1
00:00:24,191 --> 00:00:28,195
DÍAS PERFECTOS
2
00:00:33,700 --> 00:00:38,163
UNA PELÍCULA DE WIM WENDERS
3
00:00:41,667 --> 00:00:45,754
CON LA ACTUACIÓN DE KOJI YAKUSHO
4
00:06:15,876 --> 00:06:18,212
Hay una casa
5
00:06:18,962 --> 00:06:21,131
en Nueva Orleans,
6
00:06:22,132 --> 00:06:26,845
la llaman El Sol Naciente
7
00:06:28,305 --> 00:06:33,936
y ha sido la ruina
de muchos pobres chicos.
8
00:06:34,770 --> 00:06:39,399
Y, Dios, yo lo sé,
porque soy uno de ellos.
9
00:06:50,369 --> 00:06:54,998
Mi madre era costurera,
10
00:06:56,708 --> 00:07:00,712
ella cosió mis pantalones
de mezclilla nuevos.
11
00:06:56,708 --> 00:07:00,712
ella cosió mis pantalones
de mezclilla nuevos.
12
00:07:03,006 --> 00:07:09,096
Mi padre se dedicaba a apostar,
13
00:07:09,555 --> 00:07:13,559
allá en Nueva Orleans.
14
00:10:47,523 --> 00:10:49,024
Hola.
15
00:10:49,399 --> 00:10:51,151
Lo siento, hoy hay mucho tráfico.
16
00:10:51,360 --> 00:10:53,820
Odio el primer turno de la mañana.
17
00:10:54,196 --> 00:10:56,532
Siempre hay vómito por todos lados.
18
00:10:57,658 --> 00:11:00,661
Como el otro día
en el parque Nanago Dori,
19
00:10:57,658 --> 00:11:00,661
Como el otro día
en el parque Nanago Dori,
20
00:11:00,953 --> 00:11:02,162
en Hatagaya.
21
00:11:02,204 --> 00:11:03,997
Fue una verdadera pesadilla.
22
00:11:04,081 --> 00:11:06,458
Un tipo tardó una eternidad en salir.
23
00:11:07,084 --> 00:11:10,087
¡En una escala de uno al diez,
fue una pesadilla de nivel ocho!
24
00:11:11,755 --> 00:11:13,715
¿Estás escuchando?
25
00:11:23,392 --> 00:11:26,436
Hirayama, tómatelo con calma.
Se ensuciará de nuevo de todos modos.
26
00:12:37,966 --> 00:12:39,551
¡Mamá!
27
00:12:45,516 --> 00:12:47,476
¡Mamá!
28
00:13:00,781 --> 00:13:02,533
¿Qué pasa?
29
00:13:08,247 --> 00:13:10,415
¿Estás aquí con tu mamá?
30
00:13:12,167 --> 00:13:14,336
Todo va a estar bien.
31
00:13:25,597 --> 00:13:27,683
¿Yosuke? ¡Yosuke!
32
00:13:28,767 --> 00:13:30,269
¡Yosuke!
33
00:13:30,978 --> 00:13:33,105
¡Te estaba buscando!
34
00:13:33,689 --> 00:13:35,482
¿Dónde has estado?
35
00:13:35,816 --> 00:13:39,069
¡Escucha, te he estado buscando
por todos lados!
36
00:13:40,737 --> 00:13:42,614
Te dije que te quedaras cerca, ¿no?
37
00:13:43,991 --> 00:13:45,951
Te he estado buscando
por todo el parque.
38
00:13:46,618 --> 00:13:48,328
Lo siento, querido.
39
00:13:49,079 --> 00:13:50,789
Ahora, él también está llorando.
40
00:13:52,207 --> 00:13:53,709
Lo siento mucho.
41
00:13:54,459 --> 00:13:56,295
Pero ya estamos bien.
42
00:14:10,475 --> 00:14:12,936
¡NO TIRAR BASURA EN EL ESTANQUE!
43
00:14:57,606 --> 00:15:00,192
Por favor, tenga cuidado
con la puerta al cerrarse
44
00:14:57,606 --> 00:15:00,192
Por favor, tenga cuidado
con la puerta al cerrarse
45
00:18:33,030 --> 00:18:35,199
¿Cómo demonios funciona esto?
46
00:18:44,583 --> 00:18:46,585
Muchas gracias.
47
00:18:59,223 --> 00:19:01,934
A veces me siento tan feliz,
48
00:18:59,223 --> 00:19:01,934
A veces me siento tan feliz,
49
00:19:05,187 --> 00:19:07,773
a veces me siento tan triste.
50
00:19:10,859 --> 00:19:13,278
A veces me siento tan feliz,
51
00:19:15,030 --> 00:19:18,617
pero más que nada tú,
simplemente, me enloqueces.
52
00:19:21,245 --> 00:19:24,623
Nena, simplemente, me enloqueces.
53
00:19:28,794 --> 00:19:31,588
Quédate más tiempo,
54
00:19:33,882 --> 00:19:36,927
pálidos ojos azules,
55
00:19:40,889 --> 00:19:44,601
quédate más tiempo,
56
00:19:45,602 --> 00:19:48,897
pálidos ojos azules.
57
00:19:54,653 --> 00:19:57,948
Pensaba en ti
como en la cima de mi montaña.
58
00:20:00,534 --> 00:20:03,245
Pensaba en ti como en mi cumbre.
59
00:20:06,415 --> 00:20:09,251
Pensaba en ti como en todo
60
00:20:11,170 --> 00:20:14,464
lo que he tenido,
pero no pude mantener conmigo,
61
00:20:16,925 --> 00:20:19,887
lo que he tenido,
pero no pude mantener conmigo.
62
00:23:00,005 --> 00:23:02,090
- Hola.
- Hola, bienvenido.
63
00:25:19,978 --> 00:25:21,813
¡Alguien regresó!
64
00:25:29,029 --> 00:25:31,156
¡Por tu arduo trabajo!
65
00:25:46,713 --> 00:25:48,423
¡Sí! ¡Le dio!
66
00:25:48,966 --> 00:25:50,133
Está adentro, ¿verdad?
67
00:25:50,843 --> 00:25:52,386
¡Está adentro! ¿Ves?
68
00:25:52,719 --> 00:25:54,847
Oye, ¿qué haces?
69
00:25:55,180 --> 00:25:57,474
¿Comprar marcadores con dinero?
70
00:25:58,141 --> 00:26:00,018
¿Qué tiene de divertido eso, eh?
71
00:25:58,141 --> 00:26:00,018
¿Qué tiene de divertido eso, eh?
72
00:26:00,310 --> 00:26:01,979
¡Kat-chan! ¡Vuelve!
73
00:26:02,437 --> 00:26:04,022
Siempre respeta...
74
00:26:04,147 --> 00:26:07,401
...a los equipos o las religiones
de los otros. Dame la mano.
75
00:26:08,402 --> 00:26:10,988
Ahora, vete.
¡Ya quedamos!
76
00:26:11,280 --> 00:26:13,532
Eso es jugar sucio,
77
00:26:13,907 --> 00:26:16,702
se roban a los mejores jugadores
de los otros equipos.
