1 00:00:12,250 --> 00:00:13,958 Funcționează! 2 00:00:18,708 --> 00:00:20,041 Măi, frate! 3 00:00:20,791 --> 00:00:25,333 Beatrix și-a activat arma de Falii? Ne va distruge pe toți! 4 00:00:26,333 --> 00:00:30,250 Împărăteasa are simțul dramaticului. 5 00:00:30,250 --> 00:00:32,916 Și tu vei fi distrus, expiratule! 6 00:00:33,916 --> 00:00:37,291 Se pare că nu m-am gândit bine. 7 00:00:37,291 --> 00:00:39,000 Nu s-a terminat, Rapton! 8 00:00:39,000 --> 00:00:43,041 Nu știu ce știi despre Ninja, dar nu ne dăm bătuți. 9 00:00:51,500 --> 00:00:53,791 Împărăteasă, nu face asta! 10 00:00:53,791 --> 00:00:58,583 Dacă mai folosești arma, vei duce Faliile la un punct critic. 11 00:00:58,583 --> 00:01:03,375 Va crea o furtună de Falii care va distruge realitatea. 12 00:01:03,375 --> 00:01:04,708 Minciuni! 13 00:01:04,708 --> 00:01:07,375 Vreți puterea mea pentru voi. 14 00:01:07,375 --> 00:01:11,291 Dar distrugerea voastră, Ninja, va fi legendară! 15 00:01:14,250 --> 00:01:19,166 Și voi, trădătorilor, nu sunteți cu nimic mai buni ca ei! 16 00:01:19,166 --> 00:01:22,333 Doar eu voi conduce acest regat! 17 00:01:22,333 --> 00:01:26,833 Și-i voi distruge pe toți cei care îmi stau în cale! 18 00:01:32,083 --> 00:01:32,958 Fugiți! 19 00:01:37,500 --> 00:01:40,833 Fiți martorii puterii mele! 20 00:01:50,125 --> 00:01:52,208 Împărăteasa a luat-o razna! 21 00:01:54,166 --> 00:01:56,500 Ea e adevărata trădătoare! 22 00:02:01,083 --> 00:02:01,916 Ana? 23 00:02:02,625 --> 00:02:09,541 - Beatrix s-a scrântit. Ce facem? - Ce facem cel mai bine. 24 00:02:09,541 --> 00:02:12,833 Ninja, hai! 25 00:02:12,833 --> 00:02:15,583 Pierduți în necunoscut Sunt multe de văzut 26 00:02:15,583 --> 00:02:18,083 Împreună ne vom ridica! 27 00:02:18,083 --> 00:02:19,000 Da 28 00:02:19,000 --> 00:02:21,958 Luptăm cu fermitate 29 00:02:21,958 --> 00:02:25,125 Vom fi Ninja pentru dreptate 30 00:02:25,125 --> 00:02:27,708 NINJAGO: ASCENSIUNEA DRAGONILOR 31 00:02:31,708 --> 00:02:34,625 {\an8}PUTEREA DIN INTERIOR 32 00:02:45,333 --> 00:02:46,583 Mănâncă foc! 33 00:02:53,000 --> 00:02:54,541 Wyldfyre! Nu! 34 00:03:03,958 --> 00:03:06,500 Soarta ei va fi și a voastră! 35 00:03:06,500 --> 00:03:08,458 O să dispăreți! 36 00:03:11,041 --> 00:03:13,000 Trebuie să-i luăm arma. 37 00:03:14,000 --> 00:03:14,958 Mă ocup! 38 00:03:26,416 --> 00:03:29,000 Nu credeam c-o s-o spun, dar mersi, dragoni! 39 00:03:31,750 --> 00:03:34,333 Hai! E mai sigur în buncăr! 40 00:03:54,375 --> 00:03:55,208 Zane? 41 00:03:55,208 --> 00:03:59,333 Nu știu cum s-ajung în apropierea ei ca s-o dezarmez. 42 00:04:02,458 --> 00:04:04,291 Nu e nevoie să ne apropiem. 43 00:04:04,291 --> 00:04:10,000 Să-mi dea Riyu putere elementară și-i pot dezmembra arma de aici. 44 00:04:14,791 --> 00:04:16,791 Riyu! Să ne facem treaba! 