1 00:00:12,250 --> 00:00:13,958 Funciona! 2 00:00:18,708 --> 00:00:23,458 Vá lá. A Beatrix pôs a Arma Sismo-Fusão online? 3 00:00:23,458 --> 00:00:25,500 Vai destruir-nos a todos. 4 00:00:26,333 --> 00:00:30,250 A Imperatriz tem um talento incrível para o drama. 5 00:00:30,250 --> 00:00:32,916 Também serás destruído, palhaço. 6 00:00:33,916 --> 00:00:37,291 Parece que não pensei bem nisto. 7 00:00:37,291 --> 00:00:39,000 Não acabou, Rapton. 8 00:00:39,000 --> 00:00:43,250 Não sei o que sabes sobre ninjas, mas nunca desistimos. 9 00:00:51,500 --> 00:00:53,791 Imperatriz, não faça isto. 10 00:00:53,791 --> 00:00:58,583 Se continuar a usar a arma, levará os Sismo-Fusões ao limite. 11 00:00:58,583 --> 00:01:03,375 Criará uma tempestade de Sismo-Fusões que destrói a realidade. 12 00:01:03,375 --> 00:01:04,708 Mentira! 13 00:01:04,708 --> 00:01:07,375 Só querem o meu poder. 14 00:01:07,375 --> 00:01:11,291 A destruição dos ninjas será lendária! 15 00:01:14,250 --> 00:01:19,166 E os traidores da Imperatriz não são melhores do que os ninjas! 16 00:01:19,166 --> 00:01:22,333 Só eu governarei este reino! 17 00:01:22,333 --> 00:01:26,833 E vou destruir todos os que se meterem no meu caminho! 18 00:01:32,083 --> 00:01:32,916 Mexam-se! 19 00:01:37,500 --> 00:01:40,833 Contemplem o meu verdadeiro poder! 20 00:01:50,125 --> 00:01:52,083 A Imperatriz enlouqueceu! 21 00:01:54,166 --> 00:01:56,500 Ela é a verdadeira traidora! 22 00:02:01,083 --> 00:02:01,916 Ana? 23 00:02:02,625 --> 00:02:05,125 A Beatrix passou-se. O que fazemos? 24 00:02:07,875 --> 00:02:09,541 O que fazemos melhor. 25 00:02:09,541 --> 00:02:12,833 Ninjas, vamos! 26 00:02:12,833 --> 00:02:15,916 Perdidos no desconhecido Tanto para ver 27 00:02:15,916 --> 00:02:18,083 Juntos venceremos! 28 00:02:18,083 --> 00:02:19,000 Sim 29 00:02:19,000 --> 00:02:21,958 Nós lutamos 30 00:02:21,958 --> 00:02:25,125 Sê um ninja pelo bem 31 00:02:25,125 --> 00:02:27,708 LEGO NINJAGO: A ASCENSÃO DOS DRAGÕES 32 00:02:31,708 --> 00:02:34,625 {\an8}O PODER NO INTERIOR 33 00:02:45,333 --> 00:02:46,583 Toma lá chamas! 34 00:02:53,000 --> 00:02:54,541 Wyldfyre! Não! 35 00:03:03,958 --> 00:03:06,500 O destino dela será o vosso! 36 00:03:06,500 --> 00:03:08,458 Deixou de existir! 37 00:03:11,041 --> 00:03:13,000 Vamos tirar-lhe a arma. 38 00:03:14,000 --> 00:03:15,166 Eu trato disto. 39 00:03:26,416 --> 00:03:29,000 Nunca pensei agradecer-vos, dragões! 40 00:03:31,750 --> 00:03:34,333 Vamos! É mais seguro no bunker! 41 00:03:54,375 --> 00:03:55,208 Zane? 42 00:03:55,208 --> 00:03:58,375 Não sei como me aproximar para desarmá-la. 43 00:04:02,458 --> 00:04:06,875 Não é preciso. Com uma explosão de Poder do Riyu, 44 00:04:06,875 --> 00:04:08,625 destruo a arma daqui. 