1 00:00:12,250 --> 00:00:13,958 Çalışıyor! 2 00:00:18,708 --> 00:00:20,041 Hadi ama. 3 00:00:20,791 --> 00:00:25,333 Beatrix, silahı çalıştırdı mı? Hepimizi yok edecek. 4 00:00:26,333 --> 00:00:30,250 İmparatoriçe drama konusunda ne kadar da yetenekli. 5 00:00:30,250 --> 00:00:32,916 Sen de yok olacaksın palyaço. 6 00:00:32,916 --> 00:00:37,291 Ah. Aklıma gelmemiş olsa gerek. 7 00:00:37,291 --> 00:00:39,000 Daha bitmedi Rapton. 8 00:00:39,000 --> 00:00:43,041 Ninjaları tanır mısın bilmem ama biz pes etmeyiz. 9 00:00:51,500 --> 00:00:53,791 İmparatoriçe, bunu yapma. 10 00:00:53,791 --> 00:00:58,583 Silahı kullanırsan Birleşme Sarsıntıları çığırından çıkacak. 11 00:00:58,583 --> 00:01:03,375 Durdurulamaz bir Sarsıntı fırtınası evreni yok edecek. 12 00:01:03,375 --> 00:01:04,708 Yalan! 13 00:01:04,708 --> 00:01:07,375 Gücümü ele geçirmek istiyorsunuz. 14 00:01:07,375 --> 00:01:11,291 Ama siz Ninjaları yok edişim efsane olacak! 15 00:01:14,250 --> 00:01:19,166 Ve siz İmparatoriçe'ye ihanet edenler, tıpkı Ninjalar gibisiniz. 16 00:01:19,166 --> 00:01:22,333 Bu krallığı yalnız ben yönetirim! 17 00:01:22,333 --> 00:01:26,833 Yoluma çıkan herkesi de yok edeceğim! 18 00:01:32,083 --> 00:01:33,083 Kaçın! 19 00:01:37,500 --> 00:01:40,833 Gerçek gücümü görün! 20 00:01:50,125 --> 00:01:51,916 İmparatoriçe çıldırdı! 21 00:01:54,166 --> 00:01:56,500 Asıl hain o! 22 00:02:01,083 --> 00:02:01,916 Ana? 23 00:02:02,625 --> 00:02:05,125 Beatrix delirdi. Ne yapacağız? 24 00:02:07,875 --> 00:02:09,541 En iyi bildiğimizi. 25 00:02:09,541 --> 00:02:12,833 Ninja, go! 26 00:02:12,833 --> 00:02:15,583 Biz bilinmezi keşfederiz 27 00:02:15,583 --> 00:02:18,083 Güçlüyüz birlikte! 28 00:02:18,083 --> 00:02:19,000 Evet 29 00:02:19,000 --> 00:02:21,958 Biz savaşırız 30 00:02:21,958 --> 00:02:25,125 Ninja'yız, doğrunun yanındayız 31 00:02:25,125 --> 00:02:27,708 LEGO NINJAGO: EJDERHALARIN YÜKSELİŞİ 32 00:02:31,708 --> 00:02:34,625 {\an8}İÇİNDEKİ GÜÇ 33 00:02:45,333 --> 00:02:46,583 Alev! 34 00:02:53,000 --> 00:02:54,541 Wyldfyre! Hayır! 35 00:03:03,958 --> 00:03:08,458 Kaderiniz onunki gibi olacak! Yeryüzünden silineceksiniz! 36 00:03:11,041 --> 00:03:13,000 Silahı elinden almalıyız. 37 00:03:14,000 --> 00:03:15,041 Halledeceğim. 38 00:03:26,250 --> 00:03:29,000 Bunu demek garip ama sağ olun ejderhalar! 39 00:03:31,750 --> 00:03:34,333 Hadi! Sığınak daha güvenli! 40 00:03:54,375 --> 00:03:55,208 Zane? 41 00:03:55,208 --> 00:03:58,375 Ona nasıl yaklaşacağımı şaşırdım. 42 00:04:02,458 --> 00:04:04,291 Yaklaşmamıza gerek yok. 43 00:04:04,291 --> 00:04:08,625 Riyu'dan Temel Güç alırsam silahını buradan sökebilirim. 