOS DRAGÕES
32
00:02:31,708 --> 00:02:34,625
{\an8}O PODER NO INTERIOR
33
00:02:45,333 --> 00:02:46,583
Toma lá chamas!
34
00:02:53,000 --> 00:02:54,541
Wyldfyre! Não!
35
00:03:03,958 --> 00:03:06,500
O destino dela será o vosso!
36
00:03:06,500 --> 00:03:08,458
Deixou de existir!
37
00:03:11,041 --> 00:03:13,000
Vamos tirar-lhe a arma.
38
00:03:14,000 --> 00:03:15,166
Eu trato disto.
39
00:03:26,416 --> 00:03:29,000
Nunca pensei agradecer-vos, dragões!
40
00:03:31,750 --> 00:03:34,333
Vamos! É mais seguro no bunker!
41
00:03:54,375 --> 00:03:55,208
Zane?
42
00:03:55,208 --> 00:03:58,375
Não sei como me aproximar para desarmá-la.
43
00:04:02,458 --> 00:04:06,875
Não é preciso.
Com uma explosão de Poder do Riyu,
44
00:04:06,875 --> 00:04:08,625
destruo a arma daqui.
45
00:04:14,791 --> 00:04:16,708
Riyu! Vamos a isto!
46
00:04:25,875 --> 00:04:27,000
Riyu!
47
00:04:27,958 --> 00:04:29,500
Não! O Riyu não!
48
00:04:34,375 --> 00:04:35,250
Sora!
49
00:04:48,583 --> 00:04:51,291
Fizeste Spinjitzu com um objeto!
50
00:04:51,291 --> 00:04:55,458
Não sei. Mas depois
de perder a Wyldfyre e o Riyu,
51
00:04:55,458 --> 00:04:57,875
não podia perder outro que amo.
52
00:05:11,708 --> 00:05:15,000
Ela está a aproximar-nos do limite.
53
00:05:27,875 --> 00:05:31,041
Isto é pela Wyldfyre! Toma lá chamas!
54
00:05:36,250 --> 00:05:37,541
Kai!
55
00:05:37,541 --> 00:05:38,708
Não!
56
00:05:38,708 --> 00:05:42,125
Anda. Vamos destruí-la como um dragão!
57
00:05:42,125 --> 00:05:43,833
Estás do nosso lado?
58
00:05:43,833 --> 00:05:47,166
O fim do mundo pode mudar muita coisa.
59
00:05:48,083 --> 00:05:49,916
Não há como chegar lá!
60
00:05:49,916 --> 00:05:53,041
Por isso, chamei algo que pode ajudar.
61
00:05:56,708 --> 00:05:59,416
- Piloto remoto.
- Daí seres o líder.
62
00:06:32,333 --> 00:06:34,583
Ana!
63
00:06:34,583 --> 00:06:35,708
Mãe?
64
00:06:35,708 --> 00:06:36,625
Pai?
65
00:06:36,625 --> 00:06:40,583
Veem que eu tinha razão?
Ponham-se em segurança.
66
00:06:40,583 --> 00:06:41,916
Isto é perigoso.
67
00:06:41,916 --> 00:06:44,083
Não, tens de vir connosco!
68
00:06:44,083 --> 00:06:45,083
O quê?
69
00:06:45,083 --> 00:06:49,375
Eu... não posso!
Vou ajudar a deter a Imperatriz!
70
00:06:49,375 --> 00:06:51,666
Ela vai destruir tudo!
71
00:06:51,666 --> 00:06:54,875
Não, tens de confiar na Imperatriz.
72
00:06:54,875 --> 00:06:57,625
Ela não faria isto sem um motivo.
73
00:06:57,625 --> 00:06:59,375
Não viram o vídeo?
74
00:06:59,375 --> 00:07:01,791
A razão é que ela é má.
75
00:07:01,791 --> 00:07:03,875
O vídeo deve ser falso.
76
00:07:03,875 --> 00:07:06,500
A Imperatriz nunca faria aquilo.
77
00:07:06,500 --> 00:07:10,583
Tivemos saudades, Ana.
Não voltes a abandonar-nos.
78
00:07:16,291 --> 00:07:18,291
Não vos abandonei.