78
00:27:33,904 --> 00:27:36,323
LAS PALMERAS SALVAJES,
WILLIAM FAULKNER
79
00:27:52,548 --> 00:27:55,843
SOMBRA
80
00:30:24,032 --> 00:30:27,536
Sentado bajo el sol de la mañana,
81
00:30:28,120 --> 00:30:31,957
seguiré sentado
cuando caiga la tarde,
82
00:30:33,333 --> 00:30:36,503
mirando los barcos llegar
83
00:30:37,337 --> 00:30:41,717
y luego viéndolos irse de nuevo, sí.
84
00:30:42,634 --> 00:30:45,762
Estoy sentado en el muelle
de la bahía,
85
00:30:46,180 --> 00:30:50,517
mirando la corriente alejarse,
86
00:30:50,976 --> 00:30:54,855
simplemente sentado
en el muelle de la bahía,
87
00:30:55,272 --> 00:30:59,651
perdiendo el tiempo.
88
00:31:00,777 --> 00:31:04,615
Dejé mi hogar en Georgia
89
00:31:05,449 --> 00:31:08,493
y me fui a la bahía
de San Francisco,
90
00:31:10,287 --> 00:31:13,916
porque no tenía nada
por qué vivir
91
00:31:14,291 --> 00:31:18,295
y, al parecer,
no llegará nada en mi camino.
92
00:31:19,129 --> 00:31:23,133
Así que simplemente me sentaré
en el muelle de la bahía
93
00:31:23,425 --> 00:31:27,179
para ver la corriente alejarse.
94
00:33:15,120 --> 00:33:16,246
¡Puta madre!
95
00:33:16,538 --> 00:33:18,332
¡Ay! ¡Realmente lo lograste!
96
00:33:18,665 --> 00:33:21,793
¡Qué gran sorpresa!
¡Un diez de diez!
97
00:33:21,960 --> 00:33:23,837
¡Un momento!
Solo me queda esta parte.
98
00:33:24,004 --> 00:33:25,797
¡Estoy por terminar ahora mismo!
99
00:33:31,094 --> 00:33:33,055
Puedes hacerlo rápido, si quieres.
100
00:33:33,263 --> 00:33:35,974
Mi novia me está esperando.
Ya terminé por hoy.
101
00:34:11,217 --> 00:34:12,928
¡Vamos, vamos!
102
00:34:19,184 --> 00:34:21,978
Hirayama, déjame usar tu auto.
103
00:34:22,813 --> 00:34:26,275
No puedo perder mi oportunidad
esta noche. ¡Por favor, Hirayama!
104
00:34:27,818 --> 00:34:29,735
¡Te lo ruego!
105
00:34:30,152 --> 00:34:32,114
¡Vamos, por favor!
106
00:34:40,330 --> 00:34:43,417
Ése es Hirayama,
mi superior en el trabajo.
107
00:34:43,750 --> 00:34:46,587
Es un gran trabajador,
pero no es un gran hablador.
108
00:34:46,920 --> 00:34:49,590
Ni siquiera conozco su voz.
109
00:34:52,176 --> 00:34:54,594
Hirayama, ella es Aya.
110
00:34:54,803 --> 00:34:57,054
Diez de diez, por supuesto.
111
00:34:57,848 --> 00:34:59,516
Deja de decir eso.
112
00:35:00,642 --> 00:35:02,060
¿Puedo poner esto?
113
00:35:26,585 --> 00:35:28,962
Final de la tarde,
114
00:35:30,047 --> 00:35:32,466
hotel soñoliento,
115
00:35:33,217 --> 00:35:35,761
acabábamos de discutir…
116
00:35:37,387 --> 00:35:39,223
Entonces, Hirayama...
117
00:35:39,640 --> 00:35:42,684
Te estaba buscando.
118
00:35:42,893 --> 00:35:45,312
¿Te fuiste de verdad?
119
00:35:46,855 --> 00:35:49,399
Te llamé por teléfono,
120
00:35:50,067 --> 00:35:51,944
otra dimensión.
121
00:35:53,070 --> 00:35:54,863
Bueno, jamás regresaste.
122
00:35:55,906 --> 00:35:58,659
- Me gusta su voz
- ¿Sí?
123
00:35:59,701 --> 00:36:01,078
¿Smith?
124
00:35:59,701 --> 00:36:01,078
¿Smith?
125
00:36:01,245 --> 00:36:02,913
Es un nombre muy común.
126
00:36:03,080 --> 00:36:05,499
¿Te fuiste de verdad?
127
00:36:08,502 --> 00:36:10,128
Hirayama,
128
00:36:10,379 --> 00:36:12,589
realmente te gusta
este trabajo, ¿eh?
129
00:36:12,798 --> 00:36:15,634
Tienes tus propios artilugios
y esas cosas.
130
00:36:16,218 --> 00:36:19,346
¿Cómo puedes invertir tanto
en un trabajo como éste?
131
00:36:21,557 --> 00:36:24,476
No es que esté esperando una respuesta.
132
00:36:24,643 --> 00:36:26,436
Sólo me lo preguntaba.
133
00:36:26,687 --> 00:36:28,397
Este tipo es raro.
134
00:36:28,564 --> 00:36:31,525
Nueve de diez,
en una escala de rareza.
135
00:36:32,359 --> 00:36:35,279
Me gusta el sonido de las cintas
de casete.
136
00:36:37,447 --> 00:36:40,367
¡Sí! ¡Los casetes suenan muy bien!
137
00:36:40,742 --> 00:36:42,119
Es mi primera vez.
138
00:36:42,244 --> 00:36:44,246
¡Las primeras veces
siempre son geniales!
139
00:36:44,371 --> 00:36:46,874
Todo mundo gritó:
140
00:36:47,583 --> 00:36:50,127
- Ella fue la víctima.
- Ella fue la víctima.
141
00:36:50,627 --> 00:36:53,422
- De un dulce suicidio.
- De un dulce suicidio.
142
00:36:53,589 --> 00:36:56,842
Fui a buscarte.
143
00:36:57,176 --> 00:36:59,094
¿Te fuiste de verdad?
144
00:36:59,303 --> 00:37:00,929
Déjame ahí abajo.
145
00:36:59,303 --> 00:37:00,929
Déjame ahí abajo.
146
00:37:01,054 --> 00:37:04,057
- ¿No vamos a salir?
- Turno extra en el bar de la chica.
147
00:37:04,224 --> 00:37:06,560
Si apareces,
estaré contigo toda la noche.
148
00:37:06,894 --> 00:37:10,147
Sigo esperando mi día de pago.
149
00:37:40,093 --> 00:37:43,263
Hirayama,
esto es realmente importante para mí.
150
00:37:46,099 --> 00:37:50,229
¡Maldita sea!
Si tuviera dinero, podría manejar esto.
151
00:37:50,479 --> 00:37:52,314
¿Ni siquiera se puede
estar enamorado sin dinero?
152
00:37:52,356 --> 00:37:54,274
¿Qué pasa con este
mundo de mierda?
153
00:37:54,399 --> 00:37:56,568
¿Es ésta la era moderna?
154
00:38:01,573 --> 00:38:04,034
Oye, ¿en cuánto se vendería esto?
