1
00:00:06,381 --> 00:00:08,550
Todos somos buscadores, ¿no?
2
00:00:08,550 --> 00:00:11,886
Por eso nos involucramos
en esta locura en primer lugar.
3
00:00:11,886 --> 00:00:14,639
Todos buscamos la próxima frontera.
4
00:00:14,639 --> 00:00:20,687
Para algunos, es California, para otros,
es esta colonia. Y, para algunos,
5
00:00:20,687 --> 00:00:22,313
es algo más allá.
6
00:00:22,313 --> 00:00:25,233
Espera, no estamos hablando
de Júpiter, ¿verdad?
7
00:00:25,817 --> 00:00:28,611
"Jupiters-lee" no suena igual.
8
00:00:30,363 --> 00:00:33,366
Cuando me detengo a pensar
en lo que hemos logrado
9
00:00:33,366 --> 00:00:35,577
en los últimos 30 años, siento...
10
00:00:37,245 --> 00:00:39,789
Dicho eso,
nada de esto podría haber pasado
11
00:00:39,789 --> 00:00:43,293
sin los enormes sacrificios
de estas estrellas de rock.
12
00:00:43,293 --> 00:00:45,128
EN MEMORIA DE
13
00:00:52,302 --> 00:00:54,262
¿Cómo lo reducimos?
14
00:00:55,346 --> 00:00:56,765
Puedo acelerarlo.
15
00:00:56,765 --> 00:00:59,851
Es una lista simbólica, ¿no?
16
00:00:59,851 --> 00:01:01,060
Sí, ¿qué es?
17
00:01:02,103 --> 00:01:03,563
Me estás jodiendo.
18
00:01:04,230 --> 00:01:05,523
¿Qué clase de equipo?
19
00:01:07,025 --> 00:01:08,526
Maldita sea.
20
00:01:11,321 --> 00:01:14,908
¿A quién tienes vigilando la tienda,
a Geordi La-maldito-Forge?
21
00:01:14,908 --> 00:01:17,535
Esta cosa no se fue caminando
por sí sola.
22
00:01:18,453 --> 00:01:19,579
Mierda.
23
00:01:21,790 --> 00:01:22,957
¡Brando!
24
00:01:22,957 --> 00:01:25,126
Qué raro. Estaba tratando de llamarte.
25
00:01:25,126 --> 00:01:28,296
Dare, acabo de hablar
con nuestro jefe de seguridad
26
00:01:28,296 --> 00:01:31,758
y dijo que pusiste a un lunático,
Trevor Sullivan, a cargo
27
00:01:31,758 --> 00:01:33,259
de la investigación.
28
00:01:33,259 --> 00:01:35,762
Dijo que robaron equipo nuevo
durante la noche.
29
00:01:35,762 --> 00:01:38,515
¿Qué? No, no, está bien.
Estoy aquí con uno de nuestros chicos
30
00:01:38,515 --> 00:01:40,517
y creo que hay un error de contabilidad.
31
00:01:40,517 --> 00:01:41,643
Una mala contabilidad.
32
00:01:41,643 --> 00:01:44,813
Apuesto a que ignoraste
las instrucciones que te di.
33
00:01:44,813 --> 00:01:49,234
¿Y ahora? Tenemos un golpe
de estado en nuestras manos.
34
00:01:49,234 --> 00:01:51,444
No sé si esto llegue...
35
00:01:51,444 --> 00:01:53,780
- ...al punto de ser un...
- Dare. ¿Dare?
36
00:01:53,780 --> 00:01:57,659
- ...algo para...
- Dare, amigo, se acabó, ¿sí?
37
00:01:57,659 --> 00:01:59,619
Te acusaron de manejar un problema,
38
00:01:59,619 --> 00:02:03,289
y ese problema se convirtió
en una maldita responsabilidad colosal.
39
00:02:03,289 --> 00:02:05,208
Se acabó. Hora de retirarte.
40
00:02:06,835 --> 00:02:07,919
Lo haré, jefe.
41
00:02:07,919 --> 00:02:10,380
Escucha, a decir verdad,
creo que ambos sabemos
42
00:02:10,380 --> 00:02:12,757
que nunca tuve las agallas
para esto de la seguridad.
43
00:02:12,757 --> 00:02:15,677
Volveré al escritorio
y me concentraré en el panorama general.
44
00:02:15,677 --> 00:02:19,305
- Negocios. Comercio. Ideas...
- No, Dare. Déjame ser claro.
45
00:02:19,305 --> 00:02:21,432
- Estás despedido.
- Espera, ¿qué?
46
00:02:21,432 --> 00:02:23,101
Y dile al mecánico Sullivan
47
00:02:23,101 --> 00:02:25,353
- que se retire.
- Espera, espera, Brandon, Brandon.
48
00:02:25,353 --> 00:02:26,896
Mierda.
49
00:02:26,896 --> 00:02:29,023
¡Oye! ¿Dónde mierda está Trevor Sullivan?