45 00:04:14,791 --> 00:04:16,708 Riyu! Vamos a isto! 46 00:04:25,875 --> 00:04:27,000 Riyu! 47 00:04:27,958 --> 00:04:29,500 Não! O Riyu não! 48 00:04:34,375 --> 00:04:35,250 Sora! 49 00:04:48,583 --> 00:04:51,291 Fizeste Spinjitzu com um objeto! 50 00:04:51,291 --> 00:04:55,458 Não sei. Mas depois de perder a Wyldfyre e o Riyu, 51 00:04:55,458 --> 00:04:57,875 não podia perder outro que amo. 52 00:05:11,708 --> 00:05:15,000 Ela está a aproximar-nos do limite. 53 00:05:27,875 --> 00:05:31,041 Isto é pela Wyldfyre! Toma lá chamas! 54 00:05:36,250 --> 00:05:37,541 Kai! 55 00:05:37,541 --> 00:05:38,708 Não! 56 00:05:38,708 --> 00:05:42,125 Anda. Vamos destruí-la como um dragão! 57 00:05:42,125 --> 00:05:43,833 Estás do nosso lado? 58 00:05:43,833 --> 00:05:47,166 O fim do mundo pode mudar muita coisa. 59 00:05:48,083 --> 00:05:49,916 Não há como chegar lá! 60 00:05:49,916 --> 00:05:53,041 Por isso, chamei algo que pode ajudar. 61 00:05:56,708 --> 00:05:59,416 - Piloto remoto. - Daí seres o líder. 62 00:06:32,333 --> 00:06:34,583 Ana! 63 00:06:34,583 --> 00:06:35,708 Mãe? 64 00:06:35,708 --> 00:06:36,625 Pai? 65 00:06:36,625 --> 00:06:40,583 Veem que eu tinha razão? Ponham-se em segurança. 66 00:06:40,583 --> 00:06:41,916 Isto é perigoso. 67 00:06:41,916 --> 00:06:44,083 Não, tens de vir connosco! 68 00:06:44,083 --> 00:06:45,083 O quê? 69 00:06:45,083 --> 00:06:49,375 Eu... não posso! Vou ajudar a deter a Imperatriz! 70 00:06:49,375 --> 00:06:51,666 Ela vai destruir tudo! 71 00:06:51,666 --> 00:06:54,875 Não, tens de confiar na Imperatriz. 72 00:06:54,875 --> 00:06:57,625 Ela não faria isto sem um motivo. 73 00:06:57,625 --> 00:06:59,375 Não viram o vídeo? 74 00:06:59,375 --> 00:07:01,791 A razão é que ela é má. 75 00:07:01,791 --> 00:07:03,875 O vídeo deve ser falso. 76 00:07:03,875 --> 00:07:06,500 A Imperatriz nunca faria aquilo. 77 00:07:06,500 --> 00:07:10,583 Tivemos saudades, Ana. Não voltes a abandonar-nos. 78 00:07:16,291 --> 00:07:18,291 Não vos abandonei. 79 00:07:18,291 --> 00:07:20,583 Vocês é que me abandonaram! 80 00:07:20,583 --> 00:07:23,375 Queria provar-vos o meu valor, 81 00:07:23,375 --> 00:07:26,750 mas não devia ter de provar isso aos meus pais. 82 00:07:26,750 --> 00:07:30,708 És jovem e ingénua, Ana. Volta para a tua família. 83 00:07:30,708 --> 00:07:33,291 Tenho uma família nova. 84 00:07:33,291 --> 00:07:35,958 E eles amam-me por quem eu sou. 85 00:07:40,208 --> 00:07:41,833 Ejetar! 86 00:07:47,791 --> 00:07:50,250 Isto acaba agora, ninjas. 87 00:07:54,166 --> 00:07:55,416 Não! 88 00:07:58,583 --> 00:07:59,833 O que se passa? 89 00:07:59,833 --> 00:08:00,833 Ana? 90 00:08:01,375 --> 00:08:03,708 Tens poderes elementares? 91 00:08:03,708 --> 00:08:05,291 Tenho. 