155
00:38:06,411 --> 00:38:07,913
¿No quieres saberlo?
156
00:38:09,998 --> 00:38:12,125
¡Tengo curiosidad!
157
00:38:12,292 --> 00:38:16,004
Lo analógico realmente está volviendo.
Podría valer mucho.
158
00:38:18,048 --> 00:38:21,969
¡Sólo por curiosidad!
Conozco un buen lugar en Shimokita.
159
00:38:24,721 --> 00:38:26,765
Eso no queda
en la dirección hacia la que voy.
160
00:38:26,807 --> 00:38:29,977
Ni siquiera nos tomará 30 minutos.
¡Ay, ay!
161
00:38:31,019 --> 00:38:33,897
Debe estar por aquí...
162
00:38:38,235 --> 00:38:40,654
Aquí, éste es el lugar.
163
00:38:41,655 --> 00:38:43,073
Disculpe.
164
00:38:49,288 --> 00:38:50,539
Hola.
165
00:38:51,540 --> 00:38:54,543
Disculpe, ¿cuánto nos daría por éstos?
166
00:38:56,628 --> 00:38:59,423
Éste es poco común, es Lou Reed.
167
00:39:00,174 --> 00:39:02,593
- 120 dólares por éste.
- ¿En serio?
168
00:39:05,220 --> 00:39:07,514
- Por éste, $80.
- ¿En serio?
169
00:39:08,140 --> 00:39:11,643
- ¿Dónde encontraste todo esto?
- Todos le pertenecen a mi superior.
170
00:39:14,271 --> 00:39:17,316
Éste vale 40 dólares.
171
00:39:17,608 --> 00:39:18,901
¿En verdad?
172
00:39:19,234 --> 00:39:22,905
Éste podría venderse por $60.
Ganarás mucho con todo esto.
173
00:39:25,073 --> 00:39:26,992
Aquí está mi estimación.
174
00:39:27,242 --> 00:39:29,203
¡Vaya, a la mierda!
175
00:39:31,079 --> 00:39:33,540
¡Increíble!
¡Vamos a venderlos, Hirayama!
176
00:39:33,707 --> 00:39:35,292
Los compraríamos todos.
177
00:39:35,375 --> 00:39:38,045
Los casetes están de moda.
Especialmente, de los años 70 u 80.
178
00:39:39,046 --> 00:39:41,757
Tenemos que venderlos,
¡toda tu colección!
179
00:39:42,132 --> 00:39:44,343
¡120 dólares tan sólo por esta cinta!
180
00:39:45,344 --> 00:39:46,803
¡Ahora es el momento!
181
00:39:48,430 --> 00:39:50,349
Está bien, sólo uno.
Sólo vendamos uno.
182
00:39:50,432 --> 00:39:53,810
Con eso podré ver a Aya en el bar.
Esta noche es importante para mí.
183
00:40:01,527 --> 00:40:03,820
¡Esta noche es importante!
184
00:40:04,404 --> 00:40:06,532
Si pierdo esta oportunidad...
185
00:40:07,741 --> 00:40:10,285
¿No hay vida amorosa si uno es pobre?
¿Así son las cosas?
186
00:40:48,073 --> 00:40:49,908
¿En serio?
187
00:40:51,243 --> 00:40:54,079
¡Muchas gracias!
188
00:40:55,914 --> 00:40:57,958
¡Me salvaste!
¡Me voy!
189
00:41:01,086 --> 00:41:03,505
¡Hirayama, eres el mejor!
190
00:41:09,761 --> 00:41:11,763
Muchas gracias por venir.
191
00:41:19,396 --> 00:41:22,858
Camino a través
de la ciudad que duerme,
192
00:41:23,567 --> 00:41:27,112
en la oscuridad se ve tan bella,
193
00:41:27,779 --> 00:41:31,074
hasta que llego al único café
194
00:41:31,783 --> 00:41:35,495
que se mantiene abierto
noche y día.
195
00:41:36,163 --> 00:41:39,249
Tan sólo observo
la ciudad que duerme,
196
00:41:40,209 --> 00:41:43,378
de noche se ve tan bella.
197
00:41:44,338 --> 00:41:47,799
Nadie ve las luces de la ciudad,
198
00:41:48,467 --> 00:41:51,887
lo único que les importa
es el calor que hay dentro.
199
00:51:24,793 --> 00:51:26,378
Buenas noches.
200
00:53:26,915 --> 00:53:31,795
Océanos azules y...
201
00:53:34,173 --> 00:53:39,595
…peces azules,
202
00:53:41,471 --> 00:53:46,810
los sostuve todos
203
00:53:47,769 --> 00:53:52,774
hace mucho tiempo.
204
00:53:57,321 --> 00:54:02,284
Pero ahora
205
00:53:57,321 --> 00:54:02,284
Pero ahora
206
00:54:02,659 --> 00:54:08,207
estas manos
207
00:54:10,292 --> 00:54:17,174
sólo sienten pasar los fríos vientos.
208
00:54:18,967 --> 00:54:20,511
¡Gracias!
209
00:54:22,221 --> 00:54:23,472
Hirayama...
210
00:54:23,597 --> 00:54:25,474
No creo que tenga oportunidad con Aya,
211
00:54:25,516 --> 00:54:27,017
como, dos de diez.
212
00:54:27,267 --> 00:54:29,353
No es que me haya rendido todavía.
213
00:54:45,869 --> 00:54:46,995
Dime, Hirayama...
214
00:54:47,996 --> 00:54:49,957
No estás casado, ¿verdad?
215
00:54:51,792 --> 00:54:53,961
Estar sin nadie a tu edad...
216
00:54:56,171 --> 00:54:58,215
¿Nunca te sientes solitario?
217
00:55:02,219 --> 00:55:03,846
¡Takashi!
218
00:55:04,680 --> 00:55:07,015
- ¡Eres tú!
- ¡Takashi!
219
00:55:07,808 --> 00:55:10,269
- Ha pasado un tiempo.
- ¡Takashi!
220
00:55:11,353 --> 00:55:12,855
¿Qué pasa?
221
00:55:13,438 --> 00:55:15,941
Te estaba buscando.
222
00:55:16,275 --> 00:55:18,443
- ¿En serio?
- Sí.
223
00:55:19,361 --> 00:55:22,698
Hirayama, éste es Dera-chan,
un buen amigo mío desde hace mucho tiempo.
224
00:55:22,906 --> 00:55:25,367
Le gustan mis orejas, como ves.
225
00:55:25,450 --> 00:55:26,910
¡Sí!
226
00:55:27,160 --> 00:55:29,496
Cuando me encuentra,
esto es lo que pasa.
227
00:55:29,913 --> 00:55:32,583
Siempre me persigue,
10 de 10.
228
00:55:34,293 --> 00:55:36,336
Dera-chan es amigo de mis oídos.
229
00:55:36,670 --> 00:55:40,424
Y yo sólo soy un extra.
¿No es así?
230
00:55:40,757 --> 00:55:42,384
- Sí.
- ¿O no?
231
00:55:42,593 --> 00:55:43,719
¡Sí!
232
00:55:43,886 --> 00:55:45,262
¡Sí!
233
00:56:41,068 --> 00:56:42,611
¡Oiga!
