1 00:00:01,500 --> 00:00:03,625 [whimsical music] 2 00:00:04,208 --> 00:00:05,791 [buzzing] 3 00:00:08,041 --> 00:00:09,000 [groans] 4 00:00:09,041 --> 00:00:10,916 [grunts] 5 00:00:10,958 --> 00:00:14,083 Hey, be careful. I had to sell a lot of books to get that. 6 00:00:14,125 --> 00:00:16,250 -[groans] -And why did you need to bring 7 00:00:16,291 --> 00:00:18,875 a tanning bed to a tropical island? 8 00:00:18,916 --> 00:00:20,625 [Clutch] Uh, for tanning. 9 00:00:22,458 --> 00:00:23,750 [groaning] 10 00:00:23,791 --> 00:00:25,083 [Clutch] Hey! 11 00:00:33,000 --> 00:00:35,208 What is it? What's wrong? 12 00:00:35,250 --> 00:00:37,000 Nothing. My arm's sore. 13 00:00:37,041 --> 00:00:38,708 I've been chopping vines all morning. 14 00:00:38,750 --> 00:00:41,291 Dwayne, get over here! Time to earn your pay. 15 00:00:41,333 --> 00:00:42,833 Huh? 16 00:00:42,875 --> 00:00:45,875 Uh, you don't actually pay me, Professor Powers. 17 00:00:45,916 --> 00:00:47,083 I'm an intern. 18 00:00:47,125 --> 00:00:49,458 I pay you in knowledge, Dwayne. 19 00:00:49,500 --> 00:00:51,791 And this is where you learn how to chop. 20 00:00:51,833 --> 00:00:53,500 So, chop-chop. 21 00:00:54,625 --> 00:00:55,833 Oh, yeah! 22 00:00:55,875 --> 00:00:57,291 [grunting] 23 00:00:57,333 --> 00:00:58,625 [laughs] 24 00:00:59,708 --> 00:01:01,250 [shrieks] 25 00:01:01,291 --> 00:01:03,083 [both scream] 26 00:01:03,125 --> 00:01:05,458 Hey! Hey! I need that! 27 00:01:05,500 --> 00:01:06,916 Oh, great. 28 00:01:06,958 --> 00:01:09,041 So much for my perfect tan. 29 00:01:10,000 --> 00:01:11,208 Hmm. 30 00:01:14,166 --> 00:01:15,916 It's a totem pole. 31 00:01:15,958 --> 00:01:18,041 But who do you suppose carved it? 32 00:01:18,083 --> 00:01:19,250 Is it dangerous? 33 00:01:19,291 --> 00:01:21,125 -Oh. -No, Dwayne. 34 00:01:21,166 --> 00:01:22,291 It's a hunk of rock. 35 00:01:22,333 --> 00:01:23,958 It's not alive. 36 00:01:24,000 --> 00:01:25,291 [thunder rumbles] 37 00:01:25,333 --> 00:01:27,208 [growls] 38 00:01:29,958 --> 00:01:32,041 [all yell] 39 00:01:36,625 --> 00:01:37,833 [Dwayne] Oh, God. 40 00:01:42,625 --> 00:01:44,083 [Master Wu] "Uncharted." 41 00:01:46,083 --> 00:01:47,625 [Pixal] Have you been up all night? 42 00:01:47,666 --> 00:01:50,000 Yeah, just monitoring surveillance footage 43 00:01:50,041 --> 00:01:51,541 for any sign of the criminals 44 00:01:51,583 --> 00:01:53,541 who broke out of Kryptarium last month. 45 00:01:53,583 --> 00:01:55,375 I was told the police made an arrest. 46 00:01:56,250 --> 00:01:57,791 [Lloyd] Fugi-Dove. 47 00:01:57,833 --> 00:02:00,166 They caught him feeding pigeons in the park. 48 00:02:00,208 --> 00:02:01,875 Is that Ronin? 49 00:02:01,916 --> 00:02:05,375 Yeah, the police hired him to help round up the criminals. 50 00:02:05,416 --> 00:02:07,708 I don't like how the police keep using a Bounty Hunter 51 00:02:07,750 --> 00:02:08,916 like Ronin but... 52 00:02:08,958 --> 00:02:10,583 [alarm beeps] 53 00:02:11,541 --> 00:02:13,333 Who is that? 54 00:02:13,375 --> 00:02:17,125 Cecil Putnam, manager of the Explorer's Club. 55 00:02:17,166 --> 00:02:18,833 I regret to inform you that 56 00:02:18,875 --> 00:02:22,375 Misako Montgomery Garmadon's membership has been cancelled. 