45 00:04:25,875 --> 00:04:27,000 Riyu! 46 00:04:27,958 --> 00:04:29,958 Nu! Nu Riyu! 47 00:04:34,375 --> 00:04:35,250 Sora! 48 00:04:48,583 --> 00:04:51,291 Ai învățat să faci Spinjitzu cu obiecte! 49 00:04:51,291 --> 00:04:55,458 După ce i-am pierdut pe Wyldfyre și pe Riyu, 50 00:04:55,458 --> 00:04:57,875 n-am mai putut pierde pe cineva drag. 51 00:05:11,708 --> 00:05:15,666 Ne împinge periculos de aproape de punctul critic! 52 00:05:27,875 --> 00:05:31,041 Asta e pentru Wyldfyre! Mănâncă flăcări! 53 00:05:36,250 --> 00:05:37,541 Kai! 54 00:05:37,541 --> 00:05:38,708 Nu! 55 00:05:38,708 --> 00:05:43,833 - S-o distrugem ca un dragon! - De când ești de partea noastră? 56 00:05:43,833 --> 00:05:47,166 Sfârșitul lumii îți schimbă atitudinea. 57 00:05:48,083 --> 00:05:49,916 Nu ne putem apropia! 58 00:05:49,916 --> 00:05:53,041 Am chemat ceva care ne poate ajuta. 59 00:05:56,708 --> 00:06:00,875 - Pilot automat de la distanță. - De-aia ești tu șeful. 60 00:06:32,333 --> 00:06:34,583 Ana! 61 00:06:34,583 --> 00:06:39,000 Mamă? Tată? Vedeți că am avut dreptate despre Imperium? 62 00:06:39,000 --> 00:06:41,916 Căutați adăpost! E periculos aici! 63 00:06:41,916 --> 00:06:44,083 Nu, trebuie să vii cu noi! 64 00:06:44,083 --> 00:06:45,083 Ce? 65 00:06:45,083 --> 00:06:49,375 Nu pot! Trebuie s-o opresc pe împărăteasă! 66 00:06:49,375 --> 00:06:51,666 O să distrugă tot! 67 00:06:51,666 --> 00:06:54,875 Trebuie să ai încredere în împărăteasă! 68 00:06:54,875 --> 00:06:57,625 N- ar face asta fără motiv. 69 00:06:57,625 --> 00:06:59,375 N-ați văzut filmul? 70 00:06:59,375 --> 00:07:01,791 Motivul e că e malefică! 71 00:07:01,791 --> 00:07:06,500 Filmul e fals, buna noastră împărăteasă n-ar face așa ceva! 72 00:07:06,500 --> 00:07:08,458 Ne-ai lipsit, Ana! 73 00:07:08,458 --> 00:07:10,583 Nu ne abandona iar! 74 00:07:16,291 --> 00:07:18,291 Nu eu v-am abandonat. 75 00:07:18,291 --> 00:07:20,583 Voi m-ați abandonat! 76 00:07:20,583 --> 00:07:23,375 Credeam că trebuie să vă arăt ce pot, 77 00:07:23,375 --> 00:07:26,750 dar părinților n-ar trebui să le dovedești nimic! 78 00:07:26,750 --> 00:07:30,708 Ești tânără și naivă, Ana. Întoarce-te la familie! 79 00:07:30,708 --> 00:07:33,291 Acum am o nouă familie. 80 00:07:33,291 --> 00:07:35,958 Una care mă iubește așa cum sunt. 81 00:07:40,208 --> 00:07:41,833 Catapultează-te! 82 00:07:47,791 --> 00:07:50,250 Pân-aici v-a fost, Ninja! 83 00:07:54,166 --> 00:07:55,416 Nu! 84 00:07:58,583 --> 00:07:59,833 Ce se întâmplă? 85 00:07:59,833 --> 00:08:00,833 Ana? 86 00:08:01,375 --> 00:08:03,708 Ai puteri elementare? 87 00:08:03,708 --> 00:08:05,291 Da. 88 00:08:05,291 --> 00:08:06,916 Și numele meu... 89 00:08:09,875 --> 00:08:11,333 e Sora! 90 00:08:14,958 --> 00:08:16,250 Sora! 91 00:08:19,916 --> 00:08:22,666 N-o să mă opriți nicio... 