234
00:56:45,864 --> 00:56:48,075
Quería devolverle esto.
235
00:56:49,618 --> 00:56:50,869
Tome.
236
00:56:57,334 --> 00:56:59,670
¿Puedo escucharlo de nuevo?
237
00:57:05,801 --> 00:57:08,011
La chica apareció en la playa,
238
00:57:08,136 --> 00:57:10,305
en Redondo Beach.
239
00:57:11,974 --> 00:57:14,852
Y todo mundo está muy triste.
240
00:57:15,060 --> 00:57:17,980
Te estaba buscando.
241
00:57:18,230 --> 00:57:20,774
¿Te fuiste en verdad?
242
00:57:22,651 --> 00:57:24,152
Muchacha linda.
243
00:57:25,571 --> 00:57:28,115
Todo mundo gritó:
244
00:57:28,782 --> 00:57:31,743
- Ella fue la víctima.
- Ella fue la víctima.
245
00:57:31,827 --> 00:57:33,871
De un dulce suici…
246
00:57:37,374 --> 00:57:38,917
Gracias.
247
00:57:42,921 --> 00:57:45,340
¿Takashi le dijo algo?
248
00:58:41,813 --> 00:58:44,566
Simplemente, un día perfecto,
249
00:58:46,151 --> 00:58:49,279
beber sangría en el parque
250
00:58:50,864 --> 00:58:53,158
y luego, más tarde,
251
00:58:54,034 --> 00:58:57,037
al oscurecer, irnos a casa.
252
00:59:02,125 --> 00:59:04,795
Simplemente, un día perfecto,
253
00:59:06,421 --> 00:59:09,842
alimentar animales en el zoológico
254
00:59:11,343 --> 00:59:13,136
y más tarde
255
00:59:13,345 --> 00:59:16,640
una película y luego ir a casa.
256
00:59:20,018 --> 00:59:24,815
Oh, es un día tan perfecto,
257
00:59:25,274 --> 00:59:29,695
me alegra haberlo pasado contigo.
258
00:59:31,446 --> 00:59:34,074
Oh, un día tan perfecto,
259
00:59:34,283 --> 00:59:37,494
tú, simplemente,
me mantienes siguiendo adelante.
260
00:59:44,251 --> 00:59:45,961
Bienvenido.
261
00:59:59,850 --> 01:00:02,352
¡Por tu arduo trabajo!
262
00:59:59,850 --> 01:00:02,352
¡Por tu arduo trabajo!
263
01:03:43,031 --> 01:03:44,157
Hola.
264
01:03:44,366 --> 01:03:45,534
Hola.
265
01:04:09,349 --> 01:04:10,642
Gracias.
266
01:04:28,035 --> 01:04:31,747
El hombre de los impuestos
se llevó toda mi plata
267
01:04:32,039 --> 01:04:35,542
y me dejó en mi majestuoso hogar,
268
01:04:36,293 --> 01:04:40,422
holgazaneando, una tarde soleada.
269
01:04:41,006 --> 01:04:43,842
Y no puedo navegar en mi yate,
270
01:04:44,343 --> 01:04:47,471
él se llevó todo lo que tengo.
271
01:04:48,222 --> 01:04:52,768
Lo único que me queda
es esta tarde soleada.
272
01:04:55,938 --> 01:05:01,902
Sálvame, sálvame, sálvame
de esta carencia.
273
01:04:55,938 --> 01:05:01,902
Sálvame, sálvame, sálvame
de esta carencia.
274
01:05:03,153 --> 01:05:05,405
Tengo una enorme vieja gorda
275
01:05:05,572 --> 01:05:09,535
que intenta quebrarme.
276
01:05:10,869 --> 01:05:14,831
Y a mí me encanta vivir
de una forma tan placentera,
277
01:05:15,374 --> 01:05:18,710
vivir esta vida de lujos,
278
01:05:19,253 --> 01:05:24,716
holgazaneando, una tarde soleada,
279
01:05:26,677 --> 01:05:29,721
en el verano,
280
01:05:30,430 --> 01:05:33,976
en el verano,
281
01:05:34,268 --> 01:05:37,020
en el verano.
282
01:06:18,228 --> 01:06:20,522
1 DÓLAR POR LIBRO
283
01:06:44,755 --> 01:06:47,758
¡Aya Koda!
Ella merece más reconocimiento.
284
01:06:48,050 --> 01:06:53,138
Usa las mismas palabras que nosotros,
pero tiene algo muy especial.
285
01:07:12,366 --> 01:07:14,201
Buenas noches, Hirayama.
286
01:07:15,494 --> 01:07:17,162
¿Lo de siempre?
287
01:07:18,956 --> 01:07:21,083
¿Qué estás leyendo ahora?
288
01:07:22,793 --> 01:07:25,379
"Árbol", de Aya Koda.
289
01:07:25,629 --> 01:07:27,089
¿Sus ensayos?
290
01:07:27,297 --> 01:07:28,382
¿Los has leído?
291
01:07:29,716 --> 01:07:31,301
Eres un intelectual.
292
01:07:31,468 --> 01:07:33,428
No, yo no diría eso.
293
01:07:34,471 --> 01:07:35,514
Toma.
294
01:07:35,597 --> 01:07:36,765
Tu ensalada de papa.
295
01:07:37,933 --> 01:07:40,602
Y salud después de un largo día.
296
01:07:41,645 --> 01:07:43,355
Oye, mamá,
297
01:07:43,605 --> 01:07:45,566
nosotros nunca recibimos ese aperitivo.
298
01:07:45,732 --> 01:07:48,110
Estoy segura de que sí.
299
01:07:48,402 --> 01:07:50,821
Y no siempre
vemos tales porciones.
300
01:07:51,071 --> 01:07:55,284
Eso no es cierto.
Todos somos iguales aquí, ¿verdad?
301
01:07:57,536 --> 01:08:00,038
Tienes que buscar
la palabra "igualdad" en mi diccionario.
302
01:07:57,536 --> 01:08:00,038
Tienes que buscar
la palabra "igualdad" en mi diccionario.
303
01:08:00,122 --> 01:08:02,875
A las damas no les gustan
los hombres exigentes.
304
01:08:04,001 --> 01:08:06,336
¿Siempre tuviste una arruga aquí?
305
01:08:08,338 --> 01:08:10,716
No, del otro lado. Allá.
306
01:08:13,886 --> 01:08:15,804
Oye, mamá, ¿tienes tofu frito?
307
01:08:17,139 --> 01:08:20,559
No, se nos terminó.
Ve a buscarlo y yo te lo cocinaré.
308
01:08:20,893 --> 01:08:23,895
Su esposa lo dejó, ¿sabes?
309
01:08:24,229 --> 01:08:26,439
¿Cómo puede seguir tan alegre?
310
01:08:28,024 --> 01:08:29,443
¿Hablas de mí?
311
01:08:29,484 --> 01:08:31,153
No, no es nada.
312
01:08:31,528 --> 01:08:35,157
Ella dice que cómo puedes seguir
actuando así, con tu esposa ausente.
313
01:08:35,448 --> 01:08:38,911
Es fácil, volví a mis días
de soltería sin preocupaciones.
