1
00:00:12,250 --> 00:00:13,958
Çalışıyor!
2
00:00:18,708 --> 00:00:20,041
Hadi ama.
3
00:00:20,791 --> 00:00:25,333
Beatrix, silahı çalıştırdı mı?
Hepimizi yok edecek.
4
00:00:26,333 --> 00:00:30,250
İmparatoriçe drama konusunda
ne kadar da yetenekli.
5
00:00:30,250 --> 00:00:32,916
Sen de yok olacaksın palyaço.
6
00:00:32,916 --> 00:00:37,291
Ah. Aklıma gelmemiş olsa gerek.
7
00:00:37,291 --> 00:00:39,000
Daha bitmedi Rapton.
8
00:00:39,000 --> 00:00:43,041
Ninjaları tanır mısın bilmem
ama biz pes etmeyiz.
9
00:00:51,500 --> 00:00:53,791
İmparatoriçe, bunu yapma.
10
00:00:53,791 --> 00:00:58,583
Silahı kullanırsan
Birleşme Sarsıntıları çığırından çıkacak.
11
00:00:58,583 --> 00:01:03,375
Durdurulamaz bir Sarsıntı fırtınası
evreni yok edecek.
12
00:01:03,375 --> 00:01:04,708
Yalan!
13
00:01:04,708 --> 00:01:07,375
Gücümü ele geçirmek istiyorsunuz.
14
00:01:07,375 --> 00:01:11,291
Ama siz Ninjaları yok edişim
efsane olacak!
15
00:01:14,250 --> 00:01:19,166
Ve siz İmparatoriçe'ye ihanet edenler,
tıpkı Ninjalar gibisiniz.
16
00:01:19,166 --> 00:01:22,333
Bu krallığı yalnız ben yönetirim!
17
00:01:22,333 --> 00:01:26,833
Yoluma çıkan herkesi de yok edeceğim!
18
00:01:32,083 --> 00:01:33,083
Kaçın!
19
00:01:37,500 --> 00:01:40,833
Gerçek gücümü görün!
20
00:01:50,125 --> 00:01:51,916
İmparatoriçe çıldırdı!
21
00:01:54,166 --> 00:01:56,500
Asıl hain o!
22
00:02:01,083 --> 00:02:01,916
Ana?
23
00:02:02,625 --> 00:02:05,125
Beatrix delirdi. Ne yapacağız?
24
00:02:07,875 --> 00:02:09,541
En iyi bildiğimizi.
25
00:02:09,541 --> 00:02:12,833
Ninja, go!
26
00:02:12,833 --> 00:02:15,583
Biz bilinmezi keşfederiz
27
00:02:15,583 --> 00:02:18,083
Güçlüyüz birlikte!
28
00:02:18,083 --> 00:02:19,000
Evet
29
00:02:19,000 --> 00:02:21,958
Biz savaşırız
30
00:02:21,958 --> 00:02:25,125
Ninja'yız, doğrunun yanındayız
31
00:02:25,125 --> 00:02:27,708
LEGO NINJAGO: EJDERHALARIN YÜKSELİŞİ
32
00:02:31,708 --> 00:02:34,625
{\an8}İÇİNDEKİ GÜÇ
33
00:02:45,333 --> 00:02:46,583
Alev!
34
00:02:53,000 --> 00:02:54,541
Wyldfyre! Hayır!
35
00:03:03,958 --> 00:03:08,458
Kaderiniz onunki gibi olacak!
Yeryüzünden silineceksiniz!
36
00:03:11,041 --> 00:03:13,000
Silahı elinden almalıyız.
37
00:03:14,000 --> 00:03:15,041
Halledeceğim.
38
00:03:26,250 --> 00:03:29,000
Bunu demek garip ama sağ olun ejderhalar!
39
00:03:31,750 --> 00:03:34,333
Hadi! Sığınak daha güvenli!
40
00:03:54,375 --> 00:03:55,208
Zane?
41
00:03:55,208 --> 00:03:58,375
Ona nasıl yaklaşacağımı şaşırdım.