44 00:04:14,791 --> 00:04:16,708 Riyu! Hamlemizi yapalım. 45 00:04:25,875 --> 00:04:27,000 Riyu! 46 00:04:27,958 --> 00:04:29,958 Hayır! Riyu! 47 00:04:33,875 --> 00:04:34,875 Sora! 48 00:04:48,583 --> 00:04:51,291 Nesnelerle Spinjitzu yapabildin! 49 00:04:51,291 --> 00:04:57,875 Bilemiyorum ama Wyldfyre ve Riyu'dan sonra bir sevdiğimi daha kaybedemezdim. 50 00:05:11,708 --> 00:05:15,000 Sarsıntıları çığırından çıkarmak üzere. 51 00:05:27,875 --> 00:05:31,041 Wyldfyre için! Alev! 52 00:05:36,250 --> 00:05:37,541 Kai! 53 00:05:37,541 --> 00:05:38,708 Hayır! 54 00:05:38,708 --> 00:05:43,833 - Hadi. Onu ejderha gibi indirelim! - Ne zaman tarafımıza geçtin? 55 00:05:43,833 --> 00:05:47,166 Dünyanın sonu, tavırlarımızı değiştirebilir. 56 00:05:48,083 --> 00:05:49,916 Ona yaklaşamayız! 57 00:05:49,916 --> 00:05:53,041 Evet, bu yüzden bir şey çağırdım. 58 00:05:56,166 --> 00:05:59,416 - Uzaktan otomatik pilot. - Bu yüzden lidersin. 59 00:06:32,333 --> 00:06:34,583 Ana! 60 00:06:34,583 --> 00:06:36,625 Anne? Baba? 61 00:06:36,625 --> 00:06:41,916 Imperium konusunda haklıydım işte. Gidin, burası tehlikeli. 62 00:06:41,916 --> 00:06:44,083 Hayır, sen de bizimle gel! 63 00:06:44,083 --> 00:06:45,083 Ne? 64 00:06:45,083 --> 00:06:49,375 Gelemem. İmparatoriçe'yi durdurmalıyım. 65 00:06:49,375 --> 00:06:51,666 Her şeyi yok edecek! 66 00:06:51,666 --> 00:06:57,625 Hayır, İmparatoriçe'ye güvenmelisin. Bunların hiçbirini sebepsiz yapmaz. 67 00:06:57,625 --> 00:07:01,791 Videoyu izlemediniz mi? Sebebi onun kötü olması. 68 00:07:01,791 --> 00:07:06,500 O video kesin sahte. Yüce İmparatoriçe'miz onları yapmaz. 69 00:07:06,500 --> 00:07:08,458 Seni özledik Ana. 70 00:07:08,458 --> 00:07:10,583 Bizi yine terk etme. 71 00:07:16,291 --> 00:07:18,291 Ben sizi terk etmedim. 72 00:07:18,291 --> 00:07:20,583 Siz beni terk ettiniz. 73 00:07:20,583 --> 00:07:26,750 Size kendimi kanıtlamam gerek sanıyordum ama bir evlat buna mecbur olmamalı. 74 00:07:26,750 --> 00:07:28,750 Genç ve safsın Ana. 75 00:07:28,750 --> 00:07:30,708 Ailenin yanına dön. 76 00:07:30,708 --> 00:07:33,291 Artık yeni bir ailem var. 77 00:07:33,291 --> 00:07:35,958 Beni olduğum gibi seviyorlar. 78 00:07:40,208 --> 00:07:41,833 Çıkar beni! 79 00:07:47,791 --> 00:07:50,250 Bu iş burada bitiyor Ninjalar. 80 00:07:54,166 --> 00:07:55,416 Hayır! 81 00:07:58,583 --> 00:07:59,833 Neler oluyor? 82 00:07:59,833 --> 00:08:00,875 Ana? 83 00:08:01,375 --> 00:08:03,708 Sende Temel Güç mü var? 84 00:08:03,708 --> 00:08:05,291 Evet. 85 00:08:05,291 --> 00:08:06,916 Ve adım da... 86 00:08:09,875 --> 00:08:11,333 ...Sora! 87 00:08:14,958 --> 00:08:16,250 Sora! 88 00:08:19,916 --> 00:08:22,666 Beni durduramazsınız... 