314
01:08:39,161 --> 01:08:42,413
Eso hace feliz a cualquier hombre.
315
01:08:43,081 --> 01:08:46,417
Me deshice de esa mujer molesta.
¡Qué alivio!
316
01:08:46,710 --> 01:08:48,252
Actúas como un tipo duro.
317
01:08:49,254 --> 01:08:52,508
Pronto estarás gimiendo con mamá
sobre lo solo que estás.
318
01:08:52,716 --> 01:08:55,219
Qué charla tan aburrida.
319
01:08:56,345 --> 01:08:58,639
Otro trago te ayudará a superarlo.
320
01:09:01,015 --> 01:09:02,725
Toma.
321
01:09:07,439 --> 01:09:10,399
¿Por qué las cosas
no pueden permanecer igual?
322
01:09:11,234 --> 01:09:12,402
Mamá.
323
01:09:12,903 --> 01:09:14,112
Cántanos esa canción.
324
01:09:14,613 --> 01:09:15,988
Nuestra favorita.
325
01:09:18,408 --> 01:09:19,910
¡Sí!
326
01:09:21,370 --> 01:09:24,331
Bueno, pero...
Hirayama acaba de llegar.
327
01:09:24,915 --> 01:09:26,875
- No nos defraudes.
- ¡Por favor!
328
01:09:26,917 --> 01:09:28,460
Aquí vamos.
329
01:09:29,962 --> 01:09:31,296
Vamos.
330
01:09:31,630 --> 01:09:33,924
Ya que sacaron su guitarra...
Vamos.
331
01:09:35,634 --> 01:09:37,386
Es una buena canción.
332
01:09:47,770 --> 01:09:54,319
Terminé en un lugar
333
01:09:55,863 --> 01:10:00,242
en Nueva Orleans,
334
01:09:55,863 --> 01:10:00,242
en Nueva Orleans,
335
01:10:01,577 --> 01:10:08,208
un burdel llamado
336
01:10:09,960 --> 01:10:13,672
La Casa Del Sol Naciente.
337
01:10:16,466 --> 01:10:22,306
El hombre que amaba
338
01:10:24,892 --> 01:10:29,479
nunca volvió.
339
01:10:30,314 --> 01:10:36,570
Fue entonces cuando me fui
340
01:10:38,739 --> 01:10:43,160
a mi tierra.
341
01:10:45,329 --> 01:10:51,668
Tomé un tren
342
01:10:53,629 --> 01:10:58,217
y luego otro...
343
01:13:27,533 --> 01:13:30,035
¡Y dos "shochu" de limón!
344
01:13:30,702 --> 01:13:32,788
¡Oh, estás aquí, dame un segundo!
345
01:13:38,335 --> 01:13:39,670
¡Por tu arduo trabajo!
346
01:14:30,762 --> 01:14:32,347
Tío.
347
01:14:32,598 --> 01:14:34,391
¿Dónde estabas?
348
01:14:35,058 --> 01:14:36,810
Te tardaste una eternidad.
349
01:14:41,773 --> 01:14:43,150
¿Cuál puerta es la tuya?
350
01:14:44,610 --> 01:14:46,653
¿Arriba o abajo?
351
01:14:54,411 --> 01:14:55,704
¿Niko?
352
01:15:02,044 --> 01:15:04,087
¡Vaya, has crecido!
353
01:16:58,410 --> 01:16:59,953
Tío.
354
01:17:00,078 --> 01:17:01,288
¿Vas al trabajo?
355
01:17:03,957 --> 01:17:05,834
¿Puedo ir?
356
01:17:09,338 --> 01:17:11,131
Será mejor que me dejes ir.
357
01:17:11,298 --> 01:17:14,426
No sé qué haré si me dejas sola.
358
01:17:38,700 --> 01:17:40,702
Entra por el otro lado.
359
01:17:47,543 --> 01:17:49,127
¿Quieres café?
360
01:17:51,338 --> 01:17:52,673
¡Sí!
361
01:17:53,257 --> 01:17:55,384
- ¿Igual que el mío?
- Sí.
362
01:18:03,392 --> 01:18:05,060
Gracias.
363
01:18:18,365 --> 01:18:20,450
- ¿Quieres ponerlo?
- Sí.
364
01:18:21,285 --> 01:18:22,786
No, no.
365
01:18:23,787 --> 01:18:24,913
Así.
366
01:18:25,122 --> 01:18:26,707
- ¿Es así?
- Sí.
367
01:18:27,040 --> 01:18:28,792
La cinta está de este lado.
368
01:18:46,435 --> 01:18:48,520
Oye, ¿a dónde fuimos?
369
01:18:49,605 --> 01:18:51,773
Días en los que llegó la lluvia.
370
01:18:53,400 --> 01:18:55,569
¿Es el Skytree?
371
01:18:56,111 --> 01:18:57,571
Jugando un nuevo juego.
372
01:18:57,654 --> 01:18:59,406
Sí, ése es.
373
01:18:59,489 --> 01:19:01,867
Riendo y corriendo, ¡ey, ey!
374
01:18:59,489 --> 01:19:01,867
Riendo y corriendo, ¡ey, ey!
375
01:19:02,618 --> 01:19:04,912
Saltando y brincando,
376
01:19:05,579 --> 01:19:08,540
en una mañana brumosa,
377
01:19:08,832 --> 01:19:12,294
con nuestros corazones latiendo,
y tú,
378
01:19:13,712 --> 01:19:15,756
mi chica de ojos marrones…
379
01:19:18,467 --> 01:19:20,928
¿Así que esto es una cinta de casete?
380
01:19:21,678 --> 01:19:23,555
¿Es de hace mucho tiempo?
381
01:19:23,722 --> 01:19:25,516
De hace mucho.
382
01:19:26,517 --> 01:19:28,519
¿Puedo poner esto en mi iPhone?
383
01:19:29,186 --> 01:19:30,938
¿Qué está escrito ahí?
384
01:19:31,396 --> 01:19:33,106
Van-morri-son.
385
01:19:33,565 --> 01:19:34,942
¿Está en Spotify?
386
01:19:35,025 --> 01:19:37,027
Radio de transistores.
387
01:19:38,987 --> 01:19:40,989
No estoy seguro.
388
01:19:42,741 --> 01:19:44,785
¿Dónde está ese lugar?
389
01:19:45,744 --> 01:19:47,371
¿Qué lugar?
390
01:19:47,579 --> 01:19:48,997
Esa tienda.
391
01:19:50,791 --> 01:19:52,543
¡No es una tienda!
392
01:19:57,589 --> 01:20:00,759
Tú, mi chica de ojos marrones.
393
01:19:57,589 --> 01:20:00,759
Tú, mi chica de ojos marrones.
394
01:20:02,344 --> 01:20:04,596
¿Recuerdas cuando
395
01:20:05,597 --> 01:20:09,643
solíamos cantar?
Sha, la, la, la, la, la, la...
396
01:22:15,978 --> 01:22:18,021
¡Ah! ¡Y esa cosa!
397
01:22:19,648 --> 01:22:22,943
¿Te refieres a esto?
Mi cámara, es bastante antigua.
398
01:22:23,485 --> 01:22:25,112
¡Mira!