42
00:04:02,458 --> 00:04:04,291
Yaklaşmamıza gerek yok.
43
00:04:04,291 --> 00:04:08,625
Riyu'dan Temel Güç alırsam
silahını buradan sökebilirim.
44
00:04:14,791 --> 00:04:16,708
Riyu! Hamlemizi yapalım.
45
00:04:25,875 --> 00:04:27,000
Riyu!
46
00:04:27,958 --> 00:04:29,958
Hayır! Riyu!
47
00:04:33,875 --> 00:04:34,875
Sora!
48
00:04:48,583 --> 00:04:51,291
Nesnelerle Spinjitzu yapabildin!
49
00:04:51,291 --> 00:04:57,875
Bilemiyorum ama Wyldfyre ve Riyu'dan sonra
bir sevdiğimi daha kaybedemezdim.
50
00:05:11,708 --> 00:05:15,000
Sarsıntıları çığırından çıkarmak üzere.
51
00:05:27,875 --> 00:05:31,041
Wyldfyre için! Alev!
52
00:05:36,250 --> 00:05:37,541
Kai!
53
00:05:37,541 --> 00:05:38,708
Hayır!
54
00:05:38,708 --> 00:05:43,833
- Hadi. Onu ejderha gibi indirelim!
- Ne zaman tarafımıza geçtin?
55
00:05:43,833 --> 00:05:47,166
Dünyanın sonu,
tavırlarımızı değiştirebilir.
56
00:05:48,083 --> 00:05:49,916
Ona yaklaşamayız!
57
00:05:49,916 --> 00:05:53,041
Evet, bu yüzden bir şey çağırdım.
58
00:05:56,166 --> 00:05:59,416
- Uzaktan otomatik pilot.
- Bu yüzden lidersin.
59
00:06:32,333 --> 00:06:34,583
Ana!
60
00:06:34,583 --> 00:06:36,625
Anne? Baba?
61
00:06:36,625 --> 00:06:41,916
Imperium konusunda haklıydım işte.
Gidin, burası tehlikeli.
62
00:06:41,916 --> 00:06:44,083
Hayır, sen de bizimle gel!
63
00:06:44,083 --> 00:06:45,083
Ne?
64
00:06:45,083 --> 00:06:49,375
Gelemem. İmparatoriçe'yi durdurmalıyım.
65
00:06:49,375 --> 00:06:51,666
Her şeyi yok edecek!
66
00:06:51,666 --> 00:06:57,625
Hayır, İmparatoriçe'ye güvenmelisin.
Bunların hiçbirini sebepsiz yapmaz.
67
00:06:57,625 --> 00:07:01,791
Videoyu izlemediniz mi?
Sebebi onun kötü olması.
68
00:07:01,791 --> 00:07:06,500
O video kesin sahte.
Yüce İmparatoriçe'miz onları yapmaz.
69
00:07:06,500 --> 00:07:08,458
Seni özledik Ana.
70
00:07:08,458 --> 00:07:10,583
Bizi yine terk etme.
71
00:07:16,291 --> 00:07:18,291
Ben sizi terk etmedim.
72
00:07:18,291 --> 00:07:20,583
Siz beni terk ettiniz.
73
00:07:20,583 --> 00:07:26,750
Size kendimi kanıtlamam gerek sanıyordum
ama bir evlat buna mecbur olmamalı.
74
00:07:26,750 --> 00:07:28,750
Genç ve safsın Ana.
75
00:07:28,750 --> 00:07:30,708
Ailenin yanına dön.
76
00:07:30,708 --> 00:07:33,291
Artık yeni bir ailem var.
77
00:07:33,291 --> 00:07:35,958
Beni olduğum gibi seviyorlar.
78
00:07:40,208 --> 00:07:41,833
Çıkar beni!
79
00:07:47,791 --> 00:07:50,250
Bu iş burada bitiyor Ninjalar.
80
00:07:54,166 --> 00:07:55,416
Hayır!
81
00:07:58,583 --> 00:07:59,833
Neler oluyor?
82
00:07:59,833 --> 00:08:00,875
Ana?