89 00:08:27,250 --> 00:08:28,583 Riyu içindi. 90 00:08:34,375 --> 00:08:35,500 Başardın. 91 00:08:35,500 --> 00:08:38,333 Temel Güç sana aitti, biliyordum. 92 00:08:38,916 --> 00:08:42,500 Haklıymışsın. Riyu'suz olmaz sanıyordum. 93 00:08:44,458 --> 00:08:45,291 Riyu. 94 00:08:46,333 --> 00:08:48,708 O küçük ejderha bir kahramandı. 95 00:08:48,708 --> 00:08:53,791 Bölmek istemem ama İmparatoriçe, Sarsıntıları çığırından çıkardı. 96 00:08:53,791 --> 00:08:58,250 Dünyayı yok edecek olan Sarsıntı fırtınası başladı. 97 00:09:26,791 --> 00:09:28,208 Kavşak! 98 00:09:28,208 --> 00:09:31,500 Memleketim yine yerle bir oluyor! 99 00:09:31,500 --> 00:09:33,416 Durdurmasını biliyoruz. 100 00:09:33,416 --> 00:09:37,041 Yanımızda iki Çekirdek var. Şimdi tek gereken... 101 00:09:52,583 --> 00:09:54,750 Gelmen mantıklı olmadı. 102 00:09:54,750 --> 00:09:57,166 Neden ejderhanla uçmuyorsun? 103 00:10:03,916 --> 00:10:05,541 Çünkü o biraz meşgul. 104 00:10:09,750 --> 00:10:12,875 - Zanth'in yeteneğini biliyor muydun? - Hayır. 105 00:10:12,875 --> 00:10:16,208 Cinjago'nun kahramanında ne cevherler varmış. 106 00:10:35,458 --> 00:10:37,916 Lobbo'yu unutmayın! 107 00:10:37,916 --> 00:10:39,375 Lobbo-lobbo! 108 00:10:39,375 --> 00:10:41,125 Yanındayım Lobbo. 109 00:10:56,333 --> 00:10:58,458 Buz Ninjası Zane? 110 00:10:58,458 --> 00:11:00,583 Ninjalar geri mi gelmiş? 111 00:11:22,666 --> 00:11:24,000 Aferin oğluma. 112 00:11:28,208 --> 00:11:29,125 Anne? 113 00:11:29,625 --> 00:11:30,458 Baba? 114 00:11:34,791 --> 00:11:38,416 Tapınak Ruhu üç Çekirdek gerektiğini söylemişti. 115 00:11:38,416 --> 00:11:42,083 Üçüncüsü Manastır'da. Getirecek vaktimiz yok. 116 00:11:42,083 --> 00:11:44,000 Yola çıktı bile. 117 00:11:47,666 --> 00:11:51,458 Bu koşullarda araba kullanmaya hazırlıklı değilim! 118 00:11:52,041 --> 00:11:53,083 Dikkat edin! 119 00:11:53,583 --> 00:11:54,458 Pardon! 120 00:12:04,041 --> 00:12:08,083 Bu şeyi o yere getirdim mi? 121 00:12:08,916 --> 00:12:12,666 Evet. Gelmiş geçmiş en iyi bekçi yardımcısı. 122 00:12:20,291 --> 00:12:22,583 - Üçü de bizde. - Peki ya şimdi? 123 00:12:22,583 --> 00:12:24,791 Birleştirsek mi? 124 00:12:27,916 --> 00:12:30,333 Kullanma kılavuzları niye yok? 125 00:12:30,333 --> 00:12:35,708 Kaynak Ejderhalarla ilgili her şey gibi bunda da detaylar muğlak. 126 00:12:35,708 --> 00:12:37,666 Kaynak Ejderha. 127 00:12:37,666 --> 00:12:38,750 İşte bu! 128 00:12:40,083 --> 00:12:41,791 Sen Güç Kanalı'sın. 129 00:12:42,375 --> 00:12:47,625 Çekirdekler, Kaynak Ejderha gücündense bu gücü iletebilirsin. 