1
00:00:12,250 --> 00:00:13,958
Funcționează!
2
00:00:18,708 --> 00:00:20,041
Măi, frate!
3
00:00:20,791 --> 00:00:25,333
Beatrix și-a activat arma de Falii?
Ne va distruge pe toți!
4
00:00:26,333 --> 00:00:30,250
Împărăteasa are simțul dramaticului.
5
00:00:30,250 --> 00:00:32,916
Și tu vei fi distrus, expiratule!
6
00:00:33,916 --> 00:00:37,291
Se pare că nu m-am gândit bine.
7
00:00:37,291 --> 00:00:39,000
Nu s-a terminat, Rapton!
8
00:00:39,000 --> 00:00:43,041
Nu știu ce știi despre Ninja,
dar nu ne dăm bătuți.
9
00:00:51,500 --> 00:00:53,791
Împărăteasă, nu face asta!
10
00:00:53,791 --> 00:00:58,583
Dacă mai folosești arma,
vei duce Faliile la un punct critic.
11
00:00:58,583 --> 00:01:03,375
Va crea o furtună de Falii
care va distruge realitatea.
12
00:01:03,375 --> 00:01:04,708
Minciuni!
13
00:01:04,708 --> 00:01:07,375
Vreți puterea mea pentru voi.
14
00:01:07,375 --> 00:01:11,291
Dar distrugerea voastră, Ninja,
va fi legendară!
15
00:01:14,250 --> 00:01:19,166
Și voi, trădătorilor,
nu sunteți cu nimic mai buni ca ei!
16
00:01:19,166 --> 00:01:22,333
Doar eu voi conduce acest regat!
17
00:01:22,333 --> 00:01:26,833
Și-i voi distruge
pe toți cei care îmi stau în cale!
18
00:01:32,083 --> 00:01:32,958
Fugiți!
19
00:01:37,500 --> 00:01:40,833
Fiți martorii puterii mele!
20
00:01:50,125 --> 00:01:52,208
Împărăteasa a luat-o razna!
21
00:01:54,166 --> 00:01:56,500
Ea e adevărata trădătoare!
22
00:02:01,083 --> 00:02:01,916
Ana?
23
00:02:02,625 --> 00:02:09,541
- Beatrix s-a scrântit. Ce facem?
- Ce facem cel mai bine.
24
00:02:09,541 --> 00:02:12,833
Ninja, hai!
25
00:02:12,833 --> 00:02:15,583
Pierduți în necunoscut
Sunt multe de văzut
26
00:02:15,583 --> 00:02:18,083
Împreună ne vom ridica!
27
00:02:18,083 --> 00:02:19,000
Da
28
00:02:19,000 --> 00:02:21,958
Luptăm cu fermitate
29
00:02:21,958 --> 00:02:25,125
Vom fi Ninja pentru dreptate
30
00:02:25,125 --> 00:02:27,708
NINJAGO: ASCENSIUNEA DRAGONILOR
31
00:02:31,708 --> 00:02:34,625
{\an8}PUTEREA DIN INTERIOR
32
00:02:45,333 --> 00:02:46,583
Mănâncă foc!
33
00:02:53,000 --> 00:02:54,541
Wyldfyre! Nu!
34
00:03:03,958 --> 00:03:06,500
Soarta ei va fi și a voastră!
35
00:03:06,500 --> 00:03:08,458
O să dispăreți!
36
00:03:11,041 --> 00:03:13,000
Trebuie să-i luăm arma.
37
00:03:14,000 --> 00:03:14,958
Mă ocup!
38
00:03:26,416 --> 00:03:29,000
Nu credeam c-o s-o spun,
dar mersi, dragoni!
39
00:03:31,750 --> 00:03:34,333
Hai! E mai sigur în buncăr!
40
00:03:54,375 --> 00:03:55,208
Zane?
41
00:03:55,208 --> 00:03:59,333
Nu știu cum s-ajung în apropierea ei
ca s-o dezarmez.
42
00:04:02,458 --> 00:04:04,291
Nu e nevoie să ne apropiem.