83
00:08:01,375 --> 00:08:03,708
Sende Temel Güç mü var?
84
00:08:03,708 --> 00:08:05,291
Evet.
85
00:08:05,291 --> 00:08:06,916
Ve adım da...
86
00:08:09,875 --> 00:08:11,333
...Sora!
87
00:08:14,958 --> 00:08:16,250
Sora!
88
00:08:19,916 --> 00:08:22,666
Beni durduramazsınız...
89
00:08:27,250 --> 00:08:28,583
Riyu içindi.
90
00:08:34,375 --> 00:08:35,500
Başardın.
91
00:08:35,500 --> 00:08:38,333
Temel Güç sana aitti, biliyordum.
92
00:08:38,916 --> 00:08:42,500
Haklıymışsın. Riyu'suz olmaz sanıyordum.
93
00:08:44,458 --> 00:08:45,291
Riyu.
94
00:08:46,333 --> 00:08:48,708
O küçük ejderha bir kahramandı.
95
00:08:48,708 --> 00:08:53,791
Bölmek istemem ama İmparatoriçe,
Sarsıntıları çığırından çıkardı.
96
00:08:53,791 --> 00:08:58,250
Dünyayı yok edecek olan
Sarsıntı fırtınası başladı.
97
00:09:26,791 --> 00:09:28,208
Kavşak!
98
00:09:28,208 --> 00:09:31,500
Memleketim yine yerle bir oluyor!
99
00:09:31,500 --> 00:09:33,416
Durdurmasını biliyoruz.
100
00:09:33,416 --> 00:09:37,041
Yanımızda iki Çekirdek var.
Şimdi tek gereken...
101
00:09:52,583 --> 00:09:54,750
Gelmen mantıklı olmadı.
102
00:09:54,750 --> 00:09:57,166
Neden ejderhanla uçmuyorsun?
103
00:10:03,916 --> 00:10:05,541
Çünkü o biraz meşgul.
104
00:10:09,750 --> 00:10:12,875
- Zanth'in yeteneğini biliyor muydun?
- Hayır.
105
00:10:12,875 --> 00:10:16,208
Cinjago'nun kahramanında
ne cevherler varmış.
106
00:10:35,458 --> 00:10:37,916
Lobbo'yu unutmayın!
107
00:10:37,916 --> 00:10:39,375
Lobbo-lobbo!
108
00:10:39,375 --> 00:10:41,125
Yanındayım Lobbo.
109
00:10:56,333 --> 00:10:58,458
Buz Ninjası Zane?
110
00:10:58,458 --> 00:11:00,583
Ninjalar geri mi gelmiş?
111
00:11:22,666 --> 00:11:24,000
Aferin oğluma.
112
00:11:28,208 --> 00:11:29,125
Anne?
113
00:11:29,625 --> 00:11:30,458
Baba?
114
00:11:34,791 --> 00:11:38,416
Tapınak Ruhu
üç Çekirdek gerektiğini söylemişti.
115
00:11:38,416 --> 00:11:42,083
Üçüncüsü Manastır'da.
Getirecek vaktimiz yok.
116
00:11:42,083 --> 00:11:44,000
Yola çıktı bile.
117
00:11:47,666 --> 00:11:51,458
Bu koşullarda araba kullanmaya
hazırlıklı değilim!
118
00:11:52,041 --> 00:11:53,083
Dikkat edin!
119
00:11:53,583 --> 00:11:54,458
Pardon!
120
00:12:04,041 --> 00:12:08,083
Bu şeyi o yere getirdim mi?
121
00:12:08,916 --> 00:12:12,666
Evet. Gelmiş geçmiş
en iyi bekçi yardımcısı.
122
00:12:20,291 --> 00:12:22,583
- Üçü de bizde.
- Peki ya şimdi?
123
00:12:22,583 --> 00:12:24,791
Birleştirsek mi?
124
00:12:27,916 --> 00:12:30,333
Kullanma kılavuzları niye yok?