130 00:12:47,625 --> 00:12:49,875 Lloyd'a ne olur bilmiyoruz! 131 00:12:55,125 --> 00:12:58,666 Yapacağım son şey olsa bile denemeliyim. 132 00:13:10,541 --> 00:13:11,541 Ben... 133 00:13:11,541 --> 00:13:14,375 Kaos çok büyük. Odaklanamıyorum. 134 00:13:14,375 --> 00:13:15,625 Yapamıyorum. 135 00:13:15,625 --> 00:13:19,208 Bana veya Sora'ya bu durumda ne derdin? 136 00:13:21,416 --> 00:13:22,916 Ninjalar pes etmez. 137 00:13:29,708 --> 00:13:33,125 Dışarıda huzur olmadığında 138 00:13:33,708 --> 00:13:37,000 iç huzuru bulmalısın. 139 00:14:00,458 --> 00:14:01,375 Ne oldu? 140 00:14:01,375 --> 00:14:02,750 Dünyayı kurtardın. 141 00:14:09,583 --> 00:14:10,708 Riyu! 142 00:14:15,166 --> 00:14:16,416 Bana da sarılın. 143 00:14:21,416 --> 00:14:23,500 Ejderha sarılmasında iyiyim. 144 00:14:33,875 --> 00:14:36,541 - Ne oldu? - İşimiz bitti sanmıştım. 145 00:14:36,541 --> 00:14:40,458 Ninjalar bizi kurtardı. Doğruymuş, geri gelmişler. 146 00:14:44,833 --> 00:14:47,166 Tapınak'a geri götürelim mi? 147 00:14:47,666 --> 00:14:50,833 Hayır. Benim daha iyi bir fikrim var. 148 00:15:00,208 --> 00:15:01,041 Merhaba? 149 00:15:01,875 --> 00:15:03,208 Güç Kanalı. 150 00:15:03,708 --> 00:15:07,541 - Neden geri döndün? - Seni serbest bırakmaya. 151 00:15:07,541 --> 00:15:10,125 Niyetin çok güzel 152 00:15:10,125 --> 00:15:14,875 ama beni serbest bırakman kozmosun dengesini bozabilir. 153 00:15:14,875 --> 00:15:19,416 Elimde bunlar var. Kaynak Ejderha Enerjisi'nden yapılmışlar. 154 00:15:19,416 --> 00:15:21,625 Sarsıntıları durdurdular. 155 00:15:21,625 --> 00:15:25,416 Özgür kalmanın yan etkilerini de durdurabilirler. 156 00:15:25,416 --> 00:15:31,083 Benim türümün İlk Spinjitzu Ustası'na hediyeleri. 157 00:15:31,750 --> 00:15:36,875 O nesnelerdeki güçle neler yapabilirdin, bilmiyor musun? 158 00:15:36,875 --> 00:15:40,250 Ne olduklarını tam anlayamıyorum. 159 00:15:40,250 --> 00:15:45,041 Temel Güçlerin kaynağı benim türümdür 160 00:15:45,541 --> 00:15:50,166 ve sen de elinde türümün gücünün özütünü tutuyorsun. 161 00:15:50,166 --> 00:15:53,958 - Temel Güçlerin kaynağı siz misiniz? - Tabii ki. 162 00:15:54,666 --> 00:15:59,416 Yedi Kaynak Ejderha'dan biriyim. 163 00:16:00,166 --> 00:16:03,791 Temel Güçlerin kaynağını neresi sanıyordun? 164 00:16:04,375 --> 00:16:09,708 Bunlara rağmen beni, bilmediğin bir varlığı özgür bırakmak için 165 00:16:10,500 --> 00:16:12,583 bu gücü feda ediyorsun. 166 00:16:13,125 --> 00:16:14,125 Neden? 