1 00:00:11,125 --> 00:00:14,291 小心點,我賣了很多書才能買那個 2 00:00:15,041 --> 00:00:19,000 那你又為什麼要帶日曬機 來熱帶小島? 3 00:00:19,083 --> 00:00:20,708 為了日曬 4 00:00:24,333 --> 00:00:25,208 嘿! 5 00:00:33,166 --> 00:00:34,875 怎麼了?怎麼回事? 6 00:00:35,458 --> 00:00:37,166 沒什麼,我手痠了 7 00:00:37,250 --> 00:00:39,041 我砍了一整個早上的藤蔓 8 00:00:39,125 --> 00:00:41,375 杜恩,過來,賺錢的時候到了 9 00:00:42,208 --> 00:00:47,250 什麼?你沒有付我錢,包爾斯教授 我是實習生 10 00:00:47,333 --> 00:00:52,000 我給你知識當薪水,杜恩 現在你要學習如何砍東西 11 00:00:52,083 --> 00:00:53,458 所以快去砍吧 12 00:00:54,791 --> 00:00:56,000 太棒了 13 00:01:03,333 --> 00:01:04,250 嘿 14 00:01:04,333 --> 00:01:05,291 我需要那個 15 00:01:05,791 --> 00:01:09,083 太棒了,我完美的古銅肌膚沒了 16 00:01:14,375 --> 00:01:16,166 是圖騰柱 17 00:01:16,250 --> 00:01:18,250 你覺得是誰刻的? 18 00:01:18,333 --> 00:01:20,708 -很危險嗎? -不,杜恩 19 00:01:21,291 --> 00:01:22,458 不過是一堆石頭 20 00:01:22,541 --> 00:01:24,083 它沒有生命 21 00:01:37,041 --> 00:01:37,875 天啊 22 00:01:46,500 --> 00:01:48,375 -你整晚沒睡? -對 23 00:01:48,458 --> 00:01:50,750 我在看監視錄影器畫面 24 00:01:50,833 --> 00:01:53,416 想找到上個月逃出 克普塔瑞恩監獄的罪犯 25 00:01:53,958 --> 00:01:56,000 我聽說警察逮捕人了 26 00:01:56,458 --> 00:01:57,833 報喪鴿 27 00:01:57,916 --> 00:02:00,500 他被逮到在公園餵鴿子 28 00:02:01,083 --> 00:02:02,708 -那是羅寧嗎? -對 29 00:02:03,208 --> 00:02:05,208 警察請他幫忙尋找罪犯 30 00:02:05,708 --> 00:02:08,958 我不知道警察為何一直找 羅寧這種賞金獵人,可是… 31 00:02:11,750 --> 00:02:13,083 那是誰? 32 00:02:13,666 --> 00:02:17,291 賽西爾普特曼,探險者俱樂部經理 33 00:02:17,375 --> 00:02:22,458 很遺憾通知您 美沙子蒙格梅伽瑪當的會籍已被註銷 34 00:02:22,541 --> 00:02:24,125 立即生效 35 00:02:24,208 --> 00:02:27,166 這是她置物櫃裡的東西 36 00:02:27,250 --> 00:02:30,750 -為什麼? -恐怕是俱樂部的政策 37 00:02:31,250 --> 00:02:35,041 只要成員失蹤,或者可能在海上失蹤 38 00:02:35,125 --> 00:02:37,458 俱樂部就會註銷其會籍 39 00:02:37,541 --> 00:02:38,833 你在說什麼? 40 00:02:38,916 --> 00:02:41,250 不用驚慌 41 00:02:41,333 --> 00:02:44,250 她的位置會讓給 其他符合資格的申請者 42 00:02:44,333 --> 00:02:46,208 俱樂部會勝出 43 00:02:46,291 --> 00:02:48,000 我擔心的不是俱樂部 44 00:02:48,083 --> 00:02:51,041 我擔心的是我母親和吳大師 他們在哪裡? 45 00:02:51,125 --> 00:02:56,916 她與包爾斯教授共同帶領一場 探索暴風帶的探險 46 00:02:57,000 --> 00:03:00,166 證明她關於未記載小島的理論 47 00:03:00,666 --> 00:03:04,000 但我們幾週來都沒有他們的消息 48 00:03:04,083 --> 00:03:06,583 我們就當作探險失敗了 49 00:03:06,666 --> 00:03:08,375 暴風帶? 50 00:03:08,458 --> 00:03:09,833 她在想什麼? 51 00:03:11,125 --> 00:03:15,291 暴風帶是南岸外海的一個 被暴風肆虐的區域 52 00:03:16,041 --> 00:03:19,000 許多船隻與飛機都在這裡失蹤 53 00:03:19,083 --> 00:03:21,000 大家都說那裡非常危險 54 00:03:21,083 --> 00:03:25,166 就我所知 只有一個人成功離開暴風帶 55 00:03:25,250 --> 00:03:28,166 沒錯,他叫做提莫西巴特森 56 00:03:28,250 --> 00:03:31,375 巴特森參加了熱氣球之旅 但氣球被吹到航道之外 57 00:03:31,458 --> 00:03:35,833 他聲稱熱氣球被吹到暴風帶 並墜毀在未記載的小島上 58 00:03:35,916 --> 00:03:37,250 皮克莎,備好賞金號 59 00:03:37,333 --> 00:03:39,916 冰忍,找出這個人的所有資訊 60 00:03:40,000 --> 00:03:41,375 其他人負責打包 61 00:03:41,458 --> 00:03:42,958 我們沒時間浪費了 62 00:04:02,500 --> 00:04:05,375 大家好,你們要哪種?有鉛或無鉛? 63 00:04:06,291 --> 00:04:08,375 你是巴特森先生嗎? 64 00:04:09,375 --> 00:04:11,875 對,但沒人那樣叫我 65 00:04:12,458 --> 00:04:14,833 -不然大家都叫你什麼? -抖抖提姆 66 00:04:14,916 --> 00:04:15,916 簡稱抖抖 67 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 嗯…抖抖 68 00:04:18,083 --> 00:04:23,333 我媽媽在南岸外海的暴風帶探險 她現在失蹤了 69 00:04:23,416 --> 00:04:24,583 我們要去找他們 70 00:04:24,666 --> 00:04:27,916 只有你知道那裡的情況 我們需要你的幫忙 71 00:04:28,916 --> 00:04:31,000 我告訴你那裡有什麼 72 00:04:31,083 --> 00:04:34,333 風暴、怪獸、死亡! 73 00:04:34,416 --> 00:04:38,916 為了逃出那場噩夢 我被閃電擊中12次 74 00:04:39,000 --> 00:04:41,333 你們還要我回去? 75 00:04:41,416 --> 00:04:44,583 -12次?真的嗎? -對 76 00:04:45,166 --> 00:04:48,458 12次!幸好我沒受到影響,但是我… 77 00:04:49,666 --> 00:04:50,875 大家好 78 00:04:50,958 --> 00:04:52,791 你們要哪種?有鉛或無鉛? 79 00:04:54,125 --> 00:04:57,250 -你已經問過了 -有嗎? 80 00:04:57,333 --> 00:04:58,583 我們不是來加油的 81 00:04:58,666 --> 00:05:00,458 我們來請你幫忙,記得嗎? 82 00:05:00,541 --> 00:05:02,666 對,我們剛剛在說未記載的小島 83 00:05:02,750 --> 00:05:04,708 我們想請你和我們一起去 84 00:05:04,791 --> 00:05:06,500 未記載的小島? 85 00:05:06,583 --> 00:05:08,000 你瘋了嗎? 86 00:05:08,083 --> 00:05:09,916 你要我回去? 87 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 算了吧,我的答案是… 88 00:05:16,166 --> 00:05:19,541 大家好,你們要哪種?有鉛或無鉛? 89 00:05:20,875 --> 00:05:23,500 這是怎樣?你說兩次了 90 00:05:23,583 --> 00:05:24,583 有嗎? 91 00:05:24,666 --> 00:05:28,458 我們剛剛在說回到小島的事 記得嗎? 92 00:05:28,541 --> 00:05:30,041 我們想請你幫忙 93 00:05:30,125 --> 00:05:32,000 回到小島? 94 00:05:32,500 --> 00:05:34,208 我發誓我不會再回去 95 00:05:34,291 --> 00:05:37,541 但我能怎麼辦?說好了就是說好了 96 00:05:38,041 --> 00:05:40,416 -你來開車,對吧? -沒錯 97 00:05:57,541 --> 00:06:01,208 真有趣,我們的雷達無法穿透濃霧 98 00:06:01,291 --> 00:06:02,916 是小島惹的禍 99 00:06:03,000 --> 00:06:05,708 它不想讓你們看到它的祕密 100 00:06:05,791 --> 00:06:08,083 你第一次是怎麼抵達小島的? 101 00:06:08,875 --> 00:06:10,541 是一場瘋狂的意外 102 00:06:10,625 --> 00:06:13,208 當時我正參加一場熱氣球之旅 103 00:06:13,291 --> 00:06:15,291 但熱氣球飛離航道 104 00:06:15,375 --> 00:06:17,166 陷入了暴風 105 00:06:21,500 --> 00:06:23,666 我試著飛出去 106 00:06:23,750 --> 00:06:28,041 我在濃霧裡被拋來丟去 持續了幾小時,甚至幾天 107 00:06:28,125 --> 00:06:29,291 突然之間… 108 00:06:30,500 --> 00:06:32,708 -然後呢? -閃電劈了下來 109 00:06:32,791 --> 00:06:33,916 熱氣球墜毀 110 00:06:34,000 --> 00:06:36,958 我一定昏過去了 因為我不記得這一段 111 00:06:37,041 --> 00:06:38,750 但當我醒過來… 112 00:06:39,250 --> 00:06:40,625 我在一片海灘上 113 00:06:40,708 --> 00:06:43,583 有著藍色沙子的海灘 114 00:06:43,666 --> 00:06:45,125 藍色沙子? 115 00:06:45,208 --> 00:06:47,541 你的頭一定撞得很用力 116 00:06:47,625 --> 00:06:48,875 真的是藍色 117 00:06:48,958 --> 00:06:50,500 你們以為我在說謊? 118 00:06:50,583 --> 00:06:52,250 我說的是實話! 119 00:06:56,375 --> 00:06:59,791 勞埃德,我偵測到靜電數值變高了 120 00:06:59,875 --> 00:07:02,458 我想我們不該再繼續靠近 121 00:07:02,541 --> 00:07:05,666 我建議你降下雙體船,從海上登陸 122 00:07:05,750 --> 00:07:08,791 好,準備乘風破浪吧 123 00:07:11,083 --> 00:07:12,958 他需要一件救生衣 124 00:07:15,875 --> 00:07:19,708 準備放下船隻,倒數三、二、一 125 00:07:25,458 --> 00:07:26,958 皮克莎,我們在海上了 126 00:07:27,041 --> 00:07:28,791 前往濃霧 127 00:07:28,875 --> 00:07:30,625 祝好運,勞埃德,萬事小心 128 00:07:32,083 --> 00:07:34,375 怎麼這麼安靜? 129 00:07:34,458 --> 00:07:37,375 -你幹嘛說悄悄話? -我不知道 130 00:07:37,458 --> 00:07:38,541 你們有聽到嗎? 131 00:07:39,250 --> 00:07:41,291 是海浪,我們就快到了 132 00:07:41,375 --> 00:07:42,708 快到哪裡? 133 00:07:45,583 --> 00:07:47,916 -小心 -向左急轉彎 134 00:07:55,458 --> 00:07:57,708 要來了… 135 00:07:57,791 --> 00:07:58,833 抓穩! 136 00:08:00,333 --> 00:08:01,333 小心閃電! 137 00:08:02,208 --> 00:08:05,416 真厲害,岩石可以吸引閃電 138 00:08:09,208 --> 00:08:11,375 赤蘭,船體太寬了,我們過不去 139 00:08:22,875 --> 00:08:23,708 要來了 140 00:08:28,166 --> 00:08:30,916 按下按鈕,船體太寬了 141 00:08:31,000 --> 00:08:33,250 我在按了,沒有用 142 00:08:37,541 --> 00:08:38,916 大家快去右舷 143 00:08:39,500 --> 00:08:41,541 靠緊雙體船的邊緣 144 00:08:57,250 --> 00:09:00,791 我竟然同意回到這裡,我在想什麼? 145 00:09:12,458 --> 00:09:14,875 -看來接下來只能用走的 -或許不必 146 00:09:15,375 --> 00:09:17,833 -皮克莎,聽得到嗎? -聽得到 147 00:09:17,916 --> 00:09:19,083 我們登上小島了 148 00:09:19,166 --> 00:09:22,000 妳可以找到我的位置 派叢林直升機過來嗎? 149 00:09:22,083 --> 00:09:23,750 可以,正在指派 150 00:09:33,375 --> 00:09:35,041 這就是航空郵件 151 00:09:46,708 --> 00:09:48,833 媽?有人在嗎? 152 00:09:51,625 --> 00:09:52,458 看 153 00:09:53,250 --> 00:09:56,458 是石陣,寫著“救命” 154 00:09:56,958 --> 00:09:57,958 出了什麼事? 155 00:09:58,041 --> 00:10:01,000 他們留下這個,以防有人來尋找他們 156 00:10:01,625 --> 00:10:02,458 媽! 157 00:10:04,208 --> 00:10:05,458 吳大師! 158 00:10:09,833 --> 00:10:13,875 你瘋了嗎?你想讓那些東西 知道我們來了? 159 00:10:13,958 --> 00:10:15,375 什麼東西? 160 00:10:15,458 --> 00:10:17,833 叢林裡的怪獸 161 00:10:17,916 --> 00:10:20,333 牠們長得像雕像 162 00:10:20,416 --> 00:10:22,375 但那是騙人的 163 00:10:22,458 --> 00:10:24,625 牠們都有生命 164 00:10:26,083 --> 00:10:28,166 那我們還等什麼? 165 00:10:57,750 --> 00:10:58,916 字幕翻譯:李盈盈