43
00:04:04,291 --> 00:04:10,000
Să-mi dea Riyu putere elementară
și-i pot dezmembra arma de aici.
44
00:04:14,791 --> 00:04:16,791
Riyu! Să ne facem treaba!
45
00:04:25,875 --> 00:04:27,000
Riyu!
46
00:04:27,958 --> 00:04:29,958
Nu! Nu Riyu!
47
00:04:34,375 --> 00:04:35,250
Sora!
48
00:04:48,583 --> 00:04:51,291
Ai învățat să faci Spinjitzu cu obiecte!
49
00:04:51,291 --> 00:04:55,458
După ce i-am pierdut
pe Wyldfyre și pe Riyu,
50
00:04:55,458 --> 00:04:57,875
n-am mai putut pierde pe cineva drag.
51
00:05:11,708 --> 00:05:15,666
Ne împinge periculos de aproape
de punctul critic!
52
00:05:27,875 --> 00:05:31,041
Asta e pentru Wyldfyre! Mănâncă flăcări!
53
00:05:36,250 --> 00:05:37,541
Kai!
54
00:05:37,541 --> 00:05:38,708
Nu!
55
00:05:38,708 --> 00:05:43,833
- S-o distrugem ca un dragon!
- De când ești de partea noastră?
56
00:05:43,833 --> 00:05:47,166
Sfârșitul lumii îți schimbă atitudinea.
57
00:05:48,083 --> 00:05:49,916
Nu ne putem apropia!
58
00:05:49,916 --> 00:05:53,041
Am chemat ceva care ne poate ajuta.
59
00:05:56,708 --> 00:06:00,875
- Pilot automat de la distanță.
- De-aia ești tu șeful.
60
00:06:32,333 --> 00:06:34,583
Ana!
61
00:06:34,583 --> 00:06:39,000
Mamă? Tată? Vedeți că am avut dreptate
despre Imperium?
62
00:06:39,000 --> 00:06:41,916
Căutați adăpost! E periculos aici!
63
00:06:41,916 --> 00:06:44,083
Nu, trebuie să vii cu noi!
64
00:06:44,083 --> 00:06:45,083
Ce?
65
00:06:45,083 --> 00:06:49,375
Nu pot! Trebuie s-o opresc pe împărăteasă!
66
00:06:49,375 --> 00:06:51,666
O să distrugă tot!
67
00:06:51,666 --> 00:06:54,875
Trebuie să ai încredere în împărăteasă!
68
00:06:54,875 --> 00:06:57,625
N- ar face asta fără motiv.
69
00:06:57,625 --> 00:06:59,375
N-ați văzut filmul?
70
00:06:59,375 --> 00:07:01,791
Motivul e că e malefică!
71
00:07:01,791 --> 00:07:06,500
Filmul e fals, buna noastră împărăteasă
n-ar face așa ceva!
72
00:07:06,500 --> 00:07:08,458
Ne-ai lipsit, Ana!
73
00:07:08,458 --> 00:07:10,583
Nu ne abandona iar!
74
00:07:16,291 --> 00:07:18,291
Nu eu v-am abandonat.
75
00:07:18,291 --> 00:07:20,583
Voi m-ați abandonat!
76
00:07:20,583 --> 00:07:23,375
Credeam că trebuie să vă arăt ce pot,
77
00:07:23,375 --> 00:07:26,750
dar părinților n-ar trebui
să le dovedești nimic!
78
00:07:26,750 --> 00:07:30,708
Ești tânără și naivă, Ana.
Întoarce-te la familie!
79
00:07:30,708 --> 00:07:33,291
Acum am o nouă familie.
80
00:07:33,291 --> 00:07:35,958
Una care mă iubește așa cum sunt.
81
00:07:40,208 --> 00:07:41,833
Catapultează-te!
82
00:07:47,791 --> 00:07:50,250
Pân-aici v-a fost, Ninja!
83
00:07:54,166 --> 00:07:55,416
Nu!
84
00:07:58,583 --> 00:07:59,833
Ce se întâmplă?
85
00:07:59,833 --> 00:08:00,833
Ana?