167 00:16:15,916 --> 00:16:17,583 Doğru olan bu. 168 00:16:17,583 --> 00:16:22,166 - Belki de senin için dedikleri doğruydu. - Kimin? 169 00:16:23,625 --> 00:16:26,916 Yanındaki bu ejderha kim? 170 00:16:27,500 --> 00:16:29,833 Arkadaşımız Riyu. 171 00:16:29,833 --> 00:16:32,916 Buraya geleceğimi söyledim, heveslendi. 172 00:16:33,666 --> 00:16:37,000 Sen çok özel bir yaratıksın. 173 00:16:37,000 --> 00:16:39,291 Bir karara vardım. 174 00:16:40,166 --> 00:16:43,666 Fedakârlığını kabul ediyorum Güç Kanalı. 175 00:16:50,083 --> 00:16:54,750 Belki bu döngü bitmeden tekrar buluşuruz. 176 00:17:18,541 --> 00:17:19,833 Dur Riyu. 177 00:17:19,833 --> 00:17:25,125 Bana güç vermek istiyorsun ama artık kendim yapmaya çalışmalıyım. 178 00:17:26,250 --> 00:17:30,125 Beni gerçek potansiyelimden alıkoyan şeyi buldum. 179 00:17:30,125 --> 00:17:36,166 İçimden bir ses diyordu ki ailen seni değersiz görüyorsa değersizsin. 180 00:17:40,791 --> 00:17:45,791 Sağ ol. Artık problemi bildiğim için aşmaya çalışıyorum. 181 00:17:46,375 --> 00:17:50,875 Potansiyelime bir kez ulaştım, biliyorum ki yine ulaşırım. 182 00:17:59,875 --> 00:18:01,166 Harika bir atış. 183 00:18:01,166 --> 00:18:06,875 Kavunlara vurmakta iyiyim ama buna Spinjitzu gücü vermeye çalışıyordum. 184 00:18:07,916 --> 00:18:11,208 O panik duyguna erişemiyor musun? 185 00:18:13,041 --> 00:18:16,708 Sadece korkunca kullanabildiğim güç ne işe yarar? 186 00:18:16,708 --> 00:18:18,625 Ninjalar korkmamalı. 187 00:18:18,625 --> 00:18:22,833 Bu doğru değil. Sevdiklerin için korkman doğal. 188 00:18:23,333 --> 00:18:28,291 Birleşme'de çok şey kaybettin. Yalnızlıktan korkman çok normal. 189 00:18:28,875 --> 00:18:30,666 Evet, sanırım haklısın. 190 00:18:31,291 --> 00:18:32,958 Hislerinle savaşma. 191 00:18:32,958 --> 00:18:35,583 Bu hisleri olumlu bir şeye çevir. 192 00:18:39,750 --> 00:18:41,000 Ninjalar pes etmez. 193 00:18:47,375 --> 00:18:51,500 - Geçebilir misin? - Bataklık Ejderhası yosun sever mi? 194 00:18:54,875 --> 00:18:57,291 Evet, tartışmasız harikaydı. 195 00:18:57,291 --> 00:18:59,958 Ama nişancılıktan bahsetmeliyiz. 196 00:18:59,958 --> 00:19:02,500 Nişancılık ne demek? 197 00:19:02,500 --> 00:19:06,000 Mükemmelim, öğrenecek bir şeyim yok demek mi? 198 00:19:06,000 --> 00:19:11,416 Hayır, zamanla ve çalışmayla şimdikinden de harika olacaksın demek. 199 00:19:12,500 --> 00:19:13,666 Bir saniye. 200 00:19:14,916 --> 00:19:18,541 Benim vurduğum kutular kül oldu, seninkiler eridi. 201 00:19:18,541 --> 00:19:20,333 Puanım artacak mı? 202 00:19:20,333 --> 00:19:25,166 Hayır ama belki de güçlerimiz aynı değildir. 203 00:19:28,166 --> 00:19:29,791 Piştiler! Yaşasın! 