57 00:02:22,416 --> 00:02:23,875 Effective immediately. 58 00:02:23,916 --> 00:02:27,041 Here are items emptied from her club locker. 59 00:02:27,083 --> 00:02:28,208 On what grounds? 60 00:02:28,250 --> 00:02:30,916 I'm afraid it's club policy. 61 00:02:30,958 --> 00:02:34,875 Whenever a member is missing and presumed lost at sea, 62 00:02:34,916 --> 00:02:37,291 the club revokes their membership. 63 00:02:37,333 --> 00:02:38,666 What are you talking about? 64 00:02:38,708 --> 00:02:41,083 Oh, there's no need for panic. 65 00:02:41,125 --> 00:02:44,083 Her position will be given to another worthy applicant. 66 00:02:44,125 --> 00:02:45,791 The club will prevail. 67 00:02:45,833 --> 00:02:47,625 I'm not worried about the club! 68 00:02:47,666 --> 00:02:50,791 I'm worried about my mother and Master Wu! Where are they? 69 00:02:50,833 --> 00:02:54,416 She was leading an expedition with Professor Powers 70 00:02:54,458 --> 00:02:56,583 to attempt to navigate the storm belt 71 00:02:56,625 --> 00:03:00,250 and prove her theory about an uncharted island. 72 00:03:00,291 --> 00:03:03,708 But as we haven't heard from them in several weeks, 73 00:03:03,750 --> 00:03:06,500 the expedition is presumed lost. 74 00:03:06,541 --> 00:03:08,250 The storm belt? 75 00:03:08,291 --> 00:03:09,666 What was she thinking? 76 00:03:10,500 --> 00:03:12,208 [Pixal] The storm belt is an area 77 00:03:12,250 --> 00:03:15,750 off the southern coast plagued by violent storms. 78 00:03:15,791 --> 00:03:18,750 Numerous ships and airplanes have gone missing in the region. 79 00:03:18,791 --> 00:03:20,750 It is considered very dangerous. 80 00:03:20,791 --> 00:03:23,166 To my knowledge, there is only one person 81 00:03:23,208 --> 00:03:25,041 ever to have emerged from the storm belt. 82 00:03:25,083 --> 00:03:26,166 Correct. 83 00:03:26,208 --> 00:03:27,875 A man named Timothy Batterson. 84 00:03:27,916 --> 00:03:29,625 Batterson was part of a balloon tour 85 00:03:29,666 --> 00:03:31,125 which was blown off course. 86 00:03:31,166 --> 00:03:33,083 He claims it was blown into the storm belt 87 00:03:33,125 --> 00:03:35,708 and eventually crashed on an uncharted island. 88 00:03:35,750 --> 00:03:36,958 Pixal, ready the Bounty. 89 00:03:37,000 --> 00:03:38,666 Zane, pull up whatever information 90 00:03:38,708 --> 00:03:39,750 you have on this man. 91 00:03:39,791 --> 00:03:41,208 The rest of you, pack. 92 00:03:41,250 --> 00:03:42,916 We don't have a moment to lose. 93 00:03:45,458 --> 00:03:47,708 [creaking] 94 00:03:49,166 --> 00:03:51,250 [wind gusting] 95 00:03:51,291 --> 00:03:52,750 -[thuds] -Ah! 96 00:04:02,291 --> 00:04:03,458 Hiya, fellas. 97 00:04:03,500 --> 00:04:05,916 What'll it be? Leaded or unleaded? 98 00:04:05,958 --> 00:04:08,166 Are you Mister Batterson? 