92 00:08:27,250 --> 00:08:28,750 Asta e pentru Riyu! 93 00:08:34,375 --> 00:08:35,500 Ai reușit! 94 00:08:35,500 --> 00:08:38,333 Știam că puterea elementară e a ta! 95 00:08:38,916 --> 00:08:42,500 Ai avut dreptate. Credeam că am nevoie de Riyu. 96 00:08:44,458 --> 00:08:45,291 Riyu... 97 00:08:46,333 --> 00:08:48,708 Dragonașul ăla a fost un erou. 98 00:08:48,708 --> 00:08:50,500 Nu vreau să vă întrerup, 99 00:08:50,500 --> 00:08:53,791 dar Împărăteasa ne-a adus la punctul critic. 100 00:08:53,791 --> 00:08:58,250 Furtuna de Falii distrugătoare a început. 101 00:09:26,791 --> 00:09:28,208 Răscrucea! 102 00:09:28,208 --> 00:09:31,500 Căminul meu e distrus, din nou! 103 00:09:31,500 --> 00:09:36,083 Știm cum să oprim asta. Avem două Nuclee energetice cu noi. 104 00:09:36,083 --> 00:09:37,875 Ne mai trebuie doar... 105 00:09:52,583 --> 00:09:54,750 Sosirea ta nu e înțeleaptă. 106 00:09:54,750 --> 00:09:57,166 De ce nu zbori pe dragonul tău? 107 00:10:03,916 --> 00:10:05,541 Pentru că are treabă. 108 00:10:09,750 --> 00:10:12,875 - Știai că Zanth poate face asta? - Nu. 109 00:10:12,875 --> 00:10:16,208 Dragonul-erou din Djinjago are talente ascunse. 110 00:10:35,458 --> 00:10:37,916 Nu-l uitați pe Lobbo! 111 00:10:37,916 --> 00:10:39,375 Lobbo! 112 00:10:39,375 --> 00:10:41,125 Te ajut eu, Lobbo. 113 00:10:56,333 --> 00:10:58,458 Ninja de Gheață Zane? 114 00:10:58,458 --> 00:11:00,583 Chiar s-au întors Ninja? 115 00:11:22,666 --> 00:11:24,583 Cine e băiat cuminte? 116 00:11:28,208 --> 00:11:29,125 Mamă? 117 00:11:29,625 --> 00:11:30,458 Tată? 118 00:11:34,791 --> 00:11:38,416 Spiritul Templului a spus să unim cele trei Nuclee, 119 00:11:38,416 --> 00:11:42,083 dar al treilea e la Mănăstire! N-avem timp să-l aducem! 120 00:11:42,083 --> 00:11:44,000 E deja pe drum. 121 00:11:47,666 --> 00:11:51,166 Nu-s pregătit să conduc în condițiile astea! 122 00:11:52,041 --> 00:11:53,083 Păzea! 123 00:11:53,583 --> 00:11:54,458 Scuze! 124 00:12:04,041 --> 00:12:08,083 Am adus chestia unde trebuia? 125 00:12:08,916 --> 00:12:12,666 Ești cel mai bun Asistent de Custode din istorie. 126 00:12:20,250 --> 00:12:22,583 - Toate trei! - Super! Și acum? 127 00:12:22,583 --> 00:12:24,791 Să le punem împreună? 128 00:12:27,916 --> 00:12:30,333 De ce n-au instrucțiuni? 129 00:12:30,333 --> 00:12:35,708 Ca toate lucrurile legate de Dragonii Sursă, detaliile sunt vagi. 130 00:12:35,708 --> 00:12:37,666 Dragonul Sursă! 131 00:12:37,666 --> 00:12:38,750 Asta e! 132 00:12:40,083 --> 00:12:41,791 Lloyd, tu ești Canalul! 133 00:12:42,375 --> 00:12:45,208 Dacă Nucleele au fost făcute de Dragonii Sursă, 134 00:12:45,208 --> 00:12:47,625 tu le-ai putea procesa energia. 