1 00:00:06,381 --> 00:00:08,550 Todos somos buscadores, ¿no? 2 00:00:08,550 --> 00:00:11,886 Por eso nos involucramos en esta locura en primer lugar. 3 00:00:11,886 --> 00:00:14,639 Todos buscamos la próxima frontera. 4 00:00:14,639 --> 00:00:20,687 Para algunos, es California, para otros, es esta colonia. Y, para algunos, 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,313 es algo más allá. 6 00:00:22,313 --> 00:00:25,233 Espera, no estamos hablando de Júpiter, ¿verdad? 7 00:00:25,817 --> 00:00:28,611 "Jupiters-lee" no suena igual. 8 00:00:30,363 --> 00:00:33,366 Cuando me detengo a pensar en lo que hemos logrado 9 00:00:33,366 --> 00:00:35,577 en los últimos 30 años, siento... 10 00:00:37,245 --> 00:00:39,789 Dicho eso, nada de esto podría haber pasado 11 00:00:39,789 --> 00:00:43,293 sin los enormes sacrificios de estas estrellas de rock. 12 00:00:43,293 --> 00:00:45,128 EN MEMORIA DE 13 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 ¿Cómo lo reducimos? 14 00:00:55,346 --> 00:00:56,765 Puedo acelerarlo. 15 00:00:56,765 --> 00:00:59,851 Es una lista simbólica, ¿no? 16 00:00:59,851 --> 00:01:01,060 Sí, ¿qué es? 17 00:01:02,103 --> 00:01:03,563 Me estás jodiendo. 18 00:01:04,230 --> 00:01:05,523 ¿Qué clase de equipo? 19 00:01:07,025 --> 00:01:08,526 Maldita sea. 20 00:01:11,321 --> 00:01:14,908 ¿A quién tienes vigilando la tienda, a Geordi La-maldito-Forge? 21 00:01:14,908 --> 00:01:17,535 Esta cosa no se fue caminando por sí sola. 22 00:01:18,453 --> 00:01:19,579 Mierda. 23 00:01:21,790 --> 00:01:22,957 ¡Brando! 24 00:01:22,957 --> 00:01:25,126 Qué raro. Estaba tratando de llamarte. 25 00:01:25,126 --> 00:01:28,296 Dare, acabo de hablar con nuestro jefe de seguridad 26 00:01:28,296 --> 00:01:31,758 y dijo que pusiste a un lunático, Trevor Sullivan, a cargo 27 00:01:31,758 --> 00:01:33,259 de la investigación. 28 00:01:33,259 --> 00:01:35,762 Dijo que robaron equipo nuevo durante la noche. 29 00:01:35,762 --> 00:01:38,515 ¿Qué? No, no, está bien. Estoy aquí con uno de nuestros chicos 30 00:01:38,515 --> 00:01:40,517 y creo que hay un error de contabilidad. 31 00:01:40,517 --> 00:01:41,643 Una mala contabilidad. 32 00:01:41,643 --> 00:01:44,813 Apuesto a que ignoraste las instrucciones que te di. 33 00:01:44,813 --> 00:01:49,234 ¿Y ahora? Tenemos un golpe de estado en nuestras manos. 34 00:01:49,234 --> 00:01:51,444 No sé si esto llegue... 35 00:01:51,444 --> 00:01:53,780 - ...al punto de ser un... - Dare. ¿Dare? 36 00:01:53,780 --> 00:01:57,659 - ...algo para... - Dare, amigo, se acabó, ¿sí? 37 00:01:57,659 --> 00:01:59,619 Te acusaron de manejar un problema, 38 00:01:59,619 --> 00:02:03,289 y ese problema se convirtió en una maldita responsabilidad colosal. 39 00:02:03,289 --> 00:02:05,208 Se acabó. Hora de retirarte. 40 00:02:06,835 --> 00:02:07,919 Lo haré, jefe. 41 00:02:07,919 --> 00:02:10,380 Escucha, a decir verdad, creo que ambos sabemos 42 00:02:10,380 --> 00:02:12,757 que nunca tuve las agallas para esto de la seguridad. 43 00:02:12,757 --> 00:02:15,677 Volveré al escritorio y me concentraré en el panorama general. 44 00:02:15,677 --> 00:02:19,305 - Negocios. Comercio. Ideas... - No, Dare. Déjame ser claro. 45 00:02:19,305 --> 00:02:21,432 - Estás despedido. - Espera, ¿qué? 46 00:02:21,432 --> 00:02:23,101 Y dile al mecánico Sullivan 47 00:02:23,101 --> 00:02:25,353 - que se retire. - Espera, espera, Brandon, Brandon. 48 00:02:25,353 --> 00:02:26,896 Mierda. 49 00:02:26,896 --> 00:02:29,023 ¡Oye! ¿Dónde mierda está Trevor Sullivan? 50 00:02:29,023 --> 00:02:31,359 DESPERDICIO 51 00:02:48,668 --> 00:02:54,757 Oh, Danny, muchacho Las gaitas están llamando 52 00:02:54,757 --> 00:02:57,218 Del valle a la maldita... 53 00:03:06,978 --> 00:03:10,148 Por favor, por favor, por favor, algo de comer. 54 00:03:10,815 --> 00:03:11,733 Por favor. 55 00:03:23,453 --> 00:03:25,413 Retírense, hombres. 56 00:03:25,413 --> 00:03:29,959 Hoy no puedo darles comida, pero puedo darles honor. 57 00:04:01,991 --> 00:04:02,909 Ay, no. 58 00:04:06,704 --> 00:04:08,247 Dios, estas ratas. 59 00:04:08,247 --> 00:04:09,958 ¿Escuchas a esas cosas? 60 00:04:09,958 --> 00:04:11,334 Enciende el interruptor. 61 00:04:53,543 --> 00:04:54,460 Dios. 62 00:04:55,837 --> 00:04:58,798 Ese fenómeno metálico cree que se deshizo de mí. 63 00:04:58,798 --> 00:05:01,092 La fiesta aún no termina. 64 00:05:01,676 --> 00:05:03,553 Barcos 65 00:05:03,553 --> 00:05:05,430 {\an8}Ostras Jóvenes y Elegantes 66 00:05:12,645 --> 00:05:17,150 Entiendo que "tuviste un susto", Hubert, pero creo que es hora de irnos. 67 00:05:17,150 --> 00:05:21,404 ¿Miedo? Querida niña. Te guste o no, casi me asesinan. 68 00:05:21,404 --> 00:05:25,491 No debería explicar esto, pero: no pueden vernos juntos. 69 00:05:25,491 --> 00:05:27,493 Tienes que irte de mi maldito apartamento. 70 00:05:27,493 --> 00:05:32,790 Amenazantemente le dijo a su camarada herido que necesitaba ayuda. 71 00:05:39,255 --> 00:05:40,506 ¿Quién revisa la contraseña? 72 00:05:40,506 --> 00:05:42,008 ¿Simplemente me dejará entrar? 73 00:05:42,008 --> 00:05:43,342 Hojas. 74 00:05:43,342 --> 00:05:46,179 ¿Mis suprarrenales están destruidas y me traes fibra? 75 00:05:46,179 --> 00:05:48,681 No voy a tolerar esto. 76 00:06:00,818 --> 00:06:02,779 No, no. 77 00:06:05,156 --> 00:06:07,200 Mierda. 78 00:06:11,412 --> 00:06:13,581 Yo. 79 00:06:25,635 --> 00:06:26,886 Mierda. 80 00:06:42,568 --> 00:06:43,611 ANIVERSARIO DE MARTE 81 00:06:46,030 --> 00:06:49,659 - ¿Hay algo gracioso? - Yo no... 82 00:06:49,659 --> 00:06:51,202 - ¿Cómo te llamas? - Greg. 83 00:06:51,202 --> 00:06:52,745 Estás despedido, Greg. 84 00:06:52,745 --> 00:06:53,788 ¿Es gracioso? 85 00:07:01,212 --> 00:07:03,631 Dios, ¿qué es ese olor? 86 00:07:03,631 --> 00:07:05,299 Buenos días, grandulón. 87 00:07:05,299 --> 00:07:06,884 Quítate de mi maldita silla. 88 00:07:06,884 --> 00:07:10,138 Sabes que va contra el protocolo mostrar las contraseñas. 89 00:07:10,138 --> 00:07:13,808 - Mary. ¿Eso es pis de rata? - Pero en este caso, fue lo mejor. 90 00:07:13,808 --> 00:07:16,853 Hice un pequeño recorrido por la base de datos del personal. 91 00:07:16,853 --> 00:07:21,941 Resulta que aquí hay un terrorista obeso con piernas de metal. 92 00:07:22,900 --> 00:07:24,402 ¿Hubert Danielson? 93 00:07:24,402 --> 00:07:27,238 ¿El fundador de la Sociedad de Vinos y Rosas es el terrorista? 94 00:07:27,238 --> 00:07:28,573 ¡Exactamente! 95 00:07:28,573 --> 00:07:31,534 ¿Acaso aterroriza a los pasteles? 96 00:07:33,035 --> 00:07:34,453 Basta, por favor. 97 00:07:34,453 --> 00:07:37,415 Estoy escupiendo pus de los pulmones. Tenemos que agarrar a este tipo. 98 00:07:40,168 --> 00:07:43,963 Déjame explicarte algo. Eres un desastre, ¿sí? 99 00:07:43,963 --> 00:07:47,758 Con una vida jodida. Y ahora me jodiste la vida. 100 00:07:47,758 --> 00:07:49,302 Necesito que hagas esto. 101 00:07:49,302 --> 00:07:52,597 Saca tu fea y alcohólica cara de aquí 102 00:07:52,597 --> 00:07:55,558 y arrástrate a cualquier rincón empapado de orina de la colonia 103 00:07:55,558 --> 00:07:57,185 de la que saliste, ¿sí? 104 00:07:57,185 --> 00:07:58,978 Está bien. Adiós. 105 00:08:00,062 --> 00:08:03,733 Parece que quieres dejar ganar a estos malditos terroristas. 106 00:08:03,733 --> 00:08:06,110 Casi como si tú fueras uno de ellos. 107 00:08:06,110 --> 00:08:07,236 De hecho. 108 00:08:08,738 --> 00:08:10,198 Tal vez debería matarte ahora mismo. 109 00:08:11,240 --> 00:08:12,491 De acuerdo, está bien. 110 00:08:12,491 --> 00:08:16,120 Bien, sí, no, le... Vamos por Hubert. 111 00:08:58,746 --> 00:09:01,374 Muy bien, Sullivan, que sea lindo y fácil. 112 00:09:01,374 --> 00:09:04,168 Hijo de perra, me tendiste una trampa. 113 00:09:27,984 --> 00:09:30,152 Está bien, tontos. Me atraparon. 114 00:09:31,153 --> 00:09:32,863 Ahora solo tienen que entregarme. 115 00:09:43,082 --> 00:09:44,375 Está bien. Terminé. 116 00:09:48,504 --> 00:09:49,755 ¿Cuál es la contraseña? 117 00:09:51,966 --> 00:09:56,762 La orden era dejar de robar cosas. ¿Qué diablos les pasa? 118 00:09:56,762 --> 00:09:58,597 No sé de qué hablas. 119 00:09:58,597 --> 00:10:01,892 Estuve aquí cuidando a los gemelos todo el día. 120 00:10:01,892 --> 00:10:06,188 Hay más equipos desaparecidos, esta vez del hangar. 121 00:10:06,188 --> 00:10:09,233 - ¿Todo esto además del Martebración? - Marteversario. 122 00:10:09,233 --> 00:10:10,735 ¡Marteversario! 123 00:10:10,735 --> 00:10:13,696 Al parecer, algunos guardias registraron la habitación de Hubert. 124 00:10:13,696 --> 00:10:16,115 - Nos están siguiendo. - ¿Es en serio? 125 00:10:16,115 --> 00:10:19,577 Ese miliciano malvado me está cazando otra vez. 126 00:10:19,577 --> 00:10:22,121 Hosanna está en el cielo. 127 00:10:22,121 --> 00:10:24,081 Necesitamos un mejor escondite para Hubert. 128 00:10:24,081 --> 00:10:27,126 Di Wei, parece que tienes mucho tiempo libre. 129 00:10:27,126 --> 00:10:29,337 ¿Puedes encontrarle un lugar en tu granja? 130 00:10:29,337 --> 00:10:32,298 No hay espacio. Está muy lleno. Hay muchos rábanos por la cosecha. 131 00:10:32,298 --> 00:10:33,591 No hay lugar para Hubert. 132 00:10:33,591 --> 00:10:36,302 - Lo siento. - No fue una petición, 133 00:10:36,302 --> 00:10:38,471 ¡es una maldita orden! 134 00:10:38,471 --> 00:10:41,599 Hace más de dos décadas que estoy en esta junta. 135 00:10:41,599 --> 00:10:44,644 Eso incluye el desastre de Magallanes, el incidente con Jeremy Fagen 136 00:10:44,644 --> 00:10:46,228 y una gran cantidad de desastres. 137 00:10:46,228 --> 00:10:49,065 Por primera vez, Brandon, estoy preocupada de verdad. 138 00:10:49,065 --> 00:10:51,442 ¿Qué está pasando aquí? 139 00:10:51,442 --> 00:10:55,196 ¿Langostas? ¿Bienes costosos desaparecidos? ¿Topos? 140 00:10:55,196 --> 00:10:56,697 Susan. 141 00:10:56,697 --> 00:10:59,116 - ¿Estos topos tienen armas de fuego? - ¡Susan! 142 00:10:59,116 --> 00:11:03,537 No hay topos, no hay topos con armas de fuego. 143 00:11:03,537 --> 00:11:05,623 Todo el equipo perdido está aquí. 144 00:11:05,623 --> 00:11:08,000 Y las langostas, como expliqué una y otra vez, 145 00:11:08,000 --> 00:11:10,795 eran parte del programa experimental de alimentos. 146 00:11:11,629 --> 00:11:13,547 Lo único que debe preocuparnos 147 00:11:13,547 --> 00:11:16,967 es si el evento de mañana será demasiado increíble, ¿no? 148 00:11:18,177 --> 00:11:19,678 Necesito agua. 149 00:11:19,678 --> 00:11:21,972 ¿Me das agua, por favor? 150 00:11:25,184 --> 00:11:27,728 Más despacio, palurdo. 151 00:11:30,815 --> 00:11:33,818 Mis bollos, viejo. Por favor, ten cuidado. 152 00:11:37,613 --> 00:11:40,825 ¿Cómo podemos dejar que una víbora arruine todo? 153 00:11:40,825 --> 00:11:45,413 Es como si debajo de esa fachada sosa hubiera algo realmente astuto. 154 00:11:45,413 --> 00:11:46,580 Malvado. 155 00:11:46,580 --> 00:11:51,335 Nos vuelve locos, nos convence de acelerar nuestro cronograma, 156 00:11:51,335 --> 00:11:53,504 y, luego, ¿suelta las langostas? 157 00:11:53,504 --> 00:11:55,172 Es diabólico. 158 00:11:55,172 --> 00:11:58,300 Es solo un diseñador gráfico. 159 00:11:58,300 --> 00:11:59,510 Eso es todo. 160 00:12:04,140 --> 00:12:06,517 {\an8}Películas exitosas... Oprima menú Seleccione su película 161 00:12:06,517 --> 00:12:10,312 {\an8}Espero que la idea principal de este lugar, 162 00:12:10,312 --> 00:12:12,398 - el núcleo de todo... - Dios mío, Jeff. 163 00:12:12,398 --> 00:12:14,316 Dime que no tenías idea de esto. 164 00:12:14,316 --> 00:12:16,068 No, claro que no. 165 00:12:16,068 --> 00:12:17,778 Diseñador gráfico. 166 00:12:17,778 --> 00:12:21,490 - De la misma manera que lo imagino. - Eso, querida, es una víbora. 167 00:12:21,490 --> 00:12:24,076 Estamos a punto de ser sus próximas víctimas. 168 00:12:24,076 --> 00:12:25,619 Algo no está bien. 169 00:12:25,619 --> 00:12:27,746 Este no es Jeff. No puede ser Jeff. 170 00:12:27,746 --> 00:12:30,666 Bueno, solo soy otra rama en el árbol. 171 00:12:30,666 --> 00:12:33,169 Escucha, Hubert. Escúchame bien. 172 00:12:33,169 --> 00:12:35,588 Tengo tres opciones para esconderte en mi granja. 173 00:12:35,588 --> 00:12:37,256 Opción número uno. 174 00:12:37,256 --> 00:12:41,260 Te ponemos una hoja de repollo en la cabeza y te enterramos en la tierra 175 00:12:41,260 --> 00:12:43,596 para que parezcas repollo. 176 00:12:43,596 --> 00:12:45,139 Con los sabuesos en la puerta, 177 00:12:45,139 --> 00:12:47,975 pensé que podrías reprimir tu estupidez. 178 00:12:47,975 --> 00:12:50,019 - Pero lamentablemente. - Silencio. 179 00:12:50,019 --> 00:12:51,228 Opción dos. 180 00:12:51,228 --> 00:12:53,314 Vamos a tractor viejo al que le falta motor, 181 00:12:53,314 --> 00:12:55,107 te metes donde estaba el motor. 182 00:12:55,107 --> 00:12:59,820 Pero cuando alguien pase, debes hacer "brum, brum" como motor. 183 00:13:00,696 --> 00:13:02,281 ¿Y la opción tres? 184 00:13:02,281 --> 00:13:05,910 Te quedas aquí en el sótano con la puerta cerrada. 185 00:13:05,910 --> 00:13:09,079 Seguro sabrás qué opción prefiero. 186 00:13:09,079 --> 00:13:13,417 Sí. Iré por una hoja de repollo. Una hoja grande para un niño muy grande. 187 00:13:21,300 --> 00:13:23,385 ¿Jeff? ¿Hola? 188 00:13:30,809 --> 00:13:32,603 Contraseña 189 00:13:59,755 --> 00:14:02,174 SOLO JAXTON OLIVER PUEDE ABRIRLO 190 00:14:08,472 --> 00:14:09,682 ¿Dónde estás? 191 00:14:46,385 --> 00:14:47,553 Ay, no. 192 00:15:15,956 --> 00:15:17,916 Hola, amiguito. 193 00:15:24,256 --> 00:15:26,342 E. Anulación Olfatoria 194 00:15:27,843 --> 00:15:30,804 5. Rastreo de Artículos Orgánicos 195 00:15:32,556 --> 00:15:34,183 Anomalías adquiridas. 196 00:15:36,352 --> 00:15:39,480 {\an8}TIERRA DE JARDÍN 197 00:15:58,624 --> 00:16:00,167 Sí. 198 00:16:00,167 --> 00:16:02,252 Hagámoslo, carajo. 199 00:16:10,636 --> 00:16:12,763 TIERRA A MARTE 200 00:16:13,722 --> 00:16:16,475 Mamá. Mira, Marte. Están en Marte. 201 00:16:16,475 --> 00:16:18,560 Vaya. Genial, amigo. 202 00:16:52,970 --> 00:16:54,513 Artista 203 00:16:57,224 --> 00:17:00,102 Hola. Eres amigo de Jeff, ¿no? 204 00:17:01,311 --> 00:17:03,230 Cuando necesita algo, sí. 205 00:17:03,230 --> 00:17:05,899 No lo encuentro. ¿Puedes verlo desde ahí arriba? 206 00:17:05,899 --> 00:17:09,987 Dejé mis lentes para idiota en casa, así que no, no lo veo. 207 00:17:10,654 --> 00:17:11,864 Es importante. 208 00:17:12,823 --> 00:17:14,199 Fíjate detrás del escenario. 209 00:17:14,199 --> 00:17:16,869 Quizá lo encuentres en la sección de trepadores sociales. 210 00:17:16,869 --> 00:17:19,830 Pero mi consejo para ti es que te alejes. 211 00:17:19,830 --> 00:17:21,957 Es tóxico. 212 00:17:21,957 --> 00:17:23,500 Te romperá el corazón. 213 00:17:23,500 --> 00:17:24,668 Gracias. 214 00:17:24,668 --> 00:17:26,670 Y encontré esto. 215 00:17:27,588 --> 00:17:29,381 SOLO JAXTON OLIVER PUEDE ABRIRLO 216 00:17:43,604 --> 00:17:44,688 Mierda. 217 00:17:44,688 --> 00:17:47,566 Oye, Dare, te ves un poco apagado. 218 00:17:47,566 --> 00:17:48,859 ¿Necesitas un abrazo? 219 00:17:48,859 --> 00:17:51,069 Hay muchas cosas serias 220 00:17:51,069 --> 00:17:52,988 que están por encima de tu nivel salarial. 221 00:17:52,988 --> 00:17:55,407 Sí, temo decir que no todo es confianza 222 00:17:55,407 --> 00:17:57,159 y estrellas doradas. 223 00:17:57,159 --> 00:18:00,579 De hecho, hablé con Brandon sobre más recortes de presupuesto 224 00:18:00,579 --> 00:18:05,751 y parece que tendremos que cortar parte de la aspiración de sueños. 225 00:18:05,751 --> 00:18:06,960 Qué raro. 226 00:18:06,960 --> 00:18:10,214 Me pregunto por qué me pidió que presentara a Falco y no a ti. 227 00:18:10,214 --> 00:18:12,341 Sabe que tengo cosas más importantes que hacer. 228 00:18:12,341 --> 00:18:14,384 Además, ya sabes, lo de la diversidad. 229 00:18:14,384 --> 00:18:16,470 Se ve bien tener a una mujer ahí. 230 00:18:17,054 --> 00:18:22,226 Sabes, tuve la oportunidad de hablar con Falco y salió tu nombre. 231 00:18:22,226 --> 00:18:25,562 - ¿Sí? - Sí, dijo que te felicitara. 232 00:18:25,562 --> 00:18:27,397 ¿Felicitaciones por qué? 233 00:18:27,397 --> 00:18:29,024 Pensé que sabías. 234 00:18:29,024 --> 00:18:31,610 Llegaron los resultados y ganaste el concurso 235 00:18:31,610 --> 00:18:33,570 por la cogida más sosa del mundo. 236 00:18:33,570 --> 00:18:35,572 Como sea. Tengo cosas que hacer. Me voy. 237 00:18:35,572 --> 00:18:39,159 Sí, ¿como qué? Sé que te despidieron, Dare. 238 00:18:39,159 --> 00:18:41,411 ¿Qué haces aquí? 239 00:18:41,411 --> 00:18:44,414 - Hola. Está bien que esté aquí. - ¿Sí? 240 00:18:44,414 --> 00:18:46,291 Sí. De hecho, lo está. 241 00:18:48,377 --> 00:18:49,545 Caballeros. 242 00:18:49,545 --> 00:18:53,298 Deténganse. Deténganse. Esta es una verdadera emergencia. 243 00:18:53,298 --> 00:18:56,468 Necesito confiscar todo el alcohol en las instalaciones... 244 00:18:56,468 --> 00:19:01,139 porque es hora de drogarse. 245 00:19:01,139 --> 00:19:06,645 Este cerdito se está preparando. 246 00:19:06,645 --> 00:19:08,939 Este cerdito no recibirá ni mierda. 247 00:19:10,023 --> 00:19:11,900 Oye, Dace. Tienes uno doble. 248 00:19:25,956 --> 00:19:29,084 Sigue. Sigue. Continúa. 249 00:19:32,337 --> 00:19:34,131 ¿Crees que puedes esconderte? 250 00:19:34,131 --> 00:19:35,173 No de mí. 251 00:19:36,842 --> 00:19:38,886 Un paso más cerca del objetivo. 252 00:19:40,429 --> 00:19:42,472 Un paso más cerca de la justicia. 253 00:19:53,400 --> 00:19:55,944 ¿Qué? ¿Quién es? ¿Quién está ahí? 254 00:19:55,944 --> 00:19:57,738 Ahora voy al Marteversario. 255 00:19:57,738 --> 00:20:00,115 ¿Quiere algún aperitivo del bufé? 256 00:20:00,115 --> 00:20:02,034 ¡Carne, queso! 257 00:20:02,034 --> 00:20:03,785 Lo que sea menos vegetales. 258 00:20:03,785 --> 00:20:05,704 Bien, vegetales. Muy bien. 259 00:20:05,704 --> 00:20:08,624 ¡No! ¡No! ¡Lo que sea menos vegetales, tonto! 260 00:20:08,624 --> 00:20:10,667 Sí, te oigo fuerte y claro. 261 00:20:10,667 --> 00:20:13,378 Te traigo una rica y crujiente zanahoria. 262 00:20:13,378 --> 00:20:15,464 Dios mío. 263 00:20:15,464 --> 00:20:18,008 Oye, mis amigos están ahí. 264 00:20:18,008 --> 00:20:19,509 Nos separamos, 265 00:20:19,509 --> 00:20:22,471 así que si hay alguna forma de que me dejes entrar. 266 00:20:33,899 --> 00:20:39,071 - Mars.ly sabe cómo divertirse, ¿no? - ¡Claro que sí! 267 00:20:39,071 --> 00:20:42,783 Se suponía que vería a alguien aquí, pero no lo veo. 268 00:20:42,783 --> 00:20:45,452 Bueno, yo veo tu trasero, y te ves muy bien. 269 00:20:45,452 --> 00:20:48,455 Oye, ¿regresarás al VIP? 270 00:20:48,455 --> 00:20:49,790 ¿Hay lugar para una más? 271 00:20:49,790 --> 00:20:51,959 Siempre hay lugar para más. 272 00:20:51,959 --> 00:20:54,586 Toma un pase VIP para mi nuevo VIP. 273 00:20:54,586 --> 00:20:56,672 ¿Dónde te tenían escondida? 274 00:20:57,297 --> 00:21:00,342 En los biolaboratorios, al pie del edificio dos. 275 00:21:00,342 --> 00:21:01,510 ¿Biolaboratorio? 276 00:21:01,510 --> 00:21:04,763 Tal vez más tarde podamos experimentar un poco. 277 00:21:04,763 --> 00:21:06,723 Sí, tal vez. 278 00:21:13,105 --> 00:21:14,731 ¿Dónde estás? 279 00:21:14,731 --> 00:21:16,316 ¿Hola? 280 00:21:19,027 --> 00:21:21,530 - ¿Cómo vamos? - Hasta ahora todo bien. 281 00:21:21,530 --> 00:21:23,824 - Treinta segundos para el show. - ¿Sin sorpresas? 282 00:21:23,824 --> 00:21:26,827 - Sin sorpresas. - Mierda, sí. 283 00:21:26,827 --> 00:21:29,371 Bienvenidos a la transmisión interplanetaria 284 00:21:29,371 --> 00:21:30,872 del Marteversario número 30. 285 00:21:32,457 --> 00:21:34,251 KATIE LLAMANDO... 286 00:21:34,251 --> 00:21:38,046 Por favor, denme una cálida bienvenida al estilo Mars.ly 287 00:21:38,046 --> 00:21:44,678 a una gran Dreamspiration que no necesita presentación, ¡nuestra Reagan! 288 00:21:50,517 --> 00:21:52,436 MARTEVERSARIO 289 00:21:55,605 --> 00:21:56,940 ¡Aquí estamos! 290 00:22:00,610 --> 00:22:04,156 Cuando miro al público, 291 00:22:04,156 --> 00:22:06,616 reconozco a mucha gente. 292 00:22:06,616 --> 00:22:08,702 Son compañeros de trabajo. 293 00:22:08,702 --> 00:22:10,495 O amigos. Claro. 294 00:22:11,204 --> 00:22:14,207 Pero prefiero el término "familia". 295 00:22:14,875 --> 00:22:17,169 ¿Por qué somos una familia? 296 00:22:17,169 --> 00:22:19,129 Bueno, tenemos mucho en común. 297 00:22:19,129 --> 00:22:21,590 Somos audaces. Nos gusta arriesgarnos. 298 00:22:21,590 --> 00:22:25,802 Todos tenemos el mismo color favorito... rojo. 299 00:22:27,763 --> 00:22:30,140 Nos gusta romper cosas que hay que romper. 300 00:22:30,724 --> 00:22:34,603 ¡Tenemos la arrogancia de ser Mars.ly! 301 00:22:38,940 --> 00:22:40,484 - Sigue. - Tic tac... 302 00:22:40,484 --> 00:22:42,319 - Sigue. - tic tac... 303 00:22:42,319 --> 00:22:44,529 - Sigue. Sigue. - tic tac. 304 00:22:45,197 --> 00:22:46,323 Botones. 305 00:22:50,577 --> 00:22:51,995 Sigue. Sigue. 306 00:22:51,995 --> 00:22:54,915 ¡Hay un conejo en el jardín, granjero McGregor! 307 00:22:54,915 --> 00:22:56,124 Sigue. 308 00:22:57,209 --> 00:22:58,126 Cielos. 309 00:22:59,127 --> 00:23:02,089 ¿Qué diablos te pasa? No hay nada ahí abajo. 310 00:23:02,089 --> 00:23:04,382 Oye. ¡Oye! Te estoy hablando. 311 00:23:20,357 --> 00:23:22,359 - Sigue caminando. - Por favor... 312 00:23:22,359 --> 00:23:24,027 ayúdame. 313 00:23:24,027 --> 00:23:26,196 Te ayudaré, grandote. 314 00:23:26,196 --> 00:23:27,739 Nos ayudaremos mutuamente. 315 00:23:29,157 --> 00:23:31,952 Y ahora, la razón por la que estamos aquí. 316 00:23:31,952 --> 00:23:34,663 Él es el hombre del plan-eta. 317 00:23:34,663 --> 00:23:38,083 Damas y caballeros, terrícolas y marcianos, 318 00:23:38,083 --> 00:23:42,170 ¡les presento a Falco! 319 00:23:45,423 --> 00:23:47,425 MARTEVERSARIO 320 00:24:04,484 --> 00:24:10,031 Treinta años, 30 años de ser una especie multiplanetaria. 321 00:24:10,031 --> 00:24:14,494 Ciudadanos oficiales del gran universo. 322 00:24:14,494 --> 00:24:16,204 ¿No es genial? 323 00:24:17,372 --> 00:24:21,293 Buen día a todos en la soleada California y en todo el mundo... 324 00:24:21,293 --> 00:24:25,172 y buen día a todos los colonos allá en Marte. 325 00:24:25,172 --> 00:24:28,216 Es un verdadero sacrificio lo que hacen allá. 326 00:24:28,216 --> 00:24:32,179 Hay muchas cascadas y ríos hermosos aquí abajo. 327 00:24:32,179 --> 00:24:34,598 Solo bromeo. 328 00:24:34,598 --> 00:24:38,560 Apuesto sea brillante allá arriba. yo me uniré pronto. 329 00:24:38,560 --> 00:24:43,231 No se preocupen, solo tengo que hartarme de estas hermosas playas, 330 00:24:43,231 --> 00:24:44,983 ¡y luego, abordaré el siguiente! 331 00:24:56,411 --> 00:24:58,580 - ¿Puedo ayudarte? - Busco a Jeff. 332 00:24:58,580 --> 00:25:00,999 - ¿Lo has visto? - De hecho, no. 333 00:25:00,999 --> 00:25:04,169 Y más vale que esté en maquillaje porque sale en menos de cinco. 334 00:25:06,004 --> 00:25:08,423 - Rápido, gordo. - Sigue. 335 00:25:08,423 --> 00:25:11,051 - Date prisa. - Ayuda... 336 00:25:11,051 --> 00:25:12,594 - por favor... - Sigue. 337 00:25:12,594 --> 00:25:15,889 - Este bandido me abordó. - Sigue. Sigue. 338 00:25:19,851 --> 00:25:20,852 Dios. Lo siento. 339 00:25:22,312 --> 00:25:24,439 Oye, científica, ¿adónde fuiste? 340 00:25:24,439 --> 00:25:27,525 ¡Tee, te dije que conocí a un sexi científica! 341 00:25:27,525 --> 00:25:30,654 La ciencia es un tema interesante. 342 00:25:30,654 --> 00:25:34,616 Dime, ¿cómo los saltamontes se convierten en langostas? 343 00:25:34,616 --> 00:25:37,577 - Oye, ¿has visto a Jeff? - ¿Jeff? 344 00:25:37,577 --> 00:25:40,372 ¿Hablas en serio? Amo a Jeff. 345 00:25:42,582 --> 00:25:44,209 ¿Todo bien aquí, señor? 346 00:25:44,209 --> 00:25:46,127 Descanse, soldado. 347 00:25:46,127 --> 00:25:48,505 Sabes, yo construí esto. ¿Puedes creerlo? 348 00:25:48,505 --> 00:25:52,592 Sí. Estaba basado en un prototipo y todo, pero es... 349 00:25:55,053 --> 00:25:56,930 Asegúrese de llegar bien a casa, señor. 350 00:26:04,688 --> 00:26:08,566 Muchas gracias a todos aquí abajo, allá arriba y en todas partes. 351 00:26:08,566 --> 00:26:12,070 Especialmente a mi número dos, ese tarado, Brandon. 352 00:26:12,070 --> 00:26:13,571 ¿Dónde estás, amigo? 353 00:26:13,571 --> 00:26:16,449 El pobre maldito es como un perro golpeado, míralo. 354 00:26:22,247 --> 00:26:24,624 Sí, la pasamos bien, ¿no es así, amiga? 355 00:26:28,336 --> 00:26:31,965 Y por supuesto, nada de esto sería posible sin Jesucristo, 356 00:26:31,965 --> 00:26:35,260 la palabra de Dios hecha carne que redimió al hombre 357 00:26:35,260 --> 00:26:37,262 por Su muerte en la cruz. 358 00:26:37,262 --> 00:26:40,765 Sí. Y el director creativo. 359 00:26:40,765 --> 00:26:44,978 Y quería que esta celebración fuera 100 por ciento "hecho en Marte". 360 00:26:44,978 --> 00:26:47,272 Y, vaya, este tipo cumplió. 361 00:26:47,272 --> 00:26:50,942 Miren esto. Es eso... Es eso... 362 00:26:50,942 --> 00:26:54,195 Vaya. El demonio de Tasmania. 363 00:26:54,195 --> 00:26:57,282 Pero no es... Es mi hijo jugando. 364 00:26:57,282 --> 00:26:58,950 - Es nuestro juego. - ¡Papá lo vio! 365 00:26:58,950 --> 00:27:00,618 - Escondemos a Taz. - ¡Oigan, chicos! 366 00:27:00,618 --> 00:27:01,745 ¡Papá vio a Taz! 367 00:27:01,745 --> 00:27:04,914 - ¡Me atraparon! - ¿Alguien ha visto a Jeff? 368 00:27:04,914 --> 00:27:07,625 ¿Dónde está Jeff Cooper? 369 00:27:07,625 --> 00:27:11,087 Mierda, me encontré con un playboy hace un rato. 370 00:27:11,087 --> 00:27:15,342 Sí, el playboy hacía rituales de la suerte con sus joojoos y eso. 371 00:27:15,342 --> 00:27:18,011 Dijo que iba a frotarle la barriga a Santa. 372 00:27:19,012 --> 00:27:22,474 Es un trabajo hermoso, todos esos afiches. 373 00:27:22,474 --> 00:27:25,352 Entonces, traigamos al artista. 374 00:27:25,352 --> 00:27:26,811 ¡Jeff Cooper! 375 00:28:06,810 --> 00:28:08,186 ¿Qué son estas fotos? 376 00:28:08,186 --> 00:28:10,438 ¿De dónde viene esa maldita música? 377 00:28:13,733 --> 00:28:15,777 Sigue. Sigue. Sigue. 378 00:28:15,777 --> 00:28:17,320 Dales duro, Sully. 379 00:28:23,118 --> 00:28:27,414 Brandon, ¿puedes apagar esa mierda, por favor? 380 00:28:29,541 --> 00:28:32,919 Jax, un niño de Florida me dijo una vez 381 00:28:32,919 --> 00:28:35,505 que el pasado puede ser una prisión si se lo permites. 382 00:28:39,801 --> 00:28:42,512 A unos cinco kilómetros al norte del cráter Beckett, 383 00:28:42,512 --> 00:28:44,347 hay una formación rocosa inusual. 384 00:28:45,432 --> 00:28:47,475 Es el tipo de lugar que no tiene recuerdos. 385 00:28:47,475 --> 00:28:49,060 No tiene pasado. 386 00:28:50,979 --> 00:28:52,355 El futuro espera. 387 00:28:55,024 --> 00:28:56,901 Solo hay que saber dónde mirar. 388 00:28:58,403 --> 00:29:01,448 Me vendría bien que un amigo me ayudara con mi proyecto. 389 00:29:01,448 --> 00:29:02,991 Corazón de Fuego. 390 00:29:07,745 --> 00:29:10,665 ¡Brandon! ¡Apaga esa porquería! 391 00:29:12,542 --> 00:29:16,379 PIENSA FUERA DE LA COLONIA 392 00:29:16,379 --> 00:29:18,423 Fibo-nach. 393 00:29:20,049 --> 00:29:21,217 ¿Cómo estás? 394 00:29:26,139 --> 00:29:27,474 MARTE NECESITA HOMBRES 395 00:29:27,474 --> 00:29:28,975 MARTE NECESITA MUJERES 396 00:29:28,975 --> 00:29:31,436 MARTE NECESITA A MARS.LY 397 00:29:31,436 --> 00:29:33,146 MARTE NECESITA AMOR 398 00:29:33,980 --> 00:29:36,983 Continúa. Continúa. Continúa. 399 00:29:36,983 --> 00:29:40,570 ¡Detengan el show, encontré al maldito terrorista! 400 00:29:41,863 --> 00:29:44,657 Por favor, se los ruego. Hagan lo que dice. 401 00:29:47,619 --> 00:29:48,661 ¡Brandon! 402 00:30:43,967 --> 00:30:45,260 {\an8}¡Detengan el show!