92 00:08:05,291 --> 00:08:06,916 E o meu nome... 93 00:08:09,875 --> 00:08:11,333 ... é Sora! 94 00:08:14,958 --> 00:08:16,250 Sora! 95 00:08:19,916 --> 00:08:22,666 Nunca vão impedir... 96 00:08:27,250 --> 00:08:28,750 Isso foi pelo Riyu. 97 00:08:34,375 --> 00:08:35,500 Conseguiste. 98 00:08:35,500 --> 00:08:38,333 Sabia que tinhas o Poder Elementar. 99 00:08:38,916 --> 00:08:42,500 Tinhas razão. Pensei que precisava do Riyu. 100 00:08:44,458 --> 00:08:45,291 Riyu! 101 00:08:46,333 --> 00:08:48,708 Aquele dragão era um herói. 102 00:08:48,708 --> 00:08:50,500 Não quero interromper, 103 00:08:50,500 --> 00:08:53,833 mas a Imperatriz fez-nos chegar ao limite. 104 00:08:53,833 --> 00:08:58,250 A tempestade de Sismo-Fusões que destrói o mundo começou. 105 00:09:26,791 --> 00:09:28,208 A Encruzilhada! 106 00:09:28,208 --> 00:09:31,500 A minha casa vai ser destruída outra vez! 107 00:09:31,500 --> 00:09:36,000 Sabemos como parar isto. Temos dois Núcleos de Energia. 108 00:09:36,000 --> 00:09:37,166 Só precisamos... 109 00:09:52,583 --> 00:09:54,750 A tua chegada é insensata. 110 00:09:54,750 --> 00:09:57,166 Porque não voas no teu dragão? 111 00:10:03,916 --> 00:10:05,541 Ela está ocupada. 112 00:10:09,750 --> 00:10:12,875 - Sabias que a Zanth fazia aquilo? - Não. 113 00:10:12,875 --> 00:10:16,208 A heroína de Djinjago tem talentos escondidos. 114 00:10:35,458 --> 00:10:37,916 Nunca se esqueçam do Lobbo! 115 00:10:37,916 --> 00:10:39,375 Lobbo! 116 00:10:39,375 --> 00:10:41,125 Eu protejo-te, Lobbo. 117 00:10:56,333 --> 00:10:58,458 Zane, o Ninja do Gelo? 118 00:10:58,458 --> 00:11:00,583 Os ninjas voltaram mesmo? 119 00:11:22,666 --> 00:11:24,583 Quem é um lindo menino? 120 00:11:28,208 --> 00:11:29,125 Mãe? 121 00:11:29,625 --> 00:11:30,458 Pai? 122 00:11:34,791 --> 00:11:38,500 O Espírito do Templo mandou unir os três Núcleos, 123 00:11:38,500 --> 00:11:42,083 mas o terceiro está no Mosteiro! Não há tempo! 124 00:11:42,083 --> 00:11:44,000 Já está a caminho. 125 00:11:47,666 --> 00:11:51,291 Não estou pronto para conduzir nestas condições! 126 00:11:52,041 --> 00:11:53,083 Cuidado! 127 00:11:53,833 --> 00:11:55,041 Lamento! 128 00:12:04,041 --> 00:12:08,083 Eu trouxe aquela coisa ao sítio certo? 129 00:12:08,916 --> 00:12:12,666 Sim. És o melhor Guardião Assistente do Mosteiro. 130 00:12:20,291 --> 00:12:22,583 - Os três! - Ótimo! E agora? 131 00:12:22,583 --> 00:12:24,791 Juntá-los todos, talvez? 132 00:12:27,916 --> 00:12:30,333 Porque não têm manual de instruções? 133 00:12:30,333 --> 00:12:35,708 Tudo o que envolve os Dragões de Energia tem detalhes muito vagos. 134 00:12:35,708 --> 00:12:37,666 O Dragão de Energia. 135 00:12:37,666 --> 00:12:38,750 É isso! 136 00:12:40,083 --> 00:12:41,791 Lloyd, és a conduta! 