125
00:12:30,333 --> 00:12:35,708
Kaynak Ejderhalarla ilgili her şey gibi
bunda da detaylar muğlak.
126
00:12:35,708 --> 00:12:37,666
Kaynak Ejderha.
127
00:12:37,666 --> 00:12:38,750
İşte bu!
128
00:12:40,083 --> 00:12:41,791
Sen Güç Kanalı'sın.
129
00:12:42,375 --> 00:12:47,625
Çekirdekler, Kaynak Ejderha gücündense
bu gücü iletebilirsin.
130
00:12:47,625 --> 00:12:49,875
Lloyd'a ne olur bilmiyoruz!
131
00:12:55,125 --> 00:12:58,666
Yapacağım son şey olsa bile denemeliyim.
132
00:13:10,541 --> 00:13:11,541
Ben...
133
00:13:11,541 --> 00:13:14,375
Kaos çok büyük. Odaklanamıyorum.
134
00:13:14,375 --> 00:13:15,625
Yapamıyorum.
135
00:13:15,625 --> 00:13:19,208
Bana veya Sora'ya bu durumda ne derdin?
136
00:13:21,416 --> 00:13:22,916
Ninjalar pes etmez.
137
00:13:29,708 --> 00:13:33,125
Dışarıda huzur olmadığında
138
00:13:33,708 --> 00:13:37,000
iç huzuru bulmalısın.
139
00:14:00,458 --> 00:14:01,375
Ne oldu?
140
00:14:01,375 --> 00:14:02,750
Dünyayı kurtardın.
141
00:14:09,583 --> 00:14:10,708
Riyu!
142
00:14:15,166 --> 00:14:16,416
Bana da sarılın.
143
00:14:21,416 --> 00:14:23,500
Ejderha sarılmasında iyiyim.
144
00:14:33,875 --> 00:14:36,541
- Ne oldu?
- İşimiz bitti sanmıştım.
145
00:14:36,541 --> 00:14:40,458
Ninjalar bizi kurtardı.
Doğruymuş, geri gelmişler.
146
00:14:44,833 --> 00:14:47,166
Tapınak'a geri götürelim mi?
147
00:14:47,666 --> 00:14:50,833
Hayır. Benim daha iyi bir fikrim var.
148
00:15:00,208 --> 00:15:01,041
Merhaba?
149
00:15:01,875 --> 00:15:03,208
Güç Kanalı.
150
00:15:03,708 --> 00:15:07,541
- Neden geri döndün?
- Seni serbest bırakmaya.
151
00:15:07,541 --> 00:15:10,125
Niyetin çok güzel
152
00:15:10,125 --> 00:15:14,875
ama beni serbest bırakman
kozmosun dengesini bozabilir.
153
00:15:14,875 --> 00:15:19,416
Elimde bunlar var.
Kaynak Ejderha Enerjisi'nden yapılmışlar.
154
00:15:19,416 --> 00:15:21,625
Sarsıntıları durdurdular.
155
00:15:21,625 --> 00:15:25,416
Özgür kalmanın
yan etkilerini de durdurabilirler.
156
00:15:25,416 --> 00:15:31,083
Benim türümün
İlk Spinjitzu Ustası'na hediyeleri.
157
00:15:31,750 --> 00:15:36,875
O nesnelerdeki güçle
neler yapabilirdin, bilmiyor musun?
158
00:15:36,875 --> 00:15:40,250
Ne olduklarını tam anlayamıyorum.
159
00:15:40,250 --> 00:15:45,041
Temel Güçlerin kaynağı benim türümdür
160
00:15:45,541 --> 00:15:50,166
ve sen de elinde
türümün gücünün özütünü tutuyorsun.
161
00:15:50,166 --> 00:15:53,958
- Temel Güçlerin kaynağı siz misiniz?
- Tabii ki.
162
00:15:54,666 --> 00:15:59,416
Yedi Kaynak Ejderha'dan biriyim.
163
00:16:00,166 --> 00:16:03,791
Temel Güçlerin kaynağını
neresi sanıyordun?