79
00:07:18,291 --> 00:07:20,583
Vocês é que me abandonaram!
80
00:07:20,583 --> 00:07:23,375
Queria provar-vos o meu valor,
81
00:07:23,375 --> 00:07:26,750
mas não devia ter de provar
isso aos meus pais.
82
00:07:26,750 --> 00:07:30,708
És jovem e ingénua, Ana.
Volta para a tua família.
83
00:07:30,708 --> 00:07:33,291
Tenho uma família nova.
84
00:07:33,291 --> 00:07:35,958
E eles amam-me por quem eu sou.
85
00:07:40,208 --> 00:07:41,833
Ejetar!
86
00:07:47,791 --> 00:07:50,250
Isto acaba agora, ninjas.
87
00:07:54,166 --> 00:07:55,416
Não!
88
00:07:58,583 --> 00:07:59,833
O que se passa?
89
00:07:59,833 --> 00:08:00,833
Ana?
90
00:08:01,375 --> 00:08:03,708
Tens poderes elementares?
91
00:08:03,708 --> 00:08:05,291
Tenho.
92
00:08:05,291 --> 00:08:06,916
E o meu nome...
93
00:08:09,875 --> 00:08:11,333
... é Sora!
94
00:08:14,958 --> 00:08:16,250
Sora!
95
00:08:19,916 --> 00:08:22,666
Nunca vão impedir...
96
00:08:27,250 --> 00:08:28,750
Isso foi pelo Riyu.
97
00:08:34,375 --> 00:08:35,500
Conseguiste.
98
00:08:35,500 --> 00:08:38,333
Sabia que tinhas o Poder Elementar.
99
00:08:38,916 --> 00:08:42,500
Tinhas razão.
Pensei que precisava do Riyu.
100
00:08:44,458 --> 00:08:45,291
Riyu!
101
00:08:46,333 --> 00:08:48,708
Aquele dragão era um herói.
102
00:08:48,708 --> 00:08:50,500
Não quero interromper,
103
00:08:50,500 --> 00:08:53,833
mas a Imperatriz fez-nos chegar ao limite.
104
00:08:53,833 --> 00:08:58,250
A tempestade de Sismo-Fusões
que destrói o mundo começou.
105
00:09:26,791 --> 00:09:28,208
A Encruzilhada!
106
00:09:28,208 --> 00:09:31,500
A minha casa vai ser destruída outra vez!
107
00:09:31,500 --> 00:09:36,000
Sabemos como parar isto.
Temos dois Núcleos de Energia.
108
00:09:36,000 --> 00:09:37,166
Só precisamos...
109
00:09:52,583 --> 00:09:54,750
A tua chegada é insensata.
110
00:09:54,750 --> 00:09:57,166
Porque não voas no teu dragão?
111
00:10:03,916 --> 00:10:05,541
Ela está ocupada.
112
00:10:09,750 --> 00:10:12,875
- Sabias que a Zanth fazia aquilo?
- Não.
113
00:10:12,875 --> 00:10:16,208
A heroína de Djinjago
tem talentos escondidos.
114
00:10:35,458 --> 00:10:37,916
Nunca se esqueçam do Lobbo!
115
00:10:37,916 --> 00:10:39,375
Lobbo!
116
00:10:39,375 --> 00:10:41,125
Eu protejo-te, Lobbo.
117
00:10:56,333 --> 00:10:58,458
Zane, o Ninja do Gelo?
118
00:10:58,458 --> 00:11:00,583
Os ninjas voltaram mesmo?
119
00:11:22,666 --> 00:11:24,583
Quem é um lindo menino?
120
00:11:28,208 --> 00:11:29,125
Mãe?
121
00:11:29,625 --> 00:11:30,458
Pai?
122
00:11:34,791 --> 00:11:38,500
O Espírito do Templo
mandou unir os três Núcleos,
123
00:11:38,500 --> 00:11:42,083
mas o terceiro está no Mosteiro!
Não há tempo!
124
00:11:42,083 --> 00:11:44,000
Já está a caminho.
125
00:11:47,666 --> 00:11:51,291
Não estou pronto
para conduzir nestas condições!
126
00:11:52,041 --> 00:11:53,083
Cuidado!