137 00:12:42,375 --> 00:12:45,333 Se os Núcleos têm o poder dos Dragões, 138 00:12:45,333 --> 00:12:47,625 podes processar esse poder. 139 00:12:47,625 --> 00:12:49,875 O que faria isso ao Lloyd? 140 00:12:55,125 --> 00:12:58,666 Tenho de tentar, nem que seja a última coisa que faça. 141 00:13:10,541 --> 00:13:11,541 Eu... 142 00:13:11,541 --> 00:13:13,083 Há demasiado caos. 143 00:13:13,083 --> 00:13:15,625 Não me consigo focar. Não sou capaz. 144 00:13:15,625 --> 00:13:19,208 Se fosses eu ou a Sora, o que nos dirias? 145 00:13:21,416 --> 00:13:23,208 Um ninja nunca desiste. 146 00:13:29,708 --> 00:13:33,125 Quando não há calma fora de ti, 147 00:13:33,708 --> 00:13:37,000 tens de encontrar a calma dentro de ti. 148 00:14:00,458 --> 00:14:02,750 - O que aconteceu? - Salvaste o mundo. 149 00:14:09,583 --> 00:14:10,708 Riyu! 150 00:14:15,250 --> 00:14:16,416 E o meu abraço? 151 00:14:21,416 --> 00:14:23,500 Sou boa a abraços de dragão. 152 00:14:33,875 --> 00:14:36,666 O que aconteceu? Não morremos? 153 00:14:36,666 --> 00:14:40,458 Os ninjas salvaram-nos. É verdade. Eles voltaram. 154 00:14:44,833 --> 00:14:47,166 Levamos isto para o templo? 155 00:14:47,666 --> 00:14:50,833 Não. Tenho uma ideia melhor. 156 00:15:00,208 --> 00:15:01,041 Alguém? 157 00:15:01,875 --> 00:15:03,208 A conduta. 158 00:15:03,708 --> 00:15:06,208 Porque voltaste? 159 00:15:06,208 --> 00:15:07,541 Para libertar-te. 160 00:15:07,541 --> 00:15:10,125 A tua intenção é nobre, 161 00:15:10,125 --> 00:15:14,875 mas libertar-me pode desestabilizar o próprio Cosmos. 162 00:15:14,875 --> 00:15:19,208 Isso foi antes de eu ter isto. São de Energia do Dragão. 163 00:15:19,208 --> 00:15:25,416 Estabilizaram os Sismo-Fusões, farão o mesmo aos efeitos da tua libertação. 164 00:15:25,416 --> 00:15:31,083 Presentes da minha espécie ao Primeiro Mestre do Spinjitzu. 165 00:15:31,750 --> 00:15:36,875 Não sabes o que poderias fazer com o poder contido nesses objetos? 166 00:15:36,875 --> 00:15:40,250 Não sei se percebo bem o que são. 167 00:15:40,250 --> 00:15:45,041 Todos os Poderes Elementares vêm da minha espécie, 168 00:15:45,541 --> 00:15:50,166 por isso, tens nas mãos o poder condensado de todos eles. 169 00:15:50,166 --> 00:15:52,458 Os poderes elementares vêm de ti? 170 00:15:52,458 --> 00:15:53,958 Claro. 171 00:15:54,666 --> 00:15:59,416 Sou um dos Sete Dragões de Energia. 172 00:16:00,166 --> 00:16:03,791 De onde achas que vieram os Poderes Elementares? 173 00:16:04,375 --> 00:16:09,708 E tu estás pronto para sacrificar esse poder para libertar-me, 174 00:16:10,500 --> 00:16:12,583 um ser que não conheces. 175 00:16:13,166 --> 00:16:14,125 Porquê? 176 00:16:15,916 --> 00:16:17,583 É a coisa certa. 