399
01:22:27,364 --> 01:22:28,824
¿Cómo?
400
01:22:28,949 --> 01:22:30,576
¿No te acuerdas?
401
01:22:31,451 --> 01:22:33,453
Tío, tú me diste esto.
402
01:22:38,417 --> 01:22:41,003
- Claro que lo hice.
- Mentiroso.
403
01:22:42,045 --> 01:22:44,173
No te acuerdas, ¿verdad?
404
01:22:54,850 --> 01:22:57,895
¿Ese árbol es tu amigo?
405
01:22:58,854 --> 01:23:00,397
¿Mi amigo?
406
01:22:58,854 --> 01:23:00,397
¿Mi amigo?
407
01:23:00,731 --> 01:23:02,316
¿No es así?
408
01:23:07,946 --> 01:23:09,740
Tienes razón.
409
01:23:10,199 --> 01:23:12,201
Éste es mi amigo el árbol.
410
01:24:48,755 --> 01:24:50,674
¿Tío?
411
01:24:53,760 --> 01:24:55,179
¿Puedo tomar prestado este libro?
412
01:24:55,470 --> 01:24:57,055
¿Qué libro es?
413
01:24:58,015 --> 01:25:00,350
Once. Cuentos cortos.
414
01:24:58,015 --> 01:25:00,350
Once. Cuentos cortos.
415
01:25:02,227 --> 01:25:03,604
Claro.
416
01:25:04,021 --> 01:25:07,691
Este chico, Víctor,
de "La tortuga de agua",
417
01:25:07,983 --> 01:25:09,484
se parece mucho a mí.
418
01:25:10,694 --> 01:25:11,862
Entiendo un poco...
419
01:25:11,945 --> 01:25:13,530
...por lo que está pasando.
420
01:25:24,208 --> 01:25:25,626
¿Puedo ayudar?
421
01:25:25,792 --> 01:25:27,085
¿En serio?
422
01:25:44,811 --> 01:25:46,396
Gracias.
423
01:26:07,376 --> 01:26:11,421
Tío, ¿tú y mamá no se llevan bien?
424
01:26:14,216 --> 01:26:16,260
¿Ella te dijo eso?
425
01:26:17,302 --> 01:26:19,555
Siempre que hablo de ti,
426
01:26:20,264 --> 01:26:22,516
ella cambia de tema.
427
01:26:25,143 --> 01:26:26,687
Ya veo.
428
01:26:29,857 --> 01:26:31,859
¿Tuviste una pelea con tu mamá?
429
01:26:32,109 --> 01:26:33,944
Algo así.
430
01:26:37,072 --> 01:26:39,449
¿Siempre te escapas de casa?
431
01:26:40,826 --> 01:26:42,578
Es mi primera vez.
432
01:26:43,829 --> 01:26:47,624
Quedarme en tu casa
siempre fue parte de mi plan.
433
01:26:49,793 --> 01:26:51,962
¿Qué se supone que significa eso?
434
01:27:13,066 --> 01:27:14,526
Hola.
435
01:27:16,403 --> 01:27:17,946
Tome.
436
01:27:18,572 --> 01:27:20,782
Gracias. ¿Voy por ahí?
437
01:27:21,491 --> 01:27:24,203
- Nos vemos en diez minutos.
- Es demasiado poco tiempo.
438
01:27:24,369 --> 01:27:26,705
- Entonces, en veinte minutos.
- Está bien.
439
01:27:32,794 --> 01:27:34,922
Sí, entiendo.
440
01:27:36,882 --> 01:27:38,467
Sí, está bien.
441
01:27:45,140 --> 01:27:46,767
¿Tienes hambre?
442
01:27:47,226 --> 01:27:49,353
- Entonces, es hora de comer.
- ¡Hurra!
443
01:27:52,064 --> 01:27:54,149
- La toalla va aquí.
- Gracias.
444
01:28:07,579 --> 01:28:11,083
Tú y mamá no tienen nada en común.
445
01:28:11,875 --> 01:28:13,627
¿Tú crees?
446
01:28:14,503 --> 01:28:19,007
Ella dijo algo como que nosotras
y tú vivimos en mundos diferentes.
447
01:28:20,467 --> 01:28:22,177
Podría ser cierto.
448
01:28:22,469 --> 01:28:24,137
¿Lo es?
449
01:28:25,848 --> 01:28:30,227
El mundo está hecho de muchos mundos.
450
01:28:31,520 --> 01:28:35,816
Algunos están conectados y otros no.
451
01:28:37,484 --> 01:28:39,152
Mi mundo...
452
01:28:40,445 --> 01:28:42,948
…y el de tu mamá
son muy diferentes.
453
01:28:44,449 --> 01:28:46,076
¿Qué pasa con mi mundo?
454
01:28:46,451 --> 01:28:48,745
¿En qué mundo estoy yo?
455
01:29:01,300 --> 01:29:04,219
¿Esto fluye hacia el océano?
456
01:29:04,887 --> 01:29:07,097
Sí, al océano.
457
01:29:08,473 --> 01:29:09,850
¿Quieres ir?
458
01:29:13,645 --> 01:29:15,189
La próxima vez.
459
01:29:15,397 --> 01:29:17,024
¿Cuando será eso?
460
01:29:18,609 --> 01:29:20,485
La próxima vez será la próxima vez.
461
01:29:20,903 --> 01:29:22,946
¿Y cuándo será eso?
462
01:29:23,614 --> 01:29:25,949
La próxima vez será la próxima vez.
463
01:29:26,533 --> 01:29:28,535
Ahora es ahora.
464
01:29:28,869 --> 01:29:30,996
La próxima vez será la próxima vez.
465
01:29:32,539 --> 01:29:34,541
Ahora es ahora.
466
01:29:48,597 --> 01:29:50,933
La próxima vez será la próxima vez.
467
01:29:51,058 --> 01:29:52,935
Ahora es ahora.
468
01:29:53,435 --> 01:29:55,562
La próxima vez será la próxima vez.
469
01:29:55,646 --> 01:29:57,481
Ahora es ahora.
470
01:30:40,566 --> 01:30:41,733
Hola, hermano.
471
01:30:43,110 --> 01:30:45,237
Mucho tiempo sin verte.
472
01:30:48,198 --> 01:30:49,741
¿Así que aquí vives?
473
01:30:51,577 --> 01:30:53,120
No lo dije de mala manera.
474
01:30:53,161 --> 01:30:54,746
Niko, toma tus cosas.
475
01:30:54,872 --> 01:30:55,873
¡No!
476
01:30:55,914 --> 01:30:57,165
Ésa no es una opción.
477
01:30:57,416 --> 01:30:58,667
¡Tío!
478
01:30:59,001 --> 01:31:00,419
Ya, date prisa.
479
01:30:59,001 --> 01:31:00,419
Ya, date prisa.
480
01:31:00,544 --> 01:31:01,837
¡Tío!
481
01:31:03,755 --> 01:31:05,716
Vuelve aquí cuando quieras.
482
01:31:06,842 --> 01:31:08,594
Aún no he terminado tu libro.
483
01:31:10,679 --> 01:31:12,723
Llévatelo contigo.
484
01:31:17,436 --> 01:31:19,730
Voy a hacer lo que hizo Víctor.