86
00:08:01,375 --> 00:08:03,708
Ai puteri elementare?
87
00:08:03,708 --> 00:08:05,291
Da.
88
00:08:05,291 --> 00:08:06,916
Și numele meu...
89
00:08:09,875 --> 00:08:11,333
e Sora!
90
00:08:14,958 --> 00:08:16,250
Sora!
91
00:08:19,916 --> 00:08:22,666
N-o să mă opriți nicio...
92
00:08:27,250 --> 00:08:28,750
Asta e pentru Riyu!
93
00:08:34,375 --> 00:08:35,500
Ai reușit!
94
00:08:35,500 --> 00:08:38,333
Știam că puterea elementară e a ta!
95
00:08:38,916 --> 00:08:42,500
Ai avut dreptate.
Credeam că am nevoie de Riyu.
96
00:08:44,458 --> 00:08:45,291
Riyu...
97
00:08:46,333 --> 00:08:48,708
Dragonașul ăla a fost un erou.
98
00:08:48,708 --> 00:08:50,500
Nu vreau să vă întrerup,
99
00:08:50,500 --> 00:08:53,791
dar Împărăteasa ne-a adus
la punctul critic.
100
00:08:53,791 --> 00:08:58,250
Furtuna de Falii distrugătoare a început.
101
00:09:26,791 --> 00:09:28,208
Răscrucea!
102
00:09:28,208 --> 00:09:31,500
Căminul meu e distrus, din nou!
103
00:09:31,500 --> 00:09:36,083
Știm cum să oprim asta.
Avem două Nuclee energetice cu noi.
104
00:09:36,083 --> 00:09:37,875
Ne mai trebuie doar...
105
00:09:52,583 --> 00:09:54,750
Sosirea ta nu e înțeleaptă.
106
00:09:54,750 --> 00:09:57,166
De ce nu zbori pe dragonul tău?
107
00:10:03,916 --> 00:10:05,541
Pentru că are treabă.
108
00:10:09,750 --> 00:10:12,875
- Știai că Zanth poate face asta?
- Nu.
109
00:10:12,875 --> 00:10:16,208
Dragonul-erou din Djinjago
are talente ascunse.
110
00:10:35,458 --> 00:10:37,916
Nu-l uitați pe Lobbo!
111
00:10:37,916 --> 00:10:39,375
Lobbo!
112
00:10:39,375 --> 00:10:41,125
Te ajut eu, Lobbo.
113
00:10:56,333 --> 00:10:58,458
Ninja de Gheață Zane?
114
00:10:58,458 --> 00:11:00,583
Chiar s-au întors Ninja?
115
00:11:22,666 --> 00:11:24,583
Cine e băiat cuminte?
116
00:11:28,208 --> 00:11:29,125
Mamă?
117
00:11:29,625 --> 00:11:30,458
Tată?
118
00:11:34,791 --> 00:11:38,416
Spiritul Templului a spus
să unim cele trei Nuclee,
119
00:11:38,416 --> 00:11:42,083
dar al treilea e la Mănăstire!
N-avem timp să-l aducem!
120
00:11:42,083 --> 00:11:44,000
E deja pe drum.
121
00:11:47,666 --> 00:11:51,166
Nu-s pregătit
să conduc în condițiile astea!
122
00:11:52,041 --> 00:11:53,083
Păzea!
123
00:11:53,583 --> 00:11:54,458
Scuze!
124
00:12:04,041 --> 00:12:08,083
Am adus chestia unde trebuia?
125
00:12:08,916 --> 00:12:12,666
Ești cel mai bun Asistent de Custode
din istorie.
126
00:12:20,250 --> 00:12:22,583
- Toate trei!
- Super! Și acum?
127
00:12:22,583 --> 00:12:24,791
Să le punem împreună?
128
00:12:27,916 --> 00:12:30,333
De ce n-au instrucțiuni?
129
00:12:30,333 --> 00:12:35,708
Ca toate lucrurile legate
de Dragonii Sursă, detaliile sunt vagi.
130
00:12:35,708 --> 00:12:37,666
Dragonul Sursă!