127
00:11:53,833 --> 00:11:55,041
Lamento!
128
00:12:04,041 --> 00:12:08,083
Eu trouxe aquela coisa ao sítio certo?
129
00:12:08,916 --> 00:12:12,666
Sim. És o melhor
Guardião Assistente do Mosteiro.
130
00:12:20,291 --> 00:12:22,583
- Os três!
- Ótimo! E agora?
131
00:12:22,583 --> 00:12:24,791
Juntá-los todos, talvez?
132
00:12:27,916 --> 00:12:30,333
Porque não têm manual de instruções?
133
00:12:30,333 --> 00:12:35,708
Tudo o que envolve os Dragões de Energia
tem detalhes muito vagos.
134
00:12:35,708 --> 00:12:37,666
O Dragão de Energia.
135
00:12:37,666 --> 00:12:38,750
É isso!
136
00:12:40,083 --> 00:12:41,791
Lloyd, és a conduta!
137
00:12:42,375 --> 00:12:45,333
Se os Núcleos têm o poder dos Dragões,
138
00:12:45,333 --> 00:12:47,625
podes processar esse poder.
139
00:12:47,625 --> 00:12:49,875
O que faria isso ao Lloyd?
140
00:12:55,125 --> 00:12:58,666
Tenho de tentar,
nem que seja a última coisa que faça.
141
00:13:10,541 --> 00:13:11,541
Eu...
142
00:13:11,541 --> 00:13:13,083
Há demasiado caos.
143
00:13:13,083 --> 00:13:15,625
Não me consigo focar. Não sou capaz.
144
00:13:15,625 --> 00:13:19,208
Se fosses eu ou a Sora, o que nos dirias?
145
00:13:21,416 --> 00:13:23,208
Um ninja nunca desiste.
146
00:13:29,708 --> 00:13:33,125
Quando não há calma fora de ti,
147
00:13:33,708 --> 00:13:37,000
tens de encontrar a calma dentro de ti.
148
00:14:00,458 --> 00:14:02,750
- O que aconteceu?
- Salvaste o mundo.
149
00:14:09,583 --> 00:14:10,708
Riyu!
150
00:14:15,250 --> 00:14:16,416
E o meu abraço?
151
00:14:21,416 --> 00:14:23,500
Sou boa a abraços de dragão.
152
00:14:33,875 --> 00:14:36,666
O que aconteceu? Não morremos?
153
00:14:36,666 --> 00:14:40,458
Os ninjas salvaram-nos.
É verdade. Eles voltaram.
154
00:14:44,833 --> 00:14:47,166
Levamos isto para o templo?
155
00:14:47,666 --> 00:14:50,833
Não. Tenho uma ideia melhor.
156
00:15:00,208 --> 00:15:01,041
Alguém?
157
00:15:01,875 --> 00:15:03,208
A conduta.
158
00:15:03,708 --> 00:15:06,208
Porque voltaste?
159
00:15:06,208 --> 00:15:07,541
Para libertar-te.
160
00:15:07,541 --> 00:15:10,125
A tua intenção é nobre,
161
00:15:10,125 --> 00:15:14,875
mas libertar-me
pode desestabilizar o próprio Cosmos.
162
00:15:14,875 --> 00:15:19,208
Isso foi antes de eu ter isto.
São de Energia do Dragão.
163
00:15:19,208 --> 00:15:25,416
Estabilizaram os Sismo-Fusões, farão
o mesmo aos efeitos da tua libertação.
164
00:15:25,416 --> 00:15:31,083
Presentes da minha espécie
ao Primeiro Mestre do Spinjitzu.
165
00:15:31,750 --> 00:15:36,875
Não sabes o que poderias fazer
com o poder contido nesses objetos?
166
00:15:36,875 --> 00:15:40,250
Não sei se percebo bem o que são.
167
00:15:40,250 --> 00:15:45,041
Todos os Poderes Elementares
vêm da minha espécie,
168
00:15:45,541 --> 00:15:50,166
por isso, tens nas mãos
o poder condensado de todos eles.
169
00:15:50,166 --> 00:15:52,458
Os poderes elementares vêm de ti?
170
00:15:52,458 --> 00:15:53,958
Claro.