99 00:04:08,208 --> 00:04:09,625 [groans] Yep. 100 00:04:09,666 --> 00:04:12,208 But nobody calls me that. 101 00:04:12,250 --> 00:04:13,375 Oh, what do they call you? 102 00:04:13,416 --> 00:04:14,583 Twitchy Tim. 103 00:04:14,625 --> 00:04:15,750 Twitchy for short. 104 00:04:15,791 --> 00:04:17,125 Well, um... 105 00:04:17,166 --> 00:04:19,541 Twitchy, my mother was part of an expedition 106 00:04:19,583 --> 00:04:22,041 to try and map an unknown island off the southern coast, 107 00:04:22,083 --> 00:04:23,125 and she's missing. 108 00:04:23,166 --> 00:04:24,541 We're going after them. 109 00:04:24,583 --> 00:04:26,041 You're the only one who knows what's out there 110 00:04:26,083 --> 00:04:27,541 and we could really use your help. 111 00:04:27,583 --> 00:04:28,583 [quivers] 112 00:04:28,625 --> 00:04:30,833 I'll tell you what's out there! 113 00:04:30,875 --> 00:04:33,750 Storms! Monsters! Doom! 114 00:04:33,791 --> 00:04:37,083 I was struck twelve times by lightning 115 00:04:37,125 --> 00:04:38,666 trying to escape that nightmare. 116 00:04:38,708 --> 00:04:41,083 And you want me to go back? 117 00:04:41,125 --> 00:04:42,625 Twelve? Really? 118 00:04:42,666 --> 00:04:44,875 [shivers] Yeah. 119 00:04:44,916 --> 00:04:48,291 Twelve, luckily, it didn't affect me but I... 120 00:04:48,333 --> 00:04:49,625 [electric crackles] 121 00:04:49,666 --> 00:04:50,833 Hiya, fellas. 122 00:04:50,875 --> 00:04:52,750 What'll it be? Leaded or unleaded? 123 00:04:53,750 --> 00:04:57,083 -You already asked us that. -I did? 124 00:04:57,125 --> 00:04:58,458 We're not here for gas. 125 00:04:58,500 --> 00:05:00,208 We're here for your help. Remember? 126 00:05:00,250 --> 00:05:02,500 Yeah, we were talking about the uncharted island. 127 00:05:02,541 --> 00:05:04,250 We were asking you to come with us. 128 00:05:04,291 --> 00:05:06,291 The uncharted island? 129 00:05:06,333 --> 00:05:07,666 Are you nuts? 130 00:05:07,708 --> 00:05:09,708 You want me to go back? 131 00:05:09,750 --> 00:05:12,750 Well, you can forget it, the answer's... 132 00:05:12,791 --> 00:05:15,166 [shivers] 133 00:05:16,166 --> 00:05:17,333 Hiya, fellas. 134 00:05:17,375 --> 00:05:19,500 What'll it be? Leaded or unleaded? 135 00:05:20,583 --> 00:05:22,000 What is going on? 136 00:05:22,041 --> 00:05:23,333 You said that twice! 137 00:05:23,375 --> 00:05:24,416 I did? 138 00:05:24,458 --> 00:05:26,000 We were talking about 139 00:05:26,041 --> 00:05:28,208 going back to the island, remember? 140 00:05:28,250 --> 00:05:29,916 We were asking you for help. 141 00:05:29,958 --> 00:05:32,250 Going back to the island? 142 00:05:32,291 --> 00:05:34,000 I swore I'd never do it 143 00:05:34,041 --> 00:05:37,625 but what can I say a deals a deal. 144 00:05:37,666 --> 00:05:39,041 You're driving, right? 145 00:05:39,083 --> 00:05:40,375 Yes! 146 00:05:41,541 --> 00:05:43,666 [engine rumbles] 147 00:05:46,791 --> 00:05:49,125 [beeping] 148 00:05:54,833 --> 00:05:56,416 [thunder rumbles] 149 00:05:56,458 --> 00:05:57,500 [beeping] 150 00:05:57,541 --> 00:05:59,208 Interesting. Our radar is unable 151 00:05:59,250 --> 00:06:01,083 to penetrate the fog bank. 152 00:06:01,125 --> 00:06:02,625 It's the island. 