131
00:12:37,666 --> 00:12:38,750
Asta e!
132
00:12:40,083 --> 00:12:41,791
Lloyd, tu ești Canalul!
133
00:12:42,375 --> 00:12:45,208
Dacă Nucleele au fost făcute
de Dragonii Sursă,
134
00:12:45,208 --> 00:12:47,625
tu le-ai putea procesa energia.
135
00:12:47,625 --> 00:12:49,875
Nu știm cum îl vor afecta!
136
00:12:55,125 --> 00:12:58,666
Trebuie să încerc, orice-ar fi.
137
00:13:10,541 --> 00:13:11,541
Eu...
138
00:13:11,541 --> 00:13:13,083
E prea mult haos.
139
00:13:13,083 --> 00:13:15,625
Nu mă pot concentra. Nu pot.
140
00:13:15,625 --> 00:13:19,208
Ce ne-ai spune mie sau Sorei?
141
00:13:21,416 --> 00:13:22,916
„Ninja nu renunță.”
142
00:13:29,708 --> 00:13:33,125
Când nu există calm în afara ta,
143
00:13:33,708 --> 00:13:37,000
trebuie să-l găsești în interior.
144
00:14:00,458 --> 00:14:02,750
- Ce s-a întâmplat?
- Ai salvat lumea.
145
00:14:09,583 --> 00:14:10,708
Riyu!
146
00:14:15,583 --> 00:14:17,583
Pe mine nu mă îmbrățișați?
147
00:14:21,416 --> 00:14:23,500
Mă pricep la îmbrățișări de dragon.
148
00:14:33,875 --> 00:14:36,666
- Ce s-a întâmplat?
- Credeam că s-a zis cu noi.
149
00:14:36,666 --> 00:14:38,875
Ninja ne-au salvat!
150
00:14:38,875 --> 00:14:40,458
Chiar s-au întors!
151
00:14:44,833 --> 00:14:47,166
Le ducem înapoi la Templu?
152
00:14:47,666 --> 00:14:48,500
Nu.
153
00:14:49,208 --> 00:14:50,833
Am o idee mai bună.
154
00:15:00,208 --> 00:15:01,041
Bună!
155
00:15:01,875 --> 00:15:03,208
Canalul...
156
00:15:03,708 --> 00:15:06,208
De ce te-ai întors?
157
00:15:06,208 --> 00:15:07,541
Ca să te eliberez.
158
00:15:07,541 --> 00:15:10,125
Intenția ta e nobilă,
159
00:15:10,125 --> 00:15:14,875
dar eliberarea mea
ar putea destabiliza Cosmosul.
160
00:15:14,875 --> 00:15:17,083
Poate înainte să am astea.
161
00:15:17,083 --> 00:15:21,625
Au fost făcute de Dragonii Sursă.
Au stabilizat Faliile.
162
00:15:21,625 --> 00:15:25,416
Ar putea stabiliza
și efectele eliberării tale.
163
00:15:25,416 --> 00:15:31,083
Cadouri de la semenii mei
pentru Primul Maestru Spinjitzu.
164
00:15:31,750 --> 00:15:36,875
Nu știi ce ai putea face
cu puterea conținută în acele obiecte?
165
00:15:36,875 --> 00:15:40,250
Nu sunt sigur că înțeleg ce sunt.
166
00:15:40,250 --> 00:15:45,041
Cum toate puterile elementare
provin de la semenii mei,
167
00:15:45,541 --> 00:15:50,166
ții în mâini puterea lor condensată.
168
00:15:50,166 --> 00:15:53,958
- Puterile elementare vin de la voi?
- Desigur!
169
00:15:54,666 --> 00:15:59,416
Sunt unul dintre cei șapte Dragoni Sursă.
170
00:16:00,166 --> 00:16:03,791
De unde credeai
că vin puterile elementare?
171
00:16:04,375 --> 00:16:09,708
Dar vrei să sacrifici o asemenea putere
ca să mă eliberezi pe mine,
172
00:16:10,500 --> 00:16:13,083
o ființă pe care n-o cunoști.
173
00:16:13,083 --> 00:16:14,125
De ce?