177 00:16:17,583 --> 00:16:20,916 Talvez ele tivesse razão quanto a ti. 178 00:16:20,916 --> 00:16:22,166 Quem? 179 00:16:23,625 --> 00:16:26,916 Esse dragão que vem contigo, quem é? 180 00:16:27,500 --> 00:16:29,833 Este é o nosso amigo Riyu. 181 00:16:29,833 --> 00:16:32,916 Ele ficou empolgado por conhecer-te. 182 00:16:33,666 --> 00:16:37,000 És uma criatura muito especial. 183 00:16:37,000 --> 00:16:39,291 Já tomei uma decisão. 184 00:16:40,166 --> 00:16:43,666 Aceito o teu sacrifício, conduta. 185 00:16:50,083 --> 00:16:54,750 Talvez voltemos a encontrar-nos antes do final deste ciclo. 186 00:17:18,541 --> 00:17:19,833 Espera, Riyu. 187 00:17:19,833 --> 00:17:25,125 Sei que queres dar-me um empurrãozinho, mas quero fazê-lo sozinha. 188 00:17:26,250 --> 00:17:30,125 Já sei o que me impede de atingir o meu potencial. 189 00:17:30,125 --> 00:17:34,666 Pensei que que se os meus pais não me valorizavam, 190 00:17:34,666 --> 00:17:36,250 eu não tinha valor. 191 00:17:40,791 --> 00:17:45,791 Obrigada, mas agora que reconheci o problema, quero ultrapassá-lo. 192 00:17:46,375 --> 00:17:49,000 Se atingi uma vez o meu potencial, 193 00:17:49,000 --> 00:17:50,875 posso voltar a fazê-lo. 194 00:17:59,875 --> 00:18:01,166 Boa, Arin. 195 00:18:01,166 --> 00:18:03,875 Só se quisesse acertar nos melões. 196 00:18:03,875 --> 00:18:06,875 Mas queria usar o poder do Spinjitzu. 197 00:18:07,916 --> 00:18:11,375 E não sentes o mesmo pânico que sentias? 198 00:18:13,166 --> 00:18:16,708 De que serve um poder, se só o uso com medo? 199 00:18:16,708 --> 00:18:19,958 - Os ninjas não têm medo. - Não é verdade. 200 00:18:19,958 --> 00:18:25,000 É natural temer por quem amamos. Perdeste muito na Fusão. 201 00:18:25,000 --> 00:18:28,291 Seria estranho não teres medo de ficar sozinho. 202 00:18:28,875 --> 00:18:30,666 Acho que tens razão. 203 00:18:31,291 --> 00:18:35,708 Não lutes com as emoções. Tenta usá-las de forma positiva. 204 00:18:39,750 --> 00:18:41,000 Um ninja não desiste. 205 00:18:47,375 --> 00:18:48,458 Fazes melhor? 206 00:18:49,208 --> 00:18:51,500 Um Dragão do Pântano adora musgo? 207 00:18:54,875 --> 00:18:57,375 Isso foi mesmo fantástico. 208 00:18:57,375 --> 00:18:59,958 Agora, falemos de precisão. 209 00:18:59,958 --> 00:19:02,541 O que significa "precisão"? 210 00:19:02,541 --> 00:19:06,000 Que sou perfeita, sem nada a aprender? Fixe. 211 00:19:06,000 --> 00:19:11,416 Significa que, com tempo e prática, ficarás ainda melhor do que és. 212 00:19:12,500 --> 00:19:13,666 Espera lá. 213 00:19:15,041 --> 00:19:18,541 As minhas latas arderam, as tuas derreteram. 214 00:19:18,541 --> 00:19:20,333 E ganho mais pontos? 215 00:19:20,333 --> 00:19:25,166 Não, mas pode significar que não temos os mesmos poderes. 216 00:19:28,166 --> 00:19:29,791 Já está! Boa! 217 00:19:29,791 --> 00:19:32,125 O Cole disse que a Terra gritava. 