1 00:00:24,191 --> 00:00:28,195 DÍAS PERFECTOS 2 00:00:33,700 --> 00:00:38,163 UNA PELÍCULA DE WIM WENDERS 3 00:00:41,667 --> 00:00:45,754 CON LA ACTUACIÓN DE KOJI YAKUSHO 4 00:06:15,876 --> 00:06:18,212 Hay una casa 5 00:06:18,962 --> 00:06:21,131 en Nueva Orleans, 6 00:06:22,132 --> 00:06:26,845 la llaman El Sol Naciente 7 00:06:28,305 --> 00:06:33,936 y ha sido la ruina de muchos pobres chicos. 8 00:06:34,770 --> 00:06:39,399 Y, Dios, yo lo sé, porque soy uno de ellos. 9 00:06:50,369 --> 00:06:54,998 Mi madre era costurera, 10 00:06:56,708 --> 00:07:00,712 ella cosió mis pantalones de mezclilla nuevos. 11 00:06:56,708 --> 00:07:00,712 ella cosió mis pantalones de mezclilla nuevos. 12 00:07:03,006 --> 00:07:09,096 Mi padre se dedicaba a apostar, 13 00:07:09,555 --> 00:07:13,559 allá en Nueva Orleans. 14 00:10:47,523 --> 00:10:49,024 Hola. 15 00:10:49,399 --> 00:10:51,151 Lo siento, hoy hay mucho tráfico. 16 00:10:51,360 --> 00:10:53,820 Odio el primer turno de la mañana. 17 00:10:54,196 --> 00:10:56,532 Siempre hay vómito por todos lados. 18 00:10:57,658 --> 00:11:00,661 Como el otro día en el parque Nanago Dori, 19 00:10:57,658 --> 00:11:00,661 Como el otro día en el parque Nanago Dori, 20 00:11:00,953 --> 00:11:02,162 en Hatagaya. 21 00:11:02,204 --> 00:11:03,997 Fue una verdadera pesadilla. 22 00:11:04,081 --> 00:11:06,458 Un tipo tardó una eternidad en salir. 23 00:11:07,084 --> 00:11:10,087 ¡En una escala de uno al diez, fue una pesadilla de nivel ocho! 24 00:11:11,755 --> 00:11:13,715 ¿Estás escuchando? 25 00:11:23,392 --> 00:11:26,436 Hirayama, tómatelo con calma. Se ensuciará de nuevo de todos modos. 26 00:12:37,966 --> 00:12:39,551 ¡Mamá! 27 00:12:45,516 --> 00:12:47,476 ¡Mamá! 28 00:13:00,781 --> 00:13:02,533 ¿Qué pasa? 29 00:13:08,247 --> 00:13:10,415 ¿Estás aquí con tu mamá? 30 00:13:12,167 --> 00:13:14,336 Todo va a estar bien. 31 00:13:25,597 --> 00:13:27,683 ¿Yosuke? ¡Yosuke! 32 00:13:28,767 --> 00:13:30,269 ¡Yosuke! 33 00:13:30,978 --> 00:13:33,105 ¡Te estaba buscando! 34 00:13:33,689 --> 00:13:35,482 ¿Dónde has estado? 35 00:13:35,816 --> 00:13:39,069 ¡Escucha, te he estado buscando por todos lados! 36 00:13:40,737 --> 00:13:42,614 Te dije que te quedaras cerca, ¿no? 37 00:13:43,991 --> 00:13:45,951 Te he estado buscando por todo el parque. 38 00:13:46,618 --> 00:13:48,328 Lo siento, querido. 39 00:13:49,079 --> 00:13:50,789 Ahora, él también está llorando. 40 00:13:52,207 --> 00:13:53,709 Lo siento mucho. 41 00:13:54,459 --> 00:13:56,295 Pero ya estamos bien. 42 00:14:10,475 --> 00:14:12,936 ¡NO TIRAR BASURA EN EL ESTANQUE! 43 00:14:57,606 --> 00:15:00,192 Por favor, tenga cuidado con la puerta al cerrarse 44 00:14:57,606 --> 00:15:00,192 Por favor, tenga cuidado con la puerta al cerrarse 45 00:18:33,030 --> 00:18:35,199 ¿Cómo demonios funciona esto? 46 00:18:44,583 --> 00:18:46,585 Muchas gracias. 47 00:18:59,223 --> 00:19:01,934 A veces me siento tan feliz, 48 00:18:59,223 --> 00:19:01,934 A veces me siento tan feliz, 49 00:19:05,187 --> 00:19:07,773 a veces me siento tan triste. 50 00:19:10,859 --> 00:19:13,278 A veces me siento tan feliz, 51 00:19:15,030 --> 00:19:18,617 pero más que nada tú, simplemente, me enloqueces. 52 00:19:21,245 --> 00:19:24,623 Nena, simplemente, me enloqueces. 53 00:19:28,794 --> 00:19:31,588 Quédate más tiempo, 54 00:19:33,882 --> 00:19:36,927 pálidos ojos azules, 55 00:19:40,889 --> 00:19:44,601 quédate más tiempo, 56 00:19:45,602 --> 00:19:48,897 pálidos ojos azules. 57 00:19:54,653 --> 00:19:57,948 Pensaba en ti como en la cima de mi montaña. 58 00:20:00,534 --> 00:20:03,245 Pensaba en ti como en mi cumbre. 59 00:20:06,415 --> 00:20:09,251 Pensaba en ti como en todo 60 00:20:11,170 --> 00:20:14,464 lo que he tenido, pero no pude mantener conmigo, 61 00:20:16,925 --> 00:20:19,887 lo que he tenido, pero no pude mantener conmigo. 62 00:23:00,005 --> 00:23:02,090 - Hola. - Hola, bienvenido. 63 00:25:19,978 --> 00:25:21,813 ¡Alguien regresó! 64 00:25:29,029 --> 00:25:31,156 ¡Por tu arduo trabajo! 65 00:25:46,713 --> 00:25:48,423 ¡Sí! ¡Le dio! 66 00:25:48,966 --> 00:25:50,133 Está adentro, ¿verdad? 67 00:25:50,843 --> 00:25:52,386 ¡Está adentro! ¿Ves? 68 00:25:52,719 --> 00:25:54,847 Oye, ¿qué haces? 69 00:25:55,180 --> 00:25:57,474 ¿Comprar marcadores con dinero? 70 00:25:58,141 --> 00:26:00,018 ¿Qué tiene de divertido eso, eh? 71 00:25:58,141 --> 00:26:00,018 ¿Qué tiene de divertido eso, eh? 72 00:26:00,310 --> 00:26:01,979 ¡Kat-chan! ¡Vuelve! 73 00:26:02,437 --> 00:26:04,022 Siempre respeta... 74 00:26:04,147 --> 00:26:07,401 ...a los equipos o las religiones de los otros. Dame la mano. 75 00:26:08,402 --> 00:26:10,988 Ahora, vete. ¡Ya quedamos! 76 00:26:11,280 --> 00:26:13,532 Eso es jugar sucio, 77 00:26:13,907 --> 00:26:16,702 se roban a los mejores jugadores de los otros equipos. 78 00:27:33,904 --> 00:27:36,323 LAS PALMERAS SALVAJES, WILLIAM FAULKNER 79 00:27:52,548 --> 00:27:55,843 SOMBRA 80 00:30:24,032 --> 00:30:27,536 Sentado bajo el sol de la mañana, 81 00:30:28,120 --> 00:30:31,957 seguiré sentado cuando caiga la tarde, 82 00:30:33,333 --> 00:30:36,503 mirando los barcos llegar 83 00:30:37,337 --> 00:30:41,717 y luego viéndolos irse de nuevo, sí. 84 00:30:42,634 --> 00:30:45,762 Estoy sentado en el muelle de la bahía, 85 00:30:46,180 --> 00:30:50,517 mirando la corriente alejarse, 86 00:30:50,976 --> 00:30:54,855 simplemente sentado en el muelle de la bahía, 87 00:30:55,272 --> 00:30:59,651 perdiendo el tiempo. 88 00:31:00,777 --> 00:31:04,615 Dejé mi hogar en Georgia 89 00:31:05,449 --> 00:31:08,493 y me fui a la bahía de San Francisco, 90 00:31:10,287 --> 00:31:13,916 porque no tenía nada por qué vivir 91 00:31:14,291 --> 00:31:18,295 y, al parecer, no llegará nada en mi camino. 92 00:31:19,129 --> 00:31:23,133 Así que simplemente me sentaré en el muelle de la bahía 93 00:31:23,425 --> 00:31:27,179 para ver la corriente alejarse. 94 00:33:15,120 --> 00:33:16,246 ¡Puta madre! 95 00:33:16,538 --> 00:33:18,332 ¡Ay! ¡Realmente lo lograste! 96 00:33:18,665 --> 00:33:21,793 ¡Qué gran sorpresa! ¡Un diez de diez! 97 00:33:21,960 --> 00:33:23,837 ¡Un momento! Solo me queda esta parte. 98 00:33:24,004 --> 00:33:25,797 ¡Estoy por terminar ahora mismo! 99 00:33:31,094 --> 00:33:33,055 Puedes hacerlo rápido, si quieres. 100 00:33:33,263 --> 00:33:35,974 Mi novia me está esperando. Ya terminé por hoy. 101 00:34:11,217 --> 00:34:12,928 ¡Vamos, vamos! 102 00:34:19,184 --> 00:34:21,978 Hirayama, déjame usar tu auto. 103 00:34:22,813 --> 00:34:26,275 No puedo perder mi oportunidad esta noche. ¡Por favor, Hirayama! 104 00:34:27,818 --> 00:34:29,735 ¡Te lo ruego! 105 00:34:30,152 --> 00:34:32,114 ¡Vamos, por favor! 106 00:34:40,330 --> 00:34:43,417 Ése es Hirayama, mi superior en el trabajo. 107 00:34:43,750 --> 00:34:46,587 Es un gran trabajador, pero no es un gran hablador. 108 00:34:46,920 --> 00:34:49,590 Ni siquiera conozco su voz. 109 00:34:52,176 --> 00:34:54,594 Hirayama, ella es Aya. 110 00:34:54,803 --> 00:34:57,054 Diez de diez, por supuesto. 111 00:34:57,848 --> 00:34:59,516 Deja de decir eso. 112 00:35:00,642 --> 00:35:02,060 ¿Puedo poner esto? 113 00:35:26,585 --> 00:35:28,962 Final de la tarde, 114 00:35:30,047 --> 00:35:32,466 hotel soñoliento, 115 00:35:33,217 --> 00:35:35,761 acabábamos de discutir… 116 00:35:37,387 --> 00:35:39,223 Entonces, Hirayama... 117 00:35:39,640 --> 00:35:42,684 Te estaba buscando. 118 00:35:42,893 --> 00:35:45,312 ¿Te fuiste de verdad? 119 00:35:46,855 --> 00:35:49,399 Te llamé por teléfono, 120 00:35:50,067 --> 00:35:51,944 otra dimensión. 121 00:35:53,070 --> 00:35:54,863 Bueno, jamás regresaste. 122 00:35:55,906 --> 00:35:58,659 - Me gusta su voz - ¿Sí? 123 00:35:59,701 --> 00:36:01,078 ¿Smith? 124 00:35:59,701 --> 00:36:01,078 ¿Smith? 125 00:36:01,245 --> 00:36:02,913 Es un nombre muy común. 126 00:36:03,080 --> 00:36:05,499 ¿Te fuiste de verdad? 127 00:36:08,502 --> 00:36:10,128 Hirayama, 128 00:36:10,379 --> 00:36:12,589 realmente te gusta este trabajo, ¿eh? 129 00:36:12,798 --> 00:36:15,634 Tienes tus propios artilugios y esas cosas. 130 00:36:16,218 --> 00:36:19,346 ¿Cómo puedes invertir tanto en un trabajo como éste? 131 00:36:21,557 --> 00:36:24,476 No es que esté esperando una respuesta. 132 00:36:24,643 --> 00:36:26,436 Sólo me lo preguntaba. 133 00:36:26,687 --> 00:36:28,397 Este tipo es raro. 134 00:36:28,564 --> 00:36:31,525 Nueve de diez, en una escala de rareza. 135 00:36:32,359 --> 00:36:35,279 Me gusta el sonido de las cintas de casete. 136 00:36:37,447 --> 00:36:40,367 ¡Sí! ¡Los casetes suenan muy bien! 137 00:36:40,742 --> 00:36:42,119 Es mi primera vez. 138 00:36:42,244 --> 00:36:44,246 ¡Las primeras veces siempre son geniales! 139 00:36:44,371 --> 00:36:46,874 Todo mundo gritó: 140 00:36:47,583 --> 00:36:50,127 - Ella fue la víctima. - Ella fue la víctima. 141 00:36:50,627 --> 00:36:53,422 - De un dulce suicidio. - De un dulce suicidio. 142 00:36:53,589 --> 00:36:56,842 Fui a buscarte. 143 00:36:57,176 --> 00:36:59,094 ¿Te fuiste de verdad? 144 00:36:59,303 --> 00:37:00,929 Déjame ahí abajo. 145 00:36:59,303 --> 00:37:00,929 Déjame ahí abajo. 146 00:37:01,054 --> 00:37:04,057 - ¿No vamos a salir? - Turno extra en el bar de la chica. 147 00:37:04,224 --> 00:37:06,560 Si apareces, estaré contigo toda la noche. 148 00:37:06,894 --> 00:37:10,147 Sigo esperando mi día de pago. 149 00:37:40,093 --> 00:37:43,263 Hirayama, esto es realmente importante para mí. 150 00:37:46,099 --> 00:37:50,229 ¡Maldita sea! Si tuviera dinero, podría manejar esto. 151 00:37:50,479 --> 00:37:52,314 ¿Ni siquiera se puede estar enamorado sin dinero? 152 00:37:52,356 --> 00:37:54,274 ¿Qué pasa con este mundo de mierda? 153 00:37:54,399 --> 00:37:56,568 ¿Es ésta la era moderna? 154 00:38:01,573 --> 00:38:04,034 Oye, ¿en cuánto se vendería esto? 155 00:38:06,411 --> 00:38:07,913 ¿No quieres saberlo? 156 00:38:09,998 --> 00:38:12,125 ¡Tengo curiosidad! 157 00:38:12,292 --> 00:38:16,004 Lo analógico realmente está volviendo. Podría valer mucho. 158 00:38:18,048 --> 00:38:21,969 ¡Sólo por curiosidad! Conozco un buen lugar en Shimokita. 159 00:38:24,721 --> 00:38:26,765 Eso no queda en la dirección hacia la que voy. 160 00:38:26,807 --> 00:38:29,977 Ni siquiera nos tomará 30 minutos. ¡Ay, ay! 161 00:38:31,019 --> 00:38:33,897 Debe estar por aquí... 162 00:38:38,235 --> 00:38:40,654 Aquí, éste es el lugar. 163 00:38:41,655 --> 00:38:43,073 Disculpe. 164 00:38:49,288 --> 00:38:50,539 Hola. 165 00:38:51,540 --> 00:38:54,543 Disculpe, ¿cuánto nos daría por éstos? 166 00:38:56,628 --> 00:38:59,423 Éste es poco común, es Lou Reed. 167 00:39:00,174 --> 00:39:02,593 - 120 dólares por éste. - ¿En serio? 168 00:39:05,220 --> 00:39:07,514 - Por éste, $80. - ¿En serio? 169 00:39:08,140 --> 00:39:11,643 - ¿Dónde encontraste todo esto? - Todos le pertenecen a mi superior. 170 00:39:14,271 --> 00:39:17,316 Éste vale 40 dólares. 171 00:39:17,608 --> 00:39:18,901 ¿En verdad? 172 00:39:19,234 --> 00:39:22,905 Éste podría venderse por $60. Ganarás mucho con todo esto. 173 00:39:25,073 --> 00:39:26,992 Aquí está mi estimación. 174 00:39:27,242 --> 00:39:29,203 ¡Vaya, a la mierda! 175 00:39:31,079 --> 00:39:33,540 ¡Increíble! ¡Vamos a venderlos, Hirayama! 176 00:39:33,707 --> 00:39:35,292 Los compraríamos todos. 177 00:39:35,375 --> 00:39:38,045 Los casetes están de moda. Especialmente, de los años 70 u 80. 178 00:39:39,046 --> 00:39:41,757 Tenemos que venderlos, ¡toda tu colección! 179 00:39:42,132 --> 00:39:44,343 ¡120 dólares tan sólo por esta cinta! 180 00:39:45,344 --> 00:39:46,803 ¡Ahora es el momento! 181 00:39:48,430 --> 00:39:50,349 Está bien, sólo uno. Sólo vendamos uno. 182 00:39:50,432 --> 00:39:53,810 Con eso podré ver a Aya en el bar. Esta noche es importante para mí. 183 00:40:01,527 --> 00:40:03,820 ¡Esta noche es importante! 184 00:40:04,404 --> 00:40:06,532 Si pierdo esta oportunidad... 185 00:40:07,741 --> 00:40:10,285 ¿No hay vida amorosa si uno es pobre? ¿Así son las cosas? 186 00:40:48,073 --> 00:40:49,908 ¿En serio? 187 00:40:51,243 --> 00:40:54,079 ¡Muchas gracias! 188 00:40:55,914 --> 00:40:57,958 ¡Me salvaste! ¡Me voy! 189 00:41:01,086 --> 00:41:03,505 ¡Hirayama, eres el mejor! 190 00:41:09,761 --> 00:41:11,763 Muchas gracias por venir. 191 00:41:19,396 --> 00:41:22,858 Camino a través de la ciudad que duerme, 192 00:41:23,567 --> 00:41:27,112 en la oscuridad se ve tan bella, 193 00:41:27,779 --> 00:41:31,074 hasta que llego al único café 194 00:41:31,783 --> 00:41:35,495 que se mantiene abierto noche y día. 195 00:41:36,163 --> 00:41:39,249 Tan sólo observo la ciudad que duerme, 196 00:41:40,209 --> 00:41:43,378 de noche se ve tan bella. 197 00:41:44,338 --> 00:41:47,799 Nadie ve las luces de la ciudad, 198 00:41:48,467 --> 00:41:51,887 lo único que les importa es el calor que hay dentro. 199 00:51:24,793 --> 00:51:26,378 Buenas noches. 200 00:53:26,915 --> 00:53:31,795 Océanos azules y... 201 00:53:34,173 --> 00:53:39,595 …peces azules, 202 00:53:41,471 --> 00:53:46,810 los sostuve todos 203 00:53:47,769 --> 00:53:52,774 hace mucho tiempo. 204 00:53:57,321 --> 00:54:02,284 Pero ahora 205 00:53:57,321 --> 00:54:02,284 Pero ahora 206 00:54:02,659 --> 00:54:08,207 estas manos 207 00:54:10,292 --> 00:54:17,174 sólo sienten pasar los fríos vientos. 208 00:54:18,967 --> 00:54:20,511 ¡Gracias! 209 00:54:22,221 --> 00:54:23,472 Hirayama... 210 00:54:23,597 --> 00:54:25,474 No creo que tenga oportunidad con Aya, 211 00:54:25,516 --> 00:54:27,017 como, dos de diez. 212 00:54:27,267 --> 00:54:29,353 No es que me haya rendido todavía. 213 00:54:45,869 --> 00:54:46,995 Dime, Hirayama... 214 00:54:47,996 --> 00:54:49,957 No estás casado, ¿verdad? 215 00:54:51,792 --> 00:54:53,961 Estar sin nadie a tu edad... 216 00:54:56,171 --> 00:54:58,215 ¿Nunca te sientes solitario? 217 00:55:02,219 --> 00:55:03,846 ¡Takashi! 218 00:55:04,680 --> 00:55:07,015 - ¡Eres tú! - ¡Takashi! 219 00:55:07,808 --> 00:55:10,269 - Ha pasado un tiempo. - ¡Takashi! 220 00:55:11,353 --> 00:55:12,855 ¿Qué pasa? 221 00:55:13,438 --> 00:55:15,941 Te estaba buscando. 222 00:55:16,275 --> 00:55:18,443 - ¿En serio? - Sí. 223 00:55:19,361 --> 00:55:22,698 Hirayama, éste es Dera-chan, un buen amigo mío desde hace mucho tiempo. 224 00:55:22,906 --> 00:55:25,367 Le gustan mis orejas, como ves. 225 00:55:25,450 --> 00:55:26,910 ¡Sí! 226 00:55:27,160 --> 00:55:29,496 Cuando me encuentra, esto es lo que pasa. 227 00:55:29,913 --> 00:55:32,583 Siempre me persigue, 10 de 10. 228 00:55:34,293 --> 00:55:36,336 Dera-chan es amigo de mis oídos. 229 00:55:36,670 --> 00:55:40,424 Y yo sólo soy un extra. ¿No es así? 230 00:55:40,757 --> 00:55:42,384 - Sí. - ¿O no? 231 00:55:42,593 --> 00:55:43,719 ¡Sí! 232 00:55:43,886 --> 00:55:45,262 ¡Sí! 233 00:56:41,068 --> 00:56:42,611 ¡Oiga! 234 00:56:45,864 --> 00:56:48,075 Quería devolverle esto. 235 00:56:49,618 --> 00:56:50,869 Tome. 236 00:56:57,334 --> 00:56:59,670 ¿Puedo escucharlo de nuevo? 237 00:57:05,801 --> 00:57:08,011 La chica apareció en la playa, 238 00:57:08,136 --> 00:57:10,305 en Redondo Beach. 239 00:57:11,974 --> 00:57:14,852 Y todo mundo está muy triste. 240 00:57:15,060 --> 00:57:17,980 Te estaba buscando. 241 00:57:18,230 --> 00:57:20,774 ¿Te fuiste en verdad? 242 00:57:22,651 --> 00:57:24,152 Muchacha linda. 243 00:57:25,571 --> 00:57:28,115 Todo mundo gritó: 244 00:57:28,782 --> 00:57:31,743 - Ella fue la víctima. - Ella fue la víctima. 245 00:57:31,827 --> 00:57:33,871 De un dulce suici… 246 00:57:37,374 --> 00:57:38,917 Gracias. 247 00:57:42,921 --> 00:57:45,340 ¿Takashi le dijo algo? 248 00:58:41,813 --> 00:58:44,566 Simplemente, un día perfecto, 249 00:58:46,151 --> 00:58:49,279 beber sangría en el parque 250 00:58:50,864 --> 00:58:53,158 y luego, más tarde, 251 00:58:54,034 --> 00:58:57,037 al oscurecer, irnos a casa. 252 00:59:02,125 --> 00:59:04,795 Simplemente, un día perfecto, 253 00:59:06,421 --> 00:59:09,842 alimentar animales en el zoológico 254 00:59:11,343 --> 00:59:13,136 y más tarde 255 00:59:13,345 --> 00:59:16,640 una película y luego ir a casa. 256 00:59:20,018 --> 00:59:24,815 Oh, es un día tan perfecto, 257 00:59:25,274 --> 00:59:29,695 me alegra haberlo pasado contigo. 258 00:59:31,446 --> 00:59:34,074 Oh, un día tan perfecto, 259 00:59:34,283 --> 00:59:37,494 tú, simplemente, me mantienes siguiendo adelante. 260 00:59:44,251 --> 00:59:45,961 Bienvenido. 261 00:59:59,850 --> 01:00:02,352 ¡Por tu arduo trabajo! 262 00:59:59,850 --> 01:00:02,352 ¡Por tu arduo trabajo! 263 01:03:43,031 --> 01:03:44,157 Hola. 264 01:03:44,366 --> 01:03:45,534 Hola. 265 01:04:09,349 --> 01:04:10,642 Gracias. 266 01:04:28,035 --> 01:04:31,747 El hombre de los impuestos se llevó toda mi plata 267 01:04:32,039 --> 01:04:35,542 y me dejó en mi majestuoso hogar, 268 01:04:36,293 --> 01:04:40,422 holgazaneando, una tarde soleada. 269 01:04:41,006 --> 01:04:43,842 Y no puedo navegar en mi yate, 270 01:04:44,343 --> 01:04:47,471 él se llevó todo lo que tengo. 271 01:04:48,222 --> 01:04:52,768 Lo único que me queda es esta tarde soleada. 272 01:04:55,938 --> 01:05:01,902 Sálvame, sálvame, sálvame de esta carencia. 273 01:04:55,938 --> 01:05:01,902 Sálvame, sálvame, sálvame de esta carencia. 274 01:05:03,153 --> 01:05:05,405 Tengo una enorme vieja gorda 275 01:05:05,572 --> 01:05:09,535 que intenta quebrarme. 276 01:05:10,869 --> 01:05:14,831 Y a mí me encanta vivir de una forma tan placentera, 277 01:05:15,374 --> 01:05:18,710 vivir esta vida de lujos, 278 01:05:19,253 --> 01:05:24,716 holgazaneando, una tarde soleada, 279 01:05:26,677 --> 01:05:29,721 en el verano, 280 01:05:30,430 --> 01:05:33,976 en el verano, 281 01:05:34,268 --> 01:05:37,020 en el verano. 282 01:06:18,228 --> 01:06:20,522 1 DÓLAR POR LIBRO 283 01:06:44,755 --> 01:06:47,758 ¡Aya Koda! Ella merece más reconocimiento. 284 01:06:48,050 --> 01:06:53,138 Usa las mismas palabras que nosotros, pero tiene algo muy especial. 285 01:07:12,366 --> 01:07:14,201 Buenas noches, Hirayama. 286 01:07:15,494 --> 01:07:17,162 ¿Lo de siempre? 287 01:07:18,956 --> 01:07:21,083 ¿Qué estás leyendo ahora? 288 01:07:22,793 --> 01:07:25,379 "Árbol", de Aya Koda. 289 01:07:25,629 --> 01:07:27,089 ¿Sus ensayos? 290 01:07:27,297 --> 01:07:28,382 ¿Los has leído? 291 01:07:29,716 --> 01:07:31,301 Eres un intelectual. 292 01:07:31,468 --> 01:07:33,428 No, yo no diría eso. 293 01:07:34,471 --> 01:07:35,514 Toma. 294 01:07:35,597 --> 01:07:36,765 Tu ensalada de papa. 295 01:07:37,933 --> 01:07:40,602 Y salud después de un largo día. 296 01:07:41,645 --> 01:07:43,355 Oye, mamá, 297 01:07:43,605 --> 01:07:45,566 nosotros nunca recibimos ese aperitivo. 298 01:07:45,732 --> 01:07:48,110 Estoy segura de que sí. 299 01:07:48,402 --> 01:07:50,821 Y no siempre vemos tales porciones. 300 01:07:51,071 --> 01:07:55,284 Eso no es cierto. Todos somos iguales aquí, ¿verdad? 301 01:07:57,536 --> 01:08:00,038 Tienes que buscar la palabra "igualdad" en mi diccionario. 302 01:07:57,536 --> 01:08:00,038 Tienes que buscar la palabra "igualdad" en mi diccionario. 303 01:08:00,122 --> 01:08:02,875 A las damas no les gustan los hombres exigentes. 304 01:08:04,001 --> 01:08:06,336 ¿Siempre tuviste una arruga aquí? 305 01:08:08,338 --> 01:08:10,716 No, del otro lado. Allá. 306 01:08:13,886 --> 01:08:15,804 Oye, mamá, ¿tienes tofu frito? 307 01:08:17,139 --> 01:08:20,559 No, se nos terminó. Ve a buscarlo y yo te lo cocinaré. 308 01:08:20,893 --> 01:08:23,895 Su esposa lo dejó, ¿sabes? 309 01:08:24,229 --> 01:08:26,439 ¿Cómo puede seguir tan alegre? 310 01:08:28,024 --> 01:08:29,443 ¿Hablas de mí? 311 01:08:29,484 --> 01:08:31,153 No, no es nada. 312 01:08:31,528 --> 01:08:35,157 Ella dice que cómo puedes seguir actuando así, con tu esposa ausente. 313 01:08:35,448 --> 01:08:38,911 Es fácil, volví a mis días de soltería sin preocupaciones. 314 01:08:39,161 --> 01:08:42,413 Eso hace feliz a cualquier hombre. 315 01:08:43,081 --> 01:08:46,417 Me deshice de esa mujer molesta. ¡Qué alivio! 316 01:08:46,710 --> 01:08:48,252 Actúas como un tipo duro. 317 01:08:49,254 --> 01:08:52,508 Pronto estarás gimiendo con mamá sobre lo solo que estás. 318 01:08:52,716 --> 01:08:55,219 Qué charla tan aburrida. 319 01:08:56,345 --> 01:08:58,639 Otro trago te ayudará a superarlo. 320 01:09:01,015 --> 01:09:02,725 Toma. 321 01:09:07,439 --> 01:09:10,399 ¿Por qué las cosas no pueden permanecer igual? 322 01:09:11,234 --> 01:09:12,402 Mamá. 323 01:09:12,903 --> 01:09:14,112 Cántanos esa canción. 324 01:09:14,613 --> 01:09:15,988 Nuestra favorita. 325 01:09:18,408 --> 01:09:19,910 ¡Sí! 326 01:09:21,370 --> 01:09:24,331 Bueno, pero... Hirayama acaba de llegar. 327 01:09:24,915 --> 01:09:26,875 - No nos defraudes. - ¡Por favor! 328 01:09:26,917 --> 01:09:28,460 Aquí vamos. 329 01:09:29,962 --> 01:09:31,296 Vamos. 330 01:09:31,630 --> 01:09:33,924 Ya que sacaron su guitarra... Vamos. 331 01:09:35,634 --> 01:09:37,386 Es una buena canción. 332 01:09:47,770 --> 01:09:54,319 Terminé en un lugar 333 01:09:55,863 --> 01:10:00,242 en Nueva Orleans, 334 01:09:55,863 --> 01:10:00,242 en Nueva Orleans, 335 01:10:01,577 --> 01:10:08,208 un burdel llamado 336 01:10:09,960 --> 01:10:13,672 La Casa Del Sol Naciente. 337 01:10:16,466 --> 01:10:22,306 El hombre que amaba 338 01:10:24,892 --> 01:10:29,479 nunca volvió. 339 01:10:30,314 --> 01:10:36,570 Fue entonces cuando me fui 340 01:10:38,739 --> 01:10:43,160 a mi tierra. 341 01:10:45,329 --> 01:10:51,668 Tomé un tren 342 01:10:53,629 --> 01:10:58,217 y luego otro... 343 01:13:27,533 --> 01:13:30,035 ¡Y dos "shochu" de limón! 344 01:13:30,702 --> 01:13:32,788 ¡Oh, estás aquí, dame un segundo! 345 01:13:38,335 --> 01:13:39,670 ¡Por tu arduo trabajo! 346 01:14:30,762 --> 01:14:32,347 Tío. 347 01:14:32,598 --> 01:14:34,391 ¿Dónde estabas? 348 01:14:35,058 --> 01:14:36,810 Te tardaste una eternidad. 349 01:14:41,773 --> 01:14:43,150 ¿Cuál puerta es la tuya? 350 01:14:44,610 --> 01:14:46,653 ¿Arriba o abajo? 351 01:14:54,411 --> 01:14:55,704 ¿Niko? 352 01:15:02,044 --> 01:15:04,087 ¡Vaya, has crecido! 353 01:16:58,410 --> 01:16:59,953 Tío. 354 01:17:00,078 --> 01:17:01,288 ¿Vas al trabajo? 355 01:17:03,957 --> 01:17:05,834 ¿Puedo ir? 356 01:17:09,338 --> 01:17:11,131 Será mejor que me dejes ir. 357 01:17:11,298 --> 01:17:14,426 No sé qué haré si me dejas sola. 358 01:17:38,700 --> 01:17:40,702 Entra por el otro lado. 359 01:17:47,543 --> 01:17:49,127 ¿Quieres café? 360 01:17:51,338 --> 01:17:52,673 ¡Sí! 361 01:17:53,257 --> 01:17:55,384 - ¿Igual que el mío? - Sí. 362 01:18:03,392 --> 01:18:05,060 Gracias. 363 01:18:18,365 --> 01:18:20,450 - ¿Quieres ponerlo? - Sí. 364 01:18:21,285 --> 01:18:22,786 No, no. 365 01:18:23,787 --> 01:18:24,913 Así. 366 01:18:25,122 --> 01:18:26,707 - ¿Es así? - Sí. 367 01:18:27,040 --> 01:18:28,792 La cinta está de este lado. 368 01:18:46,435 --> 01:18:48,520 Oye, ¿a dónde fuimos? 369 01:18:49,605 --> 01:18:51,773 Días en los que llegó la lluvia. 370 01:18:53,400 --> 01:18:55,569 ¿Es el Skytree? 371 01:18:56,111 --> 01:18:57,571 Jugando un nuevo juego. 372 01:18:57,654 --> 01:18:59,406 Sí, ése es. 373 01:18:59,489 --> 01:19:01,867 Riendo y corriendo, ¡ey, ey! 374 01:18:59,489 --> 01:19:01,867 Riendo y corriendo, ¡ey, ey! 375 01:19:02,618 --> 01:19:04,912 Saltando y brincando, 376 01:19:05,579 --> 01:19:08,540 en una mañana brumosa, 377 01:19:08,832 --> 01:19:12,294 con nuestros corazones latiendo, y tú, 378 01:19:13,712 --> 01:19:15,756 mi chica de ojos marrones… 379 01:19:18,467 --> 01:19:20,928 ¿Así que esto es una cinta de casete? 380 01:19:21,678 --> 01:19:23,555 ¿Es de hace mucho tiempo? 381 01:19:23,722 --> 01:19:25,516 De hace mucho. 382 01:19:26,517 --> 01:19:28,519 ¿Puedo poner esto en mi iPhone? 383 01:19:29,186 --> 01:19:30,938 ¿Qué está escrito ahí? 384 01:19:31,396 --> 01:19:33,106 Van-morri-son. 385 01:19:33,565 --> 01:19:34,942 ¿Está en Spotify? 386 01:19:35,025 --> 01:19:37,027 Radio de transistores. 387 01:19:38,987 --> 01:19:40,989 No estoy seguro. 388 01:19:42,741 --> 01:19:44,785 ¿Dónde está ese lugar? 389 01:19:45,744 --> 01:19:47,371 ¿Qué lugar? 390 01:19:47,579 --> 01:19:48,997 Esa tienda. 391 01:19:50,791 --> 01:19:52,543 ¡No es una tienda! 392 01:19:57,589 --> 01:20:00,759 Tú, mi chica de ojos marrones. 393 01:19:57,589 --> 01:20:00,759 Tú, mi chica de ojos marrones. 394 01:20:02,344 --> 01:20:04,596 ¿Recuerdas cuando 395 01:20:05,597 --> 01:20:09,643 solíamos cantar? Sha, la, la, la, la, la, la... 396 01:22:15,978 --> 01:22:18,021 ¡Ah! ¡Y esa cosa! 397 01:22:19,648 --> 01:22:22,943 ¿Te refieres a esto? Mi cámara, es bastante antigua. 398 01:22:23,485 --> 01:22:25,112 ¡Mira! 399 01:22:27,364 --> 01:22:28,824 ¿Cómo? 400 01:22:28,949 --> 01:22:30,576 ¿No te acuerdas? 401 01:22:31,451 --> 01:22:33,453 Tío, tú me diste esto. 402 01:22:38,417 --> 01:22:41,003 - Claro que lo hice. - Mentiroso. 403 01:22:42,045 --> 01:22:44,173 No te acuerdas, ¿verdad? 404 01:22:54,850 --> 01:22:57,895 ¿Ese árbol es tu amigo? 405 01:22:58,854 --> 01:23:00,397 ¿Mi amigo? 406 01:22:58,854 --> 01:23:00,397 ¿Mi amigo? 407 01:23:00,731 --> 01:23:02,316 ¿No es así? 408 01:23:07,946 --> 01:23:09,740 Tienes razón. 409 01:23:10,199 --> 01:23:12,201 Éste es mi amigo el árbol. 410 01:24:48,755 --> 01:24:50,674 ¿Tío? 411 01:24:53,760 --> 01:24:55,179 ¿Puedo tomar prestado este libro? 412 01:24:55,470 --> 01:24:57,055 ¿Qué libro es? 413 01:24:58,015 --> 01:25:00,350 Once. Cuentos cortos. 414 01:24:58,015 --> 01:25:00,350 Once. Cuentos cortos. 415 01:25:02,227 --> 01:25:03,604 Claro. 416 01:25:04,021 --> 01:25:07,691 Este chico, Víctor, de "La tortuga de agua", 417 01:25:07,983 --> 01:25:09,484 se parece mucho a mí. 418 01:25:10,694 --> 01:25:11,862 Entiendo un poco... 419 01:25:11,945 --> 01:25:13,530 ...por lo que está pasando. 420 01:25:24,208 --> 01:25:25,626 ¿Puedo ayudar? 421 01:25:25,792 --> 01:25:27,085 ¿En serio? 422 01:25:44,811 --> 01:25:46,396 Gracias. 423 01:26:07,376 --> 01:26:11,421 Tío, ¿tú y mamá no se llevan bien? 424 01:26:14,216 --> 01:26:16,260 ¿Ella te dijo eso? 425 01:26:17,302 --> 01:26:19,555 Siempre que hablo de ti, 426 01:26:20,264 --> 01:26:22,516 ella cambia de tema. 427 01:26:25,143 --> 01:26:26,687 Ya veo. 428 01:26:29,857 --> 01:26:31,859 ¿Tuviste una pelea con tu mamá? 429 01:26:32,109 --> 01:26:33,944 Algo así. 430 01:26:37,072 --> 01:26:39,449 ¿Siempre te escapas de casa? 431 01:26:40,826 --> 01:26:42,578 Es mi primera vez. 432 01:26:43,829 --> 01:26:47,624 Quedarme en tu casa siempre fue parte de mi plan. 433 01:26:49,793 --> 01:26:51,962 ¿Qué se supone que significa eso? 434 01:27:13,066 --> 01:27:14,526 Hola. 435 01:27:16,403 --> 01:27:17,946 Tome. 436 01:27:18,572 --> 01:27:20,782 Gracias. ¿Voy por ahí? 437 01:27:21,491 --> 01:27:24,203 - Nos vemos en diez minutos. - Es demasiado poco tiempo. 438 01:27:24,369 --> 01:27:26,705 - Entonces, en veinte minutos. - Está bien. 439 01:27:32,794 --> 01:27:34,922 Sí, entiendo. 440 01:27:36,882 --> 01:27:38,467 Sí, está bien. 441 01:27:45,140 --> 01:27:46,767 ¿Tienes hambre? 442 01:27:47,226 --> 01:27:49,353 - Entonces, es hora de comer. - ¡Hurra! 443 01:27:52,064 --> 01:27:54,149 - La toalla va aquí. - Gracias. 444 01:28:07,579 --> 01:28:11,083 Tú y mamá no tienen nada en común. 445 01:28:11,875 --> 01:28:13,627 ¿Tú crees? 446 01:28:14,503 --> 01:28:19,007 Ella dijo algo como que nosotras y tú vivimos en mundos diferentes. 447 01:28:20,467 --> 01:28:22,177 Podría ser cierto. 448 01:28:22,469 --> 01:28:24,137 ¿Lo es? 449 01:28:25,848 --> 01:28:30,227 El mundo está hecho de muchos mundos. 450 01:28:31,520 --> 01:28:35,816 Algunos están conectados y otros no. 451 01:28:37,484 --> 01:28:39,152 Mi mundo... 452 01:28:40,445 --> 01:28:42,948 …y el de tu mamá son muy diferentes. 453 01:28:44,449 --> 01:28:46,076 ¿Qué pasa con mi mundo? 454 01:28:46,451 --> 01:28:48,745 ¿En qué mundo estoy yo? 455 01:29:01,300 --> 01:29:04,219 ¿Esto fluye hacia el océano? 456 01:29:04,887 --> 01:29:07,097 Sí, al océano. 457 01:29:08,473 --> 01:29:09,850 ¿Quieres ir? 458 01:29:13,645 --> 01:29:15,189 La próxima vez. 459 01:29:15,397 --> 01:29:17,024 ¿Cuando será eso? 460 01:29:18,609 --> 01:29:20,485 La próxima vez será la próxima vez. 461 01:29:20,903 --> 01:29:22,946 ¿Y cuándo será eso? 462 01:29:23,614 --> 01:29:25,949 La próxima vez será la próxima vez. 463 01:29:26,533 --> 01:29:28,535 Ahora es ahora. 464 01:29:28,869 --> 01:29:30,996 La próxima vez será la próxima vez. 465 01:29:32,539 --> 01:29:34,541 Ahora es ahora. 466 01:29:48,597 --> 01:29:50,933 La próxima vez será la próxima vez. 467 01:29:51,058 --> 01:29:52,935 Ahora es ahora. 468 01:29:53,435 --> 01:29:55,562 La próxima vez será la próxima vez. 469 01:29:55,646 --> 01:29:57,481 Ahora es ahora. 470 01:30:40,566 --> 01:30:41,733 Hola, hermano. 471 01:30:43,110 --> 01:30:45,237 Mucho tiempo sin verte. 472 01:30:48,198 --> 01:30:49,741 ¿Así que aquí vives? 473 01:30:51,577 --> 01:30:53,120 No lo dije de mala manera. 474 01:30:53,161 --> 01:30:54,746 Niko, toma tus cosas. 475 01:30:54,872 --> 01:30:55,873 ¡No! 476 01:30:55,914 --> 01:30:57,165 Ésa no es una opción. 477 01:30:57,416 --> 01:30:58,667 ¡Tío! 478 01:30:59,001 --> 01:31:00,419 Ya, date prisa. 479 01:30:59,001 --> 01:31:00,419 Ya, date prisa. 480 01:31:00,544 --> 01:31:01,837 ¡Tío! 481 01:31:03,755 --> 01:31:05,716 Vuelve aquí cuando quieras. 482 01:31:06,842 --> 01:31:08,594 Aún no he terminado tu libro. 483 01:31:10,679 --> 01:31:12,723 Llévatelo contigo. 484 01:31:17,436 --> 01:31:19,730 Voy a hacer lo que hizo Víctor. 485 01:31:21,481 --> 01:31:22,941 No, no. 486 01:31:24,109 --> 01:31:26,695 - No digas eso. - ¡Niko! 487 01:31:50,677 --> 01:31:52,971 Por todos los problemas. 488 01:31:54,765 --> 01:31:56,892 Tu chocolate favorito. 489 01:32:04,316 --> 01:32:06,360 Ella es una buena chica. 490 01:32:06,944 --> 01:32:08,946 No estoy tan segura. 491 01:32:11,281 --> 01:32:13,158 En cuanto a papá, 492 01:32:14,243 --> 01:32:16,662 ya no reconoce nada. 493 01:32:17,538 --> 01:32:20,040 ¿No vas a ir a visitarlo a su asilo de ancianos? 494 01:32:20,791 --> 01:32:23,168 No actuará como solía hacerlo. 495 01:32:36,765 --> 01:32:40,853 ¿En verdad... estás limpiando baños? 496 01:33:03,667 --> 01:33:05,377 Tío. 497 01:33:07,462 --> 01:33:09,256 Gracias. 498 01:35:48,248 --> 01:35:50,417 Hola, soy Takashi. 499 01:35:51,001 --> 01:35:52,878 Habla Takashi, ¿hola? 500 01:35:53,086 --> 01:35:54,588 Te escucho. 501 01:35:56,256 --> 01:35:59,468 Hirayama, has sido bueno conmigo. Realmente lo aprecio. 502 01:35:59,676 --> 01:36:01,803 Como, un nueve de diez. 503 01:35:59,676 --> 01:36:01,803 Como, un nueve de diez. 504 01:36:02,137 --> 01:36:05,516 Entonces es difícil decírtelo, pero me retiro. 505 01:36:07,059 --> 01:36:08,227 ¿Qué? 506 01:36:08,393 --> 01:36:10,604 Te devolveré todo el dinero pronto. 507 01:36:11,271 --> 01:36:14,316 Espera, ¿qué hay de tu turno? 508 01:36:27,579 --> 01:36:28,622 ¿Sí? 509 01:36:28,705 --> 01:36:30,666 En tan poco tiempo no podemos encontrar reemplazo. 510 01:36:30,916 --> 01:36:32,709 ¿No hay un reemplazo? ¿Qué va a pasar? 511 01:36:32,835 --> 01:36:34,211 Este día tendrás que cubrirlo tú. 512 01:36:34,294 --> 01:36:36,213 ¿Podría? Lo siento, es muy repentino. 513 01:36:40,467 --> 01:36:42,427 Lo siento. 514 01:36:42,761 --> 01:36:44,263 Perdón. 515 01:36:47,766 --> 01:36:49,142 ¡Disculpe! 516 01:36:50,644 --> 01:36:53,146 - ¿Eres nuevo? - Terminaré pronto. 517 01:37:17,296 --> 01:37:18,672 ¿Qué pasa? 518 01:37:19,756 --> 01:37:21,466 ¿Dónde está Takashi? 519 01:38:10,057 --> 01:38:13,143 Llamé tres veces. ¿Por qué no me respondió nadie? 520 01:38:13,435 --> 01:38:16,563 Escucha, solo haré esto hoy. 521 01:38:16,939 --> 01:38:19,650 Encuentra a alguien, ¿entendido? 522 01:40:08,008 --> 01:40:10,802 Soy Sato. Me pidieron que viniera aquí de pronto, 523 01:40:11,053 --> 01:40:13,263 a tomar el turno del personal anterior. 524 01:40:14,473 --> 01:40:15,891 ¿Debería empezar por ahí? 525 01:40:16,016 --> 01:40:17,684 Ah, sí. 526 01:40:42,125 --> 01:40:44,127 ¡GRACIAS! 527 01:43:21,910 --> 01:43:23,453 - Hola. - Hola. 528 01:44:23,764 --> 01:44:26,934 ¿Recuerdas lo que solía estar aquí? 529 01:44:33,690 --> 01:44:36,860 Eso es lo que significa envejecer. 530 01:45:04,263 --> 01:45:06,473 ONCE. CUENTOS CORTOS 531 01:45:11,228 --> 01:45:15,357 Patricia Highsmith lo sabe todo sobre la ansiedad. 532 01:45:15,983 --> 01:45:20,070 Ella me hizo darme cuenta de que miedo y ansiedad son cosas diferentes. 533 01:45:58,650 --> 01:46:00,694 ¿Qué te trae por aquí? 534 01:45:58,650 --> 01:46:00,694 ¿Qué te trae por aquí? 535 01:46:02,821 --> 01:46:04,406 Ya sabes... 536 01:46:09,077 --> 01:46:10,871 ¿Puedo? 537 01:46:14,082 --> 01:46:15,209 Adelante. 538 01:46:49,243 --> 01:46:50,619 Una cajetilla de 'Paz'. 539 01:46:50,744 --> 01:46:52,037 Y una bolsa. 540 01:48:09,072 --> 01:48:11,033 ¿Me regalas uno? 541 01:48:47,110 --> 01:48:49,696 Ha pasado tiempo desde la última vez que fumé. 542 01:48:59,498 --> 01:49:02,417 ¿Nos viste en el bar hace un rato? 543 01:48:59,498 --> 01:49:02,417 ¿Nos viste en el bar hace un rato? 544 01:49:13,554 --> 01:49:16,640 Siempre vas allí, supongo. 545 01:49:17,307 --> 01:49:18,809 Sí. 546 01:49:19,226 --> 01:49:23,772 Desde que abrió. Así que, desde hace cinco o seis años. 547 01:49:25,190 --> 01:49:26,400 Ya veo. 548 01:49:28,110 --> 01:49:30,362 Es un lugar bonito. 549 01:49:38,453 --> 01:49:40,873 Soy su exmarido. 550 01:49:45,794 --> 01:49:47,671 Ya veo... 551 01:49:49,506 --> 01:49:53,594 Han pasado unos siete años desde que nos divorciamos. 552 01:49:54,136 --> 01:49:56,597 Yo me casé de nuevo. 553 01:49:58,599 --> 01:50:01,643 Habían pasado siete años desde la última vez que la vi. 554 01:49:58,599 --> 01:50:01,643 Habían pasado siete años desde la última vez que la vi. 555 01:50:11,945 --> 01:50:14,114 Tengo cáncer. 556 01:50:14,781 --> 01:50:17,075 Hizo metástasis. 557 01:50:19,912 --> 01:50:23,123 Mi cuerpo está inflamado por la quimioterapia. 558 01:50:29,588 --> 01:50:31,423 Entonces, yo... 559 01:50:32,007 --> 01:50:34,968 De repente, sentí que le debía una disculpa. 560 01:50:35,177 --> 01:50:37,971 No es que haya pasado nada. 561 01:50:39,640 --> 01:50:42,100 Tal vez no fue una disculpa. 562 01:50:44,019 --> 01:50:46,188 Quería agradecerle. 563 01:50:47,314 --> 01:50:49,608 No, tampoco es eso. 564 01:50:52,444 --> 01:50:55,822 Sólo quería verla, eso es todo. 565 01:51:08,085 --> 01:51:09,628 ¿Quieres beber? 566 01:51:09,753 --> 01:51:13,090 - Oh, no. - Tómala, me queda una más aún. 567 01:51:14,424 --> 01:51:16,635 Bueno, en ese caso... 568 01:51:17,261 --> 01:51:19,221 Tomaré una. 569 01:51:44,872 --> 01:51:46,874 Por favor, cuídala. 570 01:51:47,040 --> 01:51:48,959 Oh, no, no somos nada. 571 01:51:49,126 --> 01:51:51,003 Cuento contigo. 572 01:51:51,712 --> 01:51:53,839 No somos nada. 573 01:52:07,519 --> 01:52:09,313 Las sombras... 574 01:52:09,897 --> 01:52:13,150 ¿Se oscurecen cuando se superponen? 575 01:52:17,654 --> 01:52:19,489 No estoy seguro. 576 01:52:20,782 --> 01:52:23,619 Hay tantas cosas que aún no sé... 577 01:52:24,077 --> 01:52:26,663 Así se acaba la vida, 578 01:52:27,164 --> 01:52:29,333 supongo. 579 01:52:43,263 --> 01:52:44,556 Averigüémoslo ahora. 580 01:52:46,225 --> 01:52:47,851 ¿Qué? 581 01:52:59,196 --> 01:53:01,573 Intenta pararte aquí. 582 01:52:59,196 --> 01:53:01,573 Intenta pararte aquí. 583 01:53:11,250 --> 01:53:12,626 ¿Qué ves? 584 01:53:16,338 --> 01:53:18,006 Me parece lo mismo. 585 01:53:18,549 --> 01:53:20,592 ¿No se oscurecen? 586 01:53:21,301 --> 01:53:23,220 Probablemente no. 587 01:53:25,097 --> 01:53:27,266 A mí me parece más oscuro. 588 01:53:29,393 --> 01:53:31,603 Yo no veo ninguna diferencia. 589 01:53:33,313 --> 01:53:34,940 ¡Pero sí la hay! 590 01:53:36,233 --> 01:53:38,902 ¡Tiene que oscurecerse para que tenga sentido! 591 01:53:39,570 --> 01:53:41,488 Realmente te interesa. 592 01:53:43,574 --> 01:53:45,742 ¿Nada cambia, después de todo? 593 01:53:47,035 --> 01:53:50,247 Es una tontería. 594 01:53:55,711 --> 01:53:57,671 Estoy de acuerdo con eso. 595 01:54:09,183 --> 01:54:11,643 Juguemos a "las traes", con las sombras. 596 01:54:14,271 --> 01:54:16,273 Yo "las traigo". 597 01:54:16,773 --> 01:54:18,483 ¿Listo? 598 01:54:18,942 --> 01:54:20,527 Aquí voy. 599 01:54:21,028 --> 01:54:22,446 ¡Corre! 600 01:54:27,910 --> 01:54:30,037 - ¿Estás bien? - Esto es difícil. 601 01:54:31,205 --> 01:54:33,624 - Yo "las traigo" ahora. - ¿Seguro? ¿Listo? 602 01:54:34,082 --> 01:54:35,292 Aquí voy. 603 01:54:35,459 --> 01:54:37,044 ¡Las traes! ¡Las traes! 604 01:54:45,677 --> 01:54:47,304 Es muy difícil. 605 01:54:48,180 --> 01:54:50,224 Esto es agotador. ¡Las traes! 606 01:54:51,350 --> 01:54:53,810 Eso estuvo cerca. ¡Te pisé! 607 01:54:54,102 --> 01:54:55,646 - ¿Sí? - Sí. 608 01:56:45,714 --> 01:56:49,551 Pájaros volando en lo alto, sabes cómo me siento. 609 01:56:51,345 --> 01:56:56,058 El sol en el cielo, sabes cómo me siento. 610 01:56:57,893 --> 01:57:02,231 La brisa que pasa, sabes cómo me siento. 611 01:56:57,893 --> 01:57:02,231 La brisa que pasa, sabes cómo me siento. 612 01:57:04,399 --> 01:57:08,237 Es un nuevo amanecer, es un nuevo día, 613 01:57:09,613 --> 01:57:12,491 es una vida nueva para mí, sí. 614 01:57:12,574 --> 01:57:15,244 Es un nuevo amanecer, es un nuevo día, 615 01:57:15,369 --> 01:57:18,121 es una vida nueva para mí. 616 01:57:22,626 --> 01:57:25,629 Y me siento bien. 617 01:57:31,885 --> 01:57:36,223 Pez en el mar, sabes cómo me siento. 618 01:57:38,225 --> 01:57:42,521 Río que corre libremente, sabes cómo me siento. 619 01:57:44,439 --> 01:57:48,902 Flor que florece en el árbol, sabes cómo me siento. 620 01:57:49,319 --> 01:57:52,781 Es un nuevo amanecer, es un nuevo día, 621 01:57:52,906 --> 01:57:57,160 es una vida nueva para mí. 622 01:57:58,120 --> 01:58:01,331 Y me siento bien. 623 01:57:58,120 --> 01:58:01,331 Y me siento bien. 624 01:58:05,961 --> 01:58:08,338 Libélula bajo el sol, 625 01:58:08,380 --> 01:58:10,924 sabes lo que quiero decir, ¿acaso no? 626 01:58:12,759 --> 01:58:15,470 Mariposas divirtiéndose, 627 01:58:15,554 --> 01:58:17,848 sabes lo que quiero decir. 628 01:58:19,141 --> 01:58:21,977 Duerme en paz cuando se acabe el día, 629 01:58:22,060 --> 01:58:23,979 eso es lo que quiero decir. 630 01:58:24,479 --> 01:58:27,858 Y este viejo mundo es un mundo nuevo, 631 01:58:27,941 --> 01:58:32,112 y, para mí, un mundo audaz. 632 01:58:32,529 --> 01:58:34,156 Sí, sí... 633 01:58:38,535 --> 01:58:43,457 Las estrellas, cuando brillan, saben lo que siento. 634 01:58:45,417 --> 01:58:49,796 Aroma del pino, sabes lo que siento. 635 01:58:50,005 --> 01:58:53,467 Oh, la libertad es mía 636 01:58:54,259 --> 01:58:56,887 y sé cómo me siento. 637 01:58:57,137 --> 01:59:00,224 Es un nuevo amanecer, es un nuevo día, 638 01:58:57,137 --> 01:59:00,224 Es un nuevo amanecer, es un nuevo día, 639 01:59:00,349 --> 01:59:04,811 es una vida nueva para mí. 640 01:59:22,704 --> 01:59:30,712 Y me siento bien. 641 02:04:10,742 --> 02:04:14,997 "KOMOREBI" ES LA PALABRA JAPONESA 642 02:04:15,163 --> 02:04:19,334 PARA REFERIRSE AL RESPLANDOR DE LUZ Y SOMBRA 643 02:04:19,501 --> 02:04:23,213 CREADO POR LAS HOJAS QUE OSCILAN EN EL VIENTO. 644 02:04:23,422 --> 02:04:26,550 SÓLO EXISTE UNA VEZ, EN ESE MOMENTO.