171
00:15:54,666 --> 00:15:59,416
Sou um dos Sete Dragões de Energia.
172
00:16:00,166 --> 00:16:03,791
De onde achas
que vieram os Poderes Elementares?
173
00:16:04,375 --> 00:16:09,708
E tu estás pronto para sacrificar
esse poder para libertar-me,
174
00:16:10,500 --> 00:16:12,583
um ser que não conheces.
175
00:16:13,166 --> 00:16:14,125
Porquê?
176
00:16:15,916 --> 00:16:17,583
É a coisa certa.
177
00:16:17,583 --> 00:16:20,916
Talvez ele tivesse razão quanto a ti.
178
00:16:20,916 --> 00:16:22,166
Quem?
179
00:16:23,625 --> 00:16:26,916
Esse dragão que vem contigo, quem é?
180
00:16:27,500 --> 00:16:29,833
Este é o nosso amigo Riyu.
181
00:16:29,833 --> 00:16:32,916
Ele ficou empolgado por conhecer-te.
182
00:16:33,666 --> 00:16:37,000
És uma criatura muito especial.
183
00:16:37,000 --> 00:16:39,291
Já tomei uma decisão.
184
00:16:40,166 --> 00:16:43,666
Aceito o teu sacrifício, conduta.
185
00:16:50,083 --> 00:16:54,750
Talvez voltemos a encontrar-nos
antes do final deste ciclo.
186
00:17:18,541 --> 00:17:19,833
Espera, Riyu.
187
00:17:19,833 --> 00:17:25,125
Sei que queres dar-me um empurrãozinho,
mas quero fazê-lo sozinha.
188
00:17:26,250 --> 00:17:30,125
Já sei o que me impede
de atingir o meu potencial.
189
00:17:30,125 --> 00:17:34,666
Pensei que que se os meus pais
não me valorizavam,
190
00:17:34,666 --> 00:17:36,250
eu não tinha valor.
191
00:17:40,791 --> 00:17:45,791
Obrigada, mas agora que reconheci
o problema, quero ultrapassá-lo.
192
00:17:46,375 --> 00:17:49,000
Se atingi uma vez o meu potencial,
193
00:17:49,000 --> 00:17:50,875
posso voltar a fazê-lo.
194
00:17:59,875 --> 00:18:01,166
Boa, Arin.
195
00:18:01,166 --> 00:18:03,875
Só se quisesse acertar nos melões.
196
00:18:03,875 --> 00:18:06,875
Mas queria usar o poder do Spinjitzu.
197
00:18:07,916 --> 00:18:11,375
E não sentes o mesmo pânico que sentias?
198
00:18:13,166 --> 00:18:16,708
De que serve um poder,
se só o uso com medo?
199
00:18:16,708 --> 00:18:19,958
- Os ninjas não têm medo.
- Não é verdade.
200
00:18:19,958 --> 00:18:25,000
É natural temer por quem amamos.
Perdeste muito na Fusão.
201
00:18:25,000 --> 00:18:28,291
Seria estranho não teres medo
de ficar sozinho.
202
00:18:28,875 --> 00:18:30,666
Acho que tens razão.
203
00:18:31,291 --> 00:18:35,708
Não lutes com as emoções.
Tenta usá-las de forma positiva.
204
00:18:39,750 --> 00:18:41,000
Um ninja não desiste.
205
00:18:47,375 --> 00:18:48,458
Fazes melhor?
206
00:18:49,208 --> 00:18:51,500
Um Dragão do Pântano adora musgo?
207
00:18:54,875 --> 00:18:57,375
Isso foi mesmo fantástico.
208
00:18:57,375 --> 00:18:59,958
Agora, falemos de precisão.
209
00:18:59,958 --> 00:19:02,541
O que significa "precisão"?
210
00:19:02,541 --> 00:19:06,000
Que sou perfeita,
sem nada a aprender? Fixe.
211
00:19:06,000 --> 00:19:11,416
Significa que, com tempo e prática,
ficarás ainda melhor do que és.
212
00:19:12,500 --> 00:19:13,666
Espera lá.
213
00:19:15,041 --> 00:19:18,541
As minhas latas arderam,
as tuas derreteram.