218 00:19:32,125 --> 00:19:35,333 E o fantasma do Mestre Wu chamou-o. 219 00:19:35,333 --> 00:19:39,583 Então, três de nós comunicaram com o Mestre Wu. 220 00:19:39,583 --> 00:19:42,291 Podemos ter estabilizado o novo mundo, 221 00:19:42,291 --> 00:19:46,541 mas só começamos a desvendar os segredos que ele tem. 222 00:19:46,541 --> 00:19:49,500 Ouvi falar de tartes de celebração? 223 00:19:50,291 --> 00:19:51,208 Tartes! 224 00:19:52,125 --> 00:19:53,666 - Aqui tens. - Boa! 225 00:19:54,416 --> 00:19:55,833 Cheiram tão bem! 226 00:19:57,625 --> 00:19:59,916 Superaste-te, Arin. 227 00:20:04,125 --> 00:20:07,125 Todos terão uma voz no Novo Imperium. 228 00:20:07,708 --> 00:20:11,625 Vamos resolver isto em grupo, como fazem os ninjas. 229 00:20:11,625 --> 00:20:14,625 Se aprendemos algo com a Sora, 230 00:20:14,625 --> 00:20:16,833 a antiga Ana do Imperium, 231 00:20:16,833 --> 00:20:20,583 é que a mudança positiva é possível. 232 00:20:21,083 --> 00:20:23,333 És um fracasso, Jordana. 233 00:20:23,333 --> 00:20:26,583 Nunca serás tão boa como a triste da Ana. 234 00:20:26,583 --> 00:20:28,875 Não, vais ser melhor. 235 00:20:30,000 --> 00:20:33,083 Todos tentaram drenar o Dragão de Energia. 236 00:20:33,083 --> 00:20:35,541 Só tu conseguiste. 237 00:20:36,041 --> 00:20:39,541 E provoquei uma reação que quase destruiu o mundo. 238 00:20:39,541 --> 00:20:42,250 O teu trabalho foi perfeito, 239 00:20:42,250 --> 00:20:44,458 os ninjas estragaram tudo. 240 00:20:44,458 --> 00:20:49,125 Mas não te preocupes, o meu mestre tem mais planos. 241 00:20:50,333 --> 00:20:54,875 Que planos? A Imperatriz desapareceu. Tal como eu vou fazer. 242 00:20:55,875 --> 00:21:00,416 A Beatrix não era a minha mestre, era apenas uma ferramenta. 243 00:21:01,375 --> 00:21:05,541 Ia usar a tecnologia dela para encontrar mais dragões, 244 00:21:05,541 --> 00:21:08,083 mas ela não era de confiança. 245 00:21:08,083 --> 00:21:12,500 Mas há outras formas de atingir os nossos objetivos. 246 00:21:13,000 --> 00:21:17,666 Falei com o meu verdadeiro mestre sobre ti, Jordana. 247 00:21:17,666 --> 00:21:19,166 Verdadeiro mestre? 248 00:21:19,166 --> 00:21:21,375 És a única no reino 249 00:21:21,375 --> 00:21:26,333 que mostrou competências para ajudar no plano do meu Mestre. 250 00:21:26,333 --> 00:21:29,666 A energia do Dragão que drenaste. 251 00:21:30,166 --> 00:21:32,041 Guardaste alguma? 252 00:21:34,416 --> 00:21:39,125 Com essa energia bruta, podemos descobrir segredos proibidos. 253 00:21:39,125 --> 00:21:43,208 Poderes sombrios que o mundo não vê há séculos. 254 00:21:43,708 --> 00:21:48,416 E ninguém, nem mesmo os ninjas, vão conseguir impedir-nos. 255 00:21:51,166 --> 00:21:52,416 Vens? 256 00:22:07,083 --> 00:22:09,083 Legendas: Daniela Mira