164
00:16:04,375 --> 00:16:09,708
Bunlara rağmen beni,
bilmediğin bir varlığı özgür bırakmak için
165
00:16:10,500 --> 00:16:12,583
bu gücü feda ediyorsun.
166
00:16:13,125 --> 00:16:14,125
Neden?
167
00:16:15,916 --> 00:16:17,583
Doğru olan bu.
168
00:16:17,583 --> 00:16:22,166
- Belki de senin için dedikleri doğruydu.
- Kimin?
169
00:16:23,625 --> 00:16:26,916
Yanındaki bu ejderha kim?
170
00:16:27,500 --> 00:16:29,833
Arkadaşımız Riyu.
171
00:16:29,833 --> 00:16:32,916
Buraya geleceğimi söyledim, heveslendi.
172
00:16:33,666 --> 00:16:37,000
Sen çok özel bir yaratıksın.
173
00:16:37,000 --> 00:16:39,291
Bir karara vardım.
174
00:16:40,166 --> 00:16:43,666
Fedakârlığını kabul ediyorum Güç Kanalı.
175
00:16:50,083 --> 00:16:54,750
Belki bu döngü bitmeden tekrar buluşuruz.
176
00:17:18,541 --> 00:17:19,833
Dur Riyu.
177
00:17:19,833 --> 00:17:25,125
Bana güç vermek istiyorsun
ama artık kendim yapmaya çalışmalıyım.
178
00:17:26,250 --> 00:17:30,125
Beni gerçek potansiyelimden
alıkoyan şeyi buldum.
179
00:17:30,125 --> 00:17:36,166
İçimden bir ses diyordu ki
ailen seni değersiz görüyorsa değersizsin.
180
00:17:40,791 --> 00:17:45,791
Sağ ol. Artık problemi bildiğim için
aşmaya çalışıyorum.
181
00:17:46,375 --> 00:17:50,875
Potansiyelime bir kez ulaştım,
biliyorum ki yine ulaşırım.
182
00:17:59,875 --> 00:18:01,166
Harika bir atış.
183
00:18:01,166 --> 00:18:06,875
Kavunlara vurmakta iyiyim ama buna
Spinjitzu gücü vermeye çalışıyordum.
184
00:18:07,916 --> 00:18:11,208
O panik duyguna erişemiyor musun?
185
00:18:13,041 --> 00:18:16,708
Sadece korkunca kullanabildiğim güç
ne işe yarar?
186
00:18:16,708 --> 00:18:18,625
Ninjalar korkmamalı.
187
00:18:18,625 --> 00:18:22,833
Bu doğru değil.
Sevdiklerin için korkman doğal.
188
00:18:23,333 --> 00:18:28,291
Birleşme'de çok şey kaybettin.
Yalnızlıktan korkman çok normal.
189
00:18:28,875 --> 00:18:30,666
Evet, sanırım haklısın.
190
00:18:31,291 --> 00:18:32,958
Hislerinle savaşma.
191
00:18:32,958 --> 00:18:35,583
Bu hisleri olumlu bir şeye çevir.
192
00:18:39,750 --> 00:18:41,000
Ninjalar pes etmez.
193
00:18:47,375 --> 00:18:51,500
- Geçebilir misin?
- Bataklık Ejderhası yosun sever mi?
194
00:18:54,875 --> 00:18:57,291
Evet, tartışmasız harikaydı.
195
00:18:57,291 --> 00:18:59,958
Ama nişancılıktan bahsetmeliyiz.
196
00:18:59,958 --> 00:19:02,500
Nişancılık ne demek?
197
00:19:02,500 --> 00:19:06,000
Mükemmelim,
öğrenecek bir şeyim yok demek mi?
198
00:19:06,000 --> 00:19:11,416
Hayır, zamanla ve çalışmayla
şimdikinden de harika olacaksın demek.
199
00:19:12,500 --> 00:19:13,666
Bir saniye.
200
00:19:14,916 --> 00:19:18,541
Benim vurduğum kutular kül oldu,
seninkiler eridi.
201
00:19:18,541 --> 00:19:20,333
Puanım artacak mı?