153 00:06:02,666 --> 00:06:05,500 She doesn't want you to see her secrets. 154 00:06:05,541 --> 00:06:08,583 How did you reach the island the first time? 155 00:06:08,625 --> 00:06:10,375 It was a freak accident. 156 00:06:10,416 --> 00:06:13,125 [Twitchy] I was taking a hot-air balloon tour. 157 00:06:13,166 --> 00:06:15,166 But the balloon blew off course. 158 00:06:15,208 --> 00:06:17,125 It got caught in a storm. 159 00:06:17,166 --> 00:06:18,750 [thunder rumbles] 160 00:06:19,458 --> 00:06:21,250 [electricity crackles] 161 00:06:21,291 --> 00:06:23,291 I tried to ride it out. 162 00:06:23,333 --> 00:06:27,875 Felt like hours, days, being tossed around in that fog, 163 00:06:27,916 --> 00:06:30,083 then suddenly... [grunts] 164 00:06:30,125 --> 00:06:32,500 -Then what? -Lightning struck it. 165 00:06:32,541 --> 00:06:33,708 It crashed. 166 00:06:33,750 --> 00:06:35,125 I must have blacked out 167 00:06:35,166 --> 00:06:36,291 'cause I don't remember that part, 168 00:06:36,333 --> 00:06:38,875 but when I woke up... 169 00:06:38,916 --> 00:06:40,375 I was on a beach. 170 00:06:40,416 --> 00:06:43,625 A blue sand beach. 171 00:06:43,666 --> 00:06:44,916 Blue sand? 172 00:06:44,958 --> 00:06:47,375 You must have hit your head pretty hard. 173 00:06:47,416 --> 00:06:48,708 It was blue, I tell ya! 174 00:06:48,750 --> 00:06:50,291 What do you think, I'm lying? 175 00:06:50,333 --> 00:06:53,416 I'm telling the truth, ah... 176 00:06:53,458 --> 00:06:54,666 [electricity crackles] 177 00:06:54,708 --> 00:06:56,250 [thunder rumbles] 178 00:06:56,291 --> 00:06:59,458 Lloyd, I am picking up a rise in electro-static levels. 179 00:06:59,500 --> 00:07:02,166 I do not think it would be wise to proceed any nearer. 180 00:07:02,208 --> 00:07:04,125 I suggest you lower the catamarans 181 00:07:04,166 --> 00:07:05,458 and approach by sea. 182 00:07:05,500 --> 00:07:08,750 Right let mount up and break some waves. 183 00:07:10,666 --> 00:07:12,916 Uh, he's going to need a life jacket. 184 00:07:15,583 --> 00:07:19,666 Deploying water vessels in three, two, one... 185 00:07:20,375 --> 00:07:22,125 [whirs] 186 00:07:25,291 --> 00:07:26,791 Pix, we're down. 187 00:07:26,833 --> 00:07:28,458 Proceeding into the fog bank. 188 00:07:28,500 --> 00:07:30,583 [Pixal] Good luck, Lloyd. Be careful. 189 00:07:31,916 --> 00:07:34,166 Why is it so quiet? 190 00:07:34,208 --> 00:07:35,458 Why are you whispering? 191 00:07:35,500 --> 00:07:37,083 I don't know. 192 00:07:37,125 --> 00:07:38,333 Do you guys hear that? 193 00:07:38,375 --> 00:07:39,875 -[waves crashing] -Waves. 194 00:07:39,916 --> 00:07:41,041 We must be getting close. 195 00:07:41,083 --> 00:07:43,083 -Close to what? -[thunder rumbles] 196 00:07:45,291 --> 00:07:47,916 -Look out! -Hard to port! 197 00:07:49,500 --> 00:07:51,750 -[thunder rumbles] -[waves crashing] 198 00:07:55,291 --> 00:07:57,458 Here we go... 199 00:07:57,500 --> 00:07:59,583 Hold on! 200 00:07:59,625 --> 00:08:01,958 [Lloyd] Watch out for the Lightning! 