174
00:16:15,916 --> 00:16:17,583
Fiindcă așa e drept.
175
00:16:17,583 --> 00:16:20,500
Poate avea dreptate în privința ta.
176
00:16:21,000 --> 00:16:22,166
Cine?
177
00:16:23,625 --> 00:16:26,916
Cine e dragonul care te însoțește?
178
00:16:27,500 --> 00:16:29,833
El e prietenul nostru, Riyu.
179
00:16:29,833 --> 00:16:32,916
I-am zis că vin aici
și voia să te cunoască.
180
00:16:33,666 --> 00:16:37,000
Ești o creatură foarte specială.
181
00:16:37,000 --> 00:16:39,291
Am luat o decizie.
182
00:16:40,166 --> 00:16:43,666
Îți accept sacrificiul, Canalule.
183
00:16:50,083 --> 00:16:54,750
Poate ne vom revedea
înainte de sfârșitul acestui ciclu.
184
00:17:18,541 --> 00:17:19,833
Stai, Riyu!
185
00:17:19,833 --> 00:17:25,125
Știu, vrei să mă ajuți cu un impuls,
dar trebuie să încerc singură.
186
00:17:26,250 --> 00:17:30,125
Am înțeles ce mă împiedica
să-mi ating potențialul.
187
00:17:30,125 --> 00:17:34,666
O parte din mine gândea
că dacă părinții mei nu mă cred demnă,
188
00:17:34,666 --> 00:17:36,166
probabil nu sunt.
189
00:17:40,791 --> 00:17:44,083
Mersi, dar acum că știu care e problema,
190
00:17:44,083 --> 00:17:45,791
încerc s-o rezolv.
191
00:17:46,375 --> 00:17:50,875
Dacă mi-am atins potențialul o dată,
știu că pot din nou.
192
00:17:59,875 --> 00:18:03,875
- Bună aruncare, Arin!
- Dacă voiam doar să lovesc pepenii.
193
00:18:03,875 --> 00:18:06,875
Încerc să le dau steluțelor
putere Spinjitzu.
194
00:18:07,916 --> 00:18:11,375
Și nu ești la fel de panicat
ca mai devreme?
195
00:18:13,166 --> 00:18:16,708
De ce am putere dacă o pot folosi
doar când sunt îngrozit?
196
00:18:16,708 --> 00:18:19,958
- Ninja n-ar trebui să se teamă.
- Ba nu!
197
00:18:19,958 --> 00:18:23,250
E normal să te temi pentru cei dragi.
198
00:18:23,250 --> 00:18:28,291
Ai pierdut multe la Contopire. Era ciudat
dacă nu te temeai că rămâi singur.
199
00:18:28,875 --> 00:18:30,666
Cred că ai dreptate.
200
00:18:31,291 --> 00:18:36,000
Nu te lupta cu sentimentele!
Folosește-le pentru ceva pozitiv.
201
00:18:39,916 --> 00:18:41,000
Ninja nu renunță!
202
00:18:47,375 --> 00:18:51,500
- Poți mai mult?
- Adoră Dragonii de mlaștină mușchiul?
203
00:18:54,875 --> 00:18:57,375
A fost uimitor, fără îndoială.
204
00:18:57,375 --> 00:18:59,958
Dar să vorbim despre precizie.
205
00:18:59,958 --> 00:19:02,541
Ce înseamnă precizie?
206
00:19:02,541 --> 00:19:06,000
Că sunt perfectă și nu mai am ce învăța?
207
00:19:06,000 --> 00:19:11,416
Nu. Că în timp și cu antrenament,
o să devii și mai tare decât ești.
208
00:19:12,500 --> 00:19:13,666
Stai puțin!
209
00:19:15,041 --> 00:19:18,541
Cutiile mele s-au făcut scrum,
ale tale s-au topit.
210
00:19:18,541 --> 00:19:20,333
Primesc mai multe puncte?
211
00:19:20,333 --> 00:19:25,166
Nu, dar înseamnă
că poate nu avem exact aceleași puteri.
212
00:19:28,166 --> 00:19:29,791
Sunt gata!