50
00:02:29,023 --> 00:02:31,359
DESPERDICIO
51
00:02:48,668 --> 00:02:54,757
Oh, Danny, muchacho
Las gaitas están llamando
52
00:02:54,757 --> 00:02:57,218
Del valle a la maldita...
53
00:03:06,978 --> 00:03:10,148
Por favor, por favor,
por favor, algo de comer.
54
00:03:10,815 --> 00:03:11,733
Por favor.
55
00:03:23,453 --> 00:03:25,413
Retírense, hombres.
56
00:03:25,413 --> 00:03:29,959
Hoy no puedo darles comida,
pero puedo darles honor.
57
00:04:01,991 --> 00:04:02,909
Ay, no.
58
00:04:06,704 --> 00:04:08,247
Dios, estas ratas.
59
00:04:08,247 --> 00:04:09,958
¿Escuchas a esas cosas?
60
00:04:09,958 --> 00:04:11,334
Enciende el interruptor.
61
00:04:53,543 --> 00:04:54,460
Dios.
62
00:04:55,837 --> 00:04:58,798
Ese fenómeno metálico
cree que se deshizo de mí.
63
00:04:58,798 --> 00:05:01,092
La fiesta aún no termina.
64
00:05:01,676 --> 00:05:03,553
Barcos
65
00:05:03,553 --> 00:05:05,430
{\an8}Ostras Jóvenes y Elegantes
66
00:05:12,645 --> 00:05:17,150
Entiendo que "tuviste un susto",
Hubert, pero creo que es hora de irnos.
67
00:05:17,150 --> 00:05:21,404
¿Miedo? Querida niña.
Te guste o no, casi me asesinan.
68
00:05:21,404 --> 00:05:25,491
No debería explicar esto, pero:
no pueden vernos juntos.
69
00:05:25,491 --> 00:05:27,493
Tienes que irte de mi maldito apartamento.
70
00:05:27,493 --> 00:05:32,790
Amenazantemente le dijo
a su camarada herido que necesitaba ayuda.
71
00:05:39,255 --> 00:05:40,506
¿Quién revisa la contraseña?
72
00:05:40,506 --> 00:05:42,008
¿Simplemente me dejará entrar?
73
00:05:42,008 --> 00:05:43,342
Hojas.
74
00:05:43,342 --> 00:05:46,179
¿Mis suprarrenales están destruidas
y me traes fibra?
75
00:05:46,179 --> 00:05:48,681
No voy a tolerar esto.
76
00:06:00,818 --> 00:06:02,779
No, no.
77
00:06:05,156 --> 00:06:07,200
Mierda.
78
00:06:11,412 --> 00:06:13,581
Yo.
79
00:06:25,635 --> 00:06:26,886
Mierda.
80
00:06:42,568 --> 00:06:43,611
ANIVERSARIO DE MARTE
81
00:06:46,030 --> 00:06:49,659
- ¿Hay algo gracioso?
- Yo no...
82
00:06:49,659 --> 00:06:51,202
- ¿Cómo te llamas?
- Greg.
83
00:06:51,202 --> 00:06:52,745
Estás despedido, Greg.
84
00:06:52,745 --> 00:06:53,788
¿Es gracioso?
85
00:07:01,212 --> 00:07:03,631
Dios, ¿qué es ese olor?
86
00:07:03,631 --> 00:07:05,299
Buenos días, grandulón.
87
00:07:05,299 --> 00:07:06,884
Quítate de mi maldita silla.
88
00:07:06,884 --> 00:07:10,138
Sabes que va contra el protocolo
mostrar las contraseñas.
89
00:07:10,138 --> 00:07:13,808
- Mary. ¿Eso es pis de rata?
- Pero en este caso, fue lo mejor.
90
00:07:13,808 --> 00:07:16,853
Hice un pequeño recorrido
por la base de datos del personal.
91
00:07:16,853 --> 00:07:21,941
Resulta que aquí hay un terrorista obeso
con piernas de metal.
92
00:07:22,900 --> 00:07:24,402
¿Hubert Danielson?
93
00:07:24,402 --> 00:07:27,238
¿El fundador de la Sociedad
de Vinos y Rosas es el terrorista?
94
00:07:27,238 --> 00:07:28,573
¡Exactamente!
95
00:07:28,573 --> 00:07:31,534
¿Acaso aterroriza a los pasteles?
96
00:07:33,035 --> 00:07:34,453
Basta, por favor.
97
00:07:34,453 --> 00:07:37,415
Estoy escupiendo pus de los pulmones.
Tenemos que agarrar a este tipo.
98
00:07:40,168 --> 00:07:43,963
Déjame explicarte algo.
Eres un desastre, ¿sí?
99
00:07:43,963 --> 00:07:47,758
Con una vida jodida.
Y ahora me jodiste la vida.
100
00:07:47,758 --> 00:07:49,302
Necesito que hagas esto.
101
00:07:49,302 --> 00:07:52,597
Saca tu fea y alcohólica cara de aquí
102
00:07:52,597 --> 00:07:55,558
y arrástrate a cualquier rincón empapado
de orina de la colonia
103
00:07:55,558 --> 00:07:57,185
de la que saliste, ¿sí?
104
00:07:57,185 --> 00:07:58,978
Está bien. Adiós.
105
00:08:00,062 --> 00:08:03,733
Parece que quieres dejar ganar
a estos malditos terroristas.
106
00:08:03,733 --> 00:08:06,110
Casi como si tú fueras uno de ellos.
107
00:08:06,110 --> 00:08:07,236
De hecho.
108
00:08:08,738 --> 00:08:10,198
Tal vez debería matarte ahora mismo.
109
00:08:11,240 --> 00:08:12,491
De acuerdo, está bien.
110
00:08:12,491 --> 00:08:16,120
Bien, sí, no, le... Vamos por Hubert.
111
00:08:58,746 --> 00:09:01,374
Muy bien, Sullivan, que sea lindo y fácil.
112
00:09:01,374 --> 00:09:04,168
Hijo de perra, me tendiste una trampa.
113
00:09:27,984 --> 00:09:30,152
Está bien, tontos. Me atraparon.
114
00:09:31,153 --> 00:09:32,863
Ahora solo tienen que entregarme.
115
00:09:43,082 --> 00:09:44,375
Está bien. Terminé.
116
00:09:48,504 --> 00:09:49,755
¿Cuál es la contraseña?
117
00:09:51,966 --> 00:09:56,762
La orden era dejar de robar cosas.
¿Qué diablos les pasa?
118
00:09:56,762 --> 00:09:58,597
No sé de qué hablas.
119
00:09:58,597 --> 00:10:01,892
Estuve aquí cuidando
a los gemelos todo el día.
120
00:10:01,892 --> 00:10:06,188
Hay más equipos desaparecidos,
esta vez del hangar.
121
00:10:06,188 --> 00:10:09,233
- ¿Todo esto además del Martebración?
- Marteversario.
122
00:10:09,233 --> 00:10:10,735
¡Marteversario!
123
00:10:10,735 --> 00:10:13,696
Al parecer, algunos guardias
registraron la habitación de Hubert.
124
00:10:13,696 --> 00:10:16,115
- Nos están siguiendo.
- ¿Es en serio?
125
00:10:16,115 --> 00:10:19,577
Ese miliciano malvado
me está cazando otra vez.
126
00:10:19,577 --> 00:10:22,121
Hosanna está en el cielo.
127
00:10:22,121 --> 00:10:24,081
Necesitamos un mejor escondite
para Hubert.
128
00:10:24,081 --> 00:10:27,126
Di Wei,
parece que tienes mucho tiempo libre.
129
00:10:27,126 --> 00:10:29,337
¿Puedes encontrarle un lugar en tu granja?
130
00:10:29,337 --> 00:10:32,298
No hay espacio. Está muy lleno.
Hay muchos rábanos por la cosecha.
131
00:10:32,298 --> 00:10:33,591
No hay lugar para Hubert.
132
00:10:33,591 --> 00:10:36,302
- Lo siento.
- No fue una petición,
133
00:10:36,302 --> 00:10:38,471
¡es una maldita orden!
134
00:10:38,471 --> 00:10:41,599
Hace más de dos décadas que estoy
en esta junta.
135
00:10:41,599 --> 00:10:44,644
Eso incluye el desastre de Magallanes,
el incidente con Jeremy Fagen
136
00:10:44,644 --> 00:10:46,228
y una gran cantidad de desastres.
137
00:10:46,228 --> 00:10:49,065
Por primera vez, Brandon,
estoy preocupada de verdad.
138
00:10:49,065 --> 00:10:51,442
¿Qué está pasando aquí?
139
00:10:51,442 --> 00:10:55,196
¿Langostas?
¿Bienes costosos desaparecidos? ¿Topos?
140
00:10:55,196 --> 00:10:56,697
Susan.
141
00:10:56,697 --> 00:10:59,116
- ¿Estos topos tienen armas de fuego?
- ¡Susan!
142
00:10:59,116 --> 00:11:03,537
No hay topos,
no hay topos con armas de fuego.
143
00:11:03,537 --> 00:11:05,623
Todo el equipo perdido está aquí.
144
00:11:05,623 --> 00:11:08,000
Y las langostas,
como expliqué una y otra vez,
145
00:11:08,000 --> 00:11:10,795
eran parte del programa
experimental de alimentos.
146
00:11:11,629 --> 00:11:13,547
Lo único que debe preocuparnos
147
00:11:13,547 --> 00:11:16,967
es si el evento de mañana
será demasiado increíble, ¿no?
148
00:11:18,177 --> 00:11:19,678
Necesito agua.
149
00:11:19,678 --> 00:11:21,972
¿Me das agua, por favor?
150
00:11:25,184 --> 00:11:27,728
Más despacio, palurdo.
151
00:11:30,815 --> 00:11:33,818
Mis bollos, viejo. Por favor, ten cuidado.
152
00:11:37,613 --> 00:11:40,825
¿Cómo podemos dejar
que una víbora arruine todo?
153
00:11:40,825 --> 00:11:45,413
Es como si debajo de esa fachada
sosa hubiera algo realmente astuto.
154
00:11:45,413 --> 00:11:46,580
Malvado.
155
00:11:46,580 --> 00:11:51,335
Nos vuelve locos, nos convence
de acelerar nuestro cronograma,
156
00:11:51,335 --> 00:11:53,504
y, luego, ¿suelta las langostas?
157
00:11:53,504 --> 00:11:55,172
Es diabólico.
158
00:11:55,172 --> 00:11:58,300
Es solo un diseñador gráfico.
159
00:11:58,300 --> 00:11:59,510
Eso es todo.
160
00:12:04,140 --> 00:12:06,517
{\an8}Películas exitosas...
Oprima menú Seleccione su película
161
00:12:06,517 --> 00:12:10,312
{\an8}Espero que la idea principal
de este lugar,
162
00:12:10,312 --> 00:12:12,398
- el núcleo de todo...
- Dios mío, Jeff.
163
00:12:12,398 --> 00:12:14,316
Dime que no tenías idea de esto.
164
00:12:14,316 --> 00:12:16,068
No, claro que no.
165
00:12:16,068 --> 00:12:17,778
Diseñador gráfico.
166
00:12:17,778 --> 00:12:21,490
- De la misma manera que lo imagino.
- Eso, querida, es una víbora.
167
00:12:21,490 --> 00:12:24,076
Estamos a punto de ser
sus próximas víctimas.
168
00:12:24,076 --> 00:12:25,619
Algo no está bien.
169
00:12:25,619 --> 00:12:27,746
Este no es Jeff. No puede ser Jeff.
170
00:12:27,746 --> 00:12:30,666
Bueno, solo soy otra rama en el árbol.
171
00:12:30,666 --> 00:12:33,169
Escucha, Hubert. Escúchame bien.
172
00:12:33,169 --> 00:12:35,588
Tengo tres opciones
para esconderte en mi granja.
173
00:12:35,588 --> 00:12:37,256
Opción número uno.
174
00:12:37,256 --> 00:12:41,260
Te ponemos una hoja de repollo
en la cabeza y te enterramos en la tierra
175
00:12:41,260 --> 00:12:43,596
para que parezcas repollo.
176
00:12:43,596 --> 00:12:45,139
Con los sabuesos en la puerta,
177
00:12:45,139 --> 00:12:47,975
pensé que podrías reprimir tu estupidez.
178
00:12:47,975 --> 00:12:50,019
- Pero lamentablemente.
- Silencio.
179
00:12:50,019 --> 00:12:51,228
Opción dos.
180
00:12:51,228 --> 00:12:53,314
Vamos a tractor viejo
al que le falta motor,
181
00:12:53,314 --> 00:12:55,107
te metes donde estaba el motor.
182
00:12:55,107 --> 00:12:59,820
Pero cuando alguien pase,
debes hacer "brum, brum" como motor.
183
00:13:00,696 --> 00:13:02,281
¿Y la opción tres?
184
00:13:02,281 --> 00:13:05,910
Te quedas aquí en el sótano
con la puerta cerrada.
185
00:13:05,910 --> 00:13:09,079
Seguro sabrás qué opción prefiero.
186
00:13:09,079 --> 00:13:13,417
Sí. Iré por una hoja de repollo.
Una hoja grande para un niño muy grande.
187
00:13:21,300 --> 00:13:23,385
¿Jeff? ¿Hola?
188
00:13:30,809 --> 00:13:32,603
Contraseña
189
00:13:59,755 --> 00:14:02,174
SOLO JAXTON OLIVER
PUEDE ABRIRLO
190
00:14:08,472 --> 00:14:09,682
¿Dónde estás?
191
00:14:46,385 --> 00:14:47,553
Ay, no.
192
00:15:15,956 --> 00:15:17,916
Hola, amiguito.
193
00:15:24,256 --> 00:15:26,342
E. Anulación Olfatoria
194
00:15:27,843 --> 00:15:30,804
5. Rastreo de Artículos Orgánicos
195
00:15:32,556 --> 00:15:34,183
Anomalías adquiridas.
196
00:15:36,352 --> 00:15:39,480
{\an8}TIERRA DE JARDÍN
197
00:15:58,624 --> 00:16:00,167
Sí.
198
00:16:00,167 --> 00:16:02,252
Hagámoslo, carajo.
199
00:16:10,636 --> 00:16:12,763
TIERRA A MARTE
200
00:16:13,722 --> 00:16:16,475
Mamá. Mira, Marte. Están en Marte.
201
00:16:16,475 --> 00:16:18,560
Vaya. Genial, amigo.
202
00:16:52,970 --> 00:16:54,513
Artista
203
00:16:57,224 --> 00:17:00,102
Hola. Eres amigo de Jeff, ¿no?
204
00:17:01,311 --> 00:17:03,230
Cuando necesita algo, sí.
205
00:17:03,230 --> 00:17:05,899
No lo encuentro.
¿Puedes verlo desde ahí arriba?
206
00:17:05,899 --> 00:17:09,987
Dejé mis lentes para idiota en casa,
así que no, no lo veo.
207
00:17:10,654 --> 00:17:11,864
Es importante.
208
00:17:12,823 --> 00:17:14,199
Fíjate detrás del escenario.
209
00:17:14,199 --> 00:17:16,869
Quizá lo encuentres en la sección
de trepadores sociales.
210
00:17:16,869 --> 00:17:19,830
Pero mi consejo para ti
es que te alejes.
211
00:17:19,830 --> 00:17:21,957
Es tóxico.
212
00:17:21,957 --> 00:17:23,500
Te romperá el corazón.
213
00:17:23,500 --> 00:17:24,668
Gracias.
214
00:17:24,668 --> 00:17:26,670
Y encontré esto.
215
00:17:27,588 --> 00:17:29,381
SOLO JAXTON OLIVER
PUEDE ABRIRLO
216
00:17:43,604 --> 00:17:44,688
Mierda.
217
00:17:44,688 --> 00:17:47,566
Oye, Dare, te ves un poco apagado.
218
00:17:47,566 --> 00:17:48,859
¿Necesitas un abrazo?
219
00:17:48,859 --> 00:17:51,069
Hay muchas cosas serias
220
00:17:51,069 --> 00:17:52,988
que están por encima de tu nivel salarial.
221
00:17:52,988 --> 00:17:55,407
Sí, temo decir que no todo es confianza
222
00:17:55,407 --> 00:17:57,159
y estrellas doradas.
223
00:17:57,159 --> 00:18:00,579
De hecho, hablé con Brandon
sobre más recortes de presupuesto
224
00:18:00,579 --> 00:18:05,751
y parece que tendremos que cortar parte
de la aspiración de sueños.
225
00:18:05,751 --> 00:18:06,960
Qué raro.
226
00:18:06,960 --> 00:18:10,214
Me pregunto por qué me pidió
que presentara a Falco y no a ti.
227
00:18:10,214 --> 00:18:12,341
Sabe que tengo cosas
más importantes que hacer.
228
00:18:12,341 --> 00:18:14,384
Además, ya sabes, lo de la diversidad.
229
00:18:14,384 --> 00:18:16,470
Se ve bien tener a una mujer ahí.
230
00:18:17,054 --> 00:18:22,226
Sabes, tuve la oportunidad de hablar
con Falco y salió tu nombre.
231
00:18:22,226 --> 00:18:25,562
- ¿Sí?
- Sí, dijo que te felicitara.
232
00:18:25,562 --> 00:18:27,397
¿Felicitaciones por qué?
233
00:18:27,397 --> 00:18:29,024
Pensé que sabías.
234
00:18:29,024 --> 00:18:31,610
Llegaron los resultados
y ganaste el concurso
235
00:18:31,610 --> 00:18:33,570
por la cogida más sosa del mundo.
236
00:18:33,570 --> 00:18:35,572
Como sea. Tengo cosas que hacer.
Me voy.
237
00:18:35,572 --> 00:18:39,159
Sí, ¿como qué?
Sé que te despidieron, Dare.
238
00:18:39,159 --> 00:18:41,411
¿Qué haces aquí?
239
00:18:41,411 --> 00:18:44,414
- Hola. Está bien que esté aquí.
- ¿Sí?
240
00:18:44,414 --> 00:18:46,291
Sí. De hecho, lo está.
241
00:18:48,377 --> 00:18:49,545
Caballeros.
242
00:18:49,545 --> 00:18:53,298
Deténganse. Deténganse.
Esta es una verdadera emergencia.
243
00:18:53,298 --> 00:18:56,468
Necesito confiscar todo el alcohol
en las instalaciones...
244
00:18:56,468 --> 00:19:01,139
porque es hora de drogarse.
245
00:19:01,139 --> 00:19:06,645
Este cerdito se está preparando.
246
00:19:06,645 --> 00:19:08,939
Este cerdito no recibirá ni mierda.
247
00:19:10,023 --> 00:19:11,900
Oye, Dace. Tienes uno doble.
248
00:19:25,956 --> 00:19:29,084
Sigue. Sigue. Continúa.
249
00:19:32,337 --> 00:19:34,131
¿Crees que puedes esconderte?
250
00:19:34,131 --> 00:19:35,173
No de mí.
251
00:19:36,842 --> 00:19:38,886
Un paso más cerca del objetivo.
252
00:19:40,429 --> 00:19:42,472
Un paso más cerca de la justicia.
253
00:19:53,400 --> 00:19:55,944
¿Qué? ¿Quién es? ¿Quién está ahí?
254
00:19:55,944 --> 00:19:57,738
Ahora voy al Marteversario.
255
00:19:57,738 --> 00:20:00,115
¿Quiere algún aperitivo del bufé?
256
00:20:00,115 --> 00:20:02,034
¡Carne, queso!
257
00:20:02,034 --> 00:20:03,785
Lo que sea menos vegetales.
258
00:20:03,785 --> 00:20:05,704
Bien, vegetales. Muy bien.
259
00:20:05,704 --> 00:20:08,624
¡No! ¡No!
¡Lo que sea menos vegetales, tonto!
260
00:20:08,624 --> 00:20:10,667
Sí, te oigo fuerte y claro.
261
00:20:10,667 --> 00:20:13,378
Te traigo una rica y crujiente zanahoria.
262
00:20:13,378 --> 00:20:15,464
Dios mío.
263
00:20:15,464 --> 00:20:18,008
Oye, mis amigos están ahí.
264
00:20:18,008 --> 00:20:19,509
Nos separamos,
265
00:20:19,509 --> 00:20:22,471
así que si hay alguna forma
de que me dejes entrar.
266
00:20:33,899 --> 00:20:39,071
- Mars.ly sabe cómo divertirse, ¿no?
- ¡Claro que sí!
267
00:20:39,071 --> 00:20:42,783
Se suponía que vería a alguien aquí,
pero no lo veo.
268
00:20:42,783 --> 00:20:45,452
Bueno, yo veo tu trasero,
y te ves muy bien.
269
00:20:45,452 --> 00:20:48,455
Oye, ¿regresarás al VIP?
270
00:20:48,455 --> 00:20:49,790
¿Hay lugar para una más?
271
00:20:49,790 --> 00:20:51,959
Siempre hay lugar para más.
272
00:20:51,959 --> 00:20:54,586
Toma un pase VIP para mi nuevo VIP.
273
00:20:54,586 --> 00:20:56,672
¿Dónde te tenían escondida?
274
00:20:57,297 --> 00:21:00,342
En los biolaboratorios,
al pie del edificio dos.
275
00:21:00,342 --> 00:21:01,510
¿Biolaboratorio?
276
00:21:01,510 --> 00:21:04,763
Tal vez más tarde podamos
experimentar un poco.
277
00:21:04,763 --> 00:21:06,723
Sí, tal vez.
278
00:21:13,105 --> 00:21:14,731
¿Dónde estás?
279
00:21:14,731 --> 00:21:16,316
¿Hola?
280
00:21:19,027 --> 00:21:21,530
- ¿Cómo vamos?
- Hasta ahora todo bien.
281
00:21:21,530 --> 00:21:23,824
- Treinta segundos para el show.
- ¿Sin sorpresas?
282
00:21:23,824 --> 00:21:26,827
- Sin sorpresas.
- Mierda, sí.
283
00:21:26,827 --> 00:21:29,371
Bienvenidos a la transmisión interplanetaria
284
00:21:29,371 --> 00:21:30,872
del Marteversario número 30.
285
00:21:32,457 --> 00:21:34,251
KATIE LLAMANDO...
286
00:21:34,251 --> 00:21:38,046
Por favor, denme una cálida bienvenida
al estilo Mars.ly
287
00:21:38,046 --> 00:21:44,678
a una gran Dreamspiration que no necesita
presentación, ¡nuestra Reagan!
288
00:21:50,517 --> 00:21:52,436
MARTEVERSARIO
289
00:21:55,605 --> 00:21:56,940
¡Aquí estamos!
290
00:22:00,610 --> 00:22:04,156
Cuando miro al público,
291
00:22:04,156 --> 00:22:06,616
reconozco a mucha gente.
292
00:22:06,616 --> 00:22:08,702
Son compañeros de trabajo.
293
00:22:08,702 --> 00:22:10,495
O amigos. Claro.
294
00:22:11,204 --> 00:22:14,207
Pero prefiero el término "familia".
295
00:22:14,875 --> 00:22:17,169
¿Por qué somos una familia?
296
00:22:17,169 --> 00:22:19,129
Bueno, tenemos mucho en común.
297
00:22:19,129 --> 00:22:21,590
Somos audaces. Nos gusta arriesgarnos.
298
00:22:21,590 --> 00:22:25,802
Todos tenemos el mismo
color favorito... rojo.
299
00:22:27,763 --> 00:22:30,140
Nos gusta romper cosas que hay que romper.
300
00:22:30,724 --> 00:22:34,603
¡Tenemos la arrogancia de ser Mars.ly!
301
00:22:38,940 --> 00:22:40,484
- Sigue.
- Tic tac...
302
00:22:40,484 --> 00:22:42,319
- Sigue.
- tic tac...
303
00:22:42,319 --> 00:22:44,529
- Sigue. Sigue.
- tic tac.
304
00:22:45,197 --> 00:22:46,323
Botones.
305
00:22:50,577 --> 00:22:51,995
Sigue. Sigue.
306
00:22:51,995 --> 00:22:54,915
¡Hay un conejo en el jardín,
granjero McGregor!
307
00:22:54,915 --> 00:22:56,124
Sigue.
308
00:22:57,209 --> 00:22:58,126
Cielos.
309
00:22:59,127 --> 00:23:02,089
¿Qué diablos te pasa?
No hay nada ahí abajo.
310
00:23:02,089 --> 00:23:04,382
Oye. ¡Oye! Te estoy hablando.
311
00:23:20,357 --> 00:23:22,359
- Sigue caminando.
- Por favor...
312
00:23:22,359 --> 00:23:24,027
ayúdame.
313
00:23:24,027 --> 00:23:26,196
Te ayudaré, grandote.
314
00:23:26,196 --> 00:23:27,739
Nos ayudaremos mutuamente.
315
00:23:29,157 --> 00:23:31,952
Y ahora, la razón por la que estamos aquí.
316
00:23:31,952 --> 00:23:34,663
Él es el hombre del plan-eta.
317
00:23:34,663 --> 00:23:38,083
Damas y caballeros,
terrícolas y marcianos,
318
00:23:38,083 --> 00:23:42,170
¡les presento a Falco!
319
00:23:45,423 --> 00:23:47,425
MARTEVERSARIO
320
00:24:04,484 --> 00:24:10,031
Treinta años, 30 años de ser
una especie multiplanetaria.
321
00:24:10,031 --> 00:24:14,494
Ciudadanos oficiales del gran universo.
322
00:24:14,494 --> 00:24:16,204
¿No es genial?
323
00:24:17,372 --> 00:24:21,293
Buen día a todos en la soleada
California y en todo el mundo...
324
00:24:21,293 --> 00:24:25,172
y buen día a todos los
colonos allá en Marte.
325
00:24:25,172 --> 00:24:28,216
Es un verdadero sacrificio
lo que hacen allá.
326
00:24:28,216 --> 00:24:32,179
Hay muchas cascadas
y ríos hermosos aquí abajo.
327
00:24:32,179 --> 00:24:34,598
Solo bromeo.
328
00:24:34,598 --> 00:24:38,560
Apuesto sea brillante allá arriba.
yo me uniré pronto.
329
00:24:38,560 --> 00:24:43,231
No se preocupen, solo tengo que hartarme
de estas hermosas playas,
330
00:24:43,231 --> 00:24:44,983
¡y luego, abordaré el siguiente!
331
00:24:56,411 --> 00:24:58,580
- ¿Puedo ayudarte?
- Busco a Jeff.
332
00:24:58,580 --> 00:25:00,999
- ¿Lo has visto?
- De hecho, no.
333
00:25:00,999 --> 00:25:04,169
Y más vale que esté en maquillaje
porque sale en menos de cinco.
334
00:25:06,004 --> 00:25:08,423
- Rápido, gordo.
- Sigue.
335
00:25:08,423 --> 00:25:11,051
- Date prisa.
- Ayuda...
336
00:25:11,051 --> 00:25:12,594
- por favor...
- Sigue.
337
00:25:12,594 --> 00:25:15,889
- Este bandido me abordó.
- Sigue. Sigue.
338
00:25:19,851 --> 00:25:20,852
Dios. Lo siento.
339
00:25:22,312 --> 00:25:24,439
Oye, científica, ¿adónde fuiste?
340
00:25:24,439 --> 00:25:27,525
¡Tee, te dije que conocí
a un sexi científica!
341
00:25:27,525 --> 00:25:30,654
La ciencia es un tema interesante.
342
00:25:30,654 --> 00:25:34,616
Dime, ¿cómo los saltamontes
se convierten en langostas?
343
00:25:34,616 --> 00:25:37,577
- Oye, ¿has visto a Jeff?
- ¿Jeff?
344
00:25:37,577 --> 00:25:40,372
¿Hablas en serio? Amo a Jeff.
345
00:25:42,582 --> 00:25:44,209
¿Todo bien aquí, señor?
346
00:25:44,209 --> 00:25:46,127
Descanse, soldado.
347
00:25:46,127 --> 00:25:48,505
Sabes, yo construí esto.
¿Puedes creerlo?
348
00:25:48,505 --> 00:25:52,592
Sí. Estaba basado en un prototipo
y todo, pero es...
349
00:25:55,053 --> 00:25:56,930
Asegúrese de llegar bien a casa, señor.
350
00:26:04,688 --> 00:26:08,566
Muchas gracias a todos aquí abajo,
allá arriba y en todas partes.
351
00:26:08,566 --> 00:26:12,070
Especialmente a mi número dos,
ese tarado, Brandon.
352
00:26:12,070 --> 00:26:13,571
¿Dónde estás, amigo?
353
00:26:13,571 --> 00:26:16,449
El pobre maldito es como
un perro golpeado, míralo.
354
00:26:22,247 --> 00:26:24,624
Sí, la pasamos bien, ¿no es así, amiga?
355
00:26:28,336 --> 00:26:31,965
Y por supuesto,
nada de esto sería posible sin Jesucristo,
356
00:26:31,965 --> 00:26:35,260
la palabra de Dios hecha carne
que redimió al hombre
357
00:26:35,260 --> 00:26:37,262
por Su muerte en la cruz.
358
00:26:37,262 --> 00:26:40,765
Sí. Y el director creativo.
359
00:26:40,765 --> 00:26:44,978
Y quería que esta celebración fuera 100
por ciento "hecho en Marte".
360
00:26:44,978 --> 00:26:47,272
Y, vaya, este tipo cumplió.
361
00:26:47,272 --> 00:26:50,942
Miren esto. Es eso... Es eso...
362
00:26:50,942 --> 00:26:54,195
Vaya. El demonio de Tasmania.
363
00:26:54,195 --> 00:26:57,282
Pero no es... Es mi hijo jugando.
364
00:26:57,282 --> 00:26:58,950
- Es nuestro juego.
- ¡Papá lo vio!
365
00:26:58,950 --> 00:27:00,618
- Escondemos a Taz.
- ¡Oigan, chicos!
366
00:27:00,618 --> 00:27:01,745
¡Papá vio a Taz!
367
00:27:01,745 --> 00:27:04,914
- ¡Me atraparon!
- ¿Alguien ha visto a Jeff?
368
00:27:04,914 --> 00:27:07,625
¿Dónde está Jeff Cooper?
369
00:27:07,625 --> 00:27:11,087
Mierda, me encontré
con un playboy hace un rato.
370
00:27:11,087 --> 00:27:15,342
Sí, el playboy hacía rituales
de la suerte con sus joojoos y eso.
371
00:27:15,342 --> 00:27:18,011
Dijo que iba
a frotarle la barriga a Santa.
372
00:27:19,012 --> 00:27:22,474
Es un trabajo hermoso, todos esos afiches.
373
00:27:22,474 --> 00:27:25,352
Entonces, traigamos al artista.
374
00:27:25,352 --> 00:27:26,811
¡Jeff Cooper!
375
00:28:06,810 --> 00:28:08,186
¿Qué son estas fotos?
376
00:28:08,186 --> 00:28:10,438
¿De dónde viene esa maldita música?
377
00:28:13,733 --> 00:28:15,777
Sigue. Sigue. Sigue.
378
00:28:15,777 --> 00:28:17,320
Dales duro, Sully.
379
00:28:23,118 --> 00:28:27,414
Brandon, ¿puedes apagar esa mierda,
por favor?
380
00:28:29,541 --> 00:28:32,919
Jax, un niño de Florida me dijo una vez
381
00:28:32,919 --> 00:28:35,505
que el pasado puede ser una
prisión si se lo permites.
382
00:28:39,801 --> 00:28:42,512
A unos cinco kilómetros
al norte del cráter Beckett,
383
00:28:42,512 --> 00:28:44,347
hay una formación rocosa inusual.
384
00:28:45,432 --> 00:28:47,475
Es el tipo de lugar
que no tiene recuerdos.
385
00:28:47,475 --> 00:28:49,060
No tiene pasado.
386
00:28:50,979 --> 00:28:52,355
El futuro espera.
387
00:28:55,024 --> 00:28:56,901
Solo hay que saber dónde mirar.
388
00:28:58,403 --> 00:29:01,448
Me vendría bien que un amigo
me ayudara con mi proyecto.
389
00:29:01,448 --> 00:29:02,991
Corazón de Fuego.
390
00:29:07,745 --> 00:29:10,665
¡Brandon! ¡Apaga esa porquería!
391
00:29:12,542 --> 00:29:16,379
PIENSA FUERA DE LA COLONIA
392
00:29:16,379 --> 00:29:18,423
Fibo-nach.
393
00:29:20,049 --> 00:29:21,217
¿Cómo estás?
394
00:29:26,139 --> 00:29:27,474
MARTE NECESITA HOMBRES
395
00:29:27,474 --> 00:29:28,975
MARTE NECESITA MUJERES
396
00:29:28,975 --> 00:29:31,436
MARTE NECESITA A MARS.LY
397
00:29:31,436 --> 00:29:33,146
MARTE NECESITA AMOR
398
00:29:33,980 --> 00:29:36,983
Continúa. Continúa. Continúa.
399
00:29:36,983 --> 00:29:40,570
¡Detengan el show,
encontré al maldito terrorista!
400
00:29:41,863 --> 00:29:44,657
Por favor, se los ruego.
Hagan lo que dice.
401
00:29:47,619 --> 00:29:48,661
¡Brandon!
402
00:30:43,967 --> 00:30:45,260
{\an8}¡Detengan el show!