214
00:19:18,541 --> 00:19:20,333
E ganho mais pontos?
215
00:19:20,333 --> 00:19:25,166
Não, mas pode significar
que não temos os mesmos poderes.
216
00:19:28,166 --> 00:19:29,791
Já está! Boa!
217
00:19:29,791 --> 00:19:32,125
O Cole disse que a Terra gritava.
218
00:19:32,125 --> 00:19:35,333
E o fantasma do Mestre Wu chamou-o.
219
00:19:35,333 --> 00:19:39,583
Então, três de nós
comunicaram com o Mestre Wu.
220
00:19:39,583 --> 00:19:42,291
Podemos ter estabilizado o novo mundo,
221
00:19:42,291 --> 00:19:46,541
mas só começamos a desvendar
os segredos que ele tem.
222
00:19:46,541 --> 00:19:49,500
Ouvi falar de tartes de celebração?
223
00:19:50,291 --> 00:19:51,208
Tartes!
224
00:19:52,125 --> 00:19:53,666
- Aqui tens.
- Boa!
225
00:19:54,416 --> 00:19:55,833
Cheiram tão bem!
226
00:19:57,625 --> 00:19:59,916
Superaste-te, Arin.
227
00:20:04,125 --> 00:20:07,125
Todos terão uma voz no Novo Imperium.
228
00:20:07,708 --> 00:20:11,625
Vamos resolver isto em grupo,
como fazem os ninjas.
229
00:20:11,625 --> 00:20:14,625
Se aprendemos algo com a Sora,
230
00:20:14,625 --> 00:20:16,833
a antiga Ana do Imperium,
231
00:20:16,833 --> 00:20:20,583
é que a mudança positiva é possível.
232
00:20:21,083 --> 00:20:23,333
És um fracasso, Jordana.
233
00:20:23,333 --> 00:20:26,583
Nunca serás tão boa como a triste da Ana.
234
00:20:26,583 --> 00:20:28,875
Não, vais ser melhor.
235
00:20:30,000 --> 00:20:33,083
Todos tentaram drenar o Dragão de Energia.
236
00:20:33,083 --> 00:20:35,541
Só tu conseguiste.
237
00:20:36,041 --> 00:20:39,541
E provoquei uma reação
que quase destruiu o mundo.
238
00:20:39,541 --> 00:20:42,250
O teu trabalho foi perfeito,
239
00:20:42,250 --> 00:20:44,458
os ninjas estragaram tudo.
240
00:20:44,458 --> 00:20:49,125
Mas não te preocupes,
o meu mestre tem mais planos.
241
00:20:50,333 --> 00:20:54,875
Que planos? A Imperatriz desapareceu.
Tal como eu vou fazer.
242
00:20:55,875 --> 00:21:00,416
A Beatrix não era a minha mestre,
era apenas uma ferramenta.
243
00:21:01,375 --> 00:21:05,541
Ia usar a tecnologia dela
para encontrar mais dragões,
244
00:21:05,541 --> 00:21:08,083
mas ela não era de confiança.
245
00:21:08,083 --> 00:21:12,500
Mas há outras formas
de atingir os nossos objetivos.
246
00:21:13,000 --> 00:21:17,666
Falei com o meu verdadeiro mestre
sobre ti, Jordana.
247
00:21:17,666 --> 00:21:19,166
Verdadeiro mestre?
248
00:21:19,166 --> 00:21:21,375
És a única no reino
249
00:21:21,375 --> 00:21:26,333
que mostrou competências
para ajudar no plano do meu Mestre.
250
00:21:26,333 --> 00:21:29,666
A energia do Dragão que drenaste.
251
00:21:30,166 --> 00:21:32,041
Guardaste alguma?
252
00:21:34,416 --> 00:21:39,125
Com essa energia bruta,
podemos descobrir segredos proibidos.
253
00:21:39,125 --> 00:21:43,208
Poderes sombrios
que o mundo não vê há séculos.
254
00:21:43,708 --> 00:21:48,416
E ninguém, nem mesmo os ninjas,
vão conseguir impedir-nos.
255
00:21:51,166 --> 00:21:52,416
Vens?
256
00:22:07,083 --> 00:22:09,083
Legendas: Daniela Mira