135 00:12:47,625 --> 00:12:49,875 Nu știm cum îl vor afecta! 136 00:12:55,125 --> 00:12:58,666 Trebuie să încerc, orice-ar fi. 137 00:13:10,541 --> 00:13:11,541 Eu... 138 00:13:11,541 --> 00:13:13,083 E prea mult haos. 139 00:13:13,083 --> 00:13:15,625 Nu mă pot concentra. Nu pot. 140 00:13:15,625 --> 00:13:19,208 Ce ne-ai spune mie sau Sorei? 141 00:13:21,416 --> 00:13:22,916 „Ninja nu renunță.” 142 00:13:29,708 --> 00:13:33,125 Când nu există calm în afara ta, 143 00:13:33,708 --> 00:13:37,000 trebuie să-l găsești în interior. 144 00:14:00,458 --> 00:14:02,750 - Ce s-a întâmplat? - Ai salvat lumea. 145 00:14:09,583 --> 00:14:10,708 Riyu! 146 00:14:15,583 --> 00:14:17,583 Pe mine nu mă îmbrățișați? 147 00:14:21,416 --> 00:14:23,500 Mă pricep la îmbrățișări de dragon. 148 00:14:33,875 --> 00:14:36,666 - Ce s-a întâmplat? - Credeam că s-a zis cu noi. 149 00:14:36,666 --> 00:14:38,875 Ninja ne-au salvat! 150 00:14:38,875 --> 00:14:40,458 Chiar s-au întors! 151 00:14:44,833 --> 00:14:47,166 Le ducem înapoi la Templu? 152 00:14:47,666 --> 00:14:48,500 Nu. 153 00:14:49,208 --> 00:14:50,833 Am o idee mai bună. 154 00:15:00,208 --> 00:15:01,041 Bună! 155 00:15:01,875 --> 00:15:03,208 Canalul... 156 00:15:03,708 --> 00:15:06,208 De ce te-ai întors? 157 00:15:06,208 --> 00:15:07,541 Ca să te eliberez. 158 00:15:07,541 --> 00:15:10,125 Intenția ta e nobilă, 159 00:15:10,125 --> 00:15:14,875 dar eliberarea mea ar putea destabiliza Cosmosul. 160 00:15:14,875 --> 00:15:17,083 Poate înainte să am astea. 161 00:15:17,083 --> 00:15:21,625 Au fost făcute de Dragonii Sursă. Au stabilizat Faliile. 162 00:15:21,625 --> 00:15:25,416 Ar putea stabiliza și efectele eliberării tale. 163 00:15:25,416 --> 00:15:31,083 Cadouri de la semenii mei pentru Primul Maestru Spinjitzu. 164 00:15:31,750 --> 00:15:36,875 Nu știi ce ai putea face cu puterea conținută în acele obiecte? 165 00:15:36,875 --> 00:15:40,250 Nu sunt sigur că înțeleg ce sunt. 166 00:15:40,250 --> 00:15:45,041 Cum toate puterile elementare provin de la semenii mei, 167 00:15:45,541 --> 00:15:50,166 ții în mâini puterea lor condensată. 168 00:15:50,166 --> 00:15:53,958 - Puterile elementare vin de la voi? - Desigur! 169 00:15:54,666 --> 00:15:59,416 Sunt unul dintre cei șapte Dragoni Sursă. 170 00:16:00,166 --> 00:16:03,791 De unde credeai că vin puterile elementare? 171 00:16:04,375 --> 00:16:09,708 Dar vrei să sacrifici o asemenea putere ca să mă eliberezi pe mine, 172 00:16:10,500 --> 00:16:13,083 o ființă pe care n-o cunoști. 173 00:16:13,083 --> 00:16:14,125 De ce? 174 00:16:15,916 --> 00:16:17,583 Fiindcă așa e drept. 175 00:16:17,583 --> 00:16:20,500 Poate avea dreptate în privința ta. 176 00:16:21,000 --> 00:16:22,166 Cine? 177 00:16:23,625 --> 00:16:26,916 Cine e dragonul care te însoțește? 