213
00:19:29,791 --> 00:19:32,125
Cole a zis că Pământul „striga”.
214
00:19:32,125 --> 00:19:35,333
Și l-a chemat fantoma maestrului Wu.
215
00:19:35,333 --> 00:19:39,583
Trei dintre noi au primit
mesaje spectrale de la maestrul Wu.
216
00:19:39,583 --> 00:19:42,291
Poate am stabilizat această lume nouă,
217
00:19:42,291 --> 00:19:46,541
dar cred că abia începem
să-i dezvăluim secretele.
218
00:19:46,541 --> 00:19:49,500
Cine vrea plăcinte festive?
219
00:19:50,291 --> 00:19:51,208
Plăcinte!
220
00:19:52,125 --> 00:19:53,666
- Poftim.
- Ura!
221
00:19:54,416 --> 00:19:55,833
Ce bine miros!
222
00:19:57,625 --> 00:19:59,916
Te-ai întrecut pe tine, Arin.
223
00:20:04,125 --> 00:20:07,125
Toată lumea va avea o voce
în Noul Imperium.
224
00:20:07,708 --> 00:20:11,625
Să rezolvăm problemele colaborând,
cum fac Ninja!
225
00:20:11,625 --> 00:20:14,625
Dacă am învățat ceva de la Sora,
226
00:20:14,625 --> 00:20:16,833
fosta Ana din Imperium,
227
00:20:16,833 --> 00:20:20,541
e că schimbarea în bine e posibilă.
228
00:20:21,041 --> 00:20:26,375
Ești o ratată, Jordana... Nu vei fi
la fel de bună ca blestemata de Ana.
229
00:20:26,375 --> 00:20:28,875
Nu, vei fi mai bună.
230
00:20:30,000 --> 00:20:35,541
Toți au încercat să dreneze
Dragonul Sursă. Doar tu ai reușit.
231
00:20:36,041 --> 00:20:39,541
Munca mea a declanșat
o reacție în lanț distrugătoare.
232
00:20:39,541 --> 00:20:42,250
Munca ta a fost perfectă.
233
00:20:42,250 --> 00:20:44,458
Ninja au stricat-o.
234
00:20:44,458 --> 00:20:49,125
Dar nu-ți face griji,
stăpânul meu are alte planuri.
235
00:20:50,375 --> 00:20:54,875
Ce planuri? Împărăteasa a dispărut,
cum vreau și eu să fac.
236
00:20:55,875 --> 00:20:58,583
Beatrix nu era stăpâna mea.
237
00:20:58,583 --> 00:21:00,416
Era doar o unealtă.
238
00:21:01,375 --> 00:21:05,541
Credeam că-i pot folosi tehnologia
ca să găsesc alți Dragoni Sursă,
239
00:21:05,541 --> 00:21:08,083
dar n-a fost de încredere.
240
00:21:08,083 --> 00:21:12,500
Dar există și alte căi
de a ne atinge obiectivele.
241
00:21:13,000 --> 00:21:17,666
Am vorbit cu adevăratul meu stăpân
despre tine, Jordana.
242
00:21:17,666 --> 00:21:19,166
Adevăratul stăpân?
243
00:21:19,166 --> 00:21:23,666
Tu ești singura din regat
care s-a dovedit capabilă
244
00:21:23,666 --> 00:21:26,333
să ajuți la planul stăpânului meu.
245
00:21:26,333 --> 00:21:29,666
Energia de dragon pe care ai drenat-o...
246
00:21:30,166 --> 00:21:32,041
Ai păstrat vreun pic?
247
00:21:34,416 --> 00:21:39,125
Cu acea energie brută,
putem debloca secrete interzise.
248
00:21:39,125 --> 00:21:43,625
Puteri întunecate pe care lumea
nu le-a văzut de secole.
249
00:21:43,625 --> 00:21:48,416
Și nimeni, nici măcar Ninja,
nu va putea să ne oprească.
250
00:21:51,166 --> 00:21:52,416
Vii?
251
00:22:07,083 --> 00:22:09,250
Subtitrarea: Raluca Dimitriu