201 00:08:02,000 --> 00:08:03,250 [Zane] Fascinating. 202 00:08:03,291 --> 00:08:05,375 The rock seems to attract the lightning. 203 00:08:06,916 --> 00:08:08,458 [lightning rumbles] 204 00:08:08,500 --> 00:08:10,333 Nya, we're too wide! 205 00:08:10,375 --> 00:08:11,916 We won't fit! 206 00:08:16,875 --> 00:08:18,750 [gasps] 207 00:08:22,083 --> 00:08:23,541 [Jay] Here we go! 208 00:08:27,791 --> 00:08:28,958 [Cole] Push the button! 209 00:08:29,000 --> 00:08:30,250 We're too wide! 210 00:08:30,291 --> 00:08:32,166 I am pushing the button! 211 00:08:32,208 --> 00:08:33,791 It's not working! 212 00:08:33,833 --> 00:08:35,458 [Zane grunts] 213 00:08:37,125 --> 00:08:39,208 Everyone, get to starboard! 214 00:08:39,250 --> 00:08:41,875 Lean back in to the catamaran up on its side. 215 00:08:41,916 --> 00:08:43,750 [all grunt] 216 00:08:53,125 --> 00:08:54,916 Whoa! 217 00:08:55,750 --> 00:08:57,208 Wow. 218 00:08:57,250 --> 00:09:00,750 What was I thinking offering to come back here? 219 00:09:07,625 --> 00:09:08,875 [both groan] 220 00:09:10,750 --> 00:09:12,416 [gasps] 221 00:09:12,458 --> 00:09:14,000 I guess we're walking from here. 222 00:09:14,041 --> 00:09:15,083 Maybe not. 223 00:09:15,125 --> 00:09:16,583 Pixal, do you copy? 224 00:09:16,625 --> 00:09:17,708 [Pixal] I copy, Lloyd. 225 00:09:17,750 --> 00:09:18,916 We're on the island. 226 00:09:18,958 --> 00:09:20,416 Can you fix on my location 227 00:09:20,458 --> 00:09:21,708 and deploy the Jungle Choppers? 228 00:09:21,750 --> 00:09:23,875 Affirmative. Deploying now. 229 00:09:24,250 --> 00:09:26,000 [whooshes] 230 00:09:27,125 --> 00:09:28,375 [thuds] 231 00:09:31,833 --> 00:09:33,125 [Kai laughs] 232 00:09:33,166 --> 00:09:35,166 That's what I call air-mail. 233 00:09:43,041 --> 00:09:44,625 [tires screech] 234 00:09:46,541 --> 00:09:47,625 Mom!? 235 00:09:47,666 --> 00:09:49,125 Hello? 236 00:09:51,333 --> 00:09:56,125 Look, that rock formation, it spells out help. 237 00:09:56,166 --> 00:09:57,916 What Happened here? 238 00:09:57,958 --> 00:10:01,000 They must have left this behind in case someone came after them. 239 00:10:01,416 --> 00:10:02,833 Mom! 240 00:10:03,916 --> 00:10:06,208 Master Wu? [echoing] 241 00:10:06,250 --> 00:10:07,833 [birds chirping] 242 00:10:07,875 --> 00:10:09,791 [shushes] 243 00:10:09,833 --> 00:10:11,166 Are you nuts!? 244 00:10:11,208 --> 00:10:13,708 You want those things to know we're here? 245 00:10:13,750 --> 00:10:15,208 Uh, what things? 246 00:10:15,250 --> 00:10:17,666 The monsters in the jungle! 247 00:10:17,708 --> 00:10:20,041 They look like statues! 248 00:10:20,083 --> 00:10:22,125 But it's a trick. 249 00:10:22,166 --> 00:10:24,583 They're alive. 250 00:10:25,875 --> 00:10:28,166 Well, what are we waiting for? 251 00:10:29,333 --> 00:10:31,750 [tense music] 252 00:10:33,875 --> 00:10:36,208 [electricity crackles] 253 00:10:39,875 --> 00:10:41,833 [whooshes] 254 00:10:45,875 --> 00:10:48,041 [closing theme music]