178 00:16:27,500 --> 00:16:29,833 El e prietenul nostru, Riyu. 179 00:16:29,833 --> 00:16:32,916 I-am zis că vin aici și voia să te cunoască. 180 00:16:33,666 --> 00:16:37,000 Ești o creatură foarte specială. 181 00:16:37,000 --> 00:16:39,291 Am luat o decizie. 182 00:16:40,166 --> 00:16:43,666 Îți accept sacrificiul, Canalule. 183 00:16:50,083 --> 00:16:54,750 Poate ne vom revedea înainte de sfârșitul acestui ciclu. 184 00:17:18,541 --> 00:17:19,833 Stai, Riyu! 185 00:17:19,833 --> 00:17:25,125 Știu, vrei să mă ajuți cu un impuls, dar trebuie să încerc singură. 186 00:17:26,250 --> 00:17:30,125 Am înțeles ce mă împiedica să-mi ating potențialul. 187 00:17:30,125 --> 00:17:34,666 O parte din mine gândea că dacă părinții mei nu mă cred demnă, 188 00:17:34,666 --> 00:17:36,166 probabil nu sunt. 189 00:17:40,791 --> 00:17:44,083 Mersi, dar acum că știu care e problema, 190 00:17:44,083 --> 00:17:45,791 încerc s-o rezolv. 191 00:17:46,375 --> 00:17:50,875 Dacă mi-am atins potențialul o dată, știu că pot din nou. 192 00:17:59,875 --> 00:18:03,875 - Bună aruncare, Arin! - Dacă voiam doar să lovesc pepenii. 193 00:18:03,875 --> 00:18:06,875 Încerc să le dau steluțelor putere Spinjitzu. 194 00:18:07,916 --> 00:18:11,375 Și nu ești la fel de panicat ca mai devreme? 195 00:18:13,166 --> 00:18:16,708 De ce am putere dacă o pot folosi doar când sunt îngrozit? 196 00:18:16,708 --> 00:18:19,958 - Ninja n-ar trebui să se teamă. - Ba nu! 197 00:18:19,958 --> 00:18:23,250 E normal să te temi pentru cei dragi. 198 00:18:23,250 --> 00:18:28,291 Ai pierdut multe la Contopire. Era ciudat dacă nu te temeai că rămâi singur. 199 00:18:28,875 --> 00:18:30,666 Cred că ai dreptate. 200 00:18:31,291 --> 00:18:36,000 Nu te lupta cu sentimentele! Folosește-le pentru ceva pozitiv. 201 00:18:39,916 --> 00:18:41,000 Ninja nu renunță! 202 00:18:47,375 --> 00:18:51,500 - Poți mai mult? - Adoră Dragonii de mlaștină mușchiul? 203 00:18:54,875 --> 00:18:57,375 A fost uimitor, fără îndoială. 204 00:18:57,375 --> 00:18:59,958 Dar să vorbim despre precizie. 205 00:18:59,958 --> 00:19:02,541 Ce înseamnă precizie? 206 00:19:02,541 --> 00:19:06,000 Că sunt perfectă și nu mai am ce învăța? 207 00:19:06,000 --> 00:19:11,416 Nu. Că în timp și cu antrenament, o să devii și mai tare decât ești. 208 00:19:12,500 --> 00:19:13,666 Stai puțin! 209 00:19:15,041 --> 00:19:18,541 Cutiile mele s-au făcut scrum, ale tale s-au topit. 210 00:19:18,541 --> 00:19:20,333 Primesc mai multe puncte? 211 00:19:20,333 --> 00:19:25,166 Nu, dar înseamnă că poate nu avem exact aceleași puteri. 212 00:19:28,166 --> 00:19:29,791 Sunt gata! 213 00:19:29,791 --> 00:19:32,125 Cole a zis că Pământul „striga”. 214 00:19:32,125 --> 00:19:35,333 Și l-a chemat fantoma maestrului Wu. 215 00:19:35,333 --> 00:19:39,583 Trei dintre noi au primit mesaje spectrale de la maestrul Wu. 216 00:19:39,583 --> 00:19:42,291 Poate am stabilizat această lume nouă, 217 00:19:42,291 --> 00:19:46,541 dar cred că abia începem să-i dezvăluim secretele. 218 00:19:46,541 --> 00:19:49,500 Cine vrea plăcinte festive? 219 00:19:50,291 --> 00:19:51,208 Plăcinte! 220 00:19:52,125 --> 00:19:53,666 - Poftim. - Ura! 221 00:19:54,416 --> 00:19:55,833 Ce bine miros! 222 00:19:57,625 --> 00:19:59,916 Te-ai întrecut pe tine, Arin. 223 00:20:04,125 --> 00:20:07,125 Toată lumea va avea o voce în Noul Imperium. 224 00:20:07,708 --> 00:20:11,625 Să rezolvăm problemele colaborând, cum fac Ninja! 225 00:20:11,625 --> 00:20:14,625 Dacă am învățat ceva de la Sora, 226 00:20:14,625 --> 00:20:16,833 fosta Ana din Imperium, 227 00:20:16,833 --> 00:20:20,541 e că schimbarea în bine e posibilă. 228 00:20:21,041 --> 00:20:26,375 Ești o ratată, Jordana... Nu vei fi la fel de bună ca blestemata de Ana. 229 00:20:26,375 --> 00:20:28,875 Nu, vei fi mai bună. 230 00:20:30,000 --> 00:20:35,541 Toți au încercat să dreneze Dragonul Sursă. Doar tu ai reușit. 231 00:20:36,041 --> 00:20:39,541 Munca mea a declanșat o reacție în lanț distrugătoare. 232 00:20:39,541 --> 00:20:42,250 Munca ta a fost perfectă. 233 00:20:42,250 --> 00:20:44,458 Ninja au stricat-o. 234 00:20:44,458 --> 00:20:49,125 Dar nu-ți face griji, stăpânul meu are alte planuri. 235 00:20:50,375 --> 00:20:54,875 Ce planuri? Împărăteasa a dispărut, cum vreau și eu să fac. 236 00:20:55,875 --> 00:20:58,583 Beatrix nu era stăpâna mea. 237 00:20:58,583 --> 00:21:00,416 Era doar o unealtă. 238 00:21:01,375 --> 00:21:05,541 Credeam că-i pot folosi tehnologia ca să găsesc alți Dragoni Sursă, 239 00:21:05,541 --> 00:21:08,083 dar n-a fost de încredere. 240 00:21:08,083 --> 00:21:12,500 Dar există și alte căi de a ne atinge obiectivele. 241 00:21:13,000 --> 00:21:17,666 Am vorbit cu adevăratul meu stăpân despre tine, Jordana. 242 00:21:17,666 --> 00:21:19,166 Adevăratul stăpân? 243 00:21:19,166 --> 00:21:23,666 Tu ești singura din regat care s-a dovedit capabilă 244 00:21:23,666 --> 00:21:26,333 să ajuți la planul stăpânului meu. 245 00:21:26,333 --> 00:21:29,666 Energia de dragon pe care ai drenat-o... 246 00:21:30,166 --> 00:21:32,041 Ai păstrat vreun pic? 247 00:21:34,416 --> 00:21:39,125 Cu acea energie brută, putem debloca secrete interzise. 248 00:21:39,125 --> 00:21:43,625 Puteri întunecate pe care lumea nu le-a văzut de secole. 249 00:21:43,625 --> 00:21:48,416 Și nimeni, nici măcar Ninja, nu va putea să ne oprească. 250 00:21:51,166 --> 00:21:52,416 Vii? 251 00:22:07,083 --> 00:22:09,250 Subtitrarea: Raluca Dimitriu