485
01:31:21,481 --> 01:31:22,941
No, no.
486
01:31:24,109 --> 01:31:26,695
- No digas eso.
- ¡Niko!
487
01:31:50,677 --> 01:31:52,971
Por todos los problemas.
488
01:31:54,765 --> 01:31:56,892
Tu chocolate favorito.
489
01:32:04,316 --> 01:32:06,360
Ella es una buena chica.
490
01:32:06,944 --> 01:32:08,946
No estoy tan segura.
491
01:32:11,281 --> 01:32:13,158
En cuanto a papá,
492
01:32:14,243 --> 01:32:16,662
ya no reconoce nada.
493
01:32:17,538 --> 01:32:20,040
¿No vas a ir a visitarlo
a su asilo de ancianos?
494
01:32:20,791 --> 01:32:23,168
No actuará como solía hacerlo.
495
01:32:36,765 --> 01:32:40,853
¿En verdad... estás limpiando baños?
496
01:33:03,667 --> 01:33:05,377
Tío.
497
01:33:07,462 --> 01:33:09,256
Gracias.
498
01:35:48,248 --> 01:35:50,417
Hola, soy Takashi.
499
01:35:51,001 --> 01:35:52,878
Habla Takashi, ¿hola?
500
01:35:53,086 --> 01:35:54,588
Te escucho.
501
01:35:56,256 --> 01:35:59,468
Hirayama, has sido bueno conmigo.
Realmente lo aprecio.
502
01:35:59,676 --> 01:36:01,803
Como, un nueve de diez.
503
01:35:59,676 --> 01:36:01,803
Como, un nueve de diez.
504
01:36:02,137 --> 01:36:05,516
Entonces es difícil decírtelo,
pero me retiro.
505
01:36:07,059 --> 01:36:08,227
¿Qué?
506
01:36:08,393 --> 01:36:10,604
Te devolveré todo el dinero pronto.
507
01:36:11,271 --> 01:36:14,316
Espera, ¿qué hay de tu turno?
508
01:36:27,579 --> 01:36:28,622
¿Sí?
509
01:36:28,705 --> 01:36:30,666
En tan poco tiempo
no podemos encontrar reemplazo.
510
01:36:30,916 --> 01:36:32,709
¿No hay un reemplazo?
¿Qué va a pasar?
511
01:36:32,835 --> 01:36:34,211
Este día tendrás que cubrirlo tú.
512
01:36:34,294 --> 01:36:36,213
¿Podría?
Lo siento, es muy repentino.
513
01:36:40,467 --> 01:36:42,427
Lo siento.
514
01:36:42,761 --> 01:36:44,263
Perdón.
515
01:36:47,766 --> 01:36:49,142
¡Disculpe!
516
01:36:50,644 --> 01:36:53,146
- ¿Eres nuevo?
- Terminaré pronto.
517
01:37:17,296 --> 01:37:18,672
¿Qué pasa?
518
01:37:19,756 --> 01:37:21,466
¿Dónde está Takashi?
519
01:38:10,057 --> 01:38:13,143
Llamé tres veces.
¿Por qué no me respondió nadie?
520
01:38:13,435 --> 01:38:16,563
Escucha, solo haré esto hoy.
521
01:38:16,939 --> 01:38:19,650
Encuentra a alguien, ¿entendido?
522
01:40:08,008 --> 01:40:10,802
Soy Sato.
Me pidieron que viniera aquí de pronto,
523
01:40:11,053 --> 01:40:13,263
a tomar el turno del personal anterior.
524
01:40:14,473 --> 01:40:15,891
¿Debería empezar por ahí?
525
01:40:16,016 --> 01:40:17,684
Ah, sí.
526
01:40:42,125 --> 01:40:44,127
¡GRACIAS!
527
01:43:21,910 --> 01:43:23,453
- Hola.
- Hola.
528
01:44:23,764 --> 01:44:26,934
¿Recuerdas lo que solía estar aquí?
529
01:44:33,690 --> 01:44:36,860
Eso es lo que significa envejecer.
530
01:45:04,263 --> 01:45:06,473
ONCE. CUENTOS CORTOS
531
01:45:11,228 --> 01:45:15,357
Patricia Highsmith lo sabe todo
sobre la ansiedad.
532
01:45:15,983 --> 01:45:20,070
Ella me hizo darme cuenta de que miedo
y ansiedad son cosas diferentes.
533
01:45:58,650 --> 01:46:00,694
¿Qué te trae por aquí?
534
01:45:58,650 --> 01:46:00,694
¿Qué te trae por aquí?
535
01:46:02,821 --> 01:46:04,406
Ya sabes...
536
01:46:09,077 --> 01:46:10,871
¿Puedo?
537
01:46:14,082 --> 01:46:15,209
Adelante.
538
01:46:49,243 --> 01:46:50,619
Una cajetilla de 'Paz'.
539
01:46:50,744 --> 01:46:52,037
Y una bolsa.
540
01:48:09,072 --> 01:48:11,033
¿Me regalas uno?
541
01:48:47,110 --> 01:48:49,696
Ha pasado tiempo
desde la última vez que fumé.
542
01:48:59,498 --> 01:49:02,417
¿Nos viste en el bar hace un rato?
543
01:48:59,498 --> 01:49:02,417
¿Nos viste en el bar hace un rato?
544
01:49:13,554 --> 01:49:16,640
Siempre vas allí, supongo.
545
01:49:17,307 --> 01:49:18,809
Sí.
546
01:49:19,226 --> 01:49:23,772
Desde que abrió. Así que,
desde hace cinco o seis años.
547
01:49:25,190 --> 01:49:26,400
Ya veo.
548
01:49:28,110 --> 01:49:30,362
Es un lugar bonito.
549
01:49:38,453 --> 01:49:40,873
Soy su exmarido.
550
01:49:45,794 --> 01:49:47,671
Ya veo...
551
01:49:49,506 --> 01:49:53,594
Han pasado unos siete años
desde que nos divorciamos.
552
01:49:54,136 --> 01:49:56,597
Yo me casé de nuevo.
553
01:49:58,599 --> 01:50:01,643
Habían pasado siete años
desde la última vez que la vi.
554
01:49:58,599 --> 01:50:01,643
Habían pasado siete años
desde la última vez que la vi.
555
01:50:11,945 --> 01:50:14,114
Tengo cáncer.
556
01:50:14,781 --> 01:50:17,075
Hizo metástasis.
557
01:50:19,912 --> 01:50:23,123
Mi cuerpo está inflamado
por la quimioterapia.
558
01:50:29,588 --> 01:50:31,423
Entonces, yo...
559
01:50:32,007 --> 01:50:34,968
De repente,
sentí que le debía una disculpa.
560
01:50:35,177 --> 01:50:37,971
No es que haya pasado nada.
561
01:50:39,640 --> 01:50:42,100
Tal vez no fue una disculpa.
562
01:50:44,019 --> 01:50:46,188
Quería agradecerle.
563
01:50:47,314 --> 01:50:49,608
No, tampoco es eso.
564
01:50:52,444 --> 01:50:55,822
Sólo quería verla, eso es todo.
565
01:51:08,085 --> 01:51:09,628
¿Quieres beber?