202
00:19:20,333 --> 00:19:25,166
Hayır ama belki de
güçlerimiz aynı değildir.
203
00:19:28,166 --> 00:19:29,791
Piştiler! Yaşasın!
204
00:19:29,791 --> 00:19:35,333
Cole, toprağın bağırdığını söyledi.
Sonra Usta Wu'nun hayaleti seslenmiş.
205
00:19:35,333 --> 00:19:39,583
Usta Wu'nun hayaletinden haber alan
üç kişi olduk.
206
00:19:39,583 --> 00:19:46,541
Bu yeni dünyayı dengeye kavuşturduk
ama bence yavaş yavaş sırlarını göreceğiz.
207
00:19:46,541 --> 00:19:49,500
Birisi kutlama turtası mı dedi?
208
00:19:50,208 --> 00:19:51,208
Turta!
209
00:19:52,125 --> 00:19:53,666
- Alın.
- Yaşasın!
210
00:19:54,416 --> 00:19:55,833
Nefis kokuyor!
211
00:19:57,625 --> 00:19:59,916
Bu sefer kendini aştın Arin.
212
00:20:04,000 --> 00:20:07,208
Yeni Imperium'da herkes sesini duyuracak.
213
00:20:07,708 --> 00:20:11,625
Her şeyi
Ninjalar gibi grup hâlinde çözelim.
214
00:20:11,625 --> 00:20:16,833
Adı eskiden Ana olan
Imperiumlu Sora'dan şunu öğrendik,
215
00:20:16,833 --> 00:20:20,583
olumlu değişim mümkündür.
216
00:20:21,083 --> 00:20:26,291
Beceriksizsin Jordana.
Lanet Ana'nın seviyesine gelemeyeceksin.
217
00:20:26,291 --> 00:20:28,875
Hayır, onu geçeceksin.
218
00:20:30,000 --> 00:20:35,541
Herkes o Kaynak Ejderha'nın enerjisini
almaya çalıştı, bir sen başardın.
219
00:20:36,041 --> 00:20:39,541
Ama zincirleme reaksiyonla
dünya yok olacaktı.
220
00:20:39,541 --> 00:20:42,250
Yaptıkların mükemmeldi.
221
00:20:42,250 --> 00:20:44,458
Ninjalar mahvetti.
222
00:20:44,458 --> 00:20:49,125
Ama merak etme,
efendimin başka planları var.
223
00:20:50,250 --> 00:20:54,875
Ne planı? İmparatoriçe ortadan kayboldu.
Ben de kaybolacağım.
224
00:20:55,875 --> 00:20:58,583
Beatrix efendim değildi.
225
00:20:58,583 --> 00:21:00,416
O sadece bir araçtı.
226
00:21:01,375 --> 00:21:08,083
Teknolojisiyle diğer Kaynak Ejderhaları
bulabilirim sandım ama güvenilmez çıktı.
227
00:21:08,083 --> 00:21:12,500
Neyse ki hedeflerimize ulaşmanın
başka yolları da var.
228
00:21:13,000 --> 00:21:17,666
Gerçek efendime senden bahsettim Jordana.
229
00:21:17,666 --> 00:21:19,166
Gerçek efendi mi?
230
00:21:19,166 --> 00:21:23,166
Efendimin planına
yardım edebilecek yetenek
231
00:21:23,166 --> 00:21:26,333
bu krallıkta yalnızca sende var.
232
00:21:26,333 --> 00:21:32,041
Kaynak Ejderha'dan aldığın ham enerjiden
sakladın mı hiç?
233
00:21:34,416 --> 00:21:39,125
Bu ham enerjiyle
yasak sırları açığa çıkarabiliriz.
234
00:21:39,125 --> 00:21:43,208
Dünyanın yüzyıllardır görmediği
karanlık güçleri.
235
00:21:43,708 --> 00:21:48,416
Kimse, Ninjalar bile bizi durduramaz.
236
00:21:51,166 --> 00:21:52,416
Geliyor musun?
237
00:22:04,333 --> 00:22:07,916
Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay