1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,317 --> 00:00:29,529 ♪♪♪ 4 00:00:32,032 --> 00:00:33,658 Miss, pahiram ballpen. 5 00:00:53,428 --> 00:00:56,139 [EERIE MUSIC] 6 00:01:04,272 --> 00:01:06,691 [INTENSE MUSIC] 7 00:01:06,941 --> 00:01:08,193 Para! 8 00:01:16,659 --> 00:01:17,535 Huwag! 9 00:01:18,036 --> 00:01:19,746 Nagising ako kanina. 10 00:01:20,080 --> 00:01:21,956 Hinihingal at pawis na pawis. 11 00:01:22,373 --> 00:01:24,209 Nakataas ang kaliwa kong kamay. 12 00:01:24,459 --> 00:01:25,543 Naninigas. 13 00:01:25,752 --> 00:01:27,170 Hindi ko maibaba. 14 00:01:28,046 --> 00:01:30,840 [GASPS] [PANTING] 15 00:01:39,557 --> 00:01:41,518 [PAGES FLIPPING] 16 00:01:42,227 --> 00:01:44,229 [BELL CHIMES] 17 00:01:52,487 --> 00:01:54,155 Naalala ko si May. 18 00:01:54,781 --> 00:01:56,991 Biglang bumigat iyong pakiramdam ko. [BELL RINGS] 19 00:01:57,450 --> 00:01:59,619 Nawala iyong gana ko sa pagkain. 20 00:02:00,453 --> 00:02:02,122 Break time. Tara na. Wala si Sir. 21 00:02:02,122 --> 00:02:03,581 Sa library mo nalang ituloy iyan. 22 00:02:03,957 --> 00:02:05,458 Para naka-aricon. 23 00:02:06,084 --> 00:02:08,128 [INDISTINCT CHATTERS] 24 00:02:10,797 --> 00:02:12,465 Ah, Manansala. 25 00:02:12,966 --> 00:02:13,925 Ma’am. 26 00:02:14,300 --> 00:02:15,969 Nahanap ninyo ko iyong journal ko? 27 00:02:16,886 --> 00:02:18,221 Wala ako nakitang journal mo. 28 00:02:18,346 --> 00:02:19,806 Dalawang beses ko nang hinanap. 29 00:02:19,889 --> 00:02:21,975 Ma’am, nagpasa ho kami. Sabay kami ni Louie. 30 00:02:21,975 --> 00:02:22,976 -Louie, hindi ba? -Opo, Ma’am. 31 00:02:22,976 --> 00:02:24,102 Huli na ito ha. 32 00:02:24,269 --> 00:02:25,937 Kapag hindi ka pa nag-submit... 33 00:02:26,396 --> 00:02:28,398 Ii-incomplete talaga kita. 34 00:02:28,731 --> 00:02:30,233 Magpapasa nalang ako ng panibago. 35 00:02:30,316 --> 00:02:32,735 Ma’am, may bagong entry akong ginagawa kaya lang... 36 00:02:32,944 --> 00:02:34,529 kalahati palang ho eh. Okay lang po ba iyon? 37 00:02:34,529 --> 00:02:36,823 Sige. Kalahati rin ang grade mo. 38 00:02:42,745 --> 00:02:44,247 Ugh! 39 00:02:47,709 --> 00:02:49,210 Badtrip naman. 40 00:02:49,544 --> 00:02:52,255 Binuno ko iyong sem ko para sa pesteng journal na iyon. 41 00:02:52,255 --> 00:02:53,590 Tapos wawalain niya lang? 42 00:02:53,673 --> 00:02:54,799 Ganda ng pagkakasulat ko roon. 43 00:02:54,799 --> 00:02:56,676 Pati pag-inom ko, nilalagay ko roon. 44 00:02:57,927 --> 00:02:59,470 Pauso ka nalang kasi ng kuwento 45 00:02:59,470 --> 00:03:00,555 tapos i-submit mo. 46 00:03:00,555 --> 00:03:02,307 Para wala siyang masabi oh. 47 00:03:02,432 --> 00:03:03,600 Eh tapos. 48 00:03:05,268 --> 00:03:07,145 ♪♪♪ 49 00:03:07,896 --> 00:03:10,690 Walang saysay nanaman ang mga nangyarisa school kanina. 50 00:03:11,900 --> 00:03:14,611 Nauwi lang tuloy sa daldalan namin ng tropa ang araw ko. 51 00:03:16,613 --> 00:03:19,407 Akala ko ba, ‘tol, ayos ka na sa... 52 00:03:19,616 --> 00:03:21,951 pamilya mo sa tiyahin mo? 53 00:03:22,744 --> 00:03:24,662 Ewan. Hindi nalang ako nagkukuwento. 54 00:03:25,413 --> 00:03:27,457 Minsan gusto ko nalang talaga mamundok eh. 55 00:03:27,707 --> 00:03:29,250 Kaya lang naman nila kao kinuha kasi 56 00:03:29,250 --> 00:03:31,127 gusto nila makatapos ako ng highschool 57 00:03:31,127 --> 00:03:33,755 para mapalayo ako sa tatay kong wala raw kuwenta. 58 00:03:34,005 --> 00:03:35,548 Pero alam ko ang totoo. 59 00:03:35,798 --> 00:03:39,010 Ayaw lang nila akong mapunta sa pamilya ng nanay ko. 60 00:03:40,720 --> 00:03:42,764 Pero kamag-anak mo sila, hindi ba? 61 00:03:42,805 --> 00:03:43,765 Malayo na. 62 00:03:43,848 --> 00:03:45,808 Parang pinsan ng... 63 00:03:45,975 --> 00:03:48,144 tat -- half brother ng pinsan ng tatay ko. 64 00:03:48,394 --> 00:03:49,562 Na parang ganoon. 65 00:03:50,021 --> 00:03:51,856 Tulog pa po? Ganitong oras? 66 00:03:52,148 --> 00:03:52,857 [LAUGHS] 67 00:03:53,107 --> 00:03:56,527 Americans don’t get in bed before twelve noon. 68 00:03:56,527 --> 00:03:58,029 -Alas onse na po eh. -Guys... 69 00:03:58,196 --> 00:03:59,864 memorized ninyo na ba iyong lines ninyo? 70 00:04:00,114 --> 00:04:01,866 Baka gusto ninyong sumali sa practice? 71 00:04:02,242 --> 00:04:04,118 Next week na iyong grupo natin. 72 00:04:04,452 --> 00:04:06,162 Pinanood namin kayo. 73 00:04:06,329 --> 00:04:07,538 Galing nga eh. [CLAPS] 74 00:04:07,580 --> 00:04:09,958 Oh pinanood na namin. Galing. Good job. 75 00:04:09,958 --> 00:04:11,876 Sunod kami. Sunod kami. 76 00:04:12,168 --> 00:04:13,253 Galingan ninyo. Good job. 77 00:04:13,544 --> 00:04:15,046 Iyong eksena, pakitapos. 78 00:04:15,213 --> 00:04:16,089 Oh tapos? 79 00:04:16,172 --> 00:04:18,758 Kung hindi lang sana binagyo iyong San Ildefonso National... 80 00:04:18,883 --> 00:04:21,594 at kung may highschool doon. Kahit nasa tuktok pa ng bundok 81 00:04:21,594 --> 00:04:23,012 doon nalang ako mag-aaral. 82 00:04:23,137 --> 00:04:25,515 Five years old palang, nakapag-grade one na agad ako roon eh. 83 00:04:25,723 --> 00:04:28,017 Kasi iyong lola ko may kapit doon sa eskwelahan. 84 00:04:28,101 --> 00:04:29,477 Taas pa ng mga grade ko. 85 00:04:29,602 --> 00:04:31,437 Pero hindi ba sabi mo... 86 00:04:31,479 --> 00:04:32,855 dating NPA iyong lola mo? 87 00:04:32,939 --> 00:04:34,399 Sabi ng tatay ko. 88 00:04:35,275 --> 00:04:36,901 Pero silang dalawa, hindi sila close eh. 89 00:04:36,985 --> 00:04:38,861 Ayaw kasi ng lola ko sa tatay ko. 90 00:04:39,153 --> 00:04:42,156 Kahit noong bata ako, hindi ko sila nakikitang nag-uusap. 91 00:04:43,283 --> 00:04:44,701 Sinong nag-papaaral sa iyo? 92 00:04:44,867 --> 00:04:46,536 Nagpapadala lang iyong tatay ko. 93 00:04:46,995 --> 00:04:50,415 Pero malakas iyong duda ko na hindi galing sa tatay ko iyon. 94 00:04:50,707 --> 00:04:53,418 Baka ayaw lang sabihin noong tiyuhin ko na sila iyong nagpapa-aral sa akin. 95 00:04:55,044 --> 00:04:56,087 Baka iyong lola ko. 96 00:04:56,254 --> 00:04:57,130 Hindi ko alam. 97 00:04:57,213 --> 00:04:58,214 -Basta nag-aaral ako. -[CHUCKLES] 98 00:04:58,214 --> 00:04:59,257 Galo. 99 00:04:59,465 --> 00:05:00,842 Ikaw ang playwright nito. 100 00:05:00,967 --> 00:05:02,135 Kailangan ka namin. 101 00:05:02,343 --> 00:05:04,887 Kung puwede maki-cooperate kayo sa amin. 102 00:05:08,182 --> 00:05:09,183 Lagot ka. 103 00:05:09,309 --> 00:05:10,518 Balik tayo roon. 104 00:05:11,102 --> 00:05:12,270 Nasaan ba iyong tatay mo? 105 00:05:12,729 --> 00:05:13,896 Eh. 106 00:05:14,939 --> 00:05:16,441 May iba nang pamilya eh. 107 00:05:17,233 --> 00:05:19,152 Actually wala na akong balita. 108 00:05:20,236 --> 00:05:22,697 Basta kapag tumigil iyong sustento sa akin, edi... 109 00:05:22,822 --> 00:05:23,990 tigil din ako. 110 00:05:24,907 --> 00:05:26,075 Basta. 111 00:05:26,451 --> 00:05:27,035 Tara na. 112 00:05:29,495 --> 00:05:30,413 Okay. 113 00:05:36,502 --> 00:05:37,378 Galo. 114 00:05:37,837 --> 00:05:38,629 Ano? 115 00:05:39,005 --> 00:05:40,923 Masaya ka na ba sa ginawa mo sa kaibigan ko? 116 00:05:41,132 --> 00:05:42,091 [SLAPS] 117 00:05:47,430 --> 00:05:48,264 ’Tol. 118 00:05:48,264 --> 00:05:49,432 Anong nangyari? 119 00:05:54,312 --> 00:05:55,480 Galo. 120 00:05:56,230 --> 00:05:56,939 Galo! 121 00:05:56,939 --> 00:05:57,774 Po? 122 00:05:58,358 --> 00:06:00,985 Bumaba ka riyan, dali. May iuutos ako sa iyo. 123 00:06:01,486 --> 00:06:02,653 Ito na ho. 124 00:06:04,655 --> 00:06:07,575 Oh pumunta ka sa tindahan. Bumili ka ng tomato sauce. 125 00:06:07,742 --> 00:06:11,079 Para sa spaghetti iyan ni Julius para dadalhin sa eskwelahan mamaya. 126 00:06:11,245 --> 00:06:12,413 Bilisan mo na. 127 00:06:12,538 --> 00:06:13,206 Okay ho. 128 00:06:13,247 --> 00:06:14,248 Sige. 129 00:06:18,127 --> 00:06:19,295 Iyan. 130 00:06:19,754 --> 00:06:20,505 Oy. 131 00:06:20,963 --> 00:06:22,882 Saglitin mo nga iyong drill diyan kina Mang Boy. 132 00:06:22,965 --> 00:06:25,635 Sabihin mo hihiramin ko tapos isauli mo nalang kaagad. 133 00:06:26,928 --> 00:06:27,929 Sige ho. 134 00:06:28,805 --> 00:06:31,015 Si Sheryl, ginamit iyan bisikleta. 135 00:06:33,851 --> 00:06:35,019 Anak ng we -- 136 00:06:35,520 --> 00:06:36,687 Para saan iyan?! 137 00:06:37,146 --> 00:06:38,356 Huwag ka na nga magbisikleta! 138 00:06:38,481 --> 00:06:40,608 Ang lapit lapit ng pupuntahan mo! 139 00:06:41,192 --> 00:06:42,485 Sabog ho. 140 00:06:42,860 --> 00:06:44,570 Paano, hindi mo tinatabi! 141 00:06:44,946 --> 00:06:46,280 Paayos mo iyan ha. 142 00:06:50,785 --> 00:06:51,828 Iyan bilisan mo. 143 00:06:51,911 --> 00:06:52,954 Iyan, Clinton, ubusin mo. 144 00:06:53,037 --> 00:06:54,831 Galo, nakabili ka na? 145 00:06:54,997 --> 00:06:56,124 Ah ito na ho, Tiya. 146 00:06:56,249 --> 00:06:58,376 Ano ba naman, Galo,ang bagal bagal mo kumilos! 147 00:06:58,376 --> 00:06:59,794 Akala ko pa naman nakabalik ka na. 148 00:07:00,002 --> 00:07:01,629 Bilisan mo! Kailangan na kailangan ko iyon. 149 00:07:01,629 --> 00:07:02,672 Opo, opo. 150 00:07:19,021 --> 00:07:21,357 Masama nanaman iyong panaginip ko kanina. 151 00:07:21,858 --> 00:07:23,526 Naglalakad ako mag-isa. 152 00:07:23,860 --> 00:07:25,194 Biglang may babae. 153 00:07:25,653 --> 00:07:27,405 Hinawakan niya ako sa likod. 154 00:07:28,197 --> 00:07:29,490 Natigilan ako. 155 00:07:30,199 --> 00:07:31,492 Hindi siya huminto. 156 00:07:31,951 --> 00:07:35,455 Hinabol ko siya ng tingin habang dahan-dahan siyang nawawala. 157 00:07:37,498 --> 00:07:38,583 [DOOR OPENS] 158 00:07:41,169 --> 00:07:42,336 Oy, Galo. -[GALO GASPS] 159 00:07:42,879 --> 00:07:44,464 Gising na. Tanghali na ah. 160 00:07:45,089 --> 00:07:46,966 Linisan mo iyong kulungan ni Clinton ha. 161 00:07:47,258 --> 00:07:48,759 Ang baho baho na. 162 00:07:52,388 --> 00:07:53,264 [DOOR CLOSES] 163 00:07:57,393 --> 00:07:58,811 Kaarawan ko ngayon. 164 00:07:59,562 --> 00:08:01,314 -Wala naman nakaalala sa bahay. -[CHATTERING] 165 00:08:02,064 --> 00:08:03,232 Ang ending... 166 00:08:03,399 --> 00:08:04,817 inuman nanaman. 167 00:08:05,109 --> 00:08:06,068 Takaw nitong mga ito. 168 00:08:06,319 --> 00:08:08,779 Oy, paalala lang ha. 169 00:08:09,030 --> 00:08:12,116 Hindi kainan itong birthday ni Galo. Inuman. 170 00:08:12,450 --> 00:08:14,327 Eh marami ngang laman iyong ref nila Jovs. 171 00:08:14,327 --> 00:08:14,827 Cool ka lang. 172 00:08:14,952 --> 00:08:16,871 Ito naman. Akala mo sa iyo eh ano? 173 00:08:17,121 --> 00:08:18,289 Pero maiba ako Jovs... 174 00:08:18,581 --> 00:08:21,626 iyong tatay mo ba nasa casino nanaman? 175 00:08:22,668 --> 00:08:24,545 -Saan pa ba. -Oo nga, ano. 176 00:08:25,838 --> 00:08:27,006 Si Galo, problemado oh. 177 00:08:27,131 --> 00:08:28,799 Isang case lang daw budget niya. 178 00:08:29,258 --> 00:08:30,551 ’Tol... 179 00:08:30,760 --> 00:08:32,762 sugatan pa rin ba puso mo? 180 00:08:32,845 --> 00:08:35,014 -Ah. -Iniisip ko lang na... 181 00:08:35,723 --> 00:08:38,267 na hindi pa kami break... na okay lang ang lahat. 182 00:08:38,726 --> 00:08:41,687 Pero wala eh. Pilit pa rin akong hinahabol ng katotohanan. 183 00:08:41,812 --> 00:08:43,147 Baka naman kasi... 184 00:08:43,439 --> 00:08:46,108 Baka naman kasi nilagyan mo ng laman iyong tiyan... 185 00:08:46,234 --> 00:08:49,820 tapos hindi matanggap na ito iyong ama. [CHUCKLES] 186 00:08:49,820 --> 00:08:51,155 Iyon, tinakbuhan ka na. 187 00:08:51,155 --> 00:08:53,533 Parte ba iyan ng sariling karanasan, ‘tol? 188 00:08:53,866 --> 00:08:55,076 -[CHUCKLES] -Gago ito ah. 189 00:08:55,701 --> 00:08:57,453 Pero, ‘tol, babae lang iyon. 190 00:08:57,703 --> 00:09:00,164 Kung hindi mo naman pakakasalan, bakit ka pa manghihinayang, hindi ba? 191 00:09:00,414 --> 00:09:01,415 Kaya, ‘tol... 192 00:09:01,874 --> 00:09:03,876 huwag mo nang tataluhin si Andrea ha. 193 00:09:04,001 --> 00:09:07,630 Alam mo naman na siya nalang iyong natitirang gamot sa nagdurugo kong puso. 194 00:09:09,257 --> 00:09:10,967 ‘Tol, basta kapag kay Andrea... 195 00:09:11,092 --> 00:09:12,552 kanya-kanya na tayo riyan. 196 00:09:13,010 --> 00:09:13,928 Puta. 197 00:09:14,303 --> 00:09:16,222 Sino ba naman iyong ayaw magin syota iyon? 198 00:09:17,098 --> 00:09:18,266 ’Tol, seryoso ako. 199 00:09:18,933 --> 00:09:20,893 Hindi, ‘tol, seryoso rin ako. 200 00:09:21,477 --> 00:09:23,104 Pero pasalamat ka at suwerte ka dahil 201 00:09:23,104 --> 00:09:25,022 mas seryoso ako kay Toreza. 202 00:09:25,231 --> 00:09:26,941 Puta, kapag binagsak ka noon... 203 00:09:27,400 --> 00:09:28,484 talagang iiyakan mo. 204 00:09:29,694 --> 00:09:32,238 -Mayroon bang bumabagsak sa subject na Theo? -Theo! 205 00:09:32,363 --> 00:09:33,197 [LAUGHTER] 206 00:09:33,197 --> 00:09:34,907 Wala, hindi ba, wala! 207 00:09:34,991 --> 00:09:37,660 Iyong kulang nalang na pag hindi ka pumunta ng outreach... 208 00:09:38,119 --> 00:09:40,204 tangina, sa impiyerno iyong punta mo. 209 00:09:40,288 --> 00:09:41,831 Guilt trip nga ang puta. 210 00:09:41,914 --> 00:09:44,041 Eh ako ngang buhay ako, hindi ko alam kung saan ako pupunta. 211 00:09:44,041 --> 00:09:46,002 Sa pagkamatay pa. [CHUCKLES] 212 00:09:46,419 --> 00:09:48,963 Kung matino lang sana iyong nanay ko at nakinig siya sa lola ko... 213 00:09:49,213 --> 00:09:50,756 eh baka ngayon, nagdo-doctor na ako 214 00:09:50,756 --> 00:09:52,883 at hindi tulad ninyo iyong mga kaibigan ko. 215 00:09:53,342 --> 00:09:54,802 Panis! 216 00:09:54,802 --> 00:09:57,096 Oy kasali rin kami. 217 00:09:57,972 --> 00:09:59,390 Suwerte rin sila sa iyo, gago! 218 00:09:59,390 --> 00:10:00,391 [LAUGHTER] 219 00:10:00,474 --> 00:10:01,559 Wala iyan! [LAUGHTER] 220 00:10:02,393 --> 00:10:03,269 Oh, ‘tol. 221 00:10:03,519 --> 00:10:03,978 Uy! [DOG BARKS] 222 00:10:04,145 --> 00:10:06,772 Iyon oh! Pa-birthday, Galo! 223 00:10:07,023 --> 00:10:09,275 Nagpaparamdam yata ermat mo. 224 00:10:10,192 --> 00:10:11,611 Teka, ‘tol, kuha lang akong kandila. 225 00:10:12,361 --> 00:10:13,195 Bilisan mo. 226 00:10:13,362 --> 00:10:15,406 Uy, ‘tol, pasabay nga ako isang bote. 227 00:10:15,406 --> 00:10:16,532 Tuyo na iyong sa akin eh. 228 00:10:16,616 --> 00:10:18,993 Jovs, ako rin second round. Wala na rin ako oh. 229 00:10:19,160 --> 00:10:20,995 -Oo. -Kumuha ka na para sa lahat, ‘tol. 230 00:10:20,995 --> 00:10:21,996 Iyan, iyan. 231 00:10:21,996 --> 00:10:23,164 ‘Tol,may kuwento ako. 232 00:10:23,247 --> 00:10:24,206 Ano iyon, ‘tol? 233 00:10:24,540 --> 00:10:26,500 Kuwento lang ito sa akin ng tatay ko ha. 234 00:10:26,834 --> 00:10:28,002 Dati pa ito. 235 00:10:29,837 --> 00:10:31,464 Nakipaginuman daw siya dati. 236 00:10:31,756 --> 00:10:35,301 Tapos inabot siya ng pasado alas dose ng hatinggabi. 237 00:10:35,801 --> 00:10:39,221 Tapos pag-uwi niya, sa likod siya ng bahay dumaan 238 00:10:39,347 --> 00:10:43,351 para makapagkape muna siya sa kusina at para hindi siya mapagalitan ng lola ko. 239 00:10:44,226 --> 00:10:45,853 Pero nadyi-jingle siya... 240 00:10:46,437 --> 00:10:48,314 kaya dumiretso muna siya sa gilid. 241 00:10:48,814 --> 00:10:50,650 Habang umiihi siya... 242 00:10:52,652 --> 00:10:54,278 Habang umiihi siya... 243 00:10:54,445 --> 00:10:56,447 may natanaw siya sa mga puno. 244 00:10:57,740 --> 00:10:59,742 Matanda na maitim ang mukha. 245 00:11:00,034 --> 00:11:01,661 Tapos nakatingin sa kanya. 246 00:11:01,827 --> 00:11:02,787 Matanda. 247 00:11:02,787 --> 00:11:04,455 Akala niya noong una, guniguni niya lang. 248 00:11:04,664 --> 00:11:06,832 Pero tuluyang nawala iyong kalasingan niya 249 00:11:07,083 --> 00:11:10,670 noong may lumutang na ataul sa pagitan nila ng matanda. 250 00:11:11,003 --> 00:11:11,796 Ah! 251 00:11:12,213 --> 00:11:13,839 -[CHUCKLES] -Siraulo talaga ito oh. 252 00:11:13,964 --> 00:11:15,132 Seryoso. 253 00:11:15,216 --> 00:11:17,009 Seryoso siya noong kinukuwento niya. 254 00:11:17,218 --> 00:11:20,346 Pero iyong nanay ko... iyong nanay ko nakangiti lang. 255 00:11:20,554 --> 00:11:22,598 ‘Tol, ‘tol, ’tol, makinig kayo. Makinig kayo. 256 00:11:22,848 --> 00:11:24,475 Sabi ng pastor... 257 00:11:24,934 --> 00:11:27,853 hindi porket paranormal eh demonyo na. 258 00:11:28,270 --> 00:11:30,773 minsan iyong mga ginagawa ng tao... 259 00:11:30,898 --> 00:11:32,233 iyon ang demonyo. 260 00:11:32,441 --> 00:11:33,234 Okay? 261 00:11:33,317 --> 00:11:36,445 Hindi iyong mga espiritu na pagdedebatehan pa kung totoo. 262 00:11:36,904 --> 00:11:39,865 Pero ayaw siyang papanoorin ng tatay niya ng horror movies. 263 00:11:39,949 --> 00:11:41,117 [CHUCKLES] 264 00:11:41,617 --> 00:11:43,119 Eh sa mga ispiritista... 265 00:11:43,285 --> 00:11:44,203 naniniwala kayo? 266 00:11:44,412 --> 00:11:45,579 Teka, hindi ba... 267 00:11:45,871 --> 00:11:47,248 nag-e-exorcism din kayo? 268 00:11:47,331 --> 00:11:50,167 Edi ginagamit niyo rin ang demonyo para sa sarili niyong motibo. 269 00:11:50,501 --> 00:11:51,335 Waley ano. 270 00:11:51,335 --> 00:11:53,546 -Hindi ganoon, ‘tol. -Ikaw ba, Galo? 271 00:11:54,088 --> 00:11:55,881 Naniniwala ka ba sa demonyo? 272 00:11:59,927 --> 00:12:03,597 Napapadalas iyong panaginip ko tungkol sa babaeng nakaitim. 273 00:12:06,308 --> 00:12:08,102 Palala ng palala. 274 00:12:09,395 --> 00:12:11,814 Iyong kagabi iyong pinakanakakatakot. 275 00:12:14,316 --> 00:12:16,152 Sa panaginip ko... 276 00:12:17,069 --> 00:12:18,821 hawak niya ako sa likod. 277 00:12:19,905 --> 00:12:22,199 tapos nakalutang ako sa ere. 278 00:12:23,033 --> 00:12:25,911 Baluktot iyong mga paa at kamay ko. 279 00:12:26,454 --> 00:12:27,830 Naninigas. 280 00:12:28,789 --> 00:12:30,875 Tapos hindi ko maigalaw. 281 00:12:32,084 --> 00:12:34,587 Siya rin iyong babae sa panaginip ko dati eh. 282 00:12:36,255 --> 00:12:38,340 Ganoon pa rin iyong itsura niya. 283 00:12:41,010 --> 00:12:43,262 Hanggang dito lang sa dibdib iyong kita. 284 00:12:43,888 --> 00:12:47,266 Nakaitim na gown tapos itim na itim iyong balat niya. 285 00:12:51,020 --> 00:12:53,022 Sa panaginip ko... 286 00:12:53,731 --> 00:12:55,524 naninigas at pilipit iyong ulo ko. 287 00:12:57,860 --> 00:13:01,614 Humihingi ako ng tulong pero walang boses na lumalabas sa bibig ko. 288 00:13:03,866 --> 00:13:06,076 Tapos paggising ko... 289 00:13:06,869 --> 00:13:08,037 umiiyak ako. 290 00:13:08,788 --> 00:13:09,955 naglalaway. 291 00:13:10,206 --> 00:13:13,083 Tapos basang basa ng pawis iyong unan ko. 292 00:13:18,172 --> 00:13:19,590 Kahit ngayon. 293 00:13:20,549 --> 00:13:22,009 Kapag pumikit ako... 294 00:13:24,720 --> 00:13:26,680 Parang nakikita ko pa rin siya. 295 00:13:28,140 --> 00:13:29,308 Malinaw. 296 00:13:30,434 --> 00:13:31,602 Huwag. 297 00:13:34,230 --> 00:13:35,940 -Sinong nagsabi noon? -Buksan mo nga ito. 298 00:13:36,649 --> 00:13:37,733 Sinong nagsabi ng ‘huwag’? 299 00:13:37,733 --> 00:13:38,692 Sinong nagsabi noon?! 300 00:13:38,734 --> 00:13:40,110 -Malalim iyong boses. -’Tol, ano ba. 301 00:13:40,110 --> 00:13:40,986 Parang tanga ito. 302 00:13:41,070 --> 00:13:42,238 -Mokong talaga oh. -Ano ba! 303 00:13:42,655 --> 00:13:44,490 Minsan sa dami ng iniisip mo... 304 00:13:44,615 --> 00:13:45,866 madadagdagan pa. 305 00:13:46,158 --> 00:13:48,118 Gago talaga ito sina Louie. 306 00:13:48,869 --> 00:13:50,955 Alam mo sa buong klase... 307 00:13:51,205 --> 00:13:53,749 ikaw lang iyong walang sawa riyan sa project na iyan. 308 00:13:54,124 --> 00:13:55,292 Nasanay na ako eh. 309 00:13:55,543 --> 00:13:56,710 ”Nasanay na ako.” 310 00:13:56,961 --> 00:13:59,588 ...Entrance Fee, food. Kasama na lahat. 311 00:14:00,589 --> 00:14:03,175 Ang problema is wala na si Rowena. 312 00:14:03,384 --> 00:14:05,845 Marami na raw siyang kino-collect na funds. 313 00:14:06,679 --> 00:14:08,597 So sino puwede nating maging Treasurer? 314 00:14:08,722 --> 00:14:09,515 Ayaw ko, ayaw ko. 315 00:14:09,598 --> 00:14:10,891 -Ikaw nalang. -Gusto mo ako nalang? 316 00:14:10,975 --> 00:14:12,393 Ako? Ako? 317 00:14:12,852 --> 00:14:13,811 Ikaw gusto mo? 318 00:14:14,144 --> 00:14:15,020 Guys... 319 00:14:15,145 --> 00:14:16,355 ayusin ninyo naman. 320 00:14:16,522 --> 00:14:18,482 Para makauwi na tayo. 321 00:14:22,403 --> 00:14:24,572 Si Galo nalang mangongolekta ng funds. 322 00:14:24,697 --> 00:14:25,281 Daily. 323 00:14:25,406 --> 00:14:27,032 [STUDENTS CLAP] 324 00:14:31,328 --> 00:14:31,996 Uy. 325 00:14:32,329 --> 00:14:33,205 Ano iyon? 326 00:14:33,622 --> 00:14:34,874 Vinote ka. 327 00:14:36,292 --> 00:14:38,294 [WATER RUNNING] 328 00:14:40,838 --> 00:14:42,590 [PHONE RINGING] 329 00:14:45,551 --> 00:14:47,303 [PHONE RINGING] 330 00:14:50,222 --> 00:14:51,974 [PHONE RINGING] 331 00:14:55,060 --> 00:14:56,812 [PHONE RINGING] 332 00:14:59,273 --> 00:15:00,399 Hello? 333 00:15:00,858 --> 00:15:02,067 Hello. 334 00:15:03,235 --> 00:15:04,778 Nandiyan ba si Dindo? 335 00:15:05,029 --> 00:15:06,447 Sino po sila? 336 00:15:08,282 --> 00:15:09,491 Sino iyan? 337 00:15:11,785 --> 00:15:13,287 Kay Tiyo Dindo raw po. 338 00:15:13,412 --> 00:15:15,456 Ano ba iyan. Gabing-gabi na may tumatawag pa. 339 00:15:15,456 --> 00:15:18,042 Tulog na mga tao rito! Sino ba iyan?! 340 00:15:18,792 --> 00:15:20,544 -Sino daw po sila? -[LINE DROPS] 341 00:15:23,130 --> 00:15:24,715 Binabaan ho ako eh. 342 00:15:25,049 --> 00:15:26,258 Babae iyan ano. 343 00:15:26,550 --> 00:15:27,760 Babae? 344 00:15:28,928 --> 00:15:30,679 Anong nangyari? 345 00:15:31,347 --> 00:15:32,640 Bakit? 346 00:15:38,729 --> 00:15:40,439 Matulog ka na. 347 00:15:44,860 --> 00:15:46,278 Baka hindi mo napapansin 348 00:15:46,487 --> 00:15:48,656 si Jenny nagdadalaga na! 349 00:15:48,864 --> 00:15:50,824 Si Julius magti-teenager na. 350 00:15:51,033 --> 00:15:52,534 Dapat may sarili na siyang kama! 351 00:15:52,701 --> 00:15:53,702 Hiy, Dindo! 352 00:15:53,869 --> 00:15:55,329 Nakikinig ka ba?! 353 00:15:55,412 --> 00:15:56,830 Anong gusto mong gawin ko?! 354 00:15:57,581 --> 00:16:00,417 Natulong naman sa bahay iyong bata kahit papaano. 355 00:16:00,542 --> 00:16:03,087 Mas iniisip mo pa siya kaysa sa sarili mong mga anak. 356 00:16:03,837 --> 00:16:06,548 Doon sa probinsya ng tatay niya, bakit hindi roon?! 357 00:16:07,716 --> 00:16:08,884 Inuman na. 358 00:16:08,968 --> 00:16:10,678 Isang tawag lang naman kina Roy eh. 359 00:16:10,678 --> 00:16:11,720 Ano? 360 00:16:12,346 --> 00:16:14,139 Saan tayo mag-iinom? Dito? 361 00:16:14,264 --> 00:16:17,059 Edi sana sinunog ko nalang itong bahay na ito, ganoon din. 362 00:16:17,142 --> 00:16:17,935 [CHUCKLES] 363 00:16:17,935 --> 00:16:21,730 Eh bakit hindi ka kasi sumama sa Baguio para hindi ka loner diyan? 364 00:16:21,981 --> 00:16:23,357 Eh ‘to, hindi puwede eh. 365 00:16:23,607 --> 00:16:25,567 Walang magpapakain ng aso at saka... 366 00:16:25,776 --> 00:16:27,903 ako ba gusto ko silang kasama? 367 00:16:27,903 --> 00:16:28,737 Hindi, ano. 368 00:16:28,737 --> 00:16:31,156 [OVER THE LINE] Kuya, tara na kas. Aalis na tayo. 369 00:16:31,365 --> 00:16:32,241 Mmm sino iyan? 370 00:16:32,282 --> 00:16:34,660 Ah wala, ‘tol. Kapatid ko, ang kulit eh. 371 00:16:35,035 --> 00:16:36,870 Sige, ‘tol, tawag nalang ulit ako sa iyo mamaya ha. 372 00:16:36,912 --> 00:16:38,038 Aalis kami eh. 373 00:16:38,122 --> 00:16:39,581 Dinner daw kami sa bahay ng lolo ko. 374 00:16:39,748 --> 00:16:41,041 Ayaw ko ngang sumama eh. 375 00:16:41,500 --> 00:16:43,002 Bakit ayaw mo sumama? Sira ulo ka. 376 00:16:43,043 --> 00:16:45,713 -Pamilya mo iyan. -Tinatamad nga ko, ‘tol. 377 00:16:45,963 --> 00:16:48,424 Oh basta, huwag ka muna magpakamatay riyan ha. 378 00:16:48,716 --> 00:16:50,551 Tawag ka nalang mamaya kapag hindi mo na kaya. 379 00:16:50,634 --> 00:16:53,846 [CHUCKLES[ Ikaw nga itong tawag ng tawag. Loko ka pala eh. 380 00:16:54,013 --> 00:16:57,474 At saka bakit naman ako magsu-suicide? Eh minsan ko lang masolo itong bahay. 381 00:16:57,474 --> 00:17:01,311 Tapos may cable dito. May mga VCD na hindi ko pa napapanood. 382 00:17:01,437 --> 00:17:02,563 Sige batsi na ako. 383 00:17:02,938 --> 00:17:04,857 Oh sige na, sige na. Ingat kayo. 384 00:17:08,360 --> 00:17:10,070 [PHONE RINGING] 385 00:17:12,740 --> 00:17:13,407 Hello? 386 00:17:13,699 --> 00:17:15,075 Nakalimutan ko pala. 387 00:17:15,075 --> 00:17:18,912 Pinapatawag ka ni Bernard at hinihingi listahan ng pondo. 388 00:17:19,413 --> 00:17:21,290 Magkano na raw ba iyong nakolekta mo? 389 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 Wala man lang patawad. 390 00:17:23,250 --> 00:17:25,419 Hindi naman urgent iyon. Makakapaghintay iyon hanggang Lunes. 391 00:17:25,544 --> 00:17:26,879 Ayos. Oh sige, sige. 392 00:17:26,920 --> 00:17:28,964 Oh sige na, sige na. 393 00:17:33,385 --> 00:17:34,887 [PHONE RINGING] 394 00:17:37,181 --> 00:17:38,182 Kulit. 395 00:17:40,142 --> 00:17:41,351 Ano pa? 396 00:17:41,852 --> 00:17:42,811 Huwag. 397 00:17:46,273 --> 00:17:48,942 [UNSETTLING MUSIC] 398 00:17:54,740 --> 00:17:55,949 [DOG BARKS] 399 00:18:04,166 --> 00:18:05,918 Hindi ko alam kung ano iyong narinig ko. 400 00:18:06,168 --> 00:18:08,545 Pero nahirapan akong matulog dahil doon. 401 00:18:08,712 --> 00:18:11,340 [CHATTER FROM A DISTANCE] 402 00:18:12,758 --> 00:18:14,635 Ako nalang tumutulong sa iyo eh! 403 00:18:14,802 --> 00:18:16,095 Ako pa aawayin mo. 404 00:18:16,095 --> 00:18:18,388 Kasi naman para kong sinadyda! 405 00:18:18,555 --> 00:18:20,849 Sinadya ko bang mawala yung cell phone ko, e. 406 00:18:21,225 --> 00:18:22,559 Eh saan iyon napunta? 407 00:18:22,684 --> 00:18:24,228 Eh lagi mo naman hawak iyong cellphone mo? 408 00:18:24,478 --> 00:18:25,979 May nagnakaw. Ganoon? 409 00:18:26,814 --> 00:18:28,899 Pinabili mo iyon sa Papa mo eh. Pinabili mo. 410 00:18:29,149 --> 00:18:30,067 Ang mahal mahal noon. 411 00:18:30,109 --> 00:18:30,984 Binili ng Papa mo. 412 00:18:31,026 --> 00:18:32,111 Hindi ko alam. 413 00:18:32,111 --> 00:18:34,363 Ibig mong sabihin nanakawan tayo sa pamamahay natin na ito 414 00:18:34,446 --> 00:18:35,906 na hindi natin nalalaman? 415 00:18:36,156 --> 00:18:37,324 Tayo tayo lang nandito. 416 00:18:37,324 --> 00:18:39,618 Wala naman akong sinasabi eh. 417 00:18:40,536 --> 00:18:42,579 Napakaburara talaga ng batang ito. 418 00:18:42,621 --> 00:18:44,623 Tinanong ninyo na ho ba si Sheryl? 419 00:18:45,165 --> 00:18:47,709 Siya ho iyong nakikita kong nagpipipindot niyan eh. 420 00:18:48,377 --> 00:18:49,962 Ewan ko. Ayaw pa bumangon eh. 421 00:18:50,420 --> 00:18:52,673 Eh ano naman gagawin niya roon? Saan niya dadalhin? 422 00:18:53,257 --> 00:18:55,676 Ang aga aga sumasakit ang ulo ko eh! 423 00:18:58,554 --> 00:19:00,222 Nasa iisang bahay nga tayo... 424 00:19:00,389 --> 00:19:01,890 nagnanakawan pa. 425 00:19:03,058 --> 00:19:04,476 Sino ang pinakikinggan ninyo? 426 00:19:04,518 --> 00:19:06,311 Ano ang sinusunod ninyo? 427 00:19:08,480 --> 00:19:09,982 Hindi ba ang tawag ng laman? 428 00:19:11,358 --> 00:19:13,360 Casual sex. 429 00:19:14,069 --> 00:19:17,739 Turo ng Hollywood sa bawat henerasyon ng kabataan. 430 00:19:18,949 --> 00:19:22,244 Outdated na ang pagkakabit ng kasal sa sex, 431 00:19:22,411 --> 00:19:25,789 ng holy union sa sex, ng procreation sa sex. 432 00:19:26,623 --> 00:19:28,709 Pati ang exclusive relationship... 433 00:19:28,917 --> 00:19:30,419 nagiging... 434 00:19:30,544 --> 00:19:33,463 optional pagkatapos ng tinatawag na... 435 00:19:34,298 --> 00:19:35,799 “encounter”. 436 00:19:36,341 --> 00:19:37,885 Nababalewala. 437 00:19:38,385 --> 00:19:39,344 Nababalewala. 438 00:19:39,636 --> 00:19:42,890 Ang sagradong papel ng tao sa procreation... 439 00:19:43,182 --> 00:19:44,641 at nasasalaula 440 00:19:44,683 --> 00:19:47,144 dahil sa mga sariling kasiyahan. 441 00:19:47,352 --> 00:19:49,271 At ano ang resulta? 442 00:19:51,106 --> 00:19:52,357 Abortion. 443 00:19:53,442 --> 00:19:54,776 Bakit? 444 00:19:57,237 --> 00:19:58,697 Lahat iyan... 445 00:19:59,448 --> 00:20:02,367 ay dahil sa libog. 446 00:20:03,118 --> 00:20:04,494 [ROY CHUCKLES] 447 00:20:08,123 --> 00:20:09,666 ... iyong ulam eh. 448 00:20:09,833 --> 00:20:12,127 Minsan nga lang ako bumili ng pagkain sa canteen. 449 00:20:12,377 --> 00:20:13,587 Iyon pa rin ang ulam. 450 00:20:14,504 --> 00:20:15,672 Si -- 451 00:20:16,048 --> 00:20:17,549 Si Jovit. 452 00:20:17,674 --> 00:20:19,551 Si Jovit at saka si Andrea. 453 00:20:19,551 --> 00:20:20,260 Oo, oo. 454 00:20:20,302 --> 00:20:21,178 Hayaan mo na. 455 00:20:30,229 --> 00:20:32,147 Kahapon ang flight ni Tiyo Dindo. 456 00:20:32,147 --> 00:20:33,690 Balik seaman nanaman siya. 457 00:20:34,233 --> 00:20:35,317 Cook kasi siya roon. 458 00:20:35,400 --> 00:20:37,319 -Katulad noong tatay ko noong buhay pa. -[PHONE RINGING] 459 00:20:38,111 --> 00:20:39,905 Pero mukhanfg hindi sila magkaayos ni Tiya Auring. 460 00:20:40,572 --> 00:20:42,115 Pati ako damay. 461 00:20:44,952 --> 00:20:46,370 [PHONE RINGS] 462 00:20:46,495 --> 00:20:47,746 Hello? 463 00:20:49,081 --> 00:20:49,873 Hello? 464 00:20:50,290 --> 00:20:52,167 May tumawag ba sa akin diyan? 465 00:20:54,294 --> 00:20:55,462 Wala ho akong alam eh. 466 00:20:55,921 --> 00:20:57,589 Walang tumawag na Nancy? 467 00:20:58,048 --> 00:20:58,840 Wala ho. 468 00:20:59,383 --> 00:21:01,051 Nasaan ang Tiya Auring mo? 469 00:21:02,886 --> 00:21:03,887 Nandito ho. 470 00:21:04,179 --> 00:21:05,264 Lintik ka, Galo. 471 00:21:05,764 --> 00:21:06,890 Wala kang alam ha. 472 00:21:07,099 --> 00:21:08,600 Huwag mo sabihing tumawag ako. 473 00:21:10,769 --> 00:21:13,605 Dapat nakasakay na sa eroplano ang tiyuhin mo ngayon ah. 474 00:21:14,231 --> 00:21:16,233 Sino iyong tumawag? Para sa kanya ba? 475 00:21:17,067 --> 00:21:17,901 Babae? 476 00:21:18,235 --> 00:21:19,027 Hindi ho. 477 00:21:19,069 --> 00:21:20,070 Wrong number ho. 478 00:21:21,113 --> 00:21:23,365 Sa sususno d na may tumawag at hinahanap siya... 479 00:21:23,532 --> 00:21:24,783 ibigay mo sa akin ang telepono. 480 00:21:24,866 --> 00:21:26,660 At ako mismo ang kakausap. 481 00:21:27,536 --> 00:21:28,203 Opo. 482 00:21:35,002 --> 00:21:36,211 Good afternoon, Sir. 483 00:21:37,129 --> 00:21:38,547 Gilbert Manansala? 484 00:21:38,880 --> 00:21:39,589 Yes, Sir. 485 00:21:39,798 --> 00:21:40,465 Sir down. 486 00:21:45,679 --> 00:21:47,681 -Good afternoon. Good afternoon po. 487 00:21:48,765 --> 00:21:50,475 Do you know John Louie Marquez? 488 00:21:51,351 --> 00:21:53,520 Yes, Sir. He’s my friend. He’s my classmate. 489 00:21:54,062 --> 00:21:55,939 Was he in your class today? 490 00:21:57,190 --> 00:21:58,608 He was absent, Sir. 491 00:22:00,235 --> 00:22:01,695 Do you know why? 492 00:22:02,654 --> 00:22:03,947 No idea, Sir. 493 00:22:04,948 --> 00:22:07,576 Because he is in the hospital right now. 494 00:22:09,870 --> 00:22:13,332 According to our guards that came to his rescue... 495 00:22:14,458 --> 00:22:16,960 he was beaten up by a group of young men. 496 00:22:17,210 --> 00:22:18,337 Your age. 497 00:22:18,795 --> 00:22:21,423 Just outside the gate of this institution. 498 00:22:23,050 --> 00:22:24,843 Did you know anything about this? 499 00:22:25,427 --> 00:22:26,219 No, Sir. 500 00:22:26,887 --> 00:22:31,600 May street vendor pang nagsabing tinanong muna noong mga assailant si John Louie 501 00:22:31,767 --> 00:22:32,851 kung siya si Galo. 502 00:22:33,018 --> 00:22:34,436 Bago siya binugbog. 503 00:22:35,479 --> 00:22:38,106 This info led us to his close friend. 504 00:22:38,523 --> 00:22:41,360 Which according to our sources is you. 505 00:22:42,069 --> 00:22:43,653 Mr. Manansala. 506 00:22:45,530 --> 00:22:47,199 So I ask you again. 507 00:22:49,576 --> 00:22:51,870 Did you know anything about this? 508 00:22:54,539 --> 00:22:56,166 [STAMMERS] Sir, wala ho akong alam. 509 00:22:57,334 --> 00:22:59,086 May inagrabyado ka ba? 510 00:22:59,961 --> 00:23:02,506 May dahilan ba para magalit ang kung sino riyan 511 00:23:02,631 --> 00:23:03,965 at abangan ka sa gate 512 00:23:04,216 --> 00:23:06,885 at ipahamak ang ibang estudyanteng mapagkamalan? 513 00:23:08,845 --> 00:23:11,014 You better start talking, young man? 514 00:23:11,431 --> 00:23:14,768 Mr. and Mrs. Marquez will most definitely want to see you. 515 00:23:14,935 --> 00:23:16,561 And will probably bring in the cops 516 00:23:16,686 --> 00:23:19,356 to have some of our students questioned. 517 00:23:33,537 --> 00:23:34,496 Sheryl, ano ba! 518 00:23:34,788 --> 00:23:35,705 Teka nga! Ano ba iyan! 519 00:23:35,747 --> 00:23:38,708 Ilang beses na kitang pinagsabihan tungkol sa paggalaw ng gamit na hindi sa iyo! 520 00:23:39,126 --> 00:23:41,086 Huli na ito ha! Wala ka nang gagalawin na gamit ko. 521 00:23:41,294 --> 00:23:43,755 Ano ba, teka. Hinihiram lang eh. 522 00:23:44,172 --> 00:23:45,590 Hiniram kanino? 523 00:23:45,841 --> 00:23:47,259 Hindi mo naman ginagamit iyan. 524 00:23:47,342 --> 00:23:48,760 Ang damot damot mo! 525 00:23:49,761 --> 00:23:51,471 Kukunin ko ulit iyan kapag wala ka. 526 00:23:51,471 --> 00:23:52,681 Sige, subukan mo! 527 00:24:27,924 --> 00:24:29,676 -Oh Galo, anong atin? -Mang Karding. 528 00:24:30,260 --> 00:24:31,136 Ah. 529 00:24:32,762 --> 00:24:34,306 Baka ho interesado kayo. 530 00:24:37,559 --> 00:24:38,643 Bago ba ito? 531 00:24:38,852 --> 00:24:39,478 Oho. 532 00:24:39,561 --> 00:24:41,229 Nagdududa na ako sa iyo ha. 533 00:24:41,646 --> 00:24:44,107 Baka illegal ang pinapasa mo sa akin? 534 00:24:44,399 --> 00:24:45,817 Hindi naman, Mang Karding. 535 00:24:45,984 --> 00:24:47,486 Working student lang. 536 00:24:47,986 --> 00:24:49,863 At saka hindi ho ako ganoong klaseng tao. 537 00:25:02,459 --> 00:25:03,460 Gabi na ah. 538 00:25:04,002 --> 00:25:05,295 Gabing gabi na. 539 00:25:05,378 --> 00:25:06,922 Nagbibisyo ka ano? 540 00:25:07,422 --> 00:25:09,382 Hindi ho. May inasikaso lang ako sa school. 541 00:25:09,508 --> 00:25:11,218 Lecheng kasinungalingan iyan! 542 00:25:11,468 --> 00:25:13,595 Wala kang pinagkaiba sa tiyuhin mo eh. 543 00:25:13,720 --> 00:25:14,304 Ha? 544 00:25:14,429 --> 00:25:18,642 Anniversary namin, ni hindi man lang ako tinawagan ng walang hiyang iyon! 545 00:25:18,975 --> 00:25:20,602 Busy na busy sa babae niya! 546 00:25:20,894 --> 00:25:22,062 Anong pangalan noon? 547 00:25:22,187 --> 00:25:23,563 Nancy? Nancy? 548 00:25:27,859 --> 00:25:29,903 Tiyang, ah akyat na ho ako. 549 00:25:30,320 --> 00:25:31,613 Oh teka. 550 00:25:32,614 --> 00:25:35,450 May dumating na telegrama para sa iyo. 551 00:25:36,326 --> 00:25:38,620 Patay na raw ang tatay mo. 552 00:25:40,539 --> 00:25:42,207 Condolence. 553 00:25:49,256 --> 00:25:50,507 [SOBBING] 554 00:25:51,299 --> 00:25:52,717 [THUDS] 555 00:25:53,552 --> 00:25:55,262 Wala akong kuwenta. 556 00:26:02,060 --> 00:26:03,645 [SOBBING] 557 00:26:22,372 --> 00:26:23,582 [SOBBING] 558 00:26:39,764 --> 00:26:42,851 [CHATTERING IN THE BACKGROUND] 559 00:27:38,490 --> 00:27:40,450 [WOMAN SOBBING] 560 00:27:41,743 --> 00:27:42,744 [CAR HORN] 561 00:27:43,244 --> 00:27:44,245 [CAR HORN] 562 00:27:48,541 --> 00:27:49,542 [CAR HORN] 563 00:27:50,001 --> 00:27:51,252 Sandali! Sandali! 564 00:27:51,419 --> 00:27:53,088 Sandali! Sasakay kami! 565 00:27:55,173 --> 00:27:57,926 [CHATTERING] 566 00:28:24,536 --> 00:28:27,122 Wala pang hindi napapagaling iyan si Joselito. 567 00:28:28,248 --> 00:28:35,130 [CHANTING PRAYERS] 568 00:29:01,281 --> 00:29:05,243 ♪♪♪ 569 00:29:39,778 --> 00:29:42,280 [BIRDS CHIRPING] 570 00:30:10,517 --> 00:30:12,894 Maligayang pagbalik. 571 00:30:14,229 --> 00:30:15,396 Lola. 572 00:30:17,732 --> 00:30:18,733 Mano. 573 00:30:22,153 --> 00:30:23,988 Halika na’t makapaghapunan. 574 00:30:24,364 --> 00:30:25,323 Sige po. 575 00:30:32,038 --> 00:30:34,833 Mmm. Pagpapatuloy ko pa rin naman po pero 576 00:30:34,833 --> 00:30:37,293 siguro kapag nagkaroon na ako ng sariling trabaho 577 00:30:37,293 --> 00:30:39,921 kapag kaya ko na paaralin ang sarili ko. 578 00:30:41,005 --> 00:30:42,465 Eh para saan? 579 00:30:43,341 --> 00:30:44,509 Ang alin po? 580 00:30:45,260 --> 00:30:47,053 Mag-aaral ka... 581 00:30:47,512 --> 00:30:49,639 dahil iyon ang iyong kinagisnan. 582 00:30:50,098 --> 00:30:52,767 Magtatrabaho ka dahil iyon ang ginagawa ng lahat. 583 00:30:53,017 --> 00:30:54,644 Eh para saan? 584 00:30:57,647 --> 00:30:58,940 [CHUCKLES] 585 00:31:03,444 --> 00:31:05,613 Lola, anong oras babalik ang kuryente? 586 00:31:05,738 --> 00:31:08,241 -Bakit? Takot ka ba sa dilim? -Hindi po ah. [CHUCKLES] 587 00:31:08,908 --> 00:31:11,244 Ano lang. Hindi ba dati po dito may kuryente tayo? 588 00:31:11,244 --> 00:31:12,287 [CHUCKLES] 589 00:31:15,456 --> 00:31:17,166 Siya nga pala, Lola... 590 00:31:18,334 --> 00:31:20,003 tungkol ho kay tatay.. 591 00:31:21,963 --> 00:31:23,923 gusto ko ho sana siyang dalawin. 592 00:31:39,731 --> 00:31:41,024 Sa mga... 593 00:31:42,734 --> 00:31:44,027 darating na araw 594 00:31:44,360 --> 00:31:45,904 magsabay tayo. 595 00:31:47,697 --> 00:31:48,990 Salamat ho. 596 00:31:49,949 --> 00:31:51,242 [CRICKET CHIRPING] 597 00:31:51,242 --> 00:31:52,785 [DOOR CREAKS] 598 00:32:00,585 --> 00:32:02,712 [DOOR CREAKS] 599 00:32:05,632 --> 00:32:06,925 [GRUNTS] 600 00:32:16,392 --> 00:32:18,770 [EERIE AMBIANCE] 601 00:34:09,338 --> 00:34:10,465 Psst. 602 00:34:11,549 --> 00:34:13,301 [CRICKETS CHIRPING] 603 00:34:21,309 --> 00:34:22,560 Psst! 604 00:34:43,414 --> 00:34:45,166 [DOOR CREAKS] 605 00:35:03,476 --> 00:35:05,186 [SWITCH CLICKS] 606 00:35:23,162 --> 00:35:26,165 [EERIE MUSIC] 607 00:35:58,197 --> 00:35:59,490 [THUDS] 608 00:35:59,782 --> 00:36:01,159 Sino iyan? 609 00:36:10,001 --> 00:36:12,044 Hindi nanaman ako nakatulog kagabi. 610 00:36:12,461 --> 00:36:14,505 Ang daming mga insekto. 611 00:36:15,298 --> 00:36:16,674 Nakakatakot. 612 00:36:18,050 --> 00:36:20,011 Parang bulong na may sinasabi. 613 00:36:25,224 --> 00:36:27,518 [PEOPLE MURMURRING] 614 00:36:31,772 --> 00:36:32,565 [GRUNTS] 615 00:36:33,524 --> 00:36:34,442 Oh. 616 00:36:38,654 --> 00:36:40,031 Iyan, Galo. 617 00:36:40,573 --> 00:36:42,617 Sapat na mga panggataong na ito... 618 00:36:42,867 --> 00:36:44,327 para sa isang linggo. 619 00:36:44,535 --> 00:36:45,620 Salamat po. 620 00:36:45,703 --> 00:36:46,204 Oh. 621 00:36:47,538 --> 00:36:48,039 Sige. 622 00:36:49,457 --> 00:36:51,334 Magsabi ka lang sa akin... 623 00:36:51,459 --> 00:36:53,169 kung may mga kailangan ka. 624 00:36:53,920 --> 00:36:55,254 -Sige po. -Sige. 625 00:36:55,463 --> 00:36:56,714 Salamat po ulit. 626 00:36:59,842 --> 00:37:01,636 Malaki na pala ang Galo. 627 00:37:02,428 --> 00:37:03,804 -Tulungan ko na ho kayo. -Ako na, ako na, ako na. 628 00:37:04,013 --> 00:37:05,556 Ididiretso ko na ito sa kusina. 629 00:37:05,640 --> 00:37:06,933 Para maluto na 630 00:37:07,183 --> 00:37:09,143 Hindi magandang pinaghihintay ang grasya. 631 00:37:09,393 --> 00:37:10,853 Mawawala ang sustansya. 632 00:37:10,937 --> 00:37:13,022 Ituloy mo lang kung anong ginagawa mo riyan. 633 00:37:26,911 --> 00:37:28,037 Galo! 634 00:37:30,164 --> 00:37:31,332 May dala ako oh. 635 00:37:31,582 --> 00:37:32,250 Huli ko. 636 00:37:32,458 --> 00:37:34,794 -Sige po.Tatanungin ko si Lola kung bibili. -Hoy, hindi na. Hindi na. 637 00:37:35,086 --> 00:37:36,212 Hindi ko naman ito benta. 638 00:37:39,257 --> 00:37:41,634 Hindi mo na ako natatandaan, ano? 639 00:37:42,969 --> 00:37:44,679 Magkakilala tayo eh. 640 00:37:47,390 --> 00:37:48,307 [CHUCKLES] 641 00:37:50,601 --> 00:37:51,519 [CHUCKLES] 642 00:37:56,816 --> 00:37:58,859 [BIRDS CHIRPING] 643 00:38:13,416 --> 00:38:15,251 [FLIES BUZZING] 644 00:38:25,761 --> 00:38:27,138 Ano nanaman ito? 645 00:38:27,513 --> 00:38:30,266 Nagising akong may kumakalabit ng pintuan ko 646 00:38:31,434 --> 00:38:33,185 Parang gustong pumasok. 647 00:38:33,936 --> 00:38:35,104 Nakakagulantang. 648 00:38:35,521 --> 00:38:36,814 Sobrang weird. 649 00:38:38,649 --> 00:38:39,775 [DOOR OPENS] 650 00:38:48,784 --> 00:38:51,579 [FLIES BUZZING] 651 00:39:20,274 --> 00:39:21,233 [PAGE FLIP] 652 00:39:21,734 --> 00:39:24,195 Nakakaisang linggo palang pala ako rito. 653 00:39:25,196 --> 00:39:27,198 Pakiramdam ko isang buwan na. 654 00:39:30,576 --> 00:39:32,578 Madalang kami magkita ni Lola. 655 00:39:33,496 --> 00:39:35,498 Para siyang may sariling mundo. 656 00:39:38,417 --> 00:39:39,460 Lola. 657 00:39:39,752 --> 00:39:41,337 Ito na ho iyong pagkain ninyo. 658 00:39:46,926 --> 00:39:47,843 Lola. 659 00:39:50,429 --> 00:39:52,598 Kailan po natin dadalawin si tatay? 660 00:39:55,017 --> 00:39:56,352 Malapit na. 661 00:39:59,814 --> 00:40:00,731 Sige po. 662 00:40:01,524 --> 00:40:03,025 Lagi siyang mag-isa. 663 00:40:03,192 --> 00:40:04,944 Naggagantsilyo o... 664 00:40:05,069 --> 00:40:07,655 nananahi ng mga bagong damit ng Poon niya. 665 00:40:10,199 --> 00:40:11,867 Madalang niya ako kausapin. 666 00:40:12,910 --> 00:40:14,745 Kapag kinukumusta ko naman... 667 00:40:14,745 --> 00:40:15,996 okay naman daw siya. 668 00:40:16,664 --> 00:40:18,707 Isang tanong, isang sagot. 669 00:40:19,125 --> 00:40:20,668 Kumusta iyong araw ninyo, Lola? 670 00:40:22,002 --> 00:40:22,920 Mmm. 671 00:40:31,429 --> 00:40:32,346 Lola. 672 00:40:32,721 --> 00:40:34,098 Ah alis po muna ako. 673 00:40:35,015 --> 00:40:37,268 Para siyang laging wala sa sarili. 674 00:40:39,687 --> 00:40:41,689 Kaya tumatahimik nalang ako. 675 00:41:09,216 --> 00:41:11,594 Nagising ako kaninang alas tres ng madaling araw. 676 00:41:11,802 --> 00:41:12,761 [PAGE FLIPS] 677 00:41:12,887 --> 00:41:14,763 dahil maingay ang bahay. 678 00:41:15,347 --> 00:41:21,854 [PEOPLE SINGING] 679 00:41:26,734 --> 00:41:33,240 [PEOPLE SINGING] 680 00:42:09,360 --> 00:42:10,528 Si Galo. 681 00:42:16,033 --> 00:42:17,701 Makikiraan. 682 00:42:24,583 --> 00:42:26,919 [PEOPLE SINGING] 683 00:42:58,117 --> 00:43:04,415 [PEOPLE CHANTING] 684 00:43:13,549 --> 00:43:19,847 [PEOPLE WHINING] 685 00:43:43,495 --> 00:43:45,664 [RUSTLING SOUND] 686 00:43:54,840 --> 00:43:56,133 Naman oh. 687 00:44:43,097 --> 00:44:43,889 Sino kayo? 688 00:44:44,098 --> 00:44:45,641 Bakit diyan kayo natutulog? 689 00:44:46,725 --> 00:44:48,143 At saka bakit kayo nandito? 690 00:44:49,144 --> 00:44:50,604 Ako si Galo. 691 00:44:51,897 --> 00:44:52,898 Kuya Galo. 692 00:44:53,482 --> 00:44:54,983 Anong mga pangalan ninyo? 693 00:44:57,695 --> 00:44:59,488 Gusto mo pa ba niyan? 694 00:45:00,698 --> 00:45:01,990 Marami pang ganyan sa loob. 695 00:45:02,116 --> 00:45:03,409 Bibigyan ko kayo. 696 00:45:10,874 --> 00:45:12,543 Oh dami. 697 00:45:16,964 --> 00:45:18,298 Ano munang pangalan ko? 698 00:45:18,465 --> 00:45:19,591 Galo. 699 00:45:20,259 --> 00:45:21,593 Kuya Galo. 700 00:45:22,845 --> 00:45:24,138 Ikaw anong pangalan mo? 701 00:45:24,304 --> 00:45:25,431 Jezel. 702 00:45:25,681 --> 00:45:26,348 Jesa? 703 00:45:26,640 --> 00:45:27,933 Jezel. 704 00:45:28,016 --> 00:45:29,309 Jezel. 705 00:45:31,395 --> 00:45:32,688 Kapatid mo siya, hindi ba? 706 00:45:33,063 --> 00:45:34,231 Anong pangalan mo? 707 00:45:34,523 --> 00:45:35,816 Niko. 708 00:45:36,233 --> 00:45:37,067 Niko. 709 00:45:37,276 --> 00:45:39,486 Niko at Jezel. 710 00:45:40,654 --> 00:45:42,406 Dito rin ba kayo nakatira kay Lola? 711 00:45:44,491 --> 00:45:46,160 Ilan taon ka na Jezel? 712 00:45:48,412 --> 00:45:49,204 Lima. 713 00:45:49,329 --> 00:45:50,622 Ako siyam. 714 00:45:52,583 --> 00:45:54,543 Bakit ba roon kayo natutulog sa may manukan? 715 00:45:54,668 --> 00:45:55,961 Bakit hindi rito sa loob? 716 00:45:56,420 --> 00:45:58,464 At saka bakit ngayon ko lang kayo nakita? 717 00:45:58,797 --> 00:46:00,466 Halika. Pasok kayo sa loob. 718 00:46:02,426 --> 00:46:03,969 Ayaw ninyo naman pumasok. 719 00:46:06,388 --> 00:46:07,848 Nasaan ba iyong nanay ninyo? 720 00:46:08,098 --> 00:46:09,391 Anong pangalan niya? 721 00:46:09,725 --> 00:46:10,559 Tinay. 722 00:46:10,559 --> 00:46:11,852 Tinay? 723 00:46:13,520 --> 00:46:16,732 Anak kayo ni Aling Tinay na kasama namin dito dati ni Lola! 724 00:46:16,732 --> 00:46:17,733 Niko. 725 00:46:18,609 --> 00:46:20,903 Natatandaan kita. Ikaw iyong sinasama dito ng nanay mo 726 00:46:20,903 --> 00:46:22,404 kaya lang maliit ka pa noon. 727 00:46:22,529 --> 00:46:23,655 Nasaan na si Aling Tinay? 728 00:46:23,739 --> 00:46:24,823 Patay. 729 00:46:25,824 --> 00:46:26,617 Ha? 730 00:46:27,576 --> 00:46:29,077 Nalunod sa dagat. 731 00:46:29,119 --> 00:46:30,996 Lumubog ang bangka. 732 00:46:32,915 --> 00:46:33,707 Kailan pa? 733 00:46:33,916 --> 00:46:36,335 Sinong nag-aalaga sa inyo ngayon? 734 00:46:41,632 --> 00:46:42,299 [PAGE FLIPS] 735 00:46:42,299 --> 00:46:45,344 Hinahayaan ko silang lumanghap ng sariling hangin. 736 00:46:45,552 --> 00:46:47,638 Magpahalik sa sikat ng araw... 737 00:46:47,763 --> 00:46:51,266 damhin ang damo, lupa at buhangin sa talampakan. 738 00:46:51,266 --> 00:46:53,352 Lagi nga daw ho silang nasa labas eh. 739 00:46:54,186 --> 00:46:57,856 Eh mahalaga ito sa kalusugan ng mga batang katulad nila. 740 00:46:58,106 --> 00:47:01,819 Kahit sa pakikipagkapwa-tao ng bawat isa sa atin. 741 00:47:02,319 --> 00:47:04,446 Bagamat kung minsan ay maaaring... 742 00:47:04,696 --> 00:47:05,781 labis naman. 743 00:47:05,864 --> 00:47:08,200 Nakakalimot bumalik ng tahanan. 744 00:47:08,784 --> 00:47:10,118 Pero... 745 00:47:10,661 --> 00:47:12,955 sigurado ako... 746 00:47:13,914 --> 00:47:16,375 hindi na mauulit iyong ganoon. 747 00:47:17,918 --> 00:47:19,545 Sabi ko nga ho sa kanila, Lola... 748 00:47:19,545 --> 00:47:22,172 puwede naman ho kaming sama-sama roon sa kuwarto ko. 749 00:47:22,297 --> 00:47:24,883 Eh mayroon silang sariling silid. 750 00:47:29,429 --> 00:47:30,722 SIya nga pala, Lola... 751 00:47:32,140 --> 00:47:33,642 tungkol ho kay Aling Tinay... 752 00:47:33,851 --> 00:47:37,396 -sabi ho kasi -- -Hindi ka ba naninibago sa pagbabalik mo rito? 753 00:47:38,188 --> 00:47:39,481 Okay lang naman po. 754 00:47:39,857 --> 00:47:43,569 Nagigising naman ho ng maaga kahit na sira na ho pala iyong alarm clock roon sa kuwarto. 755 00:47:43,777 --> 00:47:45,988 Tumitilaok ang manok sa umaga. 756 00:47:46,363 --> 00:47:47,906 Ang butiki... 757 00:47:49,324 --> 00:47:52,035 humahalik sa lupa pagsapit ng dilim. 758 00:47:52,286 --> 00:47:53,996 Hindi mo kailangan dito ang relo 759 00:47:54,121 --> 00:47:56,123 para mabilang ang oras 760 00:47:56,123 --> 00:47:58,917 na ibinigay sa atin ng sapat. 761 00:48:01,628 --> 00:48:03,130 Siya nga pala, Lola. 762 00:48:03,547 --> 00:48:06,341 Tatlong Reader’s Digest nalang ho iyong nakita ko roon sa kuwarto. 763 00:48:06,800 --> 00:48:07,759 At saka... 764 00:48:08,010 --> 00:48:10,762 -ito hong pagbabago sa -- -Walang kasinghalaga... 765 00:48:11,138 --> 00:48:13,557 ang kalusugang espiritwal. 766 00:48:15,601 --> 00:48:17,561 Higit sa anupaman. 767 00:48:19,980 --> 00:48:21,023 Oh. 768 00:48:25,903 --> 00:48:27,029 Sarap po. 769 00:48:27,321 --> 00:48:30,073 Hindi kami rito gumagamit ng mga 770 00:48:30,240 --> 00:48:32,242 kemikal at pestisidyo. 771 00:48:32,868 --> 00:48:34,703 Sapat nang pataba sa lupa 772 00:48:34,703 --> 00:48:36,455 ang mga dumi ng mga hayo. 773 00:48:36,580 --> 00:48:38,415 Sapat na ang yaman ng lupa... 774 00:48:38,624 --> 00:48:40,626 para yumabong ang mga damo. 775 00:48:41,335 --> 00:48:42,753 At ang mga damo... 776 00:48:43,003 --> 00:48:46,214 sapat na sa pangangailangan ng mga hayop. 777 00:48:46,423 --> 00:48:47,674 Kung balanse... 778 00:48:47,883 --> 00:48:49,885 ang pagkain ng tao... 779 00:48:51,136 --> 00:48:54,681 Hindi na kailangan ang malalawak na rancho sa mundo 780 00:48:54,848 --> 00:48:57,017 para lang sa karne. 781 00:48:57,392 --> 00:48:59,561 At hindi rin kailangan ng mga hayop... 782 00:48:59,770 --> 00:49:02,606 ang matapang at nakasasamang mga gamot. 783 00:49:02,773 --> 00:49:06,693 Maiiwasan ng mga tao ang maraming sakit. 784 00:49:07,319 --> 00:49:09,112 At higit na lalawak 785 00:49:09,279 --> 00:49:13,075 ang mga lupaing magagamit ng mga magsasaka. 786 00:49:13,533 --> 00:49:14,910 Bilang taniman 787 00:49:15,118 --> 00:49:17,788 ng kanilang masusustansyang ulay 788 00:49:17,996 --> 00:49:19,623 at mga prutas. 789 00:49:25,087 --> 00:49:27,464 Iyan ba ang pinagaaralan mo sa Maynila? 790 00:49:28,799 --> 00:49:29,633 [CHUCKLES] 791 00:49:31,385 --> 00:49:34,096 Maaring mabuhay ang mga tao ng walang ganyang gamit. 792 00:49:35,055 --> 00:49:37,432 Paano ba ang itinatagal 793 00:49:37,516 --> 00:49:41,687 ng ganyang bagay bago palitan dahil iba nanaman ang uso? 794 00:49:44,523 --> 00:49:48,527 Walang tigil ang tao sa paggamit ng enerhiya. 795 00:49:48,944 --> 00:49:52,280 Basta may paggastusan ng kuryente, 796 00:49:52,489 --> 00:49:54,199 gagawin niya. 797 00:49:54,408 --> 00:49:57,160 Nabubuhay siya sa sistema 798 00:49:57,411 --> 00:50:03,000 ng pag-aani ng mga kayamanan ng mundo upang gawing 799 00:50:03,750 --> 00:50:06,169 basura at lason. 800 00:50:06,837 --> 00:50:08,338 Hangal ang tao. 801 00:50:08,588 --> 00:50:11,008 Dahil sa pag-iisip na siya ang hari 802 00:50:11,341 --> 00:50:12,676 ng santinapan. 803 00:50:13,135 --> 00:50:15,137 Sa pag-aakala 804 00:50:15,137 --> 00:50:18,890 magagawa niya ang sansinukob 805 00:50:19,141 --> 00:50:21,309 ang makibagay sa kanya. 806 00:50:21,601 --> 00:50:22,769 Sa halip... 807 00:50:22,978 --> 00:50:25,897 na siya ang makibagay rito. 808 00:50:28,442 --> 00:50:30,944 Nalalapit na ang mga araw 809 00:50:31,236 --> 00:50:34,239 na magiging dalawa nalang ang panahon ng mundo. 810 00:50:37,117 --> 00:50:38,660 Tagtuyot... 811 00:50:39,661 --> 00:50:42,998 at panahon ng mga pagbaha. 812 00:50:44,541 --> 00:50:48,920 Darating ang maraming sakit. 813 00:50:51,131 --> 00:50:53,842 Hindi natin nagagamot pa. 814 00:50:54,384 --> 00:50:55,969 Nakakahawa. 815 00:50:56,720 --> 00:50:58,597 Madaling kumalat. 816 00:50:59,473 --> 00:51:02,142 At walang lunas. 817 00:51:03,351 --> 00:51:07,689 Higit pang maghihirap at magugutom ang mga tao. 818 00:51:08,774 --> 00:51:11,193 Ito ang magiging ugat 819 00:51:11,651 --> 00:51:15,947 ang hindi pagkakunawaan ng maraming bansa. 820 00:51:16,198 --> 00:51:17,949 At magiging mitsa 821 00:51:18,158 --> 00:51:23,413 ng kakila-kilabot na digmaang pandaigdig. 822 00:51:24,456 --> 00:51:27,000 Nakakakilabot ang panahon. 823 00:51:27,375 --> 00:51:31,755 Na kaiinggitan ng mga buhay 824 00:51:32,714 --> 00:51:36,009 ang mga pumanaw na. 825 00:51:46,478 --> 00:51:46,978 Tahan na. 826 00:51:47,187 --> 00:51:47,896 Galo. 827 00:51:48,105 --> 00:51:50,107 Naririnig mo ba iyon? 828 00:51:51,733 --> 00:51:53,568 -Ang alin ho? -Mula sa hinaharap. 829 00:51:53,902 --> 00:51:58,698 Ang iyak ng mga sanggol na isinisilang palang. 830 00:51:59,908 --> 00:52:04,955 Nagsususmigaw ang parating na henerasyon. 831 00:52:05,163 --> 00:52:07,165 Nagsusumamo. 832 00:52:08,542 --> 00:52:10,544 Nagmamakaawa. 833 00:52:10,544 --> 00:52:11,336 Tahan na. 834 00:52:11,545 --> 00:52:11,962 Tahan na. 835 00:52:11,962 --> 00:52:14,464 Humihingi ng tulong. 836 00:52:39,739 --> 00:52:42,117 [BIRDS CHIRPING] 837 00:52:54,296 --> 00:52:56,298 Sa dami ng mga nangyayari sa bahay... 838 00:52:56,673 --> 00:52:58,341 -Bulaga! -[KIDS LAUGHING] 839 00:52:58,341 --> 00:52:59,342 kemikal at pestisidyo. 840 00:52:59,342 --> 00:53:00,719 Mawawala din ang isip ko. 841 00:53:01,428 --> 00:53:03,305 Nakakapaglaro pa nga kami eh. 842 00:53:04,472 --> 00:53:06,349 Matagal ko nang hindi nagawa ito. 843 00:53:06,808 --> 00:53:08,768 Pero buti na rin iyon. 844 00:53:09,311 --> 00:53:11,313 [KIDS LAUGHING] 845 00:53:11,563 --> 00:53:12,606 Ayaw ko na! 846 00:53:12,814 --> 00:53:13,773 Ayaw ko na. 847 00:53:14,941 --> 00:53:16,276 Pinagod ninyo ako. 848 00:53:16,276 --> 00:53:18,028 Pinagpawisan ako sa inyo ah. 849 00:53:19,529 --> 00:53:20,697 Ako rin nga, Kuya eh. 850 00:53:20,780 --> 00:53:22,782 Oh baka pagpawisan kayo, matuyuan kayo. 851 00:53:22,949 --> 00:53:24,284 Mapagalitan kayo ng Lola ninyo oh. 852 00:53:24,576 --> 00:53:25,994 Hindi siya Lola. 853 00:53:34,044 --> 00:53:35,378 Nga pala. 854 00:53:36,171 --> 00:53:38,757 Niko, naglaro ba kayo noong isang araw roon sa likod ng bahay? 855 00:53:39,132 --> 00:53:40,675 Doon sa may sampayan. 856 00:53:42,886 --> 00:53:45,472 Nalaglag kasi iyong mga sinampay ko sa lupa. 857 00:53:46,014 --> 00:53:47,474 Tapos dinuraan pa. 858 00:53:47,891 --> 00:53:49,100 Hindi kayo iyon? 859 00:53:53,104 --> 00:53:55,982 Nakikita mo ba iyong mga taong pumupunta sa bahay tuwing gabi? 860 00:53:56,816 --> 00:53:58,818 Nakikita ninyo iyong mga ginagawa nila? 861 00:54:00,487 --> 00:54:01,988 Katoliko ba iyong mga iyon? 862 00:54:04,032 --> 00:54:05,909 Alam mo ba iyong Katoliko? 863 00:54:07,953 --> 00:54:09,955 -Iyong Katoliko -- -Sabi ni nanay... 864 00:54:10,121 --> 00:54:11,831 mangkukulam si Mama Susan. 865 00:54:11,873 --> 00:54:14,167 -Pumapatay siya ng tao. -Niko! 866 00:54:27,597 --> 00:54:29,349 Nakita ninyo ba iyong tatay ko? 867 00:54:31,059 --> 00:54:33,061 Alam ninyo ba kung saan siya nilibing? 868 00:54:49,202 --> 00:54:51,204 Sigurado ka ba Niko na ito iyon? 869 00:54:53,206 --> 00:54:55,041 Masyado kasing luma ito eh. 870 00:54:56,418 --> 00:54:57,377 Kuya. 871 00:54:58,920 --> 00:55:00,922 Matagal na patay tatay mo. 872 00:55:19,649 --> 00:55:21,735 Lalo na akong naguluhan dahil sa nalaman ko. 873 00:55:21,860 --> 00:55:22,777 [PAGE FLIPS] 874 00:55:22,861 --> 00:55:24,571 Parang natatakot na rin ako. 875 00:55:24,654 --> 00:55:27,032 [GRUNTING] 876 00:55:31,369 --> 00:55:34,789 [PEOPLE CHANTING] 877 00:55:43,590 --> 00:55:45,675 [THUDDING SOUND IN THE DISTANCE] 878 00:55:52,223 --> 00:55:53,641 [DOOR OPENS] 879 00:56:15,205 --> 00:56:17,499 Martch 19, 1999. 880 00:56:17,999 --> 00:56:20,001 Susulatan ko sana si Andrea. 881 00:56:20,502 --> 00:56:22,837 Babatiin ko lang dahil birthday niya. 882 00:56:23,338 --> 00:56:25,632 Pero hindi ko alam kung anong pumasok sa isip ko 883 00:56:25,632 --> 00:56:28,635 at bigla kong napag-trip-an basahin iyong libro ni lola. 884 00:56:38,770 --> 00:56:39,938 Zel. 885 00:56:41,689 --> 00:56:42,982 Lola. 886 00:56:46,694 --> 00:56:47,821 Zel. 887 00:57:15,390 --> 00:57:18,435 Hindi ba sabi ko sa iyo magsabi ka sa akin kapag nagugutom ka? 888 00:57:18,977 --> 00:57:20,854 Wala si Kuya. May aral. 889 00:57:21,104 --> 00:57:24,357 Puwede ka naman magsabi sa akin kapag ka nasa eskwelahan ang Kuya mo, hindi ba? 890 00:57:25,150 --> 00:57:26,943 Pumunta ka na sa taas? 891 00:57:27,861 --> 00:57:29,946 Oo, pupunta na ako taas. Gusto mo umakyat? 892 00:57:30,822 --> 00:57:33,199 Hindi. Sa kuwarto. 893 00:57:33,616 --> 00:57:34,951 Saang kuwarto? 894 00:57:35,326 --> 00:57:38,371 Mayroon ikaw roon sabi ni Kuya. 895 00:57:41,124 --> 00:57:42,125 Mayroong ano? 896 00:57:42,250 --> 00:57:44,377 Kukunin ni Kuya. 897 00:57:45,503 --> 00:57:48,298 [STAMMERS] Zel, hindi kita maintindihan. Anong kukunin ni Kuya mo? 898 00:57:50,300 --> 00:57:51,468 Kuya... 899 00:57:52,343 --> 00:57:53,761 ikaw ba ito? 900 00:58:06,107 --> 00:58:07,192 Halika. 901 00:58:08,776 --> 00:58:10,153 Bago ako dumating dito... 902 00:58:10,153 --> 00:58:11,905 hindi kayo sa loob ng bahay natutulog. 903 00:58:11,905 --> 00:58:12,947 Bakit? 904 00:58:16,409 --> 00:58:18,161 Ayaw po ni Jezel. 905 00:58:18,786 --> 00:58:20,663 [JEZEL SOBBING] 906 00:58:21,414 --> 00:58:23,124 Sabi po ni Jezel... 907 00:58:24,000 --> 00:58:27,086 galit daw po sa kanya iyong mga kaibigan ni Mama Susan. 908 00:58:30,924 --> 00:58:32,342 Sinong mga kaibigan? 909 00:58:38,389 --> 00:58:40,099 Nandito rin po siya ngayon. 910 00:58:41,226 --> 00:58:43,436 Nandito? Nasaan? 911 00:58:45,021 --> 00:58:45,813 Siya! 912 00:58:49,692 --> 00:58:51,361 Nico! Jezel! 913 00:58:51,611 --> 00:58:52,529 Jezel! 914 00:58:52,529 --> 00:58:53,947 -Kuya! -Nico! 915 00:58:53,947 --> 00:58:54,739 Buksan mo ito! 916 00:58:54,948 --> 00:58:57,075 Nico, huwag kayo matakot. Nandito ako! 917 00:58:57,784 --> 00:58:59,202 Nico! Jezel! 918 00:59:00,286 --> 00:59:02,747 Dalawang araw nang inaapoy ng lagnat si Lola. 919 00:59:03,081 --> 00:59:05,458 [PAGE FLIPS] Wala siyang kinakain kahit ano. 920 00:59:06,084 --> 00:59:07,794 Hindi ko na alam gagawin ko. 921 00:59:22,850 --> 00:59:23,977 Lola. 922 00:59:24,185 --> 00:59:26,104 Gusto ninyo na ho ba kumain? 923 00:59:28,773 --> 00:59:30,483 Lumalag na ho itong sopas ninyo. 924 00:59:30,650 --> 00:59:32,360 Higop muna ho kayo kahit kaunti. 925 00:59:34,445 --> 00:59:34,946 Lola? 926 00:59:35,113 --> 00:59:36,948 Puwede mo na kaming iwan. 927 00:59:37,824 --> 00:59:39,242 Aling Delia? 928 00:59:47,959 --> 00:59:50,086 Inaapoy ho ng lagnat si Lola. 929 00:59:56,926 --> 00:59:57,844 Aling Delia. 930 00:59:57,927 --> 01:00:00,388 Kagabi pa rin ho siya hindi kumakain ng maayos eh. 931 01:00:04,225 --> 01:00:05,560 Sige na. Iwan mo na kami. 932 01:00:05,685 --> 01:00:07,604 Ah ipag-init mo ako ng tubig. 933 01:00:09,522 --> 01:00:10,773 [DOOR CREAKS] 934 01:00:11,316 --> 01:00:12,483 [DOOR CLOSES] 935 01:00:22,493 --> 01:00:24,579 [DOOR OPENS] 936 01:00:30,001 --> 01:00:32,045 Kumukulo na ho iyong ipinainit ninyong tubig. 937 01:00:34,756 --> 01:00:36,174 Ikaw. 938 01:00:36,466 --> 01:00:39,802 Gusto mo ba magpaturo ng karunungan kay Ka Urning? 939 01:00:42,305 --> 01:00:43,931 Hindi napo muna yata. 940 01:00:44,432 --> 01:00:45,725 Ah. 941 01:00:53,650 --> 01:00:54,609 [DOOR CLOSES] 942 01:00:56,819 --> 01:00:57,695 [PAGE FLIPS] 943 01:00:57,695 --> 01:00:58,446 Ewan. 944 01:00:58,988 --> 01:01:02,742 Pero hangga’t maaari, ayaw ko nang mapasama pa sa mga ginagawa ng mga kasamahan ni Lola. 945 01:01:03,951 --> 01:01:05,995 Totoo kasing natatakot na ako. 946 01:01:06,954 --> 01:01:08,373 Pati mismo sa kanya. 947 01:01:17,131 --> 01:01:20,176 [CRICKETS CHIRPING] 948 01:01:37,068 --> 01:01:38,486 [YAWNING] 949 01:02:20,403 --> 01:02:23,197 [EERIE MUSIC] 950 01:02:30,663 --> 01:02:32,832 ♪ Happy birthday to you ♪ 951 01:02:33,166 --> 01:02:35,668 ♪ Happy birthday to you ♪ 952 01:02:36,085 --> 01:02:40,006 ♪ Happy birthday, Happy birthday ♪ 953 01:02:40,673 --> 01:02:45,136 ♪ Happy birthday to you ♪ 954 01:02:57,523 --> 01:02:58,733 [DOOR CLOSES] 955 01:03:04,864 --> 01:03:06,824 [WOMAN SWEEPING] 956 01:03:52,537 --> 01:03:53,746 Galo. 957 01:03:55,164 --> 01:03:56,374 Halika na. 958 01:03:57,959 --> 01:03:59,293 Kasisimula lang namin. 959 01:03:59,460 --> 01:04:00,378 Ako ang nagluto. 960 01:04:00,503 --> 01:04:04,465 Masarap humigop ng mainit na sabaw. 961 01:04:06,467 --> 01:04:08,302 Tara, Kuya, kain na. 962 01:04:13,057 --> 01:04:13,808 Ay. 963 01:04:14,225 --> 01:04:15,268 Mama. 964 01:04:15,393 --> 01:04:17,979 Tinatanong ni Kuya kung Katoliko ka raw. 965 01:04:18,271 --> 01:04:19,564 [CHUCKLES] 966 01:04:20,565 --> 01:04:26,445 Nakita mo na ba ako nakasuot ng kahit anong uri lamang ng kausotan sa dalanginan? 967 01:04:26,821 --> 01:04:28,030 [CHUCKLES] 968 01:04:28,781 --> 01:04:31,325 Nananalangin kung kailan ibig. 969 01:04:40,293 --> 01:04:45,131 Ang Kataas-taasang Iglecia Santissima ng Banal ng Sansinukob 970 01:04:45,298 --> 01:04:46,924 ay ang pinagpalang mundo 971 01:04:47,300 --> 01:04:51,095 na inalaan lamang para sa mga karapat dapat. 972 01:04:51,304 --> 01:04:52,513 Tama ka nga, Kuya. 973 01:04:52,722 --> 01:04:54,181 Hindi suya masama. 974 01:04:55,349 --> 01:04:56,726 Nico, tama na. 975 01:04:58,019 --> 01:04:59,145 Masama? 976 01:05:00,271 --> 01:05:02,356 Sinong masama? Ano ang masama? 977 01:05:02,732 --> 01:05:04,191 Hind kaya... 978 01:05:04,525 --> 01:05:07,194 ang kasamaan na nakikita natin... 979 01:05:07,570 --> 01:05:10,865 ay ang kawalan lamang ng pagmamahalan? 980 01:05:14,035 --> 01:05:15,119 Mama? 981 01:05:15,870 --> 01:05:16,787 Jezel. 982 01:05:16,996 --> 01:05:19,415 Pumapatay ka ng tao? 983 01:05:21,042 --> 01:05:22,668 Mangkukulam ka? 984 01:05:23,210 --> 01:05:24,086 Jezel. 985 01:05:24,295 --> 01:05:25,755 Hindi ako mangkukulam. 986 01:05:26,213 --> 01:05:28,341 Hindi ako pumapatay ng tao. 987 01:05:28,341 --> 01:05:29,383 Hindi naman po sa -- 988 01:05:29,550 --> 01:05:31,886 Alam ninyo ang mga tao mismo 989 01:05:32,053 --> 01:05:34,764 ang siyang pumapatay sa kanilang sarili 990 01:05:34,889 --> 01:05:37,224 dahil sa uri 991 01:05:37,433 --> 01:05:42,480 ng pinili nilang pang-araw-araw na pamumuhay. 992 01:05:49,820 --> 01:05:52,114 Kumain na kayo ha. Tama na. 993 01:06:28,651 --> 01:06:30,444 Nasaan iyong ballpen? 994 01:06:39,537 --> 01:06:40,746 Lola! 995 01:06:40,746 --> 01:06:44,917 Namasukan bilang kasambahay ang ina mong si Melissa sa Gitnag Silangan. 996 01:06:45,209 --> 01:06:47,211 Minsan lamang siyang umuwi rito 997 01:06:47,253 --> 01:06:49,755 at nagbakasyon ng mahigit sa isang buwan. 998 01:06:49,880 --> 01:06:52,842 Subalit simula pa lamang ng kanyang bakasyon... 999 01:06:53,050 --> 01:06:55,845 panay alitan na silang mag-asawa. 1000 01:06:56,303 --> 01:06:58,014 Ang ama among si Glen! 1001 01:06:58,347 --> 01:07:00,766 Dala ng hindi inaasahang pangyayari... 1002 01:07:00,850 --> 01:07:04,020 napiit si Melissa sa lupain ng mga Arabe. 1003 01:07:04,020 --> 01:07:06,981 Sa kawalang malasakit ng mga kinauukulan... 1004 01:07:07,273 --> 01:07:09,734 hindi na nalaman ang kanyang kalagayan. 1005 01:07:10,901 --> 01:07:12,278 Hanggang... 1006 01:07:12,486 --> 01:07:15,448 sa napatawan siya ng parusa. 1007 01:07:17,742 --> 01:07:19,493 Pinutulan ng ulo. 1008 01:07:22,329 --> 01:07:23,748 Wala kang alam 1009 01:07:23,914 --> 01:07:28,002 sapagkat walang nagsabi sa iyo ng katotohanan. 1010 01:07:28,502 --> 01:07:32,048 Agad nag-asawa ang iyong salbaheng ama! 1011 01:07:32,298 --> 01:07:34,592 At sa inyong tahanan pa itinira 1012 01:07:34,592 --> 01:07:36,177 ang babaeng napulot niya. 1013 01:07:36,469 --> 01:07:38,929 Nagniniig sila sa harap mo 1014 01:07:39,388 --> 01:07:41,974 ng walang pakundangan sa iyong presensiya. 1015 01:07:42,099 --> 01:07:45,352 At bago ka pa magtapos ng iyong pag-aaral sa elementarya... 1016 01:07:45,436 --> 01:07:48,522 iniwan kana sa akin ng iyong ama. 1017 01:07:49,315 --> 01:07:52,151 Iniwan ka sa aking pangangalaga. 1018 01:07:53,944 --> 01:07:55,196 Minahal kita. 1019 01:07:55,821 --> 01:07:59,116 Inaruga, itinuring na kadugo. 1020 01:08:00,201 --> 01:08:01,994 Bilang ganti 1021 01:08:02,495 --> 01:08:04,455 iniwanan mo ako 1022 01:08:05,081 --> 01:08:08,125 sapagkat suwail ka! 1023 01:08:08,793 --> 01:08:12,004 At walang silbing tao katulad din ng iyong ama! 1024 01:08:14,173 --> 01:08:15,257 Lola. 1025 01:08:18,094 --> 01:08:21,388 Hindi nanggaling sa sinapupunan ko si Melissa. 1026 01:08:22,515 --> 01:08:25,184 Hindi mo na ako tatawagin Lola. 1027 01:08:27,269 --> 01:08:31,315 Ang nasa harap mo ay si Mama Susan. 1028 01:08:49,959 --> 01:08:51,043 Shit. 1029 01:09:06,350 --> 01:09:08,102 Nico! Jezel! 1030 01:09:15,693 --> 01:09:17,653 Nico! Jezel! 1031 01:09:24,869 --> 01:09:26,078 Nico! 1032 01:09:27,121 --> 01:09:29,790 Nico! Hindi ba sinabi ko sa inyo na magsaing na kayo?! 1033 01:09:29,957 --> 01:09:31,542 Kuya, nandito kami. 1034 01:09:34,753 --> 01:09:35,963 Anong nangyari riyan? 1035 01:09:39,633 --> 01:09:40,551 Lola? 1036 01:09:42,303 --> 01:09:43,220 Sige na. 1037 01:09:43,470 --> 01:09:45,556 Ako nang bahala riyan. Kumuha pa kayo ng basahan sa baba. 1038 01:09:45,764 --> 01:09:46,849 Sige po. Tara. 1039 01:09:47,391 --> 01:09:48,976 Pakibilisan ha! 1040 01:09:57,318 --> 01:10:02,323 Nothing will ever be 1041 01:10:02,907 --> 01:10:06,243 Nico, Jezel, tama na iyan. Bukas ninyo na basahin iyan kapag ka maliwanag na. 1042 01:10:06,243 --> 01:10:08,454 Baka masira iyong mga mata ninyo. Ang dilim oh. 1043 01:10:08,954 --> 01:10:11,040 Hindi ka na nagsusulat, Kuya? 1044 01:10:13,292 --> 01:10:14,501 Hindi nagsusulat. 1045 01:10:15,127 --> 01:10:17,796 Hindi ba lagi ka nagsusulat sa kuwaderno mo? 1046 01:10:18,797 --> 01:10:20,883 Nawala iyong ballpen ko eh. Nakita ninyo ba? 1047 01:10:21,050 --> 01:10:22,259 Ewan ko. 1048 01:10:22,509 --> 01:10:24,220 Ikaw? Alam o ba? 1049 01:10:24,511 --> 01:10:25,429 Hayaan ninyo na. 1050 01:10:25,554 --> 01:10:27,723 Tsaka nalang ako magsusulat kapag nakita ko na iyong ballpen ko. 1051 01:10:27,723 --> 01:10:29,558 Matalas naman iyong memorya ko eh. 1052 01:10:30,809 --> 01:10:32,603 Anong mga kinukuwento mo, Kuya? 1053 01:10:33,145 --> 01:10:35,314 Kung anu-ano lang. Kung anong nasa isip ko. 1054 01:10:35,314 --> 01:10:36,899 Kung ano iyong nararamdaman ko. 1055 01:10:38,108 --> 01:10:39,693 Oh sige na. Bumaba na kayo. 1056 01:10:39,902 --> 01:10:41,445 Ayaw pa magpaiwan ni Lol -- 1057 01:10:42,947 --> 01:10:44,156 ni Mama Susan. 1058 01:10:45,366 --> 01:10:46,575 Tulog na ha. 1059 01:10:50,120 --> 01:10:52,206 [MAMA SUSAN WHIMPERING] 1060 01:11:03,259 --> 01:11:04,260 Mama Susan? 1061 01:11:04,510 --> 01:11:06,595 [MAMA SUSAN WHIMPERING] 1062 01:11:09,515 --> 01:11:12,518 Malapit na ang katapusan. 1063 01:11:13,060 --> 01:11:15,145 Hihipan ng unang angel 1064 01:11:15,354 --> 01:11:17,106 ang kanyang trumpeta. 1065 01:11:17,273 --> 01:11:23,362 at uulan ng yelo at apoy na may kasamang dugo. 1066 01:11:23,529 --> 01:11:27,658 masusunog ang ikatlong bahagi ng lupa, 1067 01:11:27,783 --> 01:11:31,370 at ikatlong bahagi ng mga punongkahoy 1068 01:11:31,620 --> 01:11:35,457 at lahat ng sariwang damo. 1069 01:11:35,457 --> 01:11:36,208 Uy. 1070 01:11:36,583 --> 01:11:37,668 Uy. 1071 01:11:38,919 --> 01:11:41,380 Doon ka sa kuwarto mo magpahinga ng mabuti. 1072 01:11:41,505 --> 01:11:43,507 Baka mamaya ikaw naman ang magkasakit. 1073 01:11:43,757 --> 01:11:45,175 Kami na bahala rito. 1074 01:11:45,509 --> 01:11:46,343 Sige na. 1075 01:12:09,283 --> 01:12:10,242 Kuya. 1076 01:12:12,286 --> 01:12:13,412 Para saan ito? 1077 01:12:13,996 --> 01:12:16,498 Para makapagsulat ka na ulit ng mga kuwento mo. 1078 01:12:17,833 --> 01:12:18,876 Salamat. 1079 01:12:19,543 --> 01:12:20,627 Hindi mo na ba ginagamit ito? 1080 01:12:20,919 --> 01:12:23,213 Mayroon pa naman ako isa at saka... 1081 01:12:23,464 --> 01:12:25,466 hindi na kami nagsusulat ngayon sa aralan. 1082 01:12:25,966 --> 01:12:27,468 Anong ginagawa ninyo ngayon? 1083 01:12:28,552 --> 01:12:29,511 Wala na. 1084 01:12:29,887 --> 01:12:33,349 Marunong na kasi kami magsulat, magbasa at magbilang. 1085 01:12:33,349 --> 01:12:34,099 [CHUCKLES] 1086 01:12:34,266 --> 01:12:36,560 Kapag marunong na kayo noong mga iyon, wala na kayong gagawin ? 1087 01:12:37,644 --> 01:12:38,771 Wala na. 1088 01:12:39,688 --> 01:12:41,607 May bagong eskwelahan na ba ngayon rito? 1089 01:12:42,232 --> 01:12:43,150 Saan iyan? 1090 01:12:43,692 --> 01:12:45,194 Kina Ate Rosa. 1091 01:12:46,737 --> 01:12:49,031 Kanina ka pa namin hinahanap ni Jezel. 1092 01:12:49,531 --> 01:12:51,617 Anong ginagwa mo rito? 1093 01:12:59,083 --> 01:13:00,918 Anong iniisip mo, Kuya? 1094 01:13:05,881 --> 01:13:09,176 Nakikitira kasi ako roon sa Maynila sa mga kamag-anak ko. 1095 01:13:10,386 --> 01:13:12,054 May mga pinsan ako roon. 1096 01:13:13,097 --> 01:13:16,517 Si Ariel at Jeng na palaging nag-aaway. 1097 01:13:18,143 --> 01:13:19,770 Si Sheryl... 1098 01:13:20,646 --> 01:13:23,774 sinisira iyong mga paborito kong gamit sa mundo. 1099 01:13:25,067 --> 01:13:28,237 Si Julius na kasinglaki at kasingkulit mo. 1100 01:13:28,237 --> 01:13:29,238 [CHUCKLES] 1101 01:13:35,119 --> 01:13:36,745 Alam mo sa amin sa Maynila... 1102 01:13:36,745 --> 01:13:38,705 noong walang ilaw katulad rito... 1103 01:13:39,706 --> 01:13:41,583 kahit isang oras palang... 1104 01:13:41,750 --> 01:13:43,460 tumitigil iyiong mundo namin. 1105 01:13:43,752 --> 01:13:47,131 Parang walang silbi iyong mundo kung walang kuryente. 1106 01:13:48,882 --> 01:13:50,050 Alam mo... 1107 01:13:51,301 --> 01:13:53,971 parang nagugustuhan ko na rito sa lugar kung saan ako pinanganak. 1108 01:13:54,138 --> 01:13:56,849 Iba iyong buwan at mga bituin dito, mas maliwanag. 1109 01:13:57,015 --> 01:13:58,684 Iyong mga alitaptap... 1110 01:13:59,560 --> 01:14:00,811 Sa malaking puno? 1111 01:14:00,936 --> 01:14:02,855 -Sa gilid ng -- -Tama. Hindi iba ang ganda? 1112 01:14:03,021 --> 01:14:05,023 Parang... parang pasko palagi. 1113 01:14:05,441 --> 01:14:07,276 Alam mo naman ang pasko, hindi ba? 1114 01:14:10,362 --> 01:14:12,156 Basta masarap panoorin iyong mga puno. 1115 01:14:12,281 --> 01:14:13,782 Iyong mga alitaptap. 1116 01:14:15,033 --> 01:14:17,619 Alam mo kapag nagkapamilya ako... 1117 01:14:19,413 --> 01:14:22,166 ititira ko sila sa ganitong klaseng lugar. 1118 01:14:26,044 --> 01:14:27,921 Masarap talaga rito. 1119 01:14:34,887 --> 01:14:36,263 Pero, Nico... 1120 01:14:39,349 --> 01:14:42,186 sabik na akong makasama iyong mga kaibigan ko. 1121 01:14:45,647 --> 01:14:47,608 Gusto ko uli makita iyong Maynila. 1122 01:14:50,402 --> 01:14:52,070 Iyong mga pinsan ko... 1123 01:14:52,446 --> 01:14:54,031 sila Julius. 1124 01:15:02,664 --> 01:15:04,541 pagod na ako rito. 1125 01:15:05,918 --> 01:15:06,919 At saka... 1126 01:15:09,505 --> 01:15:10,964 Natatakot ka na rin ba, Kuya? 1127 01:15:18,722 --> 01:15:19,932 Ako rin eh. 1128 01:15:20,974 --> 01:15:22,267 Pero alam ko... 1129 01:15:23,143 --> 01:15:25,145 hindi mo kami pababayaan ni Jezel. 1130 01:15:39,952 --> 01:15:43,497 [PEOPLE SINGING] 1131 01:15:49,878 --> 01:15:51,171 [THUDS] Galo. 1132 01:15:51,838 --> 01:15:55,008 [PEOPLE SINGING CONTINUES] 1133 01:16:00,681 --> 01:16:02,099 [GASPS] 1134 01:16:04,184 --> 01:16:05,727 Joselito. 1135 01:16:19,992 --> 01:16:23,620 [SUSPENSE MUSIC] 1136 01:16:44,891 --> 01:16:45,851 Galo. 1137 01:16:47,728 --> 01:16:49,521 Akala ko hindi ka na babalik. 1138 01:16:50,397 --> 01:16:52,232 Minsan nakita ko kayo dumaan dito. 1139 01:16:52,399 --> 01:16:54,026 Pero hindi na kita naabutan. 1140 01:16:57,904 --> 01:16:58,739 Sino ho kayo? 1141 01:16:58,739 --> 01:16:59,698 Ah. 1142 01:17:00,282 --> 01:17:02,200 Mang Narsing ang tawag sa akin. 1143 01:17:02,534 --> 01:17:03,952 Dati akong kagawad dito. 1144 01:17:04,119 --> 01:17:07,205 Ako ngayon ang tagapangalaga ng simbahang ito. 1145 01:17:09,499 --> 01:17:10,876 Bakit ninyo ho ako kilala’? 1146 01:17:11,710 --> 01:17:13,420 At saka bakit kilala ako ng mga tao rito? 1147 01:17:13,420 --> 01:17:14,504 [CHUCKLES] 1148 01:17:14,880 --> 01:17:18,342 -Maliit lang ang San Ildefonso. -Ano ho bang nangyari rito? 1149 01:17:22,387 --> 01:17:24,264 Gusto mong malaman? 1150 01:17:27,517 --> 01:17:28,352 Huh. 1151 01:17:41,490 --> 01:17:44,326 Siguro napansin mo nang abandonado na ang simbahang ito, ano? 1152 01:17:44,326 --> 01:17:45,243 [CHUCKLES] 1153 01:17:45,410 --> 01:17:48,288 Matagal na kaming tinalikuran ng simbahang Katoliko 1154 01:17:48,288 --> 01:17:52,084 dahil lumalabag daw kami sa mga aralin ng Kristiyanismo. 1155 01:17:52,959 --> 01:17:57,297 Kaya ang kapatiran nalang ang gumagabay sa mga tao. 1156 01:17:59,341 --> 01:18:00,926 Siguro hindi mo na maalala iyon. 1157 01:18:01,093 --> 01:18:02,844 Matagal na panahon na iyon. 1158 01:18:03,011 --> 01:18:05,389 At saka hindi naman kilalang 1159 01:18:05,722 --> 01:18:07,849 madasalin ang mga magulang mo. 1160 01:18:08,016 --> 01:18:09,393 [CHUCKLES] 1161 01:18:09,643 --> 01:18:12,104 Tinalikuran ng mga tiga-rito 1162 01:18:12,354 --> 01:18:14,690 ang teknolohiya at pagbabago. 1163 01:18:14,690 --> 01:18:16,108 Hindi sila sumunod sa awtoridad. 1164 01:18:16,108 --> 01:18:18,527 Ang awtoridad naman ay natakot sa taumbayan. 1165 01:18:18,819 --> 01:18:22,989 Pinuputangi nila ang institusyon. Ang mga negosyente, nagsilikas. 1166 01:18:23,115 --> 01:18:26,451 Hanggang hinayaan nalang sila ng pamahalaan na mabuhay rito 1167 01:18:26,785 --> 01:18:28,453 na walang binabayarang buwis 1168 01:18:28,704 --> 01:18:32,082 at walang tinatanggap mula sa gobyerno ng Pilipinas. 1169 01:18:32,207 --> 01:18:33,917 Tinalikuran iyong sibilisasyon? 1170 01:18:34,543 --> 01:18:36,128 Ang sibilisasyon... 1171 01:18:36,253 --> 01:18:39,339 na hindi sumasang-ayon sa ganid na mundo. 1172 01:18:39,631 --> 01:18:42,217 Naniniwala ang kapatiran na ang kaunlaran... 1173 01:18:42,384 --> 01:18:43,552 ay nasa puso. 1174 01:18:43,677 --> 01:18:44,845 At nasa pagkatao. 1175 01:18:44,845 --> 01:18:47,764 Isang biyaya mula sa Panginoon. 1176 01:18:51,226 --> 01:18:53,395 Alam ninyo ho ba kung anong nangyari sa lola ko? 1177 01:18:54,563 --> 01:18:57,858 Minsan nagkaroon ng epidemya rito... 1178 01:18:58,233 --> 01:18:59,943 maraming nangamatay. 1179 01:19:00,068 --> 01:19:01,778 At ang bahay ng lola mo.. 1180 01:19:01,778 --> 01:19:03,780 ang pinagbuburulan noon. 1181 01:19:04,072 --> 01:19:06,408 Kapag nagkakaroon ng lamay. 1182 01:19:06,408 --> 01:19:09,286 Pumayag naman si Senyora Josefina 1183 01:19:10,454 --> 01:19:11,872 at si Mama Susan. 1184 01:19:12,038 --> 01:19:13,915 Dahil wala siyang pamilya. 1185 01:19:15,083 --> 01:19:17,711 Para kontrahin ang kamalasan... 1186 01:19:18,545 --> 01:19:20,088 ang ginawa ng lola mo... 1187 01:19:20,255 --> 01:19:22,174 nangolekta ng mga Poon. 1188 01:19:22,340 --> 01:19:23,925 Natuwa naman ang mga tao 1189 01:19:23,925 --> 01:19:25,594 roon sa mga kinolekta niyang mga Poon. 1190 01:19:25,802 --> 01:19:28,555 Kaya niregaluhan pa siya ng mas maraming mga Poon. 1191 01:19:29,097 --> 01:19:30,682 Nagkaroon lang kami ng... 1192 01:19:30,974 --> 01:19:33,143 kaunting hindi pagkakaunawaan 1193 01:19:33,351 --> 01:19:35,270 dahil gusto niyang... 1194 01:19:35,687 --> 01:19:36,813 Galo? 1195 01:19:37,272 --> 01:19:38,398 Galo. 1196 01:19:38,690 --> 01:19:40,901 [TENSE MUSIC] 1197 01:19:46,907 --> 01:19:48,492 Nico! Jezel! 1198 01:19:50,118 --> 01:19:51,411 [DOOR OPENS] 1199 01:19:52,078 --> 01:19:53,830 [FOOTSTEPS ON THE CEILING] 1200 01:20:15,143 --> 01:20:16,728 Taya! Taya! 1201 01:20:17,270 --> 01:20:18,855 Taya! Taya! 1202 01:20:19,439 --> 01:20:21,233 Habol. Taya! 1203 01:20:22,526 --> 01:20:23,902 Taya! 1204 01:20:24,402 --> 01:20:25,904 [RUMBLING SOUND] 1205 01:20:38,875 --> 01:20:39,960 [THUDS] 1206 01:21:15,704 --> 01:21:18,248 [FLIES BUZZZING] 1207 01:22:36,701 --> 01:22:38,954 [THUNDER RUMBLING] 1208 01:23:19,661 --> 01:23:20,996 [RAIN PATTERING] 1209 01:23:20,996 --> 01:23:22,038 Kuya! 1210 01:23:26,292 --> 01:23:27,961 Iiwan mo na kami, Kuya? 1211 01:23:29,713 --> 01:23:30,672 -Halika na! -Kuya! 1212 01:23:30,797 --> 01:23:32,382 Hindi ko iiwan si Jezel! 1213 01:23:32,590 --> 01:23:34,592 -Nasaan si Jezel? -Nasa kuwarto! 1214 01:23:34,968 --> 01:23:36,803 -Ako na! Ako na! -Sige, Kuya. 1215 01:23:37,178 --> 01:23:38,096 Hawakan mo! 1216 01:23:47,063 --> 01:23:48,356 -Jezel. Jezel. -Kuya. 1217 01:23:48,356 --> 01:23:49,566 Halika na. Alis na tayo rito. 1218 01:23:49,733 --> 01:23:50,900 Nandoon na si Nico sa baba. 1219 01:23:51,276 --> 01:23:53,486 -Kuya, sandali! Tsinelas ko! -Hayaan mo na iyon! 1220 01:23:53,653 --> 01:23:54,487 Jezel. [RUMBLES] 1221 01:23:54,988 --> 01:23:56,573 Kuya, tsinelas ko nga! 1222 01:23:57,157 --> 01:23:58,742 -Nasaan? Nassan? -Iyon tsinelas ko, Kuya. 1223 01:24:06,624 --> 01:24:07,459 Nico! 1224 01:24:07,459 --> 01:24:08,334 Nico! 1225 01:24:11,421 --> 01:24:12,422 -Kuya! -Nico! 1226 01:24:12,756 --> 01:24:14,340 Baka nasa banyo. 1227 01:24:14,340 --> 01:24:16,092 Kanina pa siya naiihi eh! 1228 01:24:18,470 --> 01:24:19,345 Tara. 1229 01:24:21,139 --> 01:24:21,931 Nico! 1230 01:24:22,098 --> 01:24:23,808 -Nico! -Kuya! 1231 01:24:23,975 --> 01:24:26,061 -Tara na. -Saan tayo pupunta, Kuya? 1232 01:24:26,061 --> 01:24:27,103 Aalis na tayo ng isla. 1233 01:24:27,270 --> 01:24:29,147 -Kuya, dito na tayo dumaan. -Saan? 1234 01:24:29,147 --> 01:24:30,732 Dito na! Dito na! 1235 01:24:33,568 --> 01:24:35,028 Dito, Kuya, dito! 1236 01:24:36,404 --> 01:24:37,989 [THUNDER RUMBLING] 1237 01:24:54,881 --> 01:24:56,466 Dito muna tayo? 1238 01:25:07,393 --> 01:25:08,561 Nico! 1239 01:25:09,771 --> 01:25:10,855 Galo? 1240 01:25:11,940 --> 01:25:13,525 Kuya, may tao. 1241 01:25:13,691 --> 01:25:15,193 Alam ko, Nico. 1242 01:25:15,652 --> 01:25:18,029 May pupuntahan ba kayo, Galo? 1243 01:25:21,825 --> 01:25:23,743 Magpapahatid ka ba sa sabang? 1244 01:25:24,536 --> 01:25:25,370 Kuya. 1245 01:25:25,537 --> 01:25:27,705 Walang tumatawid ng dagat kapag gabi at umuulan. 1246 01:25:28,206 --> 01:25:30,333 Halika na, Kuya, bumalik na tayo ng bahay. 1247 01:25:30,542 --> 01:25:32,252 Tulog pa rin si Mama Susan. Wala siyang alam. 1248 01:25:32,585 --> 01:25:33,753 Galo! 1249 01:25:35,421 --> 01:25:37,006 Halika na, Kuya! Halika na. 1250 01:25:57,569 --> 01:25:59,154 [GRUNTS] 1251 01:26:06,327 --> 01:26:07,912 Halika na, Kuya. 1252 01:26:13,877 --> 01:26:15,461 [THUNDER RUMBLING] 1253 01:26:18,923 --> 01:26:19,924 Galo? 1254 01:26:29,559 --> 01:26:30,476 [GRUNTS] 1255 01:26:39,027 --> 01:26:39,986 [GASPS] 1256 01:26:40,111 --> 01:26:41,696 Malubha na siya. 1257 01:26:50,455 --> 01:26:52,332 Oh Banal na Espiritu ng puno, 1258 01:26:52,874 --> 01:26:55,001 gabayan mo ang mga kamay ko. 1259 01:26:55,793 --> 01:26:57,212 Gabayan mo. 1260 01:27:02,884 --> 01:27:04,469 [SCREAMS] 1261 01:27:09,974 --> 01:27:11,559 [WHISPERING] 1262 01:27:17,065 --> 01:27:19,025 [GRUNTING] 1263 01:27:24,364 --> 01:27:26,407 Teka lang. Dahan dahan. Dahan dahan. 1264 01:27:57,397 --> 01:27:58,147 [DOOR OPENS] 1265 01:27:58,147 --> 01:27:59,482 Kuya, Kuya! 1266 01:27:59,857 --> 01:28:01,317 Sabi ko sa iyo mayroon eh. 1267 01:28:01,359 --> 01:28:02,944 Ayaw mong maniwala. 1268 01:28:03,653 --> 01:28:04,612 Saan mo nakuha ito? 1269 01:28:04,779 --> 01:28:06,614 Ah sa likod ng altar. 1270 01:28:06,739 --> 01:28:08,032 Sa may templo. 1271 01:28:08,241 --> 01:28:11,452 Madami niyan kaso nabulok na iyong iba eh. 1272 01:28:12,078 --> 01:28:13,204 Ayos. 1273 01:28:13,371 --> 01:28:14,289 Salamat. 1274 01:28:14,706 --> 01:28:15,790 Teka. 1275 01:28:16,541 --> 01:28:19,168 Galing ba ito sa mga pilay noon napagaling nila? 1276 01:28:20,712 --> 01:28:23,715 Iyong mga pilay noon, Kuya, patay na. 1277 01:28:24,465 --> 01:28:26,259 Naiihi ako. 1278 01:28:26,467 --> 01:28:27,427 Jezel. 1279 01:28:27,635 --> 01:28:30,054 Umaga na. Hindi na niya tayo hahabulin. 1280 01:28:30,263 --> 01:28:32,473 Sige na. Umihi ka na roon. 1281 01:28:34,100 --> 01:28:35,393 Sigurado ka? 1282 01:28:35,476 --> 01:28:38,187 Oo, sigurado ako. Bilis, umihi ka na roon. 1283 01:28:38,396 --> 01:28:39,397 Sige na. 1284 01:28:45,528 --> 01:28:46,446 Kuya. 1285 01:28:46,696 --> 01:28:47,405 Oh. 1286 01:28:47,572 --> 01:28:50,742 Natatakot si Jezel kasi... 1287 01:28:51,367 --> 01:28:52,452 Ano? 1288 01:28:57,749 --> 01:28:59,334 May nakikita siya. 1289 01:29:00,460 --> 01:29:03,421 Iyong mga nilabhan mong damit na nadumihan... 1290 01:29:03,588 --> 01:29:04,839 sa sampayan... 1291 01:29:04,839 --> 01:29:05,590 Mmm. 1292 01:29:06,716 --> 01:29:09,010 Alam ni Jezel kung sino may gawa noon. 1293 01:29:11,304 --> 01:29:12,889 Sabi ni Jezel... 1294 01:29:13,556 --> 01:29:15,933 mga kaibigan daw iyon ni Mama Susan. 1295 01:29:18,102 --> 01:29:21,272 Kuya, maraming nakikita si Jezel na hindi natin nakikita. 1296 01:29:22,607 --> 01:29:24,901 Huwag mo po ito ipapaalam kay Mama Susan. 1297 01:29:25,902 --> 01:29:27,987 Iyon po ang parating bilin sa kanya ni nanay 1298 01:29:27,987 --> 01:29:29,864 kapag gabi bago matulog. 1299 01:29:49,092 --> 01:29:50,676 Mama? 1300 01:29:50,927 --> 01:29:53,137 Noong isang araw pa siya huling gumalaw! 1301 01:29:53,179 --> 01:29:57,058 Sumasalin sa kanya ang Senyora ng Santinakpan! 1302 01:29:57,725 --> 01:29:58,768 Oh Jezel. 1303 01:29:58,935 --> 01:30:00,770 Doon muna kayo sa baba. Hintayin ninyo ako. 1304 01:30:00,895 --> 01:30:02,063 Sige na! 1305 01:30:02,980 --> 01:30:04,565 Biisan ninyo! 1306 01:30:06,442 --> 01:30:07,610 Galo. 1307 01:30:14,033 --> 01:30:15,076 Lola. 1308 01:30:16,536 --> 01:30:19,956 Narinig mo na ba ang mga kaibigan ko? 1309 01:30:21,707 --> 01:30:24,377 [WOMAN PRAYING] 1310 01:30:24,627 --> 01:30:26,754 [STAMMERS] Hindi po, Lola eh. 1311 01:30:30,299 --> 01:30:31,467 Aminin mo na, Galo! 1312 01:30:31,551 --> 01:30:35,471 Ang sabi nila ninakaw mo ang pera ng mga ka-eskwela mo! 1313 01:30:36,222 --> 01:30:39,350 Ninakawan mo rin ang mga kamag-anak at mga kaibigan mo. 1314 01:30:39,767 --> 01:30:42,228 Nagdududa ako sa iyo na baka illegal 1315 01:30:42,270 --> 01:30:44,397 ang ibinibenta mo sa akin! 1316 01:30:45,231 --> 01:30:48,234 Ang tanging Diyos mo ay ang sarili mo! 1317 01:30:48,359 --> 01:30:49,735 Leche kang lalaki ka! 1318 01:30:50,027 --> 01:30:53,281 Hindi mo kinaawaan ang batang ipinalaglag 1319 01:30:53,281 --> 01:30:55,658 -ng dalagang binuntis mo! -Lola. 1320 01:30:56,284 --> 01:30:57,869 Putanginamo! 1321 01:31:27,815 --> 01:31:29,734 Tahan na. Tahan na. 1322 01:31:30,109 --> 01:31:31,360 Huwag mo na isipin, sige, tahan na. 1323 01:31:31,360 --> 01:31:33,488 -[JEZEL SOBBING] -Tahan na. Tahan na. 1324 01:31:36,282 --> 01:31:38,743 [PEOPLE SINGING] 1325 01:31:41,078 --> 01:31:43,206 Huwag ka na matakot. Tahan na. 1326 01:32:04,852 --> 01:32:06,729 Bakit may bulaklak ng patay sa itaas? 1327 01:32:06,979 --> 01:32:08,231 Namatay na ba si Mama Susan? 1328 01:32:08,356 --> 01:32:11,025 Kung sumakabilang buhay na si Mama Susan... 1329 01:32:11,526 --> 01:32:14,320 ano pang ginagawa niya rito sa ibabaw ng lupa? 1330 01:32:14,320 --> 01:32:15,905 Ano iyong sumasapi sa lola ko?! 1331 01:32:17,532 --> 01:32:18,366 Banal. 1332 01:32:45,726 --> 01:32:47,144 [GRUNTS] 1333 01:32:57,738 --> 01:32:58,739 Nico. 1334 01:32:59,365 --> 01:33:00,950 -Nico. -May sakit siya. 1335 01:33:07,248 --> 01:33:08,624 Nilaglagnat siya. 1336 01:33:09,292 --> 01:33:11,002 Kung puwede, kailangan na natin umalis dito eh. 1337 01:33:14,130 --> 01:33:15,840 Nakita mo iyong wallet ko? 1338 01:33:17,049 --> 01:33:18,426 Nawawala iyong wallet ko. 1339 01:33:18,551 --> 01:33:20,261 Wala na akong pera kahit magkano eh. 1340 01:33:29,478 --> 01:33:32,690 May kumuha noong isang sapatos ko para hindi ko na ito magamit. 1341 01:33:33,941 --> 01:33:36,652 Ngayon naman, may sumiguradong wala na rin akong pera. 1342 01:33:48,664 --> 01:33:50,791 Oh Nico, tubig. 1343 01:33:54,045 --> 01:33:56,672 Kuya, lalo siyang umiinit. 1344 01:33:57,006 --> 01:33:57,798 Oo. 1345 01:33:58,132 --> 01:34:00,176 Kaya papainumin ulit natin siya ng gamot. 1346 01:34:02,094 --> 01:34:05,139 Kasalanan ko ito eh. Pinagsapalaran ko pa kayo sa bagyo. 1347 01:34:06,807 --> 01:34:09,310 Hindi ba kaainom ko lang kanina? 1348 01:34:09,810 --> 01:34:10,895 Pero huli na iyan. 1349 01:34:10,895 --> 01:34:14,148 Dalawan gamot lang iyong dala ko kaya dapat gumaling na agad iyong lagnat mo. 1350 01:34:23,074 --> 01:34:26,077 Kuya, giniginaw po ako. 1351 01:34:26,077 --> 01:34:27,787 Sige, mahiga ka. 1352 01:34:30,247 --> 01:34:32,875 Kailangan pawisan ka para mas mabilis kang gumaling. 1353 01:34:35,711 --> 01:34:39,006 Kuya, maglalaro tayo? 1354 01:34:39,465 --> 01:34:45,262 [PEOPLE PRAYING] 1355 01:34:47,348 --> 01:34:48,766 Diyan lang kayo. 1356 01:34:50,142 --> 01:34:51,143 [GRUNTS] 1357 01:34:51,769 --> 01:34:57,566 [PEOPLE PRAYING] 1358 01:35:02,071 --> 01:35:03,406 Nandiyan nanaman iyong patay. 1359 01:35:03,531 --> 01:35:04,907 Isara mo ang pinto! 1360 01:35:05,533 --> 01:35:07,493 Huwag mo silang tignan, Kuya. 1361 01:35:29,223 --> 01:35:30,307 Jezel... 1362 01:35:32,309 --> 01:35:34,311 Alam mo ba nangyari sa tatay ko? 1363 01:35:39,066 --> 01:35:41,777 Galit sa kanya si Mama Susan. 1364 01:35:43,362 --> 01:35:45,030 Galit pa rin? 1365 01:35:47,825 --> 01:35:49,243 Nakikita mo ba siya? 1366 01:35:50,411 --> 01:35:51,662 Hindi na. 1367 01:35:51,912 --> 01:35:54,373 Ayaw ka niya rito pumunta. 1368 01:35:54,915 --> 01:35:56,000 Huwag. 1369 01:36:06,761 --> 01:36:07,845 [DOOR OPENS 1370 01:36:08,220 --> 01:36:09,472 Umalis na sila. 1371 01:36:09,680 --> 01:36:11,348 Hindi ba sabi mo huwag bubuksan iyong pinto? 1372 01:36:11,766 --> 01:36:12,725 Jezel. 1373 01:36:12,975 --> 01:36:14,059 Jezel. 1374 01:36:24,779 --> 01:36:27,490 Kuya, umalis na tayo rito sa bahay bukas. 1375 01:36:27,656 --> 01:36:29,700 Bukas na bukas aalis na tayo paggaling ni Nico. 1376 01:36:29,784 --> 01:36:31,535 Hindi na nila tayo mapipigilan. 1377 01:36:50,304 --> 01:36:52,139 Bakit mo siya binabantayan? 1378 01:36:52,473 --> 01:36:54,558 Bawal na lumapit sa kanya? 1379 01:36:56,519 --> 01:36:57,603 Oo. 1380 01:36:58,229 --> 01:37:00,815 At saka para hindi niya tayo lapitan. 1381 01:37:00,940 --> 01:37:01,732 Ha? 1382 01:37:04,777 --> 01:37:06,862 [CHUCKLES] Kuya, talaga! 1383 01:37:28,050 --> 01:37:30,636 Ang tagal bumalik ni Kuya. 1384 01:37:33,138 --> 01:37:34,807 Kinuha na nila siya. 1385 01:37:35,140 --> 01:37:37,601 Dadalhin daw sa ospital. 1386 01:37:38,102 --> 01:37:39,353 Bakit hindi mo ako ginising?! 1387 01:37:39,937 --> 01:37:42,356 At saka bakit si Nico ang inuna nila, hindi si Mama Susan? 1388 01:37:48,737 --> 01:37:49,822 Jezel... 1389 01:37:49,822 --> 01:37:51,532 dumidilim na. Maghugas ka na ng kamay. 1390 01:37:51,532 --> 01:37:52,992 Tapos pumasok ka na rito sa loob. 1391 01:37:52,992 --> 01:37:54,076 Opo. 1392 01:37:58,831 --> 01:38:00,624 Wala pa sila. 1393 01:38:02,960 --> 01:38:05,671 Mmm sige. Maglaro muna tayo. 1394 01:38:06,797 --> 01:38:09,174 Natatandaan mo ba iyong nilalaro namin ng Kuya mo? 1395 01:38:10,092 --> 01:38:11,468 Iyong bugtungan? 1396 01:38:14,096 --> 01:38:15,723 Naalala mo iyong mga sagot? 1397 01:38:17,266 --> 01:38:18,350 Oh ito. 1398 01:38:20,853 --> 01:38:22,146 Andiyan na si Kaka... 1399 01:38:22,438 --> 01:38:23,898 bubuka-bukaka. 1400 01:38:26,358 --> 01:38:27,693 Gunting. 1401 01:38:28,027 --> 01:38:29,111 [CHUCKLES] 1402 01:38:30,070 --> 01:38:31,572 Oh sige, isa pa. 1403 01:38:33,198 --> 01:38:36,076 Dumaan si Tarzan... 1404 01:38:36,619 --> 01:38:38,078 bumuka iyong daan. 1405 01:38:41,540 --> 01:38:43,083 Zi... 1406 01:38:44,752 --> 01:38:45,836 Zipper. 1407 01:38:46,003 --> 01:38:47,463 [CHUCKLES] 1408 01:38:51,175 --> 01:38:52,843 Tandaan mo iyong sagot ha. 1409 01:38:55,095 --> 01:38:56,347 Sige, isa pa. 1410 01:38:57,473 --> 01:38:59,308 Nagtago si Pedro... 1411 01:38:59,850 --> 01:39:01,310 nakalabas ang ulo. 1412 01:39:07,858 --> 01:39:08,943 Pako. 1413 01:39:10,235 --> 01:39:11,695 Pako iyong sagot. 1414 01:39:12,988 --> 01:39:14,073 Last na. 1415 01:39:17,159 --> 01:39:18,953 Dalawang bolang itim... 1416 01:39:19,912 --> 01:39:21,747 malayo ang nararating. 1417 01:39:26,543 --> 01:39:27,795 Mata. 1418 01:39:28,587 --> 01:39:29,838 [CHUCKLES] 1419 01:39:57,658 --> 01:39:59,034 Patay na siya. 1420 01:40:03,872 --> 01:40:05,666 Alis na tayo. 1421 01:40:07,001 --> 01:40:08,502 Paano iyong Kuya mo? 1422 01:40:12,965 --> 01:40:14,466 Jezel... 1423 01:40:15,551 --> 01:40:17,136 dito nalang muna tayo. 1424 01:40:17,886 --> 01:40:19,972 Mas kampante akong nakikita natin siya. 1425 01:40:22,182 --> 01:40:26,770 Nalaglag yung matakaw na lobo sa malaking kawa ng kumukulong tubig. 1426 01:40:27,813 --> 01:40:30,816 Tapos naligtas iyong tatlong munting baboy. 1427 01:40:31,525 --> 01:40:34,528 Nagpalakpakan sila, nagsaya dahil 1428 01:40:34,737 --> 01:40:38,574 wala nang kakain sa kanila at wala nang sisira ng mga bahay nila. 1429 01:40:39,283 --> 01:40:40,200 The end. 1430 01:40:40,367 --> 01:40:41,577 Isa pa. 1431 01:40:42,828 --> 01:40:45,706 [CHUCKLES] Kuya, bilisan mo na. 1432 01:40:45,706 --> 01:40:49,001 Wala na akong alam eh. Hindi ka pa ba nagsasawa? 1433 01:41:30,584 --> 01:41:34,421 [WHISPERING VOICES] 1434 01:41:45,224 --> 01:41:48,185 [CROW CAWING] 1435 01:41:59,279 --> 01:42:03,909 Hihipan ng ikalawang anghel ang kanyang trumpeta. 1436 01:42:04,493 --> 01:42:09,957 at babagsak sa dagat ang malaking bundok na nasusunog. 1437 01:42:10,707 --> 01:42:14,837 -Magiging dugo ang ikatlong bahagi ng dagat. -Jezel. 1438 01:42:15,129 --> 01:42:20,050 Mamamatay ang ikatlong bahagi ng mga nilalang na naroon 1439 01:42:20,300 --> 01:42:26,598 At mawawasak ang ikatlong bahagi ng mga sasakyang-dagat. 1440 01:42:26,932 --> 01:42:31,228 Hihipan ng ikalawang anghel ang kanyang trumpeta. 1441 01:42:31,562 --> 01:42:37,943 at mahuhulog mula sa langit ang isang malaking bituing nagliliyab na parang sulo 1442 01:42:38,193 --> 01:42:40,028 at babagsak ito! 1443 01:42:41,071 --> 01:42:43,615 -Our Father who art in heaven, hallowed be Your name -[MAMA SUSAN CONTINUE PRAYING] 1444 01:42:43,615 --> 01:42:44,283 Your kingdom come. 1445 01:42:44,283 --> 01:42:46,994 -Your will be done, on earth as it is in heaven. -Anong sinasabi mo riyan? 1446 01:42:46,994 --> 01:42:49,913 ...forgive us our sins, as we forgive those who sin against us 1447 01:42:50,414 --> 01:42:53,876 -Do not bring us to the test, but deliver us from evil. Amen. -Nagdadasal ka ba? 1448 01:42:54,376 --> 01:42:56,336 Hail Mary -- 1449 01:42:56,336 --> 01:42:57,963 Ang ikatlong bahagi -- 1450 01:42:57,963 --> 01:43:01,466 Our Father who art in heaven, hallowed be Your name Your kingdom come. 1451 01:43:03,468 --> 01:43:06,638 Umalis na tayo, Kuya! Nandito na iyong mga itim na lolo! 1452 01:43:06,805 --> 01:43:08,515 Bilisan mo, Kuya! 1453 01:43:09,099 --> 01:43:10,809 Umalis na tayo, Kuya! 1454 01:43:11,310 --> 01:43:12,561 -Kuya oh! Kuya! -Bilisan mo! 1455 01:43:12,811 --> 01:43:15,147 Bilinsa mo, Kuya! Bilisan mo, Kuya! 1456 01:43:15,147 --> 01:43:16,982 -Iyan na sila, halika na, Kuya! -Bilis! 1457 01:43:24,114 --> 01:43:24,990 Kuya. 1458 01:43:25,532 --> 01:43:26,450 Jezel. 1459 01:43:27,034 --> 01:43:28,994 -Bilisan mo,Kuya, dali! -Hindi ko na kaya tumakbo. 1460 01:43:29,244 --> 01:43:30,078 [GRUNTS] 1461 01:43:30,537 --> 01:43:31,872 Sa manukan tayo. 1462 01:43:32,164 --> 01:43:34,166 Doon tayo magtago. 1463 01:43:34,625 --> 01:43:35,959 Dahan dahan lang. 1464 01:43:39,254 --> 01:43:40,380 [GROANS] 1465 01:43:42,549 --> 01:43:43,467 [GROANS] 1466 01:43:46,053 --> 01:43:47,262 Isarado mo. 1467 01:44:13,121 --> 01:44:13,956 Kuya. 1468 01:44:16,959 --> 01:44:18,502 Dito nalang tayo. 1469 01:44:20,254 --> 01:44:22,506 Hindi tayo makikita rito. 1470 01:44:28,679 --> 01:44:30,806 Pahinga... pahinga ka na. 1471 01:44:34,434 --> 01:44:38,105 Dito nalang tayo, Kuya. Matulog kana, Kuya. 1472 01:44:42,901 --> 01:44:44,486 [SNIFFLES] 1473 01:45:20,605 --> 01:45:22,983 [HOWLING] 1474 01:45:27,946 --> 01:45:29,031 Jezel. 1475 01:45:29,656 --> 01:45:30,741 Jezel. 1476 01:45:32,075 --> 01:45:33,160 Jezel. 1477 01:45:33,910 --> 01:45:34,995 Jezel. 1478 01:45:36,621 --> 01:45:37,706 Jezel. 1479 01:45:38,498 --> 01:45:40,334 [CROWS CAWING] 1480 01:46:03,648 --> 01:46:05,817 [GROWLING] 1481 01:46:27,422 --> 01:46:31,343 [PEOPLE SINGING]