566
01:51:09,753 --> 01:51:13,090
- Oh, no.
- Tómala, me queda una más aún.
567
01:51:14,424 --> 01:51:16,635
Bueno, en ese caso...
568
01:51:17,261 --> 01:51:19,221
Tomaré una.
569
01:51:44,872 --> 01:51:46,874
Por favor, cuídala.
570
01:51:47,040 --> 01:51:48,959
Oh, no, no somos nada.
571
01:51:49,126 --> 01:51:51,003
Cuento contigo.
572
01:51:51,712 --> 01:51:53,839
No somos nada.
573
01:52:07,519 --> 01:52:09,313
Las sombras...
574
01:52:09,897 --> 01:52:13,150
¿Se oscurecen cuando se superponen?
575
01:52:17,654 --> 01:52:19,489
No estoy seguro.
576
01:52:20,782 --> 01:52:23,619
Hay tantas cosas que aún no sé...
577
01:52:24,077 --> 01:52:26,663
Así se acaba la vida,
578
01:52:27,164 --> 01:52:29,333
supongo.
579
01:52:43,263 --> 01:52:44,556
Averigüémoslo ahora.
580
01:52:46,225 --> 01:52:47,851
¿Qué?
581
01:52:59,196 --> 01:53:01,573
Intenta pararte aquí.
582
01:52:59,196 --> 01:53:01,573
Intenta pararte aquí.
583
01:53:11,250 --> 01:53:12,626
¿Qué ves?
584
01:53:16,338 --> 01:53:18,006
Me parece lo mismo.
585
01:53:18,549 --> 01:53:20,592
¿No se oscurecen?
586
01:53:21,301 --> 01:53:23,220
Probablemente no.
587
01:53:25,097 --> 01:53:27,266
A mí me parece más oscuro.
588
01:53:29,393 --> 01:53:31,603
Yo no veo ninguna diferencia.
589
01:53:33,313 --> 01:53:34,940
¡Pero sí la hay!
590
01:53:36,233 --> 01:53:38,902
¡Tiene que oscurecerse
para que tenga sentido!
591
01:53:39,570 --> 01:53:41,488
Realmente te interesa.
592
01:53:43,574 --> 01:53:45,742
¿Nada cambia, después de todo?
593
01:53:47,035 --> 01:53:50,247
Es una tontería.
594
01:53:55,711 --> 01:53:57,671
Estoy de acuerdo con eso.
595
01:54:09,183 --> 01:54:11,643
Juguemos a "las traes",
con las sombras.
596
01:54:14,271 --> 01:54:16,273
Yo "las traigo".
597
01:54:16,773 --> 01:54:18,483
¿Listo?
598
01:54:18,942 --> 01:54:20,527
Aquí voy.
599
01:54:21,028 --> 01:54:22,446
¡Corre!
600
01:54:27,910 --> 01:54:30,037
- ¿Estás bien?
- Esto es difícil.
601
01:54:31,205 --> 01:54:33,624
- Yo "las traigo" ahora.
- ¿Seguro? ¿Listo?
602
01:54:34,082 --> 01:54:35,292
Aquí voy.
603
01:54:35,459 --> 01:54:37,044
¡Las traes!
¡Las traes!
604
01:54:45,677 --> 01:54:47,304
Es muy difícil.
605
01:54:48,180 --> 01:54:50,224
Esto es agotador.
¡Las traes!
606
01:54:51,350 --> 01:54:53,810
Eso estuvo cerca.
¡Te pisé!
607
01:54:54,102 --> 01:54:55,646
- ¿Sí?
- Sí.
608
01:56:45,714 --> 01:56:49,551
Pájaros volando en lo alto,
sabes cómo me siento.
609
01:56:51,345 --> 01:56:56,058
El sol en el cielo,
sabes cómo me siento.
610
01:56:57,893 --> 01:57:02,231
La brisa que pasa,
sabes cómo me siento.
611
01:56:57,893 --> 01:57:02,231
La brisa que pasa,
sabes cómo me siento.
612
01:57:04,399 --> 01:57:08,237
Es un nuevo amanecer,
es un nuevo día,
613
01:57:09,613 --> 01:57:12,491
es una vida nueva para mí, sí.
614
01:57:12,574 --> 01:57:15,244
Es un nuevo amanecer,
es un nuevo día,
615
01:57:15,369 --> 01:57:18,121
es una vida nueva para mí.
616
01:57:22,626 --> 01:57:25,629
Y me siento bien.
617
01:57:31,885 --> 01:57:36,223
Pez en el mar,
sabes cómo me siento.
618
01:57:38,225 --> 01:57:42,521
Río que corre libremente,
sabes cómo me siento.
619
01:57:44,439 --> 01:57:48,902
Flor que florece en el árbol,
sabes cómo me siento.
620
01:57:49,319 --> 01:57:52,781
Es un nuevo amanecer,
es un nuevo día,
621
01:57:52,906 --> 01:57:57,160
es una vida nueva para mí.
622
01:57:58,120 --> 01:58:01,331
Y me siento bien.
623
01:57:58,120 --> 01:58:01,331
Y me siento bien.
624
01:58:05,961 --> 01:58:08,338
Libélula bajo el sol,
625
01:58:08,380 --> 01:58:10,924
sabes lo que quiero decir,
¿acaso no?
626
01:58:12,759 --> 01:58:15,470
Mariposas divirtiéndose,
627
01:58:15,554 --> 01:58:17,848
sabes lo que quiero decir.
628
01:58:19,141 --> 01:58:21,977
Duerme en paz
cuando se acabe el día,
629
01:58:22,060 --> 01:58:23,979
eso es lo que quiero decir.
630
01:58:24,479 --> 01:58:27,858
Y este viejo mundo
es un mundo nuevo,
631
01:58:27,941 --> 01:58:32,112
y, para mí, un mundo audaz.
632
01:58:32,529 --> 01:58:34,156
Sí, sí...
633
01:58:38,535 --> 01:58:43,457
Las estrellas, cuando brillan,
saben lo que siento.
634
01:58:45,417 --> 01:58:49,796
Aroma del pino,
sabes lo que siento.
635
01:58:50,005 --> 01:58:53,467
Oh, la libertad es mía
636
01:58:54,259 --> 01:58:56,887
y sé cómo me siento.
637
01:58:57,137 --> 01:59:00,224
Es un nuevo amanecer,
es un nuevo día,
638
01:58:57,137 --> 01:59:00,224
Es un nuevo amanecer,
es un nuevo día,
639
01:59:00,349 --> 01:59:04,811
es una vida nueva para mí.
640
01:59:22,704 --> 01:59:30,712
Y me siento bien.
641
02:04:10,742 --> 02:04:14,997
"KOMOREBI"
ES LA PALABRA JAPONESA
642
02:04:15,163 --> 02:04:19,334
PARA REFERIRSE
AL RESPLANDOR DE LUZ Y SOMBRA
643
02:04:19,501 --> 02:04:23,213
CREADO POR LAS HOJAS
QUE OSCILAN EN EL VIENTO.
644
02:04:23,422 --> 02:04:26,550
SÓLO EXISTE UNA VEZ, EN ESE MOMENTO.