204 00:19:29,791 --> 00:19:35,333 Cole, toprağın bağırdığını söyledi. Sonra Usta Wu'nun hayaleti seslenmiş. 205 00:19:35,333 --> 00:19:39,583 Usta Wu'nun hayaletinden haber alan üç kişi olduk. 206 00:19:39,583 --> 00:19:46,541 Bu yeni dünyayı dengeye kavuşturduk ama bence yavaş yavaş sırlarını göreceğiz. 207 00:19:46,541 --> 00:19:49,500 Birisi kutlama turtası mı dedi? 208 00:19:50,208 --> 00:19:51,208 Turta! 209 00:19:52,125 --> 00:19:53,666 - Alın. - Yaşasın! 210 00:19:54,416 --> 00:19:55,833 Nefis kokuyor! 211 00:19:57,625 --> 00:19:59,916 Bu sefer kendini aştın Arin. 212 00:20:04,000 --> 00:20:07,208 Yeni Imperium'da herkes sesini duyuracak. 213 00:20:07,708 --> 00:20:11,625 Her şeyi Ninjalar gibi grup hâlinde çözelim. 214 00:20:11,625 --> 00:20:16,833 Adı eskiden Ana olan Imperiumlu Sora'dan şunu öğrendik, 215 00:20:16,833 --> 00:20:20,583 olumlu değişim mümkündür. 216 00:20:21,083 --> 00:20:26,291 Beceriksizsin Jordana. Lanet Ana'nın seviyesine gelemeyeceksin. 217 00:20:26,291 --> 00:20:28,875 Hayır, onu geçeceksin. 218 00:20:30,000 --> 00:20:35,541 Herkes o Kaynak Ejderha'nın enerjisini almaya çalıştı, bir sen başardın. 219 00:20:36,041 --> 00:20:39,541 Ama zincirleme reaksiyonla dünya yok olacaktı. 220 00:20:39,541 --> 00:20:42,250 Yaptıkların mükemmeldi. 221 00:20:42,250 --> 00:20:44,458 Ninjalar mahvetti. 222 00:20:44,458 --> 00:20:49,125 Ama merak etme, efendimin başka planları var. 223 00:20:50,250 --> 00:20:54,875 Ne planı? İmparatoriçe ortadan kayboldu. Ben de kaybolacağım. 224 00:20:55,875 --> 00:20:58,583 Beatrix efendim değildi. 225 00:20:58,583 --> 00:21:00,416 O sadece bir araçtı. 226 00:21:01,375 --> 00:21:08,083 Teknolojisiyle diğer Kaynak Ejderhaları bulabilirim sandım ama güvenilmez çıktı. 227 00:21:08,083 --> 00:21:12,500 Neyse ki hedeflerimize ulaşmanın başka yolları da var. 228 00:21:13,000 --> 00:21:17,666 Gerçek efendime senden bahsettim Jordana. 229 00:21:17,666 --> 00:21:19,166 Gerçek efendi mi? 230 00:21:19,166 --> 00:21:23,166 Efendimin planına yardım edebilecek yetenek 231 00:21:23,166 --> 00:21:26,333 bu krallıkta yalnızca sende var. 232 00:21:26,333 --> 00:21:32,041 Kaynak Ejderha'dan aldığın ham enerjiden sakladın mı hiç? 233 00:21:34,416 --> 00:21:39,125 Bu ham enerjiyle yasak sırları açığa çıkarabiliriz. 234 00:21:39,125 --> 00:21:43,208 Dünyanın yüzyıllardır görmediği karanlık güçleri. 235 00:21:43,708 --> 00:21:48,416 Kimse, Ninjalar bile bizi durduramaz. 236 00:21:51,166 --> 00:21:52,416 Geliyor musun? 237 00:22:04,333 --> 00:22:07,916 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay