1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:06:05,718 --> 00:06:08,051 Attention everyone! 4 00:06:08,926 --> 00:06:14,385 The Mahapooja (grand veneration) festivities begin today. 5 00:06:15,260 --> 00:06:18,510 The veneration of the Mahapooja 6 00:06:18,718 --> 00:06:20,676 will be carried out by female devotees, 7 00:06:20,760 --> 00:06:23,301 as it was done last time. 8 00:06:23,760 --> 00:06:25,635 And the men are requested 9 00:06:25,843 --> 00:06:27,343 to use a rattle 10 00:06:27,468 --> 00:06:30,510 to entertain themselves as well as the children. 11 00:06:34,218 --> 00:06:36,760 All the women are requested 12 00:06:37,010 --> 00:06:39,885 to wear red saris 13 00:06:39,968 --> 00:06:42,343 and assemble in the temple courtyard. 14 00:06:44,385 --> 00:06:47,760 "She'd visit during the grand veneration festivities, it's true," 15 00:06:48,051 --> 00:06:49,301 "Go for it, DJ!" 16 00:06:53,051 --> 00:06:56,176 "She'd visit during the grand veneration festivities, it's true," 17 00:06:56,676 --> 00:07:00,843 "Yeah, she'd visit during the grand veneration festivities, it's true," 18 00:07:01,551 --> 00:07:05,968 "In the lonely streets," 19 00:07:06,051 --> 00:07:10,301 "In the lonely streets," 20 00:07:10,468 --> 00:07:13,760 "She'd call out to men from behind." 21 00:07:14,051 --> 00:07:18,051 "Yeah, she'd visit during the grand veneration festivities, it's true," 22 00:07:19,468 --> 00:07:23,718 "With her voice so mesmerizing, she'd steal their hearts," 23 00:07:23,801 --> 00:07:26,718 "Yeah, she'd visit during the grand veneration festivities, it's true," 24 00:07:26,801 --> 00:07:27,968 "And, and, and..." 25 00:07:28,051 --> 00:07:32,718 "And if anyone dared to turn around and look," 26 00:07:33,093 --> 00:07:35,010 "She would strip him bare," 27 00:07:35,093 --> 00:07:36,926 - Oh no! - Oh God! - What are you saying? 28 00:07:37,010 --> 00:07:41,635 "She would strip him bare, And take him away fast." 29 00:07:41,760 --> 00:07:44,718 "She'd visit during the grand veneration festivities, it's true," 30 00:07:45,801 --> 00:07:50,718 "So in Chanderi, the men used to not step out of the house," 31 00:07:50,801 --> 00:07:52,176 "English lyrics, huh?" 32 00:07:52,260 --> 00:07:53,760 "Brother Rudra!" 33 00:07:53,843 --> 00:07:59,093 "And those who went out, they dressed in a sari and blouse." 34 00:08:00,968 --> 00:08:04,885 "It was hard to get rid of Stree," 35 00:08:05,051 --> 00:08:09,843 "That's why everyone wrote outside their homes -" 36 00:08:10,093 --> 00:08:12,510 "O Stree, come tomorrow," 37 00:08:13,968 --> 00:08:16,093 "O Stree, come tomorrow," 38 00:08:17,801 --> 00:08:19,968 "O Stree, come tomorrow," 39 00:08:20,051 --> 00:08:21,260 "No, don't come today," 40 00:08:21,343 --> 00:08:24,093 "O Stree, come tomorrow," 41 00:08:24,926 --> 00:08:28,343 "Then came the protector of Chanderi, mighty and bold," 42 00:08:28,718 --> 00:08:31,843 "He risked it all, made his move," 43 00:08:31,926 --> 00:08:35,010 "He looked into Stree's eyes, with affection so true," 44 00:08:35,093 --> 00:08:35,926 "With love..." 45 00:08:36,010 --> 00:08:38,843 "Stree's strength was in her braid," 46 00:08:38,926 --> 00:08:39,843 In her braid! 47 00:08:39,926 --> 00:08:42,510 And the protector chopped it off too," 48 00:08:42,593 --> 00:08:43,426 "Chopped off!" 49 00:08:43,510 --> 00:08:46,926 "He chopped off that braid and saved all the men," 50 00:08:47,010 --> 00:08:49,718 "And gave Stree - " 51 00:08:51,051 --> 00:08:53,093 "The love and respect she deserved." 52 00:08:54,510 --> 00:08:56,218 "The love and respect she deserved." 53 00:08:57,926 --> 00:09:00,010 "The love and respect she deserved." 54 00:09:01,301 --> 00:09:04,051 "The love and respect she deserved." 55 00:09:12,260 --> 00:09:13,510 Brother Rudra? 56 00:09:14,343 --> 00:09:16,093 Looks like someone had a little too much to drink last night, hmm? 57 00:09:16,176 --> 00:09:17,510 Barfing and all? 58 00:09:19,093 --> 00:09:20,218 Knowledge. 59 00:09:20,301 --> 00:09:22,093 Just getting some knowledge out of my system. 60 00:09:22,301 --> 00:09:25,055 You know, when you've got too much knowledge it overflows, you've got to find a way to let it all out. 61 00:09:25,135 --> 00:09:26,468 What brings you here? 62 00:09:26,551 --> 00:09:28,051 Oh, I just came by to drop off this old letter for you. 63 00:09:28,131 --> 00:09:29,551 I found it when I was cleaning up the place. 64 00:09:29,635 --> 00:09:30,968 Wow, that's pretty quick service, Postman. 65 00:09:31,051 --> 00:09:32,010 A letter that was received during the Pooja, 66 00:09:32,093 --> 00:09:33,801 is being delivered during the Mahapooja? 67 00:09:33,968 --> 00:09:34,885 Who sent it? 68 00:09:34,968 --> 00:09:37,260 I was kind of curious myself about who would bother sending you a letter-- 69 00:09:37,676 --> 00:09:40,093 - Hmm, maybe it's a love letter? - Why do you say that? 70 00:09:40,176 --> 00:09:43,676 Well, look at it! It's got all these drawings of red flowers and vines on it. 71 00:09:43,760 --> 00:09:45,968 And there's some writing in Urdu, too. 72 00:09:46,051 --> 00:09:47,093 You can't read Urdu, huh? 73 00:09:47,301 --> 00:09:48,676 Unknowledgeable man. 74 00:09:52,093 --> 00:09:53,801 Private and confidential. 75 00:09:53,885 --> 00:09:55,676 For Mr. Rudra's eyes only. 76 00:09:56,176 --> 00:09:57,260 Sounds like it's from Shama. 77 00:09:57,343 --> 00:09:59,885 Come on, open it up, let's take a look! 78 00:10:00,843 --> 00:10:01,968 Why don't you read it? 79 00:10:02,051 --> 00:10:03,301 Nah, I can't read Urdu. 80 00:10:03,593 --> 00:10:05,468 You shouldn't be reading other people's love letters anyway. 81 00:10:05,551 --> 00:10:06,760 Don't get so excited. 82 00:10:07,135 --> 00:10:08,926 Still delivering letters in the digital age of emails! 83 00:10:09,010 --> 00:10:10,055 You're going to be out of a job before you know it, buddy. 84 00:10:10,135 --> 00:10:11,260 Better get moving. 85 00:10:13,760 --> 00:10:15,010 That's the trouble with small towns, 86 00:10:15,093 --> 00:10:17,013 everyone's nosy and wants to read everyone else's mail. 87 00:10:17,093 --> 00:10:18,260 Trollers. 88 00:10:21,135 --> 00:10:22,218 Huh? 89 00:10:32,176 --> 00:10:33,343 Vicky? 90 00:10:34,051 --> 00:10:35,093 Hi. 91 00:10:39,343 --> 00:10:40,343 Vicky! 92 00:10:40,635 --> 00:10:41,843 Hi! 93 00:10:46,010 --> 00:10:47,801 You? Is that really you? 94 00:10:47,885 --> 00:10:49,051 Yep, it's me. 95 00:10:50,510 --> 00:10:51,801 I thought you were just... 96 00:10:52,635 --> 00:10:54,051 It's been so long. 97 00:10:54,301 --> 00:10:55,926 I've missed you. 98 00:10:56,218 --> 00:10:58,760 Absence makes the heart grow fonder. 99 00:10:59,760 --> 00:11:01,093 Right, right, right! 100 00:11:02,635 --> 00:11:03,885 You... 101 00:11:06,843 --> 00:11:08,801 You are still wearing the same old dress. 102 00:11:08,885 --> 00:11:09,926 Yes. 103 00:11:10,468 --> 00:11:12,051 No worries, I can make you a new one. 104 00:11:12,260 --> 00:11:13,510 In just 31 minutes flat. 105 00:11:13,926 --> 00:11:15,551 But my measurements have changed. 106 00:11:16,510 --> 00:11:18,301 You can take them again if you want. 107 00:11:19,843 --> 00:11:21,051 Perfect. 108 00:11:22,051 --> 00:11:25,885 Nah, I always mess it up when it comes to you. 109 00:11:26,135 --> 00:11:28,218 Alright, then just do it without a measuring tape. 110 00:11:28,718 --> 00:11:30,176 - Can I really do that? - Go for it. 111 00:11:31,260 --> 00:11:32,885 Okay, I'll give that a shot then. 112 00:11:56,218 --> 00:11:57,676 Did you have a little shot of rum before coming here? 113 00:11:57,760 --> 00:11:59,301 I've never seen you... 114 00:12:02,010 --> 00:12:03,093 Can you see me now? 115 00:12:03,343 --> 00:12:05,010 Or do you need another smack to wake you up? 116 00:12:07,926 --> 00:12:09,760 Getting a little handsy there to take my measurements, huh? 117 00:12:09,843 --> 00:12:11,760 You're trying to stitch me a new blouse? 118 00:12:12,343 --> 00:12:14,343 You would've kissed me if I hadn't stopped you. 119 00:12:14,885 --> 00:12:16,843 Well, I... 120 00:12:17,135 --> 00:12:18,343 What's going on here, Vicky? 121 00:12:18,426 --> 00:12:21,968 - So I... - Oh Chanderi's Forlorn Lover! 122 00:12:22,051 --> 00:12:25,051 Keep daydreaming like this and you'll be curing your own nightfall problems! 123 00:12:25,176 --> 00:12:27,968 You dress up and sit here waiting for her, 124 00:12:28,051 --> 00:12:29,510 but she's not coming back. 125 00:12:29,593 --> 00:12:32,218 That unfaithful woman was just an illusion. 126 00:12:32,801 --> 00:12:34,551 - Alright, that's enough, Brother Rudra. - Yeah, enough already. 127 00:12:34,635 --> 00:12:36,055 She vanished into thin air from a moving bus! 128 00:12:36,135 --> 00:12:38,301 I'm telling you, I won't tolerate you saying a single bad word about her. 129 00:12:40,260 --> 00:12:41,885 Anyway, what brings you here this morning? 130 00:12:41,968 --> 00:12:42,926 Why am I here? 131 00:12:43,010 --> 00:12:45,176 Oh right, to show you this. 132 00:12:45,968 --> 00:12:47,010 Take a look. 133 00:12:49,218 --> 00:12:50,718 - Chanderi Puran? - Yep, 134 00:12:51,760 --> 00:12:54,218 some torn pages from the Chanderi Puran. 135 00:12:54,801 --> 00:12:56,926 Someone sent them to me in the mail a couple of months ago. 136 00:12:57,010 --> 00:12:58,843 The postman just delivered them today. 137 00:12:59,968 --> 00:13:01,718 Stree was a prostitute. 138 00:13:01,801 --> 00:13:03,051 She had a lover. 139 00:13:04,135 --> 00:13:05,385 We already knew that part. 140 00:13:05,635 --> 00:13:06,885 But we didn't know this. 141 00:13:07,260 --> 00:13:08,801 The letter also included something else. 142 00:13:10,260 --> 00:13:11,176 He is coming back. 143 00:13:11,260 --> 00:13:12,301 Yes. 144 00:13:12,760 --> 00:13:13,885 Who is coming back? 145 00:13:13,968 --> 00:13:15,260 That's the million-dollar question, isn't it? 146 00:13:15,801 --> 00:13:17,218 We don't know who exactly is coming back. 147 00:13:17,760 --> 00:13:19,135 - He is coming back? - We have no idea 148 00:13:19,385 --> 00:13:21,885 who tore these pages, 149 00:13:22,135 --> 00:13:23,218 why they did it, 150 00:13:23,385 --> 00:13:25,676 or why they are sending them to me now. 151 00:13:26,010 --> 00:13:28,010 There has to be some secret agenda behind this. 152 00:13:28,926 --> 00:13:31,593 Maybe someone's trying to warn us. 153 00:13:32,176 --> 00:13:33,843 - Brother Rudra? - Hmm? 154 00:13:34,301 --> 00:13:36,093 This chapter is done, okay? 155 00:13:37,010 --> 00:13:39,010 You need to find something better to do with your time. 156 00:13:39,926 --> 00:13:41,926 And do me a favor - brush your teeth in the mornings. 157 00:13:42,093 --> 00:13:43,926 Don't come here smelling like that. 158 00:13:46,801 --> 00:13:48,135 He is coming back. 159 00:13:50,426 --> 00:13:52,260 Listen, son, 160 00:13:52,801 --> 00:13:54,635 have you ever thought about your future? 161 00:13:54,718 --> 00:13:57,801 The girls here have become quite modern. 162 00:13:57,885 --> 00:14:00,926 One by one, they're leaving town and moving to the big cities. 163 00:14:01,593 --> 00:14:02,885 I know, Daddy. 164 00:14:02,968 --> 00:14:04,718 They are doing it for their own good. So what am I supposed to do? 165 00:14:06,593 --> 00:14:09,468 What if there isn't a single girl left for you? 166 00:14:10,426 --> 00:14:11,926 If there aren't any left, then so be it. 167 00:14:12,010 --> 00:14:12,843 It doesn't make a difference to me. 168 00:14:12,926 --> 00:14:14,055 What are you saying? 169 00:14:14,135 --> 00:14:15,635 Of course, it makes a difference to you. 170 00:14:15,760 --> 00:14:17,260 Stop! Listen up. 171 00:14:18,968 --> 00:14:21,551 It should make a difference to you! 172 00:14:22,176 --> 00:14:22,968 Have a seat. 173 00:14:23,051 --> 00:14:24,843 - I'm running late, Daddy. - I told you to sit down. 174 00:14:29,885 --> 00:14:33,968 Remember I told you a young person's body 175 00:14:34,635 --> 00:14:36,260 bustles with vitality? 176 00:14:36,593 --> 00:14:38,218 Yeah, like a tank full of energy or something. 177 00:14:38,301 --> 00:14:39,426 Exactly! 178 00:14:39,510 --> 00:14:44,843 It's craving to come out, right? 179 00:14:44,926 --> 00:14:48,010 Yeah, but you taught me to be self-reliant. 180 00:14:48,093 --> 00:14:51,343 There's a limit to that as well. 181 00:14:51,926 --> 00:14:53,885 Just get to the point. 182 00:14:54,343 --> 00:14:58,218 A virgin oil is healthy, 183 00:14:58,760 --> 00:15:00,385 but a virgin man is not. 184 00:15:00,510 --> 00:15:01,801 You're being too cool about this, Daddy. 185 00:15:01,885 --> 00:15:03,593 - I'm leaving, I'm late. - Just hear me out. 186 00:15:05,635 --> 00:15:09,051 Do you want to get married or not? 187 00:15:09,135 --> 00:15:10,551 I don't want to. So? 188 00:15:13,343 --> 00:15:16,260 Then there's only one option left. 189 00:15:16,385 --> 00:15:17,510 What? 190 00:15:20,801 --> 00:15:21,760 Take this. 191 00:15:23,343 --> 00:15:25,051 Go and do it. 192 00:15:25,343 --> 00:15:26,385 Go and do what? 193 00:15:26,468 --> 00:15:27,510 Friendship. 194 00:15:28,968 --> 00:15:30,385 - Daddy! - Yes! 195 00:15:30,510 --> 00:15:33,510 You never know, perhaps that will bring about a change? 196 00:15:33,593 --> 00:15:35,218 You are committing a sin here. 197 00:15:35,385 --> 00:15:36,843 I'm fasting, 198 00:15:37,135 --> 00:15:39,343 and you're sitting here saying these wrong things to me. 199 00:15:39,426 --> 00:15:40,426 There's nothing wrong with it. 200 00:15:40,510 --> 00:15:42,135 - But I'm not like that. - But... 201 00:15:42,510 --> 00:15:43,843 You keep enjoying your unhealthy habits in your virgin oil. 202 00:15:43,926 --> 00:15:44,885 Hey! 203 00:15:45,468 --> 00:15:46,385 Hey! 204 00:15:46,468 --> 00:15:47,760 Look, I know you won't go for the friendship thing. 205 00:15:47,843 --> 00:15:49,218 So, I'll just keep the cash. 206 00:15:49,301 --> 00:15:50,801 Say thanks to Uncle. 207 00:15:52,593 --> 00:15:53,551 Want a burger? 208 00:15:53,676 --> 00:15:54,843 Sure. 209 00:15:55,385 --> 00:15:57,635 Nah, I'm fasting. 210 00:15:58,468 --> 00:16:00,510 It's the girls who fast for the boys, not the other way around! 211 00:16:00,593 --> 00:16:01,885 He's fasting, he says! 212 00:16:02,135 --> 00:16:03,843 You used to fast until just a few months ago. 213 00:16:03,968 --> 00:16:05,343 I didn't fast for Chitti, 214 00:16:05,426 --> 00:16:06,676 I did it to stay slim and trim. 215 00:16:06,801 --> 00:16:08,468 - I see. - Considering your situation, 216 00:16:08,551 --> 00:16:11,635 I'd suggest you do the Akshay Ekadashi fast. 217 00:16:11,760 --> 00:16:12,551 Why? 218 00:16:12,635 --> 00:16:16,801 To get freedom from that unrequited love you have for that witch. 219 00:16:17,926 --> 00:16:19,385 Like hell, he's in love! 220 00:16:20,301 --> 00:16:22,426 - What? - That so-called girlfriend of yours, 221 00:16:22,510 --> 00:16:24,343 the one you've bought 40 teddy bears for in the last four months - 222 00:16:24,426 --> 00:16:25,260 you used my money for that. 223 00:16:25,343 --> 00:16:26,385 - I'm not giving them back. - Give them back. 224 00:16:26,468 --> 00:16:27,013 Nope, not happening. 225 00:16:27,093 --> 00:16:27,926 - Give them back. - I won't. 226 00:16:28,010 --> 00:16:29,260 Give me my money back! 227 00:16:29,426 --> 00:16:30,218 This money is mine. 228 00:16:30,301 --> 00:16:31,801 It was your money, but now it's mine. 229 00:16:31,885 --> 00:16:32,843 - I won't give it back. - Give them back. Hurry up. 230 00:16:32,926 --> 00:16:34,260 Vicky, please. 231 00:16:34,926 --> 00:16:36,635 First ask nicely, with some love. 232 00:16:41,426 --> 00:16:42,843 Vicky, please. 233 00:16:43,468 --> 00:16:44,635 Is this what you call love? 234 00:16:44,760 --> 00:16:45,593 Hmm. 235 00:16:45,676 --> 00:16:46,760 Forget it. 236 00:16:47,385 --> 00:16:49,385 You should beg for it. That suits you better. 237 00:16:51,760 --> 00:16:53,260 Vicky, pleaseeeee! 238 00:16:53,343 --> 00:16:54,760 I need to buy a gift for Chitti. 239 00:16:54,843 --> 00:16:57,593 - Pleaseeeee! - Okay, okay, okay. 240 00:16:57,968 --> 00:16:59,135 Alright, alright. 241 00:17:01,510 --> 00:17:03,676 But first, promise you'll never call her a witch again. 242 00:17:04,051 --> 00:17:05,510 I won't, I promise. 243 00:17:06,176 --> 00:17:07,218 Apologize. 244 00:17:07,301 --> 00:17:08,093 Sorry. 245 00:17:08,176 --> 00:17:09,426 Apologize to her. 246 00:17:09,843 --> 00:17:10,635 She's here? 247 00:17:10,760 --> 00:17:14,301 Say it from the bottom of your heart, and she'll hear you. 248 00:17:14,385 --> 00:17:15,426 Okay. 249 00:17:15,968 --> 00:17:17,593 Sorry, witch, I didn't... 250 00:17:18,676 --> 00:17:21,468 Sorry, plain simple sorry. 251 00:17:22,135 --> 00:17:23,135 Thank you. 252 00:17:23,218 --> 00:17:25,343 Now I can get her a teddy bear this month too. 253 00:17:29,635 --> 00:17:31,801 Hey, your little Miss Katrina is here. 254 00:17:36,385 --> 00:17:37,635 Bits! 255 00:17:37,843 --> 00:17:38,760 Burger? 256 00:17:38,843 --> 00:17:40,301 - Ugh. - Ew, man. 257 00:17:40,385 --> 00:17:42,260 - No. - You'll start bloating up again. 258 00:17:42,343 --> 00:17:43,385 Your tummy will stick out, 259 00:17:43,468 --> 00:17:46,051 and you'll make me stand in front of you in all the pictures. 260 00:17:46,301 --> 00:17:48,385 Nah, Bits. The frontal is not my best angle. 261 00:17:48,468 --> 00:17:50,343 No, I wasn't having it. Brother Vicky was having it. 262 00:17:50,426 --> 00:17:52,260 Remember, I'm doing "intimate" fasting? 263 00:17:52,343 --> 00:17:53,426 Hey Vicky! 264 00:17:53,510 --> 00:17:55,176 Yes, it's mine. 265 00:17:55,260 --> 00:17:56,551 How is it going? 266 00:17:56,801 --> 00:17:57,843 Where have you been these days? 267 00:17:57,926 --> 00:17:59,635 Why don't you go come for a jog anymore? 268 00:18:00,801 --> 00:18:03,551 Because he's still stuck in his unrequited love. 269 00:18:03,635 --> 00:18:05,301 Oh no. 270 00:18:06,176 --> 00:18:09,218 Come on, Vicky, forget about her already. 271 00:18:09,301 --> 00:18:10,426 You can have anyone you want. 272 00:18:10,510 --> 00:18:12,010 What? 273 00:18:12,676 --> 00:18:15,676 Trust me, you're so handsome and talented. 274 00:18:15,801 --> 00:18:17,676 - Aw, come on now... - Leave Chanderi. 275 00:18:17,801 --> 00:18:19,260 Get out of this place. 276 00:18:19,343 --> 00:18:20,551 - Remember my friends... - Yeah. 277 00:18:20,635 --> 00:18:22,385 Shardha, Nikku, and Gauri? 278 00:18:22,468 --> 00:18:24,426 They left the town without even telling anyone. 279 00:18:24,510 --> 00:18:25,426 Okay. 280 00:18:25,510 --> 00:18:26,510 - You should leave too. - Leave. 281 00:18:26,593 --> 00:18:28,260 You are right. 282 00:18:28,676 --> 00:18:31,843 I think you should leave too. 283 00:18:32,343 --> 00:18:34,385 What or who do you have here anyway? 284 00:18:34,468 --> 00:18:35,551 I'm here! 285 00:18:36,010 --> 00:18:37,510 Ready-made, top-to-toe. 286 00:18:38,385 --> 00:18:39,885 And I take such good care of her. 287 00:18:40,135 --> 00:18:41,760 I've brought you your protein shake too. 288 00:18:42,260 --> 00:18:43,426 You can have it. 289 00:18:43,510 --> 00:18:44,635 It's Monday today. 290 00:18:44,926 --> 00:18:46,926 We have to do that tonight, right? 291 00:18:47,010 --> 00:18:48,135 Yes, we do. 292 00:18:48,260 --> 00:18:50,510 - Okay, I'm running late, so... - Okay. 293 00:18:51,426 --> 00:18:52,510 Bye, Vicky. 294 00:18:52,593 --> 00:18:54,135 - Bye. - Come for a jog, okay? 295 00:18:54,218 --> 00:18:56,260 - Bye, Bits. - Bye. 296 00:18:56,468 --> 00:18:57,343 Bits. 297 00:18:57,426 --> 00:18:58,968 Short for Bittu. 298 00:18:59,343 --> 00:19:01,051 Thank goodness your name isn't Tittu. 299 00:19:06,551 --> 00:19:08,593 "Come down, Come down." 300 00:19:09,051 --> 00:19:11,468 [Gibberish] 301 00:19:11,635 --> 00:19:13,510 "Come down, Come down." 302 00:19:14,010 --> 00:19:16,343 [Gibberish] 303 00:19:16,426 --> 00:19:18,301 "Come down, Come down." 304 00:19:18,385 --> 00:19:20,385 [Gibberish] 305 00:19:20,468 --> 00:19:23,260 "Lo-lo-lo-lo-lo-lo-love..." 306 00:19:23,343 --> 00:19:24,510 "Give it to me, give it to me." 307 00:19:24,593 --> 00:19:30,468 Soft Chitti, warm Chitti, little ball of fur. 308 00:19:31,135 --> 00:19:36,343 Happy Chitti, sleepy Chitti, purr purr purr. 309 00:19:37,260 --> 00:19:39,843 - Bits, sing it nicely. - Yes? 310 00:19:40,135 --> 00:19:41,676 Nicely? Okay. 311 00:19:43,010 --> 00:19:45,260 Soft Chitti, 312 00:19:45,343 --> 00:19:47,510 Warm Chitti, 313 00:19:47,801 --> 00:19:50,343 Little ball of fur. 314 00:19:50,926 --> 00:19:52,510 Happy Chitti, 315 00:19:52,593 --> 00:19:54,343 Sleepy Chitti, 316 00:19:54,468 --> 00:19:56,968 Purr purr purr. 317 00:19:57,468 --> 00:19:58,885 Looks like you're not in the mood for it. 318 00:19:59,010 --> 00:20:00,468 - Nah, I am. - Nah, it's cool. 319 00:20:00,551 --> 00:20:02,051 I'll call Prathamesh. 320 00:20:02,135 --> 00:20:03,343 Why would you call him? 321 00:20:03,426 --> 00:20:04,343 He puts me to sleep so nicely. 322 00:20:04,426 --> 00:20:07,010 No need, I'll put you to sleep. Don't do that. 323 00:20:07,218 --> 00:20:08,510 Alright, I'll sing, I'll sing it well. 324 00:20:10,635 --> 00:20:12,301 Soft Chitti, 325 00:20:12,385 --> 00:20:13,635 Warm Chitti, 326 00:20:13,760 --> 00:20:15,510 Little ball of fur. 327 00:20:15,593 --> 00:20:17,843 [Gibberish] 328 00:20:17,968 --> 00:20:20,551 "Lo-lo-lo-lo-lo-lo-love..." 329 00:20:20,635 --> 00:20:25,010 "Give it to me, give it to me. Give it! Give it! Give it!" 330 00:20:25,093 --> 00:20:26,301 Happy Chitti, 331 00:20:26,385 --> 00:20:27,760 Sleepy Chitti, 332 00:20:28,968 --> 00:20:30,135 Purr... 333 00:20:31,593 --> 00:20:32,885 Purr... 334 00:20:40,635 --> 00:20:42,760 "Come down, Come down." 335 00:20:42,968 --> 00:20:45,176 [Gibberish] 336 00:20:49,968 --> 00:20:51,843 Someone's looking a bit tired, huh? 337 00:20:52,593 --> 00:20:54,635 If you hadn't told me to "come down, come down", 338 00:20:54,760 --> 00:20:56,260 I wouldn't have come down. 339 00:20:56,343 --> 00:20:57,385 - Really? - Yeah. 340 00:20:57,760 --> 00:20:59,176 No need to brag. 341 00:20:59,260 --> 00:21:00,551 I know you sang her a lullaby. 342 00:21:00,635 --> 00:21:02,468 She has trouble sleeping. 343 00:21:02,635 --> 00:21:05,551 She can't fall asleep until I sing her a lullaby. 344 00:21:07,593 --> 00:21:09,260 I'm telling you this because we're friends. 345 00:21:10,010 --> 00:21:12,260 Our body bustles with vitality. 346 00:21:15,426 --> 00:21:16,760 Did you see someone out there? 347 00:21:17,301 --> 00:21:19,218 Let's get going before someone overhears us. 348 00:21:19,301 --> 00:21:20,301 Start the engine! 349 00:22:30,343 --> 00:22:32,093 No! 350 00:22:33,551 --> 00:22:35,968 Mummy! Please! Momma! 351 00:22:38,385 --> 00:22:39,885 - Chitti! - Chitti! 352 00:22:42,174 --> 00:22:43,176 Upstairs! I heard her scream upstairs! 353 00:22:43,260 --> 00:22:44,968 - Uncle, we should go upstairs and check on Chitti. - What happened? 354 00:22:45,051 --> 00:22:45,926 What's this commotion about? 355 00:22:47,385 --> 00:22:49,218 - What was that? - Chitti! 356 00:22:50,635 --> 00:22:51,760 Chitti! 357 00:22:53,218 --> 00:22:54,468 Chitti! 358 00:22:54,926 --> 00:22:56,135 Where is Chitti? 359 00:22:57,176 --> 00:22:58,510 - Chitti! - Chitti! 360 00:22:58,593 --> 00:23:00,093 - Where is Chitti! - Chitti! 361 00:23:00,843 --> 00:23:01,843 What the hell just happened? 362 00:23:01,926 --> 00:23:02,926 Chitti! 363 00:23:03,010 --> 00:23:04,426 The car's trashed too. 364 00:23:04,510 --> 00:23:06,051 - Come on! - Let's go! 365 00:23:06,218 --> 00:23:07,551 What happened? 366 00:23:09,801 --> 00:23:11,176 - That's Bittu! - Come on, let's go guys. 367 00:23:11,385 --> 00:23:12,468 Who did this? 368 00:23:12,551 --> 00:23:13,551 Did anyone see anything? 369 00:23:13,635 --> 00:23:15,426 Did she run off to Delhi? 370 00:23:15,510 --> 00:23:16,760 She didn't need to break the wall for that. 371 00:23:16,843 --> 00:23:17,676 She could've just taken the bus. 372 00:23:17,801 --> 00:23:19,593 I've got a bad feeling about this, Vicky. 373 00:23:19,843 --> 00:23:21,385 What happened, Bittu? 374 00:23:21,468 --> 00:23:22,926 Did you see anything? 375 00:23:23,010 --> 00:23:24,968 - Let's go downstairs and look for her. - Yeah. Let's go. 376 00:23:25,093 --> 00:23:27,096 O dear lord, I earnestly pray, please keep the evil away. 377 00:23:27,176 --> 00:23:28,301 Chitti! 378 00:23:28,843 --> 00:23:30,260 - Chitti! - Hello, Aunty. 379 00:23:30,343 --> 00:23:31,593 - What's wrong? - What happened? 380 00:23:31,676 --> 00:23:33,593 - Chitti's missing. - Chitti's missing. 381 00:23:34,176 --> 00:23:35,510 - Chitti! - Chitti! 382 00:23:35,760 --> 00:23:37,385 - Chitti! - Chitti! 383 00:23:37,676 --> 00:23:39,010 - Chitti! - Chitti! 384 00:23:39,718 --> 00:23:40,551 Brother Rudra? 385 00:23:40,635 --> 00:23:42,051 - Come here. - Let's go, let's go. 386 00:23:42,131 --> 00:23:43,760 - Brother Rudra? - What are you doing here? 387 00:23:44,218 --> 00:23:45,301 Look at this. 388 00:23:45,676 --> 00:23:47,260 It's a huge footprint. 389 00:23:47,426 --> 00:23:48,843 Looks like a Dinosaur's. 390 00:23:50,593 --> 00:23:52,343 So a dinosaur kidnapped Chitti? 391 00:23:52,468 --> 00:23:53,676 Come on, 392 00:23:54,551 --> 00:23:57,926 how can a Jurassic creature be in a place without even a jogger's park? 393 00:23:58,510 --> 00:24:01,218 - You are right. But then...? - Whose footprint is this? 394 00:24:01,301 --> 00:24:02,635 It... 395 00:24:04,760 --> 00:24:06,385 It belongs to a demon. 396 00:24:06,468 --> 00:24:07,760 A demon? 397 00:24:08,093 --> 00:24:10,093 Monster! Ogre! Beast! 398 00:24:11,135 --> 00:24:14,885 Bakasura, Banasura, Bhasmasur, Narakasura, Talasur... 399 00:24:15,801 --> 00:24:18,093 You can find books on these legendary beings at my store, 400 00:24:18,176 --> 00:24:19,926 with a 5% discount. 401 00:24:20,010 --> 00:24:22,926 Brother Rudra, can you promote your store later? 402 00:24:23,010 --> 00:24:25,093 First, let's figure out where Chitti went! 403 00:24:25,176 --> 00:24:26,718 She didn't go anywhere. 404 00:24:29,260 --> 00:24:30,468 He took her. 405 00:24:30,801 --> 00:24:31,885 Who? 406 00:24:32,385 --> 00:24:33,468 A headless guy. 407 00:24:35,135 --> 00:24:36,301 He had no head. 408 00:24:37,676 --> 00:24:39,135 I saw him. 409 00:24:39,885 --> 00:24:41,055 He went this way. 410 00:24:41,135 --> 00:24:42,260 Where? Here? 411 00:24:43,135 --> 00:24:44,135 This way? 412 00:24:46,051 --> 00:24:48,135 He took her through the wall. 413 00:24:49,593 --> 00:24:51,135 Shut up, pothead. 414 00:24:51,676 --> 00:24:53,135 Enough of this nonsense. 415 00:24:53,926 --> 00:24:56,051 Don't believe a word this pothead says, 416 00:24:56,135 --> 00:24:57,718 just keep looking for the girl. 417 00:24:57,801 --> 00:24:59,801 I'm sure she's at her friend's place. 418 00:25:01,051 --> 00:25:03,718 Chitti's ice cream printed sock! 419 00:25:06,676 --> 00:25:08,051 Chitti! 420 00:25:09,010 --> 00:25:10,055 Chitti! 421 00:25:10,135 --> 00:25:11,843 Why are you yelling her name like that, huh? 422 00:25:11,926 --> 00:25:13,926 Chitti is my love. 423 00:25:19,051 --> 00:25:21,301 If it had been my turn to help her sleep today, 424 00:25:21,385 --> 00:25:23,343 then I would have saved her. 425 00:26:23,343 --> 00:26:26,426 Vicky... 426 00:26:29,176 --> 00:26:30,426 Ms. Stree? 427 00:26:31,926 --> 00:26:33,801 Ms. Stree? It's me, Vicky. 428 00:26:35,801 --> 00:26:38,426 I thought you'd left for good, but looks like you are back. 429 00:26:38,510 --> 00:26:41,385 Vicky... 430 00:26:41,926 --> 00:26:43,385 Ms. Stree, we... 431 00:26:44,051 --> 00:26:46,593 we're on the same team now, aren't we? 432 00:26:47,426 --> 00:26:49,093 We are friends now. 433 00:26:49,426 --> 00:26:52,010 Sorry about cutting your braid. 434 00:26:52,510 --> 00:26:55,593 Massage your head with warm oil and it'll grow back in no time. 435 00:26:58,801 --> 00:27:00,551 Ms. Stree, I'm going to turn around now. 436 00:27:00,968 --> 00:27:03,051 Don't take off my clothes, please. 437 00:27:04,176 --> 00:27:05,551 We're friends, remember? 438 00:27:06,885 --> 00:27:08,135 Friends. 439 00:27:21,135 --> 00:27:22,760 Ms. Stree? 440 00:27:38,093 --> 00:27:39,801 What's wrong? 441 00:27:40,676 --> 00:27:44,676 Brother Rudra, why did you ditch that footprint thing and follow me here? 442 00:27:45,260 --> 00:27:47,093 It's me, not your brother Rudra. 443 00:27:49,343 --> 00:27:50,885 You didn't have your daily dose of rum earlier or what? 444 00:27:50,968 --> 00:27:52,010 Vicky, it's me. 445 00:27:52,093 --> 00:27:53,135 Wait a second. 446 00:27:54,218 --> 00:27:55,301 Bittu? 447 00:27:56,926 --> 00:27:58,010 Daddy? 448 00:27:59,676 --> 00:28:00,718 Badri? 449 00:28:01,926 --> 00:28:04,426 Whoever you are, just give me a whack and get this over with. 450 00:28:04,843 --> 00:28:06,218 Wake me up. Go on, slap me. 451 00:28:06,760 --> 00:28:07,676 Hit me. 452 00:28:10,010 --> 00:28:11,093 Huh? 453 00:28:15,176 --> 00:28:16,176 You...? 454 00:28:17,507 --> 00:28:18,760 You... 455 00:28:18,885 --> 00:28:20,135 You're really back! 456 00:28:20,301 --> 00:28:21,468 You're really back! 457 00:28:21,593 --> 00:28:22,551 You're really back! 458 00:28:22,718 --> 00:28:23,760 You're back! 459 00:28:23,968 --> 00:28:25,426 You're back! 460 00:28:27,926 --> 00:28:31,301 You're back! You're back! You're back! 461 00:28:33,135 --> 00:28:34,968 I thought about you from the bottom of my heart. 462 00:28:35,051 --> 00:28:36,801 But you took your sweet time to return. 463 00:28:38,010 --> 00:28:41,426 You know the names they call you behind your back? 464 00:28:41,510 --> 00:28:42,593 What? 465 00:28:42,760 --> 00:28:44,343 They call you an illusion, a witch, an ogress 466 00:28:44,426 --> 00:28:46,051 and say you're an unfaithful lover who rejected my love, 467 00:28:46,135 --> 00:28:47,385 and now I'll seek my revenge. 468 00:28:47,718 --> 00:28:49,093 That's not all. 469 00:28:49,176 --> 00:28:50,926 You know what they say about me? 470 00:28:51,510 --> 00:28:53,093 They call me Chanderi's Forlorn Lover, the Ruined Lover Boy, 471 00:28:53,176 --> 00:28:55,385 Weirdo Vicky, Roadside Romeo, Love Me No More, 472 00:28:55,468 --> 00:28:58,010 Crazy in Love, the Latest Loser, Crazy Lover, 473 00:28:58,093 --> 00:28:59,676 the Heartbroken Prince with unrequited love, 474 00:28:59,760 --> 00:29:01,260 Kabir Singh, the Dry Virgin. 475 00:29:05,135 --> 00:29:06,510 You haven't changed a bit, have you? 476 00:29:06,593 --> 00:29:08,551 And you're still the same too. 477 00:29:10,510 --> 00:29:12,135 Speaking of change, 478 00:29:12,426 --> 00:29:14,301 did you change the bus back then? 479 00:29:15,093 --> 00:29:16,718 The conductor said you just disappeared from the bus, so... 480 00:29:16,801 --> 00:29:18,301 - Everyone has been... - Can we discuss this stuff later, Vicky? 481 00:29:18,385 --> 00:29:20,760 First, I need to tell you something important, 482 00:29:20,885 --> 00:29:22,885 that's why I got you here alone. 483 00:29:23,093 --> 00:29:24,218 Alright, tell me. 484 00:29:24,301 --> 00:29:26,718 I know who took that girl. 485 00:29:28,426 --> 00:29:29,510 Which girl? 486 00:29:30,551 --> 00:29:31,510 Chitti? 487 00:29:31,593 --> 00:29:33,051 Not just Chitti, 488 00:29:33,135 --> 00:29:36,551 I know who took all the girls. 489 00:29:37,343 --> 00:29:38,301 Who? 490 00:29:38,510 --> 00:29:42,510 The one who killed that prostitute and turned her into Stree. 491 00:29:44,218 --> 00:29:46,343 That's why he only came back after Stree left. 492 00:29:46,801 --> 00:29:48,343 He laid low until now. 493 00:29:50,843 --> 00:29:52,135 Who is that little girl? 494 00:29:57,760 --> 00:29:59,051 Chitti disappeared. 495 00:29:59,135 --> 00:30:00,468 Then Vicky went missing too. 496 00:30:04,343 --> 00:30:05,968 I'll be damned. 497 00:30:06,135 --> 00:30:07,301 Brother Rudra, 498 00:30:08,135 --> 00:30:10,135 what if they ran away together? 499 00:30:10,468 --> 00:30:12,093 Never doubt a friend. 500 00:30:12,176 --> 00:30:13,885 But look at the timing. 501 00:30:15,593 --> 00:30:17,218 Brother Rudra, where's the Chithi (the letter)? 502 00:30:17,801 --> 00:30:19,385 Huh? Chitti is here? 503 00:30:20,093 --> 00:30:21,218 No, Chitti's not here. 504 00:30:21,343 --> 00:30:22,218 You had it. 505 00:30:22,343 --> 00:30:23,551 I had Chitti with me? 506 00:30:23,635 --> 00:30:25,010 Yeah, remember you brought it up to the rooftop. 507 00:30:25,093 --> 00:30:25,926 The rooftop? 508 00:30:26,010 --> 00:30:27,176 Yeah, he brought it there, 509 00:30:27,260 --> 00:30:28,218 opened it, showed it to me, 510 00:30:28,343 --> 00:30:29,385 - and then took it with him. - What? 511 00:30:29,468 --> 00:30:30,968 Oh, I see. He's talking about the Chithi. 512 00:30:31,051 --> 00:30:32,176 I'm talking about Chitti too. 513 00:30:32,260 --> 00:30:33,385 And I'm talking about the Chithi. 514 00:30:33,468 --> 00:30:34,885 - No, no... - Why are you talking about Chitti? 515 00:30:34,968 --> 00:30:35,968 Why wouldn't I talk about the Chithi? 516 00:30:36,051 --> 00:30:36,926 Do you have some copyright over it or what? 517 00:30:37,010 --> 00:30:38,426 Chitti belongs to me, so of course I'll talk about her. 518 00:30:38,510 --> 00:30:39,510 He's talking about the Chithi. 519 00:30:39,593 --> 00:30:40,426 That's what I'm saying! 520 00:30:40,510 --> 00:30:42,385 - Chitti is mine, why won't I talk about her? - How can that Chithi belong to you? 521 00:30:42,468 --> 00:30:44,885 - It belongs to him, he has it. - How can Chitti belong to you? 522 00:30:44,968 --> 00:30:46,385 He's talking about the Chithi! 523 00:30:46,843 --> 00:30:48,510 Chithi - the letter! 524 00:30:48,593 --> 00:30:51,260 "You've got mail!" 525 00:30:51,510 --> 00:30:53,218 Letter, mail, correspondence, missive. 526 00:30:53,593 --> 00:30:56,218 And you're talking about "I'm your fair lady, get me bangles baby!" 527 00:30:56,343 --> 00:30:57,051 Oh, I see. 528 00:30:57,131 --> 00:30:59,176 T-T-I and T-H-I 529 00:30:59,260 --> 00:31:00,926 - Okay, got it. - Got it. 530 00:31:01,010 --> 00:31:02,135 I had it. I had received it. 531 00:31:02,218 --> 00:31:03,013 - T-T-I and T-H-I - I see. 532 00:31:03,093 --> 00:31:04,135 - Give me a second. - Okay. 533 00:31:04,260 --> 00:31:05,426 What did you think? 534 00:31:05,510 --> 00:31:06,885 I thought that... 535 00:31:08,510 --> 00:31:11,010 I'm not interested in singing lullabies to your step-girlfriend. 536 00:31:11,093 --> 00:31:12,055 She's not my step-girlfriend! 537 00:31:12,135 --> 00:31:14,055 I just got too emotional, man! 538 00:31:14,135 --> 00:31:16,093 Alright, don't cry. Don't cry. 539 00:31:17,468 --> 00:31:19,010 This is the Chithi, the letter. 540 00:31:19,093 --> 00:31:21,843 We wouldn't have an issue if you were more familiar with the Hindi alphabets. 541 00:31:21,968 --> 00:31:25,135 It contains the secret that will tell us who took Chitti. 542 00:31:25,551 --> 00:31:26,468 Then read it quickly. 543 00:31:26,551 --> 00:31:27,510 - May I? - Brother Rudra, 544 00:31:27,593 --> 00:31:29,093 see what's written in it. 545 00:31:31,260 --> 00:31:33,093 Stree's murderers - 546 00:31:33,843 --> 00:31:36,218 Chandarbhan and the sinful village council members. 547 00:31:36,843 --> 00:31:38,968 Chandarbhan was the village chief of Chanderi. 548 00:31:39,051 --> 00:31:41,718 Powerful as a bull, tall as a camel, 549 00:31:41,801 --> 00:31:43,260 and proud like Ravana. 550 00:31:43,635 --> 00:31:45,885 He was a womanizer and a drunk. 551 00:31:46,551 --> 00:31:49,010 Though I'd say drinking isn't always a bad thing. 552 00:31:49,218 --> 00:31:52,260 Some drink to drown their sorrows, others to forget about ex-lovers. 553 00:31:52,385 --> 00:31:54,885 As long as it's in moderation... 554 00:31:54,968 --> 00:31:56,093 Brother Rudra, could you please continue reading? 555 00:31:56,176 --> 00:31:57,218 Yes, of course. 556 00:31:57,593 --> 00:31:59,426 Dushashana was his ideal. 557 00:31:59,885 --> 00:32:02,010 Disrobing women was his hobby for real. 558 00:32:02,260 --> 00:32:06,468 For them, women's duty was to clean up, keep the family fed, 559 00:32:06,843 --> 00:32:09,426 And warm their beds whenever they said. 560 00:32:10,093 --> 00:32:13,718 Chandarbhan and his friends loved to watch a prostitute dance. 561 00:32:13,885 --> 00:32:17,010 When that prostitute tried to tie a knot, 562 00:32:18,093 --> 00:32:22,635 these sinners first slit her lover's throat 563 00:32:24,260 --> 00:32:26,968 and then right in front of their little girl, 564 00:32:27,385 --> 00:32:29,593 they burnt both of them at one spot. 565 00:32:30,843 --> 00:32:34,385 Then that prostitute came back as Stree, no wonder, 566 00:32:36,176 --> 00:32:39,885 and she beheaded Chandarbhan and his friends 567 00:32:39,968 --> 00:32:42,551 and buried them six feet under. 568 00:32:43,551 --> 00:32:45,468 Those headless bodies 569 00:32:46,301 --> 00:32:49,093 still lay buried somewhere. 570 00:32:50,385 --> 00:32:52,093 Oh damn! 571 00:32:52,718 --> 00:32:54,510 Remember the wall at Chitti's place? 572 00:32:55,093 --> 00:32:56,093 Didn't have a head. 573 00:32:56,173 --> 00:32:58,135 Even the pothead said... 574 00:33:00,051 --> 00:33:02,593 What else does it say, Brother Rudra? Please read. 575 00:33:03,093 --> 00:33:04,468 Give me a minute. 576 00:33:04,926 --> 00:33:07,051 Those headless bodies still lay buried somewhere, 577 00:33:07,131 --> 00:33:09,426 but nobody knows exactly where. 578 00:33:10,093 --> 00:33:15,426 Men used to spend their days eating carom seeds and lazing around in bed. 579 00:33:15,510 --> 00:33:16,593 - Carom seeds? - They considered massages 580 00:33:16,718 --> 00:33:19,635 as exercise and pigeons cradling as an art. 581 00:33:19,760 --> 00:33:21,885 Carom seeds, massages, pigeons? 582 00:33:21,968 --> 00:33:24,385 Looks like the author lost his mind. 583 00:33:24,885 --> 00:33:27,968 The author is trying to say that after Stree left, 584 00:33:28,051 --> 00:33:29,968 - that headless monster returned and started taking those girls away. 585 00:33:30,051 --> 00:33:31,010 Yes. 586 00:33:31,468 --> 00:33:34,760 And we all thought our innocent girls were just skipping town. 587 00:33:35,218 --> 00:33:37,760 You have become quite sharp in my company. 588 00:33:37,968 --> 00:33:39,218 - Thank you. - Hold on a minute. 589 00:33:39,385 --> 00:33:41,010 How do you know that? 590 00:33:44,843 --> 00:33:45,926 Well... 591 00:33:46,010 --> 00:33:47,218 Well, she told me. 592 00:33:48,676 --> 00:33:50,218 Vicky, please. 593 00:33:50,885 --> 00:33:52,426 She is back, I swear. 594 00:33:52,593 --> 00:33:55,010 Brother Rudra, he's daydreaming again. 595 00:33:55,093 --> 00:33:57,093 - I'm not daydreaming, dummy. - Really? 596 00:33:57,218 --> 00:34:02,218 If she in fact told you that, then ask her where he took my Chitti! 597 00:34:04,468 --> 00:34:06,718 In all the excitement, I forgot to ask her that. 598 00:34:07,843 --> 00:34:11,468 But I'll ask her next time I meet her. 599 00:34:11,760 --> 00:34:13,760 There's nothing to be excited about in that. 600 00:34:15,260 --> 00:34:16,885 No, in fact, I'm sad. 601 00:34:19,010 --> 00:34:20,093 Chitti... 602 00:34:24,468 --> 00:34:26,426 "You call for me," 603 00:34:26,510 --> 00:34:28,551 "And I'll come without a care," 604 00:34:28,635 --> 00:34:32,760 "I won't be late, I swear," 605 00:34:33,968 --> 00:34:35,926 You made this in just one day? 606 00:34:36,301 --> 00:34:38,260 Not a whole day - just a few hours, actually. 607 00:34:40,010 --> 00:34:41,801 You are an amazing artist. 608 00:34:41,968 --> 00:34:43,135 Thank you. 609 00:34:43,215 --> 00:34:47,301 "I'll stop breathing," 610 00:34:47,385 --> 00:34:51,093 "But my word I'll keep," 611 00:34:56,551 --> 00:35:04,801 "I was, I am, and yours I'll always be," 612 00:35:04,885 --> 00:35:14,135 "I was, I am, and yours I'll always be," 613 00:35:14,801 --> 00:35:22,885 Even ages seem like moments, o' my love so true," 614 00:35:23,176 --> 00:35:31,843 "This is how special your love is for me and you," 615 00:35:32,093 --> 00:35:40,176 "I was, I am, and yours I'll always be," 616 00:35:41,885 --> 00:35:43,801 "You promised long ago, " 617 00:35:44,093 --> 00:35:46,096 "And now you've returned," 618 00:35:46,176 --> 00:35:49,763 "I'm grateful you're here for my heart has yearned," 619 00:35:49,843 --> 00:35:51,551 "You're welcome," 620 00:35:51,635 --> 00:35:53,676 "You're always welcome here," 621 00:35:53,760 --> 00:35:58,510 "Come and promise you'll never again disappear," 622 00:36:03,218 --> 00:36:11,093 "It is true love, that never ends, trust me" 623 00:36:11,635 --> 00:36:20,093 "I was, I am, and yours I'll always be," 624 00:36:21,051 --> 00:36:23,551 "You promised long ago, " 625 00:36:23,635 --> 00:36:25,760 "And now you've returned," 626 00:36:25,843 --> 00:36:29,055 "I'm grateful you're here for my heart has yearned," 627 00:36:29,135 --> 00:36:31,051 "You're welcome," 628 00:36:31,135 --> 00:36:33,176 "You're always welcome here," 629 00:36:33,260 --> 00:36:38,135 "Come and promise you'll never again disappear," 630 00:36:57,843 --> 00:36:58,760 - Vicky! - She bit me! 631 00:36:58,843 --> 00:36:59,385 Hurry up! 632 00:36:59,468 --> 00:37:01,010 - She bit me! - Vicky! 633 00:37:01,093 --> 00:37:03,051 - Vicky! Vicky! - My finger! 634 00:37:03,135 --> 00:37:04,385 What happened, Vicky? 635 00:37:04,468 --> 00:37:05,510 What's wrong? 636 00:37:05,593 --> 00:37:07,010 - Love bite. - Love bite! 637 00:37:07,093 --> 00:37:08,718 Brother Rudra! Where are you going? Come here. 638 00:37:08,798 --> 00:37:10,593 - Love bite! Love bite! - What is it? 639 00:37:10,676 --> 00:37:11,885 - Love bite! - Where is it? 640 00:37:11,968 --> 00:37:13,093 Love bite! 641 00:37:13,173 --> 00:37:14,176 A love bite on a finger? 642 00:37:14,260 --> 00:37:15,801 Where's the love bite? 643 00:37:18,843 --> 00:37:19,968 What? 644 00:37:23,051 --> 00:37:26,135 Well, I got a little carried away so... 645 00:37:26,343 --> 00:37:27,718 She bit me. 646 00:37:27,801 --> 00:37:29,135 Who? 647 00:37:29,385 --> 00:37:31,718 My girl. 648 00:37:31,801 --> 00:37:33,676 Sounds like a repeat performance. 649 00:37:33,760 --> 00:37:35,926 - No! I swear on Daddy! - Then what? 650 00:37:36,010 --> 00:37:39,676 Candles were burning everywhere, flowers were raining down. 651 00:37:39,760 --> 00:37:43,510 I was flying around like Superman. 652 00:37:43,593 --> 00:37:46,218 Okay, so then where did the flowers and candles go? 653 00:37:48,635 --> 00:37:49,885 Where are the candles? 654 00:37:50,885 --> 00:37:54,718 Looks like she packed everything up and left, huh? 655 00:37:56,135 --> 00:38:00,051 I'm sure you must have asked her where that monster took Chitti, right? 656 00:38:01,593 --> 00:38:03,010 So where did he take her? 657 00:38:05,385 --> 00:38:06,676 Vicky, 658 00:38:07,010 --> 00:38:09,096 honestly, stop daydreaming. 659 00:38:09,176 --> 00:38:11,135 This is no fantasy. It's true. 660 00:38:11,635 --> 00:38:12,926 It's true love. 661 00:38:13,135 --> 00:38:15,051 And where can we find this true love of yours? 662 00:38:15,676 --> 00:38:16,801 Bittu, 663 00:38:17,176 --> 00:38:19,135 there's a realm beyond right and wrong. 664 00:38:19,885 --> 00:38:21,301 That's where you'll find her. 665 00:38:21,760 --> 00:38:25,051 There's an asylum just a few blocks from that realm. 666 00:38:25,343 --> 00:38:27,051 That's where we'll find you in a couple of days! 667 00:38:27,135 --> 00:38:28,343 Idiot! 668 00:38:28,468 --> 00:38:29,676 Hey! 669 00:38:30,051 --> 00:38:31,301 Bittu... 670 00:38:31,510 --> 00:38:32,760 Vicky. 671 00:38:32,843 --> 00:38:34,010 Right. 672 00:38:34,510 --> 00:38:35,760 Vicky, 673 00:38:36,885 --> 00:38:41,051 I say this because I'm older and wiser. 674 00:38:42,051 --> 00:38:45,385 What you saw and felt 675 00:38:46,135 --> 00:38:47,385 was just an illusion. 676 00:38:48,135 --> 00:38:49,343 It's not real. 677 00:38:50,135 --> 00:38:52,885 How many more whacks will it take for you to get that? 678 00:38:58,135 --> 00:39:01,218 Vicky, we're counting on you 679 00:39:02,218 --> 00:39:04,260 to help us find Chitti. 680 00:39:04,343 --> 00:39:05,260 Come on! 681 00:39:05,718 --> 00:39:06,676 Bittu? 682 00:39:06,760 --> 00:39:09,051 - No, please don't cry. - Let me go, Vicky. 683 00:39:09,135 --> 00:39:11,135 If you have so much faith in me, I won't let you down. 684 00:39:11,385 --> 00:39:12,801 I'm Vicky, after all. 685 00:39:17,760 --> 00:39:20,718 I've found a way to get Chitti back from that headless monster. 686 00:39:21,010 --> 00:39:22,135 What's the plan? 687 00:39:23,760 --> 00:39:25,885 To defeat this headless monster, 688 00:39:26,218 --> 00:39:28,051 we'll have to call Stree back. 689 00:39:31,760 --> 00:39:33,301 Have you lost your mind? 690 00:39:33,385 --> 00:39:35,135 "We'll have to call Stree back," he says. 691 00:39:35,260 --> 00:39:37,635 Chanderi got rid of Stree with great difficulty. 692 00:39:38,260 --> 00:39:41,301 All her power was in her braid that you had cut off. 693 00:39:41,760 --> 00:39:43,051 So what's the point of calling her then? 694 00:39:43,343 --> 00:39:44,718 Stree can't help us. 695 00:39:44,801 --> 00:39:46,135 She can. 696 00:39:48,635 --> 00:39:49,926 Because she is Stree. 697 00:39:50,843 --> 00:39:53,926 Even without her braid, she's powerful. 698 00:39:55,051 --> 00:39:57,801 She doesn't need the braid to be strong. 699 00:40:00,801 --> 00:40:02,010 So then... 700 00:40:06,468 --> 00:40:08,843 But how will we call her back? 701 00:40:09,510 --> 00:40:12,051 We know someone who can lead us to Stree. 702 00:40:16,926 --> 00:40:18,176 Anybody home? 703 00:40:29,343 --> 00:40:31,760 What are you staring at? 704 00:40:35,843 --> 00:40:37,718 Jana! Jana! Jana! 705 00:40:37,801 --> 00:40:38,968 I missed you guys so much! 706 00:40:39,051 --> 00:40:40,635 Cut the drama. 707 00:40:40,718 --> 00:40:42,051 We called you so many times. 708 00:40:42,135 --> 00:40:43,096 Sorry, guys. 709 00:40:43,176 --> 00:40:44,593 I used to have seizures. 710 00:40:44,676 --> 00:40:45,968 People thought I was cursed. 711 00:40:46,051 --> 00:40:47,301 So Mom sent me here 712 00:40:47,385 --> 00:40:48,801 and made me delete all contacts. 713 00:40:48,885 --> 00:40:51,135 She made me block your numbers too. 714 00:40:51,218 --> 00:40:53,385 You forget your friends for a woman? 715 00:40:53,676 --> 00:40:55,010 She's my mother, dude. 716 00:40:55,385 --> 00:40:56,426 Sorry. 717 00:40:56,510 --> 00:40:57,760 Jana... 718 00:40:57,843 --> 00:40:59,843 It's time to be a good friend to us now. 719 00:41:00,218 --> 00:41:01,176 Okay? 720 00:41:01,260 --> 00:41:03,260 Only you can find her now. 721 00:41:03,593 --> 00:41:04,843 Who? 722 00:41:06,718 --> 00:41:07,843 Her! 723 00:41:08,593 --> 00:41:10,343 Her effect still lingers inside you, correct? 724 00:41:10,468 --> 00:41:12,010 You still get seizures, right? 725 00:41:12,260 --> 00:41:13,260 Yes? 726 00:41:13,343 --> 00:41:14,551 Yes. 727 00:41:16,135 --> 00:41:17,801 - Did you hear that? - What sound? 728 00:41:17,885 --> 00:41:19,301 - Did you hear that? - No. 729 00:41:19,385 --> 00:41:20,301 - Are you lying to us? - No. 730 00:41:20,385 --> 00:41:22,801 - Are you enjoying in private? - No, man. 731 00:41:22,885 --> 00:41:25,680 - Who is it? - A special friend, huh? Friendship? 732 00:41:25,760 --> 00:41:27,760 - No... - Introduce us, too. 733 00:41:27,843 --> 00:41:29,385 Vicky, please. Vicky, please. 734 00:41:29,468 --> 00:41:30,096 No, dude. 735 00:41:30,176 --> 00:41:32,593 - Tinted room! - Hear me out... 736 00:41:32,676 --> 00:41:34,718 - Vicky! Here's his lady... - Hear me out... Don't go in there! 737 00:41:34,801 --> 00:41:36,051 - Your special friend, huh? - Don't go in there! 738 00:41:36,135 --> 00:41:38,593 - It's my uncle's room. Listen... - Your special friend! 739 00:41:47,551 --> 00:41:48,843 Bhask-- 740 00:41:54,593 --> 00:41:55,968 I told you not to go in there. 741 00:41:56,260 --> 00:41:57,135 He took off. 742 00:41:57,218 --> 00:41:58,385 Why don't you ever listen to me? 743 00:41:58,510 --> 00:42:01,176 - You used to be such a scaredy-cat. - Yes. 744 00:42:01,260 --> 00:42:03,218 How did you end up with a dangerous dog like that as a pet? 745 00:42:03,635 --> 00:42:04,801 Change, Vicky. 746 00:42:05,051 --> 00:42:06,760 Change is the only constant in this world. 747 00:42:06,843 --> 00:42:08,093 I'm not the same old Jana you knew. 748 00:42:08,176 --> 00:42:10,468 - I'm a changed guy now. For real. - Don't get all Einstein on us, dude. 749 00:42:11,093 --> 00:42:12,968 Let's talk about why we're here. 750 00:42:13,051 --> 00:42:14,176 What did you want to discuss? 751 00:42:14,718 --> 00:42:15,885 - Well, you see... - Listen, Jana, 752 00:42:16,135 --> 00:42:17,551 you need to come back to Chanderi with us. 753 00:42:17,635 --> 00:42:18,760 Why? 754 00:42:19,051 --> 00:42:20,260 We need to find Stree. 755 00:42:22,635 --> 00:42:23,843 Has he lost it? 756 00:42:23,926 --> 00:42:25,135 Nah, I have not. 757 00:42:25,260 --> 00:42:26,260 You should do it for Chanderi. 758 00:42:26,343 --> 00:42:27,718 Who in their right mind would jump into a deadly well? 759 00:42:27,801 --> 00:42:28,760 You got to come with us! Let's get going. 760 00:42:28,843 --> 00:42:30,176 I need to study for the IAS exam, got to take care of him. 761 00:42:30,260 --> 00:42:31,676 - To hell with your studies and your dog! - Did you hear that? 762 00:42:31,760 --> 00:42:32,593 - Bittu! Jana! - What? 763 00:42:32,676 --> 00:42:34,676 - He's just blowing smoke. - Yeah, he talks without thinking. Idiot. 764 00:42:34,760 --> 00:42:36,176 - No, we don't need to find Stree. - Then? 765 00:42:36,260 --> 00:42:39,468 You have a part to play in Stree's play. 766 00:42:39,593 --> 00:42:40,801 - Which play? - Which play? 767 00:42:40,926 --> 00:42:43,968 The one Brother Rudra's putting on? 768 00:42:44,051 --> 00:42:45,885 - The one where Jana has to be in? - Yup, 769 00:42:45,968 --> 00:42:48,301 you got to be in Brother Rudra's play. 770 00:42:48,385 --> 00:42:49,676 - Yes. - Yes. 771 00:42:49,760 --> 00:42:51,468 - You have an important role in it. - Yes 772 00:42:51,760 --> 00:42:52,926 - "A special experience." - Wow. 773 00:42:53,010 --> 00:42:54,135 - For real? - Yup. 774 00:42:54,926 --> 00:42:56,135 When do I start packing my bags? 775 00:42:56,343 --> 00:42:57,301 Let's go right now. 776 00:42:57,385 --> 00:43:01,593 "You made a promise but it was a lie," 777 00:43:03,260 --> 00:43:04,593 It's in the back. Check there. 778 00:43:04,885 --> 00:43:08,885 "You made a promise but it was a lie," 779 00:43:08,968 --> 00:43:11,218 - "I waited all night in the fields" - What's up? 780 00:43:11,301 --> 00:43:13,176 "but you never came by." 781 00:43:13,260 --> 00:43:16,760 "I waited all night in the fields but you never came by." 782 00:43:16,843 --> 00:43:20,510 "I waited all night in the fields but you never came by." 783 00:43:20,593 --> 00:43:24,968 "I waited all night in the fields but you never came by." 784 00:43:31,426 --> 00:43:33,551 - Mummy! - Jana! 785 00:43:33,635 --> 00:43:37,135 - Jana's back! You look great. - That's enough. 786 00:43:37,843 --> 00:43:39,760 - How have you been? - I'm doing alright. 787 00:43:39,968 --> 00:43:41,926 - Why'd you come back from Delhi? - Because of Vicky and Bittu. 788 00:43:42,010 --> 00:43:43,385 - Vicky and Bittu? - Greetings, Aunty. 789 00:43:43,468 --> 00:43:45,135 - Greetings, Aunty. - Greetings, Bittu! 790 00:43:45,218 --> 00:43:48,885 "With no blanket to warm me in the middle of the night," 791 00:43:48,968 --> 00:43:52,760 "With no blanket to warm me in the middle of the night," 792 00:43:52,843 --> 00:43:56,551 "You said you'd be there but you never came by." 793 00:43:56,635 --> 00:43:59,718 "I waited all night in the fields but you never came by." 794 00:43:59,801 --> 00:44:03,718 Oh, Jana, I'm so glad to see you back here. 795 00:44:04,176 --> 00:44:06,051 You still look the same, 796 00:44:06,760 --> 00:44:07,843 like a little cricket. 797 00:44:07,926 --> 00:44:09,218 Thank you, Brother Rudra. 798 00:44:09,635 --> 00:44:10,968 - Cricket! - Cricket! 799 00:44:11,051 --> 00:44:12,676 Come on, have a seat. 800 00:44:12,760 --> 00:44:14,551 No, not here, go sit over there. 801 00:44:16,843 --> 00:44:19,593 Alright, tell me when do I get my big moment in the play? 802 00:44:19,843 --> 00:44:20,843 What play? 803 00:44:21,343 --> 00:44:22,385 Your play. 804 00:44:22,468 --> 00:44:23,510 My play? 805 00:44:23,676 --> 00:44:26,676 Actually, we brought you here for an important job. 806 00:44:26,760 --> 00:44:27,676 What important job? 807 00:44:27,760 --> 00:44:28,968 Look, 808 00:44:29,426 --> 00:44:30,801 there's no need to be scared. 809 00:44:30,968 --> 00:44:33,426 Chanderi's in trouble again. 810 00:44:33,718 --> 00:44:36,718 A dangerous and powerful headless monster 811 00:44:37,010 --> 00:44:39,301 has kidnapped Bittu's step-girlfriend. 812 00:44:39,718 --> 00:44:40,676 No way. 813 00:44:41,468 --> 00:44:42,510 Impossible. 814 00:44:42,593 --> 00:44:43,426 Unbelievable. 815 00:44:43,510 --> 00:44:46,010 I couldn't believe it at first either, Jana. 816 00:44:46,135 --> 00:44:47,343 But it's the truth. 817 00:44:47,426 --> 00:44:48,885 I can accept a headless monster, 818 00:44:49,385 --> 00:44:51,426 but how am I supposed to believe that Bittu has a girlfriend? 819 00:44:51,551 --> 00:44:52,593 It's a miracle. 820 00:44:52,676 --> 00:44:55,843 Miracles do happen in this world. 821 00:44:56,551 --> 00:44:57,843 Did they even do the "friendship"? 822 00:44:57,968 --> 00:44:59,510 He goes for "friendship", 823 00:44:59,801 --> 00:45:01,426 but just sings her lullabies and leaves. 824 00:45:01,510 --> 00:45:03,385 I'd love to hear that lullaby. 825 00:45:03,468 --> 00:45:07,010 Soft Chitti, warm Chitti, little ball of fur. 826 00:45:07,760 --> 00:45:09,593 - Someone stop him. - Forget about it. Stop. 827 00:45:09,718 --> 00:45:11,343 The point is, 828 00:45:11,801 --> 00:45:14,885 that this dangerous headless monster took his girlfriend. 829 00:45:14,968 --> 00:45:15,926 Yes. 830 00:45:16,051 --> 00:45:19,801 We need Stree's help to get her back. 831 00:45:20,718 --> 00:45:22,426 And Stree is like a sister to you. 832 00:45:22,718 --> 00:45:25,093 So you'll help us find her. 833 00:45:26,635 --> 00:45:27,718 - No way! Absolutely not! - We love you. 834 00:45:27,801 --> 00:45:29,135 - Jana! - I'm not going to help find anyone! 835 00:45:29,218 --> 00:45:29,843 - Jana! - Jana! 836 00:45:29,926 --> 00:45:31,301 No, Brother Rudra, you don't get it. 837 00:45:31,385 --> 00:45:32,718 I have to study for the IAS exams. 838 00:45:32,801 --> 00:45:34,051 - I'm heading back to Delhi. - Jana! 839 00:45:34,135 --> 00:45:35,468 - Jana! - Yes? 840 00:45:35,551 --> 00:45:36,885 Look me in the eyes. 841 00:45:37,093 --> 00:45:38,718 - Can you see the truth in them? - Nah. 842 00:45:38,801 --> 00:45:41,218 Come on, Jana, you can see the truth. 843 00:45:41,426 --> 00:45:42,635 Okay, maybe a little bit. 844 00:45:42,801 --> 00:45:44,135 You don't have to do much. 845 00:45:44,635 --> 00:45:46,096 Disha Batani. (Just guide us.) That's it. 846 00:45:46,176 --> 00:45:47,718 Who is she now? 847 00:45:47,926 --> 00:45:48,718 Who's who? 848 00:45:48,801 --> 00:45:50,718 - You just mentioned her. - Hey! Step side! Move it! 849 00:45:51,593 --> 00:45:53,885 You need to guide us in the right direction. 850 00:45:54,343 --> 00:45:55,301 No, no, no. 851 00:45:55,385 --> 00:45:58,468 Jana, Stree's effect still lingers in you. 852 00:45:58,676 --> 00:46:00,926 Just tell us where to find her and we'll handle the rest. 853 00:46:01,051 --> 00:46:02,426 She'll end up handling all of us instead. 854 00:46:02,510 --> 00:46:03,676 There's nothing to be afraid of. 855 00:46:03,760 --> 00:46:06,301 Have I ever let anything bad happen to you? 856 00:46:06,385 --> 00:46:08,385 You put a frog in my pants when we were in 5th grade. 857 00:46:08,468 --> 00:46:09,343 Have you forgotten that? 858 00:46:09,510 --> 00:46:10,385 After that? 859 00:46:10,468 --> 00:46:11,096 In 10th grade, 860 00:46:11,176 --> 00:46:12,926 you guys locked me in the ladies' room and ran off. 861 00:46:13,010 --> 00:46:13,718 After that? 862 00:46:13,801 --> 00:46:16,176 You had me hang upside down in college to steal a kite. 863 00:46:16,260 --> 00:46:17,385 Where the heck was that kite anyway? 864 00:46:17,926 --> 00:46:18,760 - After that? - After that? 865 00:46:18,843 --> 00:46:19,718 After that? 866 00:46:19,885 --> 00:46:20,843 After that? 867 00:46:20,926 --> 00:46:21,718 Nothing. 868 00:46:21,801 --> 00:46:23,301 You didn't do anything else after that. 869 00:46:30,510 --> 00:46:32,426 We always step out at night. 870 00:46:32,510 --> 00:46:33,510 And I have to lie to my mom. 871 00:46:33,593 --> 00:46:34,551 So what? We are friends, right? 872 00:46:34,635 --> 00:46:36,968 By the way Vicky, you didn't have to lie, you know? 873 00:46:37,048 --> 00:46:38,135 You committed a sin. 874 00:46:40,802 --> 00:46:42,385 Slow down, Brother Rudra. 875 00:46:50,926 --> 00:46:51,801 Ugh, 876 00:46:53,926 --> 00:46:56,010 and now we're back at this inauspicious place again. 877 00:46:59,968 --> 00:47:02,051 You know what, why don't we just come back here in the morning instead? 878 00:47:02,135 --> 00:47:03,343 - Nah, - Let's go. 879 00:47:03,426 --> 00:47:05,051 Stree's a nocturnal creature. 880 00:47:05,135 --> 00:47:06,551 She's only going to come out at night. 881 00:47:06,635 --> 00:47:07,885 - Okay. - Brother Rudra, can I say something? 882 00:47:07,968 --> 00:47:10,676 Come on, Jana, you've got to save your sister-in-law. 883 00:47:10,968 --> 00:47:12,426 Why do I have to be the one to do this, though? 884 00:47:12,510 --> 00:47:13,051 She is your younger sister-in-law after all! 885 00:47:13,135 --> 00:47:14,051 Because there's literally no one else who can, that's why. 886 00:47:14,135 --> 00:47:15,135 - Alright, let's go. - Where are we going? 887 00:47:15,218 --> 00:47:16,176 - Let's go. - Where are we going? 888 00:47:16,260 --> 00:47:17,760 Why do I have to lead the way? 889 00:47:18,718 --> 00:47:19,843 - Just go on, lead the way. - What? 890 00:47:19,926 --> 00:47:20,760 - I said, lead the way. - Why should I have to lead the way? 891 00:47:20,843 --> 00:47:23,010 Just go on, get moving. Go, call your sister. Call her. 892 00:47:23,135 --> 00:47:24,385 - How do I call her? - Call her. 893 00:47:26,801 --> 00:47:27,968 Hey Sister? 894 00:47:29,718 --> 00:47:30,843 Stree, my darling sister? 895 00:47:31,135 --> 00:47:32,010 Hello? 896 00:47:32,760 --> 00:47:34,385 Look who's here, Sister. 897 00:47:34,718 --> 00:47:35,676 Call her nicely! 898 00:47:35,760 --> 00:47:37,010 Yes, call her. 899 00:47:37,551 --> 00:47:39,510 "Sister, my darling sister!" 900 00:47:39,593 --> 00:47:41,635 "Sister! My sweet-sweet sister!" 901 00:47:42,968 --> 00:47:43,968 Sister...? 902 00:47:44,051 --> 00:47:45,635 Nah, she ain't coming. 903 00:47:46,426 --> 00:47:48,343 She's not going to show up like this. 904 00:47:48,510 --> 00:47:50,676 Stree only comes when men are all alone. 905 00:47:53,843 --> 00:47:55,968 Bittu? Brother Rudra? Can you two come over here for a second? 906 00:47:56,051 --> 00:47:57,510 - Come on. - No. 907 00:47:57,968 --> 00:47:59,635 - This is an adult conversation. - Okay, you got to step back for this one. 908 00:47:59,718 --> 00:48:00,718 - Okay. - But I'm an adult too, you know! 909 00:48:00,801 --> 00:48:02,385 We'll fill you in on it later. 910 00:48:05,135 --> 00:48:06,635 He's absolutely right. 911 00:48:06,968 --> 00:48:09,801 We have to leave him alone if we want Stree to actually show up and kidnap him. 912 00:48:09,885 --> 00:48:11,176 But what if he scares himself to death? 913 00:48:11,260 --> 00:48:12,676 Nah, he'll be fine. 914 00:48:12,760 --> 00:48:14,051 He's right. 915 00:48:14,176 --> 00:48:15,635 - Are you sure? - Yes. 916 00:48:16,926 --> 00:48:18,385 So, what were you all talking about, huh? 917 00:48:18,551 --> 00:48:19,843 Hey, check it out! A rainbow! 918 00:48:19,926 --> 00:48:21,301 - Where? - Oh, look at that leaf, it's so green! 919 00:48:21,385 --> 00:48:22,510 Where's the rainbow? 920 00:48:25,010 --> 00:48:26,718 No, there's no rainbow here, silly. 921 00:48:30,176 --> 00:48:31,301 Vicky! 922 00:48:32,176 --> 00:48:34,343 Seriously, this isn't the time for hide-and-seek! 923 00:48:34,593 --> 00:48:35,760 Vicky didn't come with us? 924 00:48:35,840 --> 00:48:37,010 Vicky didn't come with us? 925 00:48:37,635 --> 00:48:38,718 Go check and see where he is. 926 00:48:38,885 --> 00:48:40,426 - Vicky? - You go check on him. 927 00:48:42,051 --> 00:48:43,343 Bittu? 928 00:48:44,760 --> 00:48:46,426 You have the torch. You go check on him. 929 00:48:46,760 --> 00:48:48,885 But I have really bad eyesight, you know. 930 00:48:49,176 --> 00:48:50,718 - You have bad eyesight? - Yeah. 931 00:48:51,760 --> 00:48:53,343 - Okay, we'll do it together then. - Sounds good. 932 00:48:57,926 --> 00:48:59,843 Hey, what was that noise? 933 00:49:00,301 --> 00:49:01,468 What noise? 934 00:49:01,676 --> 00:49:03,096 The noise you just made. 935 00:49:03,176 --> 00:49:04,718 No, I didn't. 936 00:49:04,843 --> 00:49:06,385 Where'd that come from? 937 00:49:07,010 --> 00:49:08,301 I heard it too. 938 00:49:10,760 --> 00:49:12,593 Bloody rascals! Left me stranded! 939 00:49:12,676 --> 00:49:15,676 Lied to me about the rainbow! 940 00:49:25,135 --> 00:49:27,510 Vicky! Vicky! Vicky! 941 00:49:32,135 --> 00:49:33,926 Jana! 942 00:49:34,426 --> 00:49:35,635 - Jana! - Jana! 943 00:49:35,718 --> 00:49:37,051 - Jana! - Jana! 944 00:49:37,135 --> 00:49:38,301 - Jana! - Jana! 945 00:49:38,385 --> 00:49:39,635 Hair! Hair! Hair! 946 00:49:39,718 --> 00:49:41,385 - Hair? - Hair! It touched me. 947 00:49:41,676 --> 00:49:42,718 Wait a second, 948 00:49:43,051 --> 00:49:44,510 you said there was a rainbow out there, right? 949 00:49:44,593 --> 00:49:45,843 Where exactly was it? 950 00:49:46,385 --> 00:49:47,551 There was one out there, right? 951 00:49:47,635 --> 00:49:48,635 Whose bright idea was it, anyway? 952 00:49:48,718 --> 00:49:50,010 - Bittu? - Nah, it was all Vicky's idea. 953 00:49:50,135 --> 00:49:51,510 Brother Rudra, I told you this plan of yours is not looking too good. 954 00:49:51,593 --> 00:49:52,926 Honestly, I didn't expect this from you, Brother Rudra. 955 00:49:53,010 --> 00:49:55,468 Alright, I'll apologize on his behalf. 956 00:49:55,801 --> 00:49:57,135 Listen up, guys, 957 00:49:57,593 --> 00:49:58,885 I know where we can find Ms. Stree. 958 00:49:58,968 --> 00:50:00,176 Then why didn't you tell us sooner? 959 00:50:00,510 --> 00:50:02,051 - I just got the script. - Okay. 960 00:50:02,760 --> 00:50:05,718 There's a spot around here with a bunch of statues. 961 00:50:05,801 --> 00:50:07,096 - Okay. - We have to find that place. 962 00:50:07,176 --> 00:50:07,885 Okay. 963 00:50:07,968 --> 00:50:09,051 But not alone. 964 00:50:09,135 --> 00:50:11,010 - But we stick together, right? - No splitting up. 965 00:50:11,135 --> 00:50:11,885 Form a square. 966 00:50:11,968 --> 00:50:13,010 - Form a square. - Do I have to turn around? 967 00:50:13,135 --> 00:50:14,676 Let's have each other's backs, and form a square. 968 00:50:14,760 --> 00:50:16,760 - Just like we used to do when we were kids. - I know, I know. 969 00:50:17,051 --> 00:50:18,593 - Which way do we have to go? That way? - No! 970 00:50:18,676 --> 00:50:20,760 - Move anti-clockwise. - Move anti-clockwise. 971 00:50:20,843 --> 00:50:22,510 - Vicky, give us some direction. - That way. 972 00:50:22,593 --> 00:50:23,760 - Okay. - That way. Okay. 973 00:50:23,843 --> 00:50:24,885 Easy, Brother Rudra. 974 00:50:24,968 --> 00:50:25,926 Don't rush it. 975 00:50:26,010 --> 00:50:27,468 Slow down, I'm an old man! 976 00:50:27,551 --> 00:50:29,635 - You're not that old! - O' Stree... 977 00:50:30,593 --> 00:50:31,760 Ms. Stree, 978 00:50:34,051 --> 00:50:36,135 I've got some friends here with me. 979 00:50:36,676 --> 00:50:37,760 I am Vicky. 980 00:50:38,551 --> 00:50:40,343 We'd like to have a word with you. 981 00:50:44,010 --> 00:50:45,593 Ms. Stree? 982 00:50:47,301 --> 00:50:48,426 Over here. 983 00:50:49,135 --> 00:50:50,926 - Come stand over here. - Okay. 984 00:50:51,135 --> 00:50:53,176 And she'll call you from behind. 985 00:50:53,510 --> 00:50:54,885 - Why are we doing this again? - Oh, 986 00:50:54,968 --> 00:50:58,426 I remember seeing this statue in the Chanderi Puran. 987 00:50:59,051 --> 00:51:01,385 Did you find out who sent you those torn pages? 988 00:51:01,635 --> 00:51:02,760 It must've been Mr. Shastri, right? 989 00:51:02,843 --> 00:51:05,426 Mr. Shastri passed away ages ago. 990 00:51:05,510 --> 00:51:07,010 - Huh? - Oh no. 991 00:51:08,343 --> 00:51:09,426 Jana, 992 00:51:09,843 --> 00:51:11,135 you need to think about Stree-- 993 00:51:11,343 --> 00:51:12,135 Huh? 994 00:51:12,676 --> 00:51:13,843 - Jana! - Jana! 995 00:51:15,551 --> 00:51:16,926 Look, over there! Over there! 996 00:51:28,051 --> 00:51:28,843 Oh no! 997 00:51:28,926 --> 00:51:29,843 - Jana! - Jana! 998 00:51:29,926 --> 00:51:30,760 - Jana! - Jana! 999 00:51:30,843 --> 00:51:32,218 How did he get stuck up there? 1000 00:51:32,301 --> 00:51:34,010 Jana! Come on down, Jana! 1001 00:51:34,135 --> 00:51:35,426 - Jana! - Jana! 1002 00:51:36,343 --> 00:51:38,426 - Get down from there! - He's passed out! 1003 00:51:38,510 --> 00:51:40,885 - Huh? Looks like he's got cataract! - He's unconscious, look at him! 1004 00:51:41,385 --> 00:51:42,926 - Stree must've hung him up there. - Oh no. 1005 00:51:44,301 --> 00:51:45,718 We're sorry, Ms. Stree. 1006 00:51:45,968 --> 00:51:47,010 Please forgive us. 1007 00:51:47,135 --> 00:51:49,468 - We apologize. - Please let our friend go. 1008 00:51:49,551 --> 00:51:51,135 - Okay. - Ms. Stree, please! 1009 00:51:51,760 --> 00:51:52,635 Jana! 1010 00:51:52,718 --> 00:51:53,843 - Jana! - Jana! 1011 00:51:54,051 --> 00:51:55,343 - Open your eyes, Jana. - Jana! 1012 00:51:55,551 --> 00:51:56,676 Hey Jana... 1013 00:51:56,885 --> 00:51:57,843 Jana? 1014 00:51:58,051 --> 00:52:00,051 Jana? Jana? Wake up. Get up. 1015 00:52:00,176 --> 00:52:01,385 - Jana? - Jana? 1016 00:52:01,718 --> 00:52:02,926 - Say something. - Jana? 1017 00:52:03,176 --> 00:52:04,010 Wake up, Jana! 1018 00:52:04,135 --> 00:52:05,718 Brother Rudra, please do something. 1019 00:52:06,343 --> 00:52:07,760 Jana... 1020 00:52:08,760 --> 00:52:09,968 Say something, Jana. 1021 00:52:12,760 --> 00:52:14,135 - He's gone. - Huh? 1022 00:52:14,218 --> 00:52:15,135 He's gone. 1023 00:52:15,885 --> 00:52:17,096 Have you lost your mind? 1024 00:52:17,176 --> 00:52:18,343 He's not gone! 1025 00:52:18,426 --> 00:52:19,096 Jana! 1026 00:52:19,176 --> 00:52:20,343 Get up, Jana! 1027 00:52:20,510 --> 00:52:21,551 Come on, Jana, get up! 1028 00:52:21,718 --> 00:52:23,135 Open your eyes, Jana! Jana! 1029 00:52:23,385 --> 00:52:26,135 You don't have to find Stree, Jana! Come on, get up, Jana! 1030 00:52:26,760 --> 00:52:28,801 Come on, get up, Jana! Please, Jana! 1031 00:52:29,135 --> 00:52:33,510 We'll plan a trip to Goa, we'll go to Goa together... 1032 00:52:33,593 --> 00:52:35,051 Jana... 1033 00:52:35,801 --> 00:52:36,718 Jana... 1034 00:52:36,926 --> 00:52:38,676 Jana, get up! 1035 00:52:40,176 --> 00:52:41,718 Jana... 1036 00:52:42,176 --> 00:52:44,301 Come on, Jana! 1037 00:52:44,760 --> 00:52:45,926 Jana, get up! 1038 00:52:46,135 --> 00:52:47,343 Jana! Wake up! 1039 00:52:47,426 --> 00:52:50,718 He's not going to wake up. 1040 00:52:50,801 --> 00:52:52,426 - Jana... - Jana... 1041 00:53:10,760 --> 00:53:12,010 Jana... 1042 00:53:19,301 --> 00:53:20,593 Run! 1043 00:53:21,100 --> 00:53:22,510 Run! 1044 00:53:25,176 --> 00:53:26,468 This way, Jana! This way! 1045 00:53:26,551 --> 00:53:29,051 This way! We need to go this way! 1046 00:53:29,135 --> 00:53:30,593 Jana is alive! 1047 00:53:33,385 --> 00:53:36,676 Jana! Jana! Jana! Jana! 1048 00:53:36,760 --> 00:53:39,676 You are alive! You are alive! You are alive, Jana! 1049 00:53:39,760 --> 00:53:41,593 - He is safe! - We thought you were dead! 1050 00:53:41,676 --> 00:53:43,385 I even gave you a French kiss. 1051 00:53:43,468 --> 00:53:44,426 Thank goodness! 1052 00:53:44,593 --> 00:53:46,343 - We don't have time for this, let's go! - What for? 1053 00:53:46,426 --> 00:53:47,760 - He's coming! - Who? 1054 00:53:47,843 --> 00:53:49,176 HE!!!! 1055 00:53:49,426 --> 00:53:50,551 RUN!!! 1056 00:53:50,635 --> 00:53:52,385 - Run! - Hurry up! Start the bike. 1057 00:53:52,468 --> 00:53:53,343 Hurry up, guys! 1058 00:53:53,426 --> 00:53:55,426 - Come on, Brother Rudra! - Let's go, guys! Hurry up! 1059 00:53:55,718 --> 00:53:57,635 - Quick, Bittu! - Yeah, yeah. 1060 00:53:57,718 --> 00:53:59,801 - What's wrong? - I think we're running out of gas! 1061 00:54:00,718 --> 00:54:01,635 How much did you buy? 1062 00:54:01,718 --> 00:54:02,718 Worth 50 bucks. 1063 00:54:03,010 --> 00:54:04,843 That's hardly enough for a burp! 1064 00:54:04,926 --> 00:54:06,051 You cheapskate! 1065 00:54:06,510 --> 00:54:08,426 It's not his fault, Vicky! 1066 00:54:08,551 --> 00:54:09,635 It's his dad's fault. 1067 00:54:09,718 --> 00:54:10,718 Don't drag my dad into this. 1068 00:54:10,801 --> 00:54:12,718 So what do you want us to do? Drag your bike in this situation! 1069 00:54:13,093 --> 00:54:14,843 - Jana, start pushing. - Push it. 1070 00:54:15,343 --> 00:54:16,676 Yeah, push it. 1071 00:54:16,843 --> 00:54:17,968 Let's go, guys. 1072 00:54:18,301 --> 00:54:19,843 - Jana... - Hurry up! Hurry up! 1073 00:54:19,926 --> 00:54:21,843 Let's go, let's go. 1074 00:54:22,676 --> 00:54:24,885 Go, go, go. Hurry up. 1075 00:54:24,968 --> 00:54:27,468 Did you actually see something out there, or are you just messing with me for kicks and giggles? 1076 00:54:56,718 --> 00:54:58,593 Trust me, there was definitely someone out there. 1077 00:54:58,676 --> 00:54:59,635 Let's just head back home quickly. 1078 00:54:59,718 --> 00:55:01,051 - Let's go. - Not home, the fair. 1079 00:55:01,135 --> 00:55:02,343 Let's head to the fair instead. 1080 00:55:02,801 --> 00:55:04,051 Step on it, Bittu! What's wrong? 1081 00:55:04,135 --> 00:55:06,051 What the heck is that thing behind us, Vicky? 1082 00:55:06,426 --> 00:55:07,551 Look back there. 1083 00:55:07,635 --> 00:55:08,551 What? 1084 00:55:11,593 --> 00:55:12,926 What is (that)? 1085 00:55:25,718 --> 00:55:27,801 VICKY! 1086 00:55:27,885 --> 00:55:29,718 Jana! Jana! Behind you! 1087 00:55:29,801 --> 00:55:31,176 What? 1088 00:55:33,968 --> 00:55:36,551 Ouch! He bit me! 1089 00:55:36,635 --> 00:55:37,885 I can't balance. 1090 00:55:37,968 --> 00:55:40,010 I'm about to die and you're worried about the stupid balance! 1091 00:55:40,093 --> 00:55:41,343 We're going to fall! 1092 00:55:45,176 --> 00:55:47,301 Let me go! Shoo, let me go! 1093 00:55:48,968 --> 00:55:51,051 Jana, use your elbow! Hit him with your elbow! 1094 00:55:51,135 --> 00:55:52,843 Mummy! Help me! 1095 00:55:53,343 --> 00:55:54,468 Mummy! Brother Rudra! 1096 00:55:54,551 --> 00:55:55,885 - Here, take this. - Brother Rudra! 1097 00:55:56,135 --> 00:55:57,510 This is no time to be drinking! 1098 00:55:57,593 --> 00:55:58,635 Throw it at him! 1099 00:55:58,718 --> 00:55:59,968 - Okay, fine. - Throw it at him! 1100 00:56:00,051 --> 00:56:01,718 I'll throw it at him. 1101 00:56:02,718 --> 00:56:05,301 Take that, you monster! 1102 00:56:05,385 --> 00:56:06,885 - What do I do now? - Burn him! 1103 00:56:06,968 --> 00:56:08,135 - Yes! Yes! Yes! - Burn him! 1104 00:56:08,218 --> 00:56:09,885 Dear Lord, I earnestly pray, please keep all the evil away! 1105 00:56:09,968 --> 00:56:11,051 Burn him! 1106 00:56:12,593 --> 00:56:13,551 Fire! 1107 00:56:13,968 --> 00:56:15,301 Brother Rudra! We did it! 1108 00:56:15,385 --> 00:56:16,968 Vicky! Bittu! Look out! 1109 00:56:17,551 --> 00:56:18,718 What's he doing? 1110 00:56:18,801 --> 00:56:20,135 NOOO! 1111 00:56:21,718 --> 00:56:23,635 Someone's head is stuck in the wheel! 1112 00:56:24,426 --> 00:56:25,676 Stop, Brother Rudra! Wait up! 1113 00:56:25,760 --> 00:56:27,096 Run, Vicky! Run! 1114 00:56:27,176 --> 00:56:30,343 - It's on fire! It's on fire! It's on fire! - Vicky, don't look behind! 1115 00:56:30,426 --> 00:56:33,885 Run, my brother! Stop the bike! Stop the bike! 1116 00:56:33,968 --> 00:56:37,013 Stop, stop, stop, where are you going? 1117 00:56:37,093 --> 00:56:40,635 - Go, go, go! - Don't look behind. 1118 00:56:47,343 --> 00:56:48,676 Hurry up. 1119 00:56:48,760 --> 00:56:49,426 This way. 1120 00:56:49,510 --> 00:56:51,010 - Turn right. - Yes, turn right. 1121 00:57:05,301 --> 00:57:06,096 I'm sorry! 1122 00:57:06,176 --> 00:57:07,218 - I'm sorry! - Jana! 1123 00:57:07,301 --> 00:57:08,468 - I'm sorry! - Jana! 1124 00:57:08,551 --> 00:57:10,135 Stree, my sister, I'm sorry. 1125 00:57:10,676 --> 00:57:13,096 I'm sorry I came back. I shouldn't have come back. 1126 00:57:13,176 --> 00:57:15,635 I shouldn't have come back. I shouldn't have come back. 1127 00:57:15,718 --> 00:57:16,718 I'm such an idiot. 1128 00:57:16,801 --> 00:57:18,468 I'm a fool. 1129 00:57:18,676 --> 00:57:19,968 - I'm so stupid. - No. 1130 00:57:20,051 --> 00:57:21,676 No, I'm the stupid one. I'm so stupid. 1131 00:57:21,760 --> 00:57:23,135 Why do I always get myself into trouble? 1132 00:57:23,301 --> 00:57:25,676 First the Stree, then the wolf, and now the head. 1133 00:57:25,760 --> 00:57:26,718 What wolf? 1134 00:57:26,801 --> 00:57:28,635 You came back for your sister-in-law. You came back to save her. 1135 00:57:28,718 --> 00:57:29,801 Who Sister-in-law? Whose Sister-in-law? 1136 00:57:29,885 --> 00:57:31,968 - To hell with this sister-in-law! - No, no, no. 1137 00:57:32,051 --> 00:57:33,343 A sister-in-law should be treated just like a mother. 1138 00:57:33,426 --> 00:57:34,801 - No, I have only one mother. - Relax. 1139 00:57:34,885 --> 00:57:36,593 - Relax. - Everything's going to be fine, Jana. 1140 00:57:37,426 --> 00:57:38,551 There's nothing to be afraid of, okay? 1141 00:57:38,635 --> 00:57:40,760 - No one is going to trouble you, Jana, okay? - No way. 1142 00:57:42,301 --> 00:57:43,426 We're not going to take you anywhere. 1143 00:57:44,676 --> 00:57:45,676 What? 1144 00:57:45,801 --> 00:57:47,301 - What's wrong? - What's going on? 1145 00:57:47,385 --> 00:57:48,176 He's coming back. 1146 00:57:48,260 --> 00:57:49,010 Who? 1147 00:57:49,135 --> 00:57:49,926 HIM! 1148 00:58:06,926 --> 00:58:08,468 I told you-- 1149 00:58:11,593 --> 00:58:12,801 Vicky? 1150 00:58:13,551 --> 00:58:14,968 Vicky? Vicky! 1151 00:58:16,718 --> 00:58:18,135 You guys left me and ran away again! 1152 00:58:21,801 --> 00:58:23,426 What do we do now? 1153 00:58:24,968 --> 00:58:26,093 What? 1154 00:58:43,093 --> 00:58:44,676 - How do we get home? - What? 1155 00:58:44,760 --> 00:58:45,885 How do we get home?! 1156 00:58:45,968 --> 00:58:47,176 - Don't shout! - Don't yell! 1157 00:58:48,635 --> 00:58:50,260 - Let's use the elephant. - Huh? 1158 00:58:50,551 --> 00:58:51,843 We'll use this elephant. 1159 00:59:00,635 --> 00:59:02,510 Wrong way. 1160 00:59:03,635 --> 00:59:05,135 - Right. - No, go left! 1161 00:59:06,176 --> 00:59:07,010 Keep it down. 1162 00:59:07,135 --> 00:59:08,468 - Okay, okay, okay. - Keep it down. 1163 00:59:08,593 --> 00:59:10,385 - What are you doing? - What happened? 1164 00:59:10,468 --> 00:59:11,843 We have to go left. 1165 00:59:12,093 --> 00:59:13,385 Our left or your left? 1166 00:59:19,301 --> 00:59:20,426 Turn that off. 1167 00:59:27,676 --> 00:59:28,968 Stop that. 1168 00:59:29,051 --> 00:59:30,093 Go. 1169 00:59:36,051 --> 00:59:37,093 Go. 1170 00:59:38,510 --> 00:59:39,676 Go see what that is. 1171 00:59:48,926 --> 00:59:51,010 - What happened? - What is it? 1172 00:59:51,176 --> 00:59:53,926 It's the... 1173 00:59:54,676 --> 00:59:57,093 Vicky... check it out. 1174 00:59:58,135 --> 01:00:00,843 I'll check it out! I'll go check it out! 1175 01:00:08,218 --> 01:00:09,135 Nobody is here. 1176 01:00:09,218 --> 01:00:10,676 He was just standing right there! I swear on my mom! 1177 01:00:10,760 --> 01:00:12,510 - He's there! - Scaring us for no reason... 1178 01:00:21,135 --> 01:00:22,982 Bow down! Bow down! Bow down! 1179 01:00:33,176 --> 01:00:34,510 Vicky! 1180 01:00:34,593 --> 01:00:36,676 Brother Rudra, he has Vicky! 1181 01:00:36,760 --> 01:00:37,760 He picked him up like a ragdoll! 1182 01:00:37,843 --> 01:00:39,468 - Hold him. - Let's get him down. 1183 01:00:39,635 --> 01:00:42,301 - Glory to the Goddess! - Pull him down. Pull him down. 1184 01:02:24,551 --> 01:02:26,138 No, no, no Vicky! Don't go out there! 1185 01:02:26,218 --> 01:02:28,343 - Don't go out there! No, no, no Vicky! - Where did he go? 1186 01:02:29,593 --> 01:02:30,968 Where did he go? 1187 01:02:31,343 --> 01:02:32,593 Has he left? 1188 01:02:33,593 --> 01:02:35,010 Vicky! Vicky! 1189 01:02:35,551 --> 01:02:36,551 Jana... 1190 01:02:37,426 --> 01:02:38,635 Take it easy, take it easy. 1191 01:02:38,718 --> 01:02:41,135 - Come on, get up. - He left. 1192 01:02:42,926 --> 01:02:44,343 Are you hurt? 1193 01:02:45,135 --> 01:02:47,093 - Greetings. Are you okay? - Thank you for saving us. 1194 01:03:01,468 --> 01:03:03,635 OH NOOO!! 1195 01:03:03,718 --> 01:03:05,135 Mummy! 1196 01:03:05,215 --> 01:03:06,343 Mummy!!!! 1197 01:03:07,051 --> 01:03:08,135 Are you okay? 1198 01:03:12,135 --> 01:03:13,926 Mummy! 1199 01:03:51,058 --> 01:03:52,183 He totally smashed it. 1200 01:03:52,852 --> 01:03:54,308 What's that thing exactly? 1201 01:03:55,183 --> 01:03:56,433 A Deadly Corpse. 1202 01:03:57,141 --> 01:03:58,433 A Messenger of Death. 1203 01:03:59,391 --> 01:04:00,475 And you, ma'am, 1204 01:04:01,225 --> 01:04:06,725 really gave the headless monster a run for his money with this magical braid of yours. 1205 01:04:07,183 --> 01:04:08,100 Nice work. 1206 01:04:09,558 --> 01:04:12,933 Is this braid hers? 1207 01:04:13,266 --> 01:04:14,558 - That...? - Yes, 1208 01:04:15,766 --> 01:04:17,141 this is Stree's braid 1209 01:04:18,225 --> 01:04:21,016 - that I've been using to boost my powers. - Oh! 1210 01:04:22,266 --> 01:04:25,808 That's how you were able to twirl it like helicopter blades last night. 1211 01:04:27,058 --> 01:04:29,475 But seriously, Sister, thanks for last night. 1212 01:04:29,683 --> 01:04:30,558 What? 1213 01:04:30,641 --> 01:04:32,016 - Thank you, Sister. - Sister? 1214 01:04:32,141 --> 01:04:33,058 Yeah. 1215 01:04:33,141 --> 01:04:34,808 Now that she saved your life, she's your sister, huh? 1216 01:04:35,266 --> 01:04:37,183 He calls you a witch behind your back. 1217 01:04:38,225 --> 01:04:40,141 And this guy addressing you as 'ma'am' 1218 01:04:40,766 --> 01:04:42,683 calls you an illusion, an unfaithful lover, and whatnot. 1219 01:04:42,766 --> 01:04:43,225 He says that. 1220 01:04:43,308 --> 01:04:44,641 My apologies, ma'am. 1221 01:04:44,725 --> 01:04:46,145 You just disappeared from the bus. 1222 01:04:46,225 --> 01:04:49,516 We hadn't heard anything about you for so long, that's why... 1223 01:04:49,725 --> 01:04:51,225 I went to study. 1224 01:04:51,850 --> 01:04:53,475 Hear that? She went to study. 1225 01:04:53,558 --> 01:04:55,100 To study black magic. 1226 01:04:55,183 --> 01:04:56,933 To study Black Magic. 1227 01:04:57,225 --> 01:05:00,433 Why'd you get mixed up in Black Magic and the Red Book stuff? 1228 01:05:01,100 --> 01:05:03,641 That doesn't fit your personality at all. 1229 01:05:04,433 --> 01:05:08,808 Anyway, it's time to settle down in life. 1230 01:05:08,891 --> 01:05:11,183 Vicky, now's not the time to think about all that. 1231 01:05:11,641 --> 01:05:13,975 We need to focus on this headless monster. 1232 01:05:14,058 --> 01:05:16,100 - We have to figure out how to stop him. - Yes, you're right. 1233 01:05:16,183 --> 01:05:17,683 Only you can stop him. 1234 01:05:18,183 --> 01:05:20,808 You've even taken a course on black magic. 1235 01:05:21,058 --> 01:05:23,141 And with your magical braid... 1236 01:05:24,391 --> 01:05:28,100 No, my powers are nothing compared to his. 1237 01:05:28,391 --> 01:05:29,850 Last night, you saw how 1238 01:05:29,933 --> 01:05:32,891 he picked me up like a ragdoll and threw me away. 1239 01:05:33,683 --> 01:05:37,641 His powers are at their peak during the Mahapooja festivities. 1240 01:05:38,016 --> 01:05:41,808 We'll have to stop him before the very last day, or else... 1241 01:05:42,184 --> 01:05:43,266 Or else what? 1242 01:05:43,975 --> 01:05:45,308 We'll be facing a disaster. 1243 01:05:49,641 --> 01:05:51,100 Argh, you deserve hell for what you did! 1244 01:05:51,183 --> 01:05:52,391 What kind of friends are you? 1245 01:05:52,475 --> 01:05:53,725 What's wrong? What happened? 1246 01:05:53,808 --> 01:05:55,100 Vicky, 1247 01:05:55,725 --> 01:05:57,308 my brother, I haven't slept since last night. 1248 01:05:57,433 --> 01:05:59,558 - Why? - As soon as I shut my eyelids, 1249 01:05:59,641 --> 01:06:01,100 I see images from that place. 1250 01:06:01,183 --> 01:06:02,516 Which place? 1251 01:06:02,683 --> 01:06:03,850 That place? What place? 1252 01:06:03,933 --> 01:06:05,266 - THAT place! - Where? 1253 01:06:05,433 --> 01:06:06,433 - That place! - What happened? 1254 01:06:06,516 --> 01:06:07,516 Where? 1255 01:06:07,808 --> 01:06:09,100 - What happened? - Nah, he means the place you know. 1256 01:06:09,183 --> 01:06:10,683 He just came back from Delhi, didn't he, Aunty? 1257 01:06:10,766 --> 01:06:12,103 So he is having visions of that place. 1258 01:06:12,183 --> 01:06:14,103 The Red Fort, Ring Road, GB Road... 1259 01:06:14,183 --> 01:06:16,433 If that's the only stuff he's seeing, Why is he so paranoid? 1260 01:06:16,516 --> 01:06:18,725 - He didn't sleep a wink last night. - What's making you lose it, man? 1261 01:06:18,808 --> 01:06:20,100 Can you help me get some shut-eye? 1262 01:06:20,183 --> 01:06:21,145 Why would she help you sleep? Don't make me whack you. 1263 01:06:21,225 --> 01:06:23,850 - What the hell is going on with my son? - Listen, listen, listen! 1264 01:06:24,058 --> 01:06:26,308 Have you got any castor oil on hand? 1265 01:06:26,391 --> 01:06:27,850 Just grab it and dab some on his eyes. 1266 01:06:27,933 --> 01:06:30,016 - That will make his vision go away. - Mummy! 1267 01:06:30,100 --> 01:06:32,103 - But... - You're doomed, all of you! 1268 01:06:32,183 --> 01:06:33,850 - I mean... - What kind of friends are you? 1269 01:06:33,933 --> 01:06:36,183 My son was a model student, studying in Delhi. 1270 01:06:36,266 --> 01:06:37,766 - He would have become an IAS officer! - Aunty... 1271 01:06:37,850 --> 01:06:39,100 - But you dragged him here - Aunty... 1272 01:06:39,183 --> 01:06:41,641 and who knows where you took him that he is so scared. 1273 01:06:41,725 --> 01:06:42,683 He was up all night. 1274 01:06:42,766 --> 01:06:46,850 [Gibberish] 1275 01:06:47,475 --> 01:06:49,475 - What the heck? - Give us two minutes, Aunty. Calm down. 1276 01:06:50,391 --> 01:06:52,016 Take a seat. 1277 01:06:52,308 --> 01:06:53,516 Sit here. 1278 01:06:53,891 --> 01:06:54,850 Sit. 1279 01:07:13,266 --> 01:07:14,225 Thank you. 1280 01:07:16,183 --> 01:07:17,266 Now tell us, 1281 01:07:18,391 --> 01:07:19,433 what did you see? 1282 01:07:22,475 --> 01:07:23,475 I saw the place 1283 01:07:25,308 --> 01:07:27,141 that the headless monster came from. 1284 01:07:29,850 --> 01:07:31,516 What's out there? 1285 01:07:32,183 --> 01:07:34,183 It was a very scary place, Brother. 1286 01:07:35,183 --> 01:07:38,850 That day, I didn't actually die. 1287 01:07:39,183 --> 01:07:40,350 I ended up going there. 1288 01:07:41,308 --> 01:07:42,891 It was just darkness all around. 1289 01:07:43,266 --> 01:07:44,891 There weren't any leaves on the trees at all. 1290 01:07:44,975 --> 01:07:46,433 Everything looked all dried up and withered. 1291 01:07:47,391 --> 01:07:49,183 And the rocks were hanging upside down. 1292 01:07:50,558 --> 01:07:52,225 And there was lava, lots of lava. 1293 01:07:56,100 --> 01:07:57,891 Excuse me, Sister? I'm Jana. 1294 01:07:59,433 --> 01:08:00,475 Chitti! 1295 01:08:01,475 --> 01:08:02,558 Chitti! 1296 01:08:04,933 --> 01:08:06,766 Who shaved your head? 1297 01:08:07,016 --> 01:08:09,058 Chitti's bald! 1298 01:08:09,266 --> 01:08:10,433 Bald? 1299 01:08:10,975 --> 01:08:12,891 They shaved her head, man! 1300 01:08:13,225 --> 01:08:17,016 Aw, my Chitti had such amazing silky hair. 1301 01:08:17,100 --> 01:08:21,103 I just got her this fancy shampoo worth 2500 bucks, what a waste! 1302 01:08:21,183 --> 01:08:24,103 Why'd you have to buy her such an expensive shampoo anyway? 1303 01:08:24,183 --> 01:08:25,933 Come on, Brother Rudra, love is love, you know. 1304 01:08:26,225 --> 01:08:30,891 I can't even imagine how Chitti must look without hair, it's crazy. 1305 01:08:31,183 --> 01:08:32,725 Stop crying, you big baby. 1306 01:08:33,225 --> 01:08:35,141 You're Bittu, not Sneha Kakkar, alright? 1307 01:08:35,975 --> 01:08:38,891 What's his problem with my Chitti, huh Vicky? 1308 01:08:39,016 --> 01:08:41,183 - What's his issue with her? - It's not just Chitti, 1309 01:08:41,933 --> 01:08:44,266 he's got issues with all the modern girls 1310 01:08:44,391 --> 01:08:46,183 whose thoughts are liberal. 1311 01:08:46,266 --> 01:08:47,725 Hmm. 1312 01:08:48,183 --> 01:08:51,183 Most of the girls who went missing from our town 1313 01:08:51,683 --> 01:08:54,016 were quite modern, you know. 1314 01:08:54,100 --> 01:08:55,058 Correct. 1315 01:08:55,141 --> 01:08:56,266 Yeah. 1316 01:08:56,641 --> 01:08:58,266 Pooja, Poonam, Radhika. 1317 01:08:58,891 --> 01:09:00,975 They had a different way of thinking. 1318 01:09:01,808 --> 01:09:04,725 - Kavita was a taekwondo champion, right? - Yes. 1319 01:09:05,433 --> 01:09:07,558 Nikki used to go to work. 1320 01:09:07,683 --> 01:09:08,766 Yeah. 1321 01:09:08,933 --> 01:09:11,183 And Vidhi had a love marriage with a guy from another caste. 1322 01:09:11,266 --> 01:09:12,350 - Intercaste marriage, huh? - Yes. 1323 01:09:12,433 --> 01:09:15,100 - Oh. - Chitti was like them too, 1324 01:09:15,225 --> 01:09:16,725 she had so many dreams. 1325 01:09:16,808 --> 01:09:18,558 Not "had", she still HAS dreams. 1326 01:09:18,725 --> 01:09:21,225 Remember, he said he saw them alive? 1327 01:09:21,308 --> 01:09:22,766 They're bald, but they're alive. 1328 01:09:22,850 --> 01:09:24,183 - Yes, Brother. - Thank God. 1329 01:09:24,266 --> 01:09:25,766 If I close my eyes, 1330 01:09:25,933 --> 01:09:26,891 I'll see them again, 1331 01:09:27,016 --> 01:09:28,225 but I won't do that. 1332 01:09:28,433 --> 01:09:29,766 Perfect. 1333 01:09:30,016 --> 01:09:34,183 Alright, then from today, you're our Sanjay for that hellish place. 1334 01:09:34,266 --> 01:09:35,475 Sanjay Dutt, you mean? 1335 01:09:36,100 --> 01:09:37,558 - Hey, Sanju! - Sanju! 1336 01:09:38,933 --> 01:09:40,808 Were you really trying for the IAS, huh? 1337 01:09:40,891 --> 01:09:42,100 I've been at it for two years. 1338 01:09:42,183 --> 01:09:43,100 That's another issue, I guess, that I can't seem to clear it. 1339 01:09:43,183 --> 01:09:45,183 No, I mean the Sanjay from the Mahabharata, 1340 01:09:45,516 --> 01:09:47,891 the one who helped Dhritarashtra see the war 1341 01:09:47,975 --> 01:09:49,225 through his divine vision! 1342 01:09:49,308 --> 01:09:51,975 Nah, I don't want to show anyone any divine vision. 1343 01:09:52,058 --> 01:09:53,183 I just want to sleep. 1344 01:09:53,308 --> 01:09:54,350 Please, help me out. 1345 01:09:54,433 --> 01:09:56,725 This is no time to sleep, Jana. 1346 01:09:57,183 --> 01:09:59,683 It's time to wake up, got it? 1347 01:10:00,475 --> 01:10:02,183 And Brother Rudra, it's time to wake everyone up as well. 1348 01:10:03,225 --> 01:10:05,350 When we used to write "O Stree (Woman), come tomorrow" on the wall, 1349 01:10:05,516 --> 01:10:06,683 she would never show up. 1350 01:10:06,850 --> 01:10:09,308 Should we try "O Purush (Man), come tomorrow" now? 1351 01:10:09,641 --> 01:10:13,225 Sister, Stree read it because she's a woman. 1352 01:10:13,891 --> 01:10:15,933 Do men ever read instructions? 1353 01:10:16,016 --> 01:10:19,103 They pee exactly where it's explicitly written not to pee. 1354 01:10:19,183 --> 01:10:21,725 But this man is after the modern girls, right? 1355 01:10:21,808 --> 01:10:23,725 And we're just very simple people. 1356 01:10:23,808 --> 01:10:25,100 Do you watch TV? 1357 01:10:25,183 --> 01:10:26,266 - Yes. - Listen to music? 1358 01:10:26,350 --> 01:10:27,808 - Yes. - Are you on social media? 1359 01:10:27,891 --> 01:10:29,145 - Yeah. - Do you use WhatsApp? 1360 01:10:29,225 --> 01:10:30,850 - Post your pics online? - Yes. 1361 01:10:30,933 --> 01:10:32,808 Well, you're all on the list then. 1362 01:10:33,141 --> 01:10:34,433 But why's he even here, huh? 1363 01:10:34,516 --> 01:10:36,475 To pay his taxes. 1364 01:10:36,766 --> 01:10:38,058 - What? - Yes. 1365 01:10:38,475 --> 01:10:41,433 He is a departed ancestor of Chanderi. 1366 01:10:41,516 --> 01:10:45,016 He is back to reestablish his reign. 1367 01:10:45,100 --> 01:10:45,600 Oh, I see. 1368 01:10:45,683 --> 01:10:47,266 We call upon the Ancestor of Chanderi! 1369 01:10:47,350 --> 01:10:49,808 We call upon the powerful Headless! 1370 01:10:50,016 --> 01:10:51,850 We are here to pay homage to you. 1371 01:10:51,933 --> 01:10:56,145 Please come accept the water we offer you 1372 01:10:56,225 --> 01:10:57,808 and forgive us. 1373 01:10:57,891 --> 01:11:01,348 And free this town from your wrath. 1374 01:11:02,933 --> 01:11:05,100 Brother Vicky, its neckline's a bit too low, fix it up. 1375 01:11:05,225 --> 01:11:06,103 How's this? 1376 01:11:06,183 --> 01:11:07,183 Nah, higher. 1377 01:11:07,891 --> 01:11:08,475 Better? 1378 01:11:08,600 --> 01:11:09,266 Will do. 1379 01:11:09,350 --> 01:11:11,308 - Hey! This is a limit. - We can fight about it later. 1380 01:11:11,391 --> 01:11:13,725 - What's up, Sushma? - The back's too deep, 1381 01:11:13,808 --> 01:11:17,100 add some extra cloth there, in the sleeves and waist. 1382 01:11:17,183 --> 01:11:19,350 But I made this Kareena Kapoor style blouse just for you! 1383 01:11:19,433 --> 01:11:20,266 Like the one from "Bole Chudiyan". 1384 01:11:20,350 --> 01:11:22,475 Fashion's not more important than my life. 1385 01:11:22,600 --> 01:11:23,808 Cover up all the exposed areas quickly. 1386 01:11:23,891 --> 01:11:25,100 Like how Nirupa Roy wears them? 1387 01:11:25,183 --> 01:11:26,391 Same to same. 1388 01:11:26,600 --> 01:11:28,225 And I also have... 1389 01:11:28,308 --> 01:11:29,516 Yes-- 1390 01:11:30,016 --> 01:11:31,100 Sister? 1391 01:11:31,350 --> 01:11:32,433 Come with me. 1392 01:11:32,641 --> 01:11:34,391 Greetings, Sister. 1393 01:11:34,475 --> 01:11:36,475 To hell with your greetings. Get up. 1394 01:11:36,600 --> 01:11:37,808 I don't do this stuff. 1395 01:11:37,891 --> 01:11:39,266 I have never done "friendship". 1396 01:11:39,350 --> 01:11:40,475 Who'd do "friendship" with you anyway? 1397 01:11:40,600 --> 01:11:42,683 - Get up. - I'm coming, I'm coming. 1398 01:11:42,766 --> 01:11:44,100 - Come with me without a fuss. - Sister! 1399 01:11:44,183 --> 01:11:45,308 - Get him on the scooter. - Where? Huh? 1400 01:11:45,391 --> 01:11:46,891 - Get him on the scooter, quick! - On this. 1401 01:11:47,183 --> 01:11:48,933 I feel sandwiched. Can I drive it? 1402 01:11:50,141 --> 01:11:52,350 Look at him, having a blast. 1403 01:11:53,391 --> 01:11:55,183 Let him have his fun. 1404 01:11:55,433 --> 01:11:57,141 When else is he going to get to have a good time, huh? 1405 01:11:59,350 --> 01:12:00,975 Why are you dragging me into these sketchy-looking ruins? 1406 01:12:01,058 --> 01:12:02,145 Just come with me, I'll explain everything. 1407 01:12:02,225 --> 01:12:03,975 Wait a second, is this where you live? 1408 01:12:04,183 --> 01:12:06,141 Let's talk outside, Sister. Please... 1409 01:12:06,225 --> 01:12:07,433 - Come on. - Sister-- 1410 01:12:20,808 --> 01:12:22,016 Aunt Suneeta? 1411 01:12:22,100 --> 01:12:23,350 Sister-in-law Anju? Neelam? 1412 01:12:24,016 --> 01:12:25,100 What's going on? 1413 01:12:25,266 --> 01:12:26,350 Why did you call me here? 1414 01:12:26,433 --> 01:12:28,891 Because you messed up our lives. 1415 01:12:29,100 --> 01:12:29,641 Who? Me? 1416 01:12:29,725 --> 01:12:30,933 - Yes. - Yes, you. 1417 01:12:31,058 --> 01:12:32,266 What did I do? 1418 01:12:32,391 --> 01:12:34,266 I was just altering some clothes. 1419 01:12:34,350 --> 01:12:37,808 Why did you have to make Stree leave Chanderi? 1420 01:12:37,891 --> 01:12:38,891 Oh, that! 1421 01:12:39,141 --> 01:12:40,225 Well, 1422 01:12:40,600 --> 01:12:42,266 Ms. Stree would've kidnapped everyone, 1423 01:12:42,391 --> 01:12:44,391 - so I was trying to save everyone's life. - Not everyone, 1424 01:12:44,641 --> 01:12:46,391 just the men. 1425 01:12:46,475 --> 01:12:47,350 - Yeah. - Yeah. 1426 01:12:47,433 --> 01:12:50,308 All the men were like tamed cats, 1427 01:12:50,891 --> 01:12:53,141 and we women had so much freedom. 1428 01:12:53,225 --> 01:12:54,975 Then you made Stree leave 1429 01:12:55,058 --> 01:12:57,475 and that headless jerk took her place. 1430 01:12:57,600 --> 01:13:00,850 Sorry, but I didn't know he'd show up after Stree left. 1431 01:13:00,975 --> 01:13:02,891 It's his own deal, I can't do anything about it. 1432 01:13:02,975 --> 01:13:05,103 Look, you have to fight that headless monster 1433 01:13:05,183 --> 01:13:07,016 and get our freedom back. 1434 01:13:07,141 --> 01:13:08,308 - Yeah, you're right. - You'll have to do it. 1435 01:13:08,391 --> 01:13:09,475 - Who? Me? - Yes, you. 1436 01:13:09,600 --> 01:13:11,058 You have to get rid of that monster for us. 1437 01:13:11,808 --> 01:13:13,103 Have you been hitting the weed or what? 1438 01:13:13,183 --> 01:13:14,225 - Huh? - Hey! 1439 01:13:14,433 --> 01:13:15,850 Have you even seen him? 1440 01:13:16,183 --> 01:13:17,850 You can't even see him unless you crane your neck. 1441 01:13:18,641 --> 01:13:19,725 You know how massive he is? 1442 01:13:19,808 --> 01:13:20,308 How huge? 1443 01:13:20,391 --> 01:13:21,600 Do you have any idea how huge he is? 1444 01:13:21,683 --> 01:13:22,433 How huge? 1445 01:13:22,516 --> 01:13:24,433 Imagine Aamir Khan standing on top of Mr. Bachchan, 1446 01:13:24,850 --> 01:13:26,266 he'd only reach that monster's waist. 1447 01:13:26,350 --> 01:13:28,266 - Oh God. - Oh no. 1448 01:13:28,391 --> 01:13:30,183 And he's got no head attached. 1449 01:13:30,350 --> 01:13:32,183 He just holds it in his hand. 1450 01:13:34,308 --> 01:13:36,391 And it keeps yelling all day. 1451 01:13:37,808 --> 01:13:40,516 How am I supposed to fight him with this weak body of mine? 1452 01:13:41,433 --> 01:13:44,850 He'll crush me like a bug and eat me. 1453 01:13:45,350 --> 01:13:46,975 Then you'll be looking for Vicky forever. 1454 01:13:47,475 --> 01:13:49,266 Just get someone else to do the alterations. 1455 01:13:55,600 --> 01:13:56,808 Vicky, my son, 1456 01:13:58,350 --> 01:14:02,058 just like you made Stree leave, 1457 01:14:02,433 --> 01:14:05,891 you have to get rid of this headless monster too. 1458 01:14:06,058 --> 01:14:07,058 Aunty... 1459 01:14:07,141 --> 01:14:08,641 We're counting on you. 1460 01:14:09,016 --> 01:14:10,516 - Please, don't beg. - Only you can save us from him, son. 1461 01:14:10,641 --> 01:14:11,641 - Yes, Brother Vicky. - Yes. 1462 01:14:11,725 --> 01:14:13,391 Long live Brother Vicky! 1463 01:14:13,641 --> 01:14:15,225 Long live Brother Vicky! 1464 01:14:15,308 --> 01:14:17,100 Long live the protector of Chanderi! 1465 01:14:17,183 --> 01:14:18,641 Long live the protector of Chanderi! 1466 01:14:18,766 --> 01:14:20,600 Long live the protector of Chanderi! 1467 01:14:20,683 --> 01:14:22,183 - Long live Brother Vicky! - Hey! No! 1468 01:14:22,266 --> 01:14:23,850 Long live Brother Vicky! 1469 01:14:23,933 --> 01:14:25,933 Long live the protector of Chanderi! 1470 01:14:28,016 --> 01:14:30,850 Long live Brother Vicky! 1471 01:14:30,933 --> 01:14:34,850 Long live Brother Vicky! 1472 01:14:35,391 --> 01:14:37,391 I think the women are right on this one, Vicky. 1473 01:14:37,475 --> 01:14:38,225 It's time for you to do or die. 1474 01:14:38,308 --> 01:14:39,725 You want me dead or what? 1475 01:14:39,808 --> 01:14:40,725 Vicky, 1476 01:14:42,808 --> 01:14:45,350 you should think about fighting that monster instead of running away. 1477 01:14:45,433 --> 01:14:46,391 Huh? 1478 01:14:46,725 --> 01:14:47,683 Fight him? 1479 01:14:48,141 --> 01:14:50,683 Come on, how can I fight him? 1480 01:14:51,225 --> 01:14:53,391 Even you couldn't fight him with that braid thing. 1481 01:14:54,016 --> 01:14:56,016 You forget what Mr. Shastri said? 1482 01:14:57,016 --> 01:14:59,308 In his eyes, love shines. 1483 01:15:00,391 --> 01:15:01,725 Right. 1484 01:15:02,308 --> 01:15:04,183 A true artist defined. 1485 01:15:04,975 --> 01:15:06,183 Vicky, 1486 01:15:06,850 --> 01:15:08,308 you're the protector of this town. 1487 01:15:09,600 --> 01:15:12,225 Bingo! She's right. 1488 01:15:12,433 --> 01:15:15,183 Every superhero has special powers. 1489 01:15:15,266 --> 01:15:17,058 Like Arjuna never missed his mark. 1490 01:15:17,225 --> 01:15:19,308 Like Bheem had his insane strength. 1491 01:15:19,600 --> 01:15:24,141 Your strength is in your eyes, the love in them. 1492 01:15:29,808 --> 01:15:31,266 Trust yourself. 1493 01:15:32,016 --> 01:15:34,016 If you could stop Stree, 1494 01:15:34,266 --> 01:15:36,266 you can beat this headless monster as well. 1495 01:15:36,516 --> 01:15:38,516 Look him in the eyes 1496 01:15:38,600 --> 01:15:41,183 and stab him with this dagger right in the chest. 1497 01:15:42,850 --> 01:15:44,225 - That's it? - That's it. 1498 01:15:47,058 --> 01:15:48,308 No way, no way! 1499 01:15:48,433 --> 01:15:49,850 How can I beat him? 1500 01:15:50,141 --> 01:15:52,516 What's wrong with these women? Who do they think I am? 1501 01:15:52,641 --> 01:15:54,766 I'm just a tailor, not some superhero. 1502 01:15:54,891 --> 01:15:56,225 I've seen him. 1503 01:15:56,641 --> 01:15:57,850 - I can't do it. - You can do it. 1504 01:15:57,933 --> 01:15:59,391 - No way, no way. - You can do it, Vicky. You can. 1505 01:15:59,475 --> 01:16:00,391 She's right. 1506 01:16:00,475 --> 01:16:03,141 Only you can save Chanderi, Vicky. 1507 01:16:03,266 --> 01:16:04,350 - But... - Yes. 1508 01:16:05,058 --> 01:16:06,058 You know, 1509 01:16:06,141 --> 01:16:08,850 I haven't slept well since Chitti disappeared. 1510 01:16:10,141 --> 01:16:11,350 You can do it. 1511 01:16:15,516 --> 01:16:16,391 Nah. 1512 01:16:17,433 --> 01:16:18,475 Vicky... 1513 01:16:30,933 --> 01:16:32,350 But how do we get this headless monster to show up? 1514 01:16:32,641 --> 01:16:34,600 Well, he was a womanizer. 1515 01:16:34,891 --> 01:16:36,766 He likes booze and dance shows. 1516 01:16:36,933 --> 01:16:39,225 So, we'll organize a dance show. 1517 01:16:39,308 --> 01:16:40,516 But the problem is, 1518 01:16:41,141 --> 01:16:43,391 who would agree to dance there? 1519 01:16:43,516 --> 01:16:45,225 - Yeah. - Yeah, that's a huge issue. 1520 01:16:45,641 --> 01:16:46,725 No local girl would dare dance there. 1521 01:16:46,808 --> 01:16:47,891 They are all terrified. 1522 01:16:48,933 --> 01:16:50,225 I know a dancer. 1523 01:16:50,475 --> 01:16:51,975 She's not from Chanderi, an outsider. 1524 01:16:52,058 --> 01:16:55,391 Not her. Someone else. 1525 01:16:56,225 --> 01:16:57,225 - Who? - But... 1526 01:16:57,308 --> 01:16:59,808 why would an outsider risk her life for us? 1527 01:16:59,891 --> 01:17:00,808 Not for you. 1528 01:17:00,891 --> 01:17:01,600 Then? 1529 01:17:01,683 --> 01:17:02,641 For me. 1530 01:17:03,225 --> 01:17:04,516 - For you?! - For you?! 1531 01:17:06,058 --> 01:17:07,225 For me. 1532 01:17:07,308 --> 01:17:10,183 - "Love is crazy and wonderful at the same time." - Stop, stop, stop. 1533 01:17:10,266 --> 01:17:11,266 Perfect. 1534 01:17:12,016 --> 01:17:13,391 Come with me. Don't be scared. 1535 01:17:13,475 --> 01:17:16,225 Who's this dancer that Brother Rudra knows, huh? 1536 01:17:16,891 --> 01:17:18,225 I would like to meet your boss. 1537 01:17:18,308 --> 01:17:19,600 And who do we have here? 1538 01:17:20,141 --> 01:17:21,266 He doesn't like to brag about himself. 1539 01:17:23,141 --> 01:17:26,058 Tell my flame her moth seeks her. 1540 01:17:27,225 --> 01:17:28,266 Wait here. 1541 01:17:30,475 --> 01:17:31,975 - Brother Rudra? - Hmm? 1542 01:17:32,183 --> 01:17:33,766 You dyed your beard, I see. 1543 01:17:34,225 --> 01:17:35,600 And you put on some fancy 'David-On' perfume too. 1544 01:17:35,683 --> 01:17:36,683 Nice. 1545 01:17:39,725 --> 01:17:43,266 "The flame tells the moth," 1546 01:17:43,391 --> 01:17:47,103 "Go away, please," 1547 01:17:47,183 --> 01:17:50,725 "You'll burn like me," 1548 01:17:50,850 --> 01:17:54,145 "Don't come here, please." 1549 01:17:54,225 --> 01:18:01,683 He doesn't listen for he desires to burn. 1550 01:18:02,308 --> 01:18:04,641 Aw, you haven't changed a bit, 1551 01:18:05,391 --> 01:18:07,141 my innocent prince. 1552 01:18:07,350 --> 01:18:09,975 The same goes for you, 1553 01:18:10,308 --> 01:18:12,225 my beauty queen. 1554 01:18:12,933 --> 01:18:14,475 What have you been up to, Rudra? 1555 01:18:15,100 --> 01:18:16,850 Well, you loved books 1556 01:18:16,975 --> 01:18:19,641 so I decided to surround myself with books. 1557 01:18:20,266 --> 01:18:21,975 So, what are you now a junk collector? 1558 01:18:22,391 --> 01:18:23,725 Books and emotions both have the same fate 1559 01:18:23,850 --> 01:18:27,016 for those who don't know their true worth consider it junk. 1560 01:18:27,225 --> 01:18:28,391 Jana? Bittu? 1561 01:18:28,475 --> 01:18:29,433 Go. 1562 01:18:29,891 --> 01:18:31,141 - Where? - Where? 1563 01:18:31,308 --> 01:18:32,850 To jump into the well and drown in shame. 1564 01:18:33,391 --> 01:18:34,516 Let's go. 1565 01:18:35,225 --> 01:18:37,141 I am here to ask for a favor, Shama. 1566 01:18:37,641 --> 01:18:40,058 You can ask for my life. 1567 01:18:44,391 --> 01:18:48,183 I want you to do a dance performance in Chanderi, please. 1568 01:18:48,266 --> 01:18:50,183 So, you are indeed here to ask for my life. 1569 01:18:50,433 --> 01:18:52,100 You have my word, Shama, 1570 01:18:53,016 --> 01:18:54,975 no harm will come to you. 1571 01:18:56,141 --> 01:18:58,308 Ms. Shama, please? 1572 01:19:01,808 --> 01:19:03,100 Do this for me? 1573 01:19:05,266 --> 01:19:06,391 Fine. 1574 01:19:07,891 --> 01:19:10,391 Gone are the days when the moth would die for the flame, 1575 01:19:11,141 --> 01:19:13,350 This flame will put her life at risk 1576 01:19:13,641 --> 01:19:15,516 for the moth today and change the game. 1577 01:19:17,183 --> 01:19:18,975 - Amazing. - Well said. 1578 01:19:19,475 --> 01:19:21,391 Go tell everyone in Chanderi. 1579 01:19:21,600 --> 01:19:22,641 Won't you come along? 1580 01:19:22,725 --> 01:19:25,183 No, I'll come with her. 1581 01:19:25,308 --> 01:19:27,641 - This is not right, Brother Rudra. - Okay, perfect. 1582 01:19:27,725 --> 01:19:28,641 - Let's go. - But... 1583 01:19:28,725 --> 01:19:30,100 Thank you. 1584 01:19:30,891 --> 01:19:36,016 "Just marvel from afar, for you can't touch this star." 1585 01:19:36,766 --> 01:19:39,891 "For you can't touch this star." 1586 01:19:39,975 --> 01:19:41,350 She has come for real. 1587 01:19:43,016 --> 01:19:44,266 My Shama. 1588 01:19:51,433 --> 01:19:59,433 "Give your arms a rest, my love." 1589 01:19:59,725 --> 01:20:08,016 "Give your arms a rest, my love." 1590 01:20:08,100 --> 01:20:16,103 "Behold this beauty with your eyes tonight requests your dove." 1591 01:20:16,183 --> 01:20:25,016 "Behold this beauty with your eyes tonight requests your dove." 1592 01:20:25,183 --> 01:20:29,975 "Take my life if you so desire, my darling." 1593 01:20:30,183 --> 01:20:34,145 "For my ruin is certain tonight, my sweetheart." 1594 01:20:34,225 --> 01:20:38,266 "Take my life if you so desire, my darling." 1595 01:20:38,350 --> 01:20:42,475 "For my ruin is certain tonight, my sweetheart." 1596 01:20:45,100 --> 01:20:46,433 Vicky, where is she? 1597 01:20:46,516 --> 01:20:48,475 She must be stuck somewhere, that poor thing. 1598 01:20:48,600 --> 01:20:49,850 Damn it. 1599 01:20:55,308 --> 01:21:03,850 "My darling, try to see the delicacy of the scene." 1600 01:21:03,975 --> 01:21:11,850 "You cannot purchase a lady's consent I mean." 1601 01:21:12,100 --> 01:21:20,225 "You cannot purchase a lady's consent I mean." 1602 01:21:20,308 --> 01:21:23,183 "Don't feel so proud," 1603 01:21:23,308 --> 01:21:28,600 "My love," 1604 01:21:29,475 --> 01:21:31,183 See if you can figure out if that headless monster is around. 1605 01:21:31,266 --> 01:21:32,725 I'm not sure if I can manage that, to be honest. 1606 01:21:32,891 --> 01:21:35,725 - Give it a try, at least give it a shot. - Alright, I'll give it a go. 1607 01:21:46,891 --> 01:21:49,145 "--eyes tonight requests your dove." 1608 01:21:49,225 --> 01:21:51,433 Brother Rudra, he's somewhere nearby. He's close by. 1609 01:21:51,516 --> 01:21:55,641 "Take my life if you so desire, my darling." 1610 01:21:55,725 --> 01:21:56,433 Vicky! 1611 01:21:56,516 --> 01:22:00,145 "For my ruin is certain tonight, my sweetheart." 1612 01:22:00,225 --> 01:22:04,225 "Take my life if you so desire, my darling." 1613 01:22:04,308 --> 01:22:05,891 "For my ruin is--" 1614 01:22:06,722 --> 01:22:07,725 What happened? 1615 01:22:09,225 --> 01:22:10,225 Why's the power out? 1616 01:22:10,308 --> 01:22:12,225 Vicky! Bittu! 1617 01:22:12,516 --> 01:22:13,850 Brother Rudra! What do we do? 1618 01:22:13,933 --> 01:22:14,891 Quick, hide Ms. Shama! 1619 01:22:14,975 --> 01:22:15,475 Okay. 1620 01:22:15,600 --> 01:22:17,183 Surround her. Surround her. 1621 01:22:17,933 --> 01:22:19,058 Surround her, hurry! 1622 01:22:22,516 --> 01:22:23,433 Hey! 1623 01:22:23,516 --> 01:22:25,683 - He's here. He's here. - Hide. 1624 01:22:50,391 --> 01:22:51,103 Bittu? 1625 01:22:51,183 --> 01:22:52,100 Yeah? 1626 01:22:52,225 --> 01:22:53,641 Make sure Ms. Shama stays protected, alright? 1627 01:22:54,516 --> 01:22:55,308 Okay. 1628 01:22:56,850 --> 01:22:58,058 Be careful, Vicky. 1629 01:23:02,516 --> 01:23:03,600 Vicky... 1630 01:23:05,183 --> 01:23:06,641 Vicky's going over there. He's walking towards him. 1631 01:23:06,725 --> 01:23:08,058 He'll be fine. 1632 01:23:08,183 --> 01:23:10,058 He's the protector of this town. 1633 01:23:10,183 --> 01:23:11,558 Vicky, my friend... 1634 01:23:12,016 --> 01:23:13,058 Daddy... 1635 01:23:14,891 --> 01:23:16,683 'Look him in the eyes' 1636 01:23:16,850 --> 01:23:19,100 'and stab him with this dagger right in the chest.' 1637 01:23:19,266 --> 01:23:20,266 Where are you? 1638 01:23:20,600 --> 01:23:22,183 We'll have to do something, Brother Rudra. 1639 01:23:22,266 --> 01:23:23,683 There's nothing we can do. 1640 01:23:23,766 --> 01:23:25,683 Whatever needs to be done, Vicky will take care of it. 1641 01:23:25,766 --> 01:23:26,808 Vicky... 1642 01:23:31,391 --> 01:23:32,225 Where... 1643 01:23:32,683 --> 01:23:33,975 where's your head? 1644 01:23:34,933 --> 01:23:37,183 You were supposed to look into my eyes. 1645 01:23:38,058 --> 01:23:38,975 You should leave. 1646 01:23:39,433 --> 01:23:40,975 I'll kill you. 1647 01:23:41,183 --> 01:23:42,350 You need to leave. 1648 01:23:44,433 --> 01:23:46,058 I'll really kill you. 1649 01:23:46,350 --> 01:23:47,766 I'm the protector of Chanderi. 1650 01:23:49,141 --> 01:23:50,516 You... 1651 01:23:52,516 --> 01:23:55,225 Brother Rudra, Vicky...! Brother Rudra, let me go! 1652 01:24:25,225 --> 01:24:27,391 No, no, no! 1653 01:24:28,850 --> 01:24:31,270 Help! 1654 01:24:31,350 --> 01:24:32,641 Momma! 1655 01:24:32,725 --> 01:24:34,433 Help! 1656 01:24:35,266 --> 01:24:36,975 Help! 1657 01:24:46,391 --> 01:24:48,183 Let me go. 1658 01:24:53,641 --> 01:24:56,058 I have no reason to live anymore. He took Shama away. 1659 01:24:56,141 --> 01:24:57,641 Don't say that, Brother Rudra. 1660 01:24:58,683 --> 01:25:00,100 Oh God! 1661 01:25:00,475 --> 01:25:01,475 No! 1662 01:25:01,600 --> 01:25:02,475 Brother Rudra! 1663 01:25:02,600 --> 01:25:05,058 - Go. - Are you okay? 1664 01:25:07,016 --> 01:25:07,808 Vicky...? 1665 01:25:07,891 --> 01:25:08,808 Vicky...? 1666 01:25:09,225 --> 01:25:10,641 Get up, get up. 1667 01:25:12,225 --> 01:25:13,475 What's wrong with you? 1668 01:25:13,641 --> 01:25:14,725 What's wrong? 1669 01:25:16,933 --> 01:25:18,350 I...I don't know. 1670 01:25:19,016 --> 01:25:20,600 I was about to stab him with the dagger... 1671 01:25:20,683 --> 01:25:21,145 Okay. 1672 01:25:21,225 --> 01:25:22,641 Then he brought his head forward 1673 01:25:22,975 --> 01:25:24,225 and everything got foggy. 1674 01:25:24,308 --> 01:25:25,891 I know, I saw. 1675 01:25:26,808 --> 01:25:28,350 Bittu? Where's Bittu? 1676 01:25:50,975 --> 01:25:51,933 - Bittu! - Bittu! 1677 01:25:52,016 --> 01:25:53,266 Why aren't you answering our calls? 1678 01:25:54,183 --> 01:25:55,641 What are you doing here? 1679 01:25:55,975 --> 01:25:57,433 I've had a realization and my eyes have been opened. 1680 01:25:57,600 --> 01:26:00,516 No, your eyes have changed. 1681 01:26:01,100 --> 01:26:02,225 You should change too. 1682 01:26:02,308 --> 01:26:03,145 Or else... 1683 01:26:03,225 --> 01:26:04,103 Or else what? 1684 01:26:04,183 --> 01:26:05,308 What will you do? 1685 01:26:06,100 --> 01:26:07,808 Or you'll get beaten up just like this drum. 1686 01:26:09,933 --> 01:26:12,266 That headless monster seems to have them under his control. 1687 01:26:12,350 --> 01:26:13,308 Yes. 1688 01:26:15,016 --> 01:26:16,933 No, your eyes seem to be fine. 1689 01:26:20,558 --> 01:26:22,350 He has divine powers. 1690 01:26:22,933 --> 01:26:24,433 Opposing him 1691 01:26:24,600 --> 01:26:26,975 is like trying to throw sand over the sun. 1692 01:26:27,141 --> 01:26:31,058 That poor guy lost his head. 1693 01:26:31,600 --> 01:26:33,433 He lost his head. 1694 01:26:34,141 --> 01:26:38,266 Yet he's protecting our culture. 1695 01:26:39,475 --> 01:26:41,808 The headless man is here! 1696 01:26:41,891 --> 01:26:44,308 The headless man is here! 1697 01:26:46,016 --> 01:26:48,975 All the females should stay home. 1698 01:26:49,058 --> 01:26:52,225 The headless man can show up anywhere anytime. 1699 01:26:52,725 --> 01:26:55,808 All the females should stay home. 1700 01:26:55,891 --> 01:26:59,141 The headless man can show up anywhere anytime. 1701 01:26:59,683 --> 01:27:01,058 Vicky... 1702 01:27:01,558 --> 01:27:02,766 You? 1703 01:27:03,558 --> 01:27:05,558 Are you okay? 1704 01:27:06,725 --> 01:27:08,058 Where have you been all this time? 1705 01:27:08,391 --> 01:27:10,058 Where did you disappear to at the last moment? 1706 01:27:10,766 --> 01:27:13,433 That monster has like over a hundred men acting just like him. 1707 01:27:13,725 --> 01:27:15,308 And he took Ms. Shama with him too. 1708 01:27:15,516 --> 01:27:16,725 Now you show up here. 1709 01:27:17,516 --> 01:27:18,391 Where were you? 1710 01:27:18,475 --> 01:27:19,725 Why didn't you come there? 1711 01:27:20,141 --> 01:27:24,183 I... I was trying to get to where that headless monster came from. 1712 01:27:25,266 --> 01:27:26,183 Why? 1713 01:27:26,600 --> 01:27:30,933 I thought I'd try and free all the girls while he was busy here. 1714 01:27:32,100 --> 01:27:33,516 But I couldn't get in there. 1715 01:27:35,598 --> 01:27:36,932 You are lying, aren't you? 1716 01:27:37,682 --> 01:27:39,015 Trust me. 1717 01:27:39,140 --> 01:27:41,182 How do I trust you? 1718 01:27:41,473 --> 01:27:42,848 I really don't know much about you. 1719 01:27:42,932 --> 01:27:44,598 I don't even know your name or where you live. 1720 01:27:44,682 --> 01:27:46,307 You just come and go as you please. 1721 01:27:46,390 --> 01:27:48,307 I have no idea about your family or what they do. 1722 01:27:48,390 --> 01:27:49,932 Are you a mountain person or a beach person? 1723 01:27:50,057 --> 01:27:51,682 Vegetarian or non-vegetarian? What's your past? 1724 01:27:51,765 --> 01:27:53,723 Why did you take Stree's braid? Why did you disappear from the bus? 1725 01:27:53,807 --> 01:27:55,098 I'm clueless about all of it. 1726 01:27:55,598 --> 01:27:57,182 But you seem to know everything about me. 1727 01:27:57,557 --> 01:27:59,098 You know I'm Vicky, I live with my dad, 1728 01:27:59,182 --> 01:28:01,265 I don't have a mom, I'm a ladies tailor and I studied home science. 1729 01:28:01,348 --> 01:28:03,057 I love the mountains and I love you-- 1730 01:28:06,223 --> 01:28:07,265 I am a crazy fool. 1731 01:28:08,140 --> 01:28:10,765 Look, Vicky, I want to tell you everything about myself. 1732 01:28:10,890 --> 01:28:13,265 I've tried many times but couldn't. 1733 01:28:13,348 --> 01:28:14,723 Now is your chance, so tell me. 1734 01:28:15,348 --> 01:28:16,682 There's no better time than right now. 1735 01:28:16,765 --> 01:28:18,140 I'm all ears. 1736 01:28:19,015 --> 01:28:20,682 You won't be able to hear it. 1737 01:28:21,765 --> 01:28:23,932 Whatever relationship we have, 1738 01:28:24,515 --> 01:28:27,098 it'll end the day I tell you the truth. 1739 01:28:29,682 --> 01:28:30,890 Relationship? 1740 01:28:32,015 --> 01:28:33,390 What relationship do we even have, anyway? 1741 01:28:34,223 --> 01:28:38,307 It's like a firefly and light, 1742 01:28:38,848 --> 01:28:40,390 a flower and dew, 1743 01:28:40,515 --> 01:28:42,182 a deer and musk - 1744 01:28:42,765 --> 01:28:44,848 a bond between souls. 1745 01:28:47,307 --> 01:28:49,473 It's beyond your understanding. 1746 01:28:51,140 --> 01:28:52,682 It's beyond time itself. 1747 01:28:53,765 --> 01:28:55,265 Woah, beyond time? 1748 01:28:57,057 --> 01:28:58,307 Vicky... 1749 01:28:59,765 --> 01:29:00,723 Vicky! 1750 01:29:01,515 --> 01:29:02,932 - What is it? - Come down, quick! 1751 01:29:04,140 --> 01:29:05,140 Coming! 1752 01:29:05,348 --> 01:29:06,848 - I'll die. I'll die. - What are you doing? 1753 01:29:06,932 --> 01:29:08,598 - Take care of yourself... - What is it? What's wrong? 1754 01:29:09,057 --> 01:29:10,515 - What happened? - Look at his condition. 1755 01:29:10,723 --> 01:29:11,723 You... 1756 01:29:12,265 --> 01:29:13,182 You decided to show up today? 1757 01:29:13,265 --> 01:29:14,682 - Where have you been, Sister? - Jana... 1758 01:29:14,765 --> 01:29:16,348 - Do you know what happened yesterday? - Jana... 1759 01:29:16,932 --> 01:29:18,515 We had a heart-to-heart chat. 1760 01:29:18,598 --> 01:29:19,598 It's not her fault. 1761 01:29:19,682 --> 01:29:20,390 Brother Rudra, what's wrong? 1762 01:29:20,473 --> 01:29:21,723 Are you having a stroke? 1763 01:29:21,807 --> 01:29:23,182 - No... no. - Are you feeling okay? 1764 01:29:23,307 --> 01:29:24,848 - What happened? - I'm disturbed, 1765 01:29:25,015 --> 01:29:26,473 really disturbed. 1766 01:29:27,265 --> 01:29:30,182 There's like a volcano of emotions inside me. 1767 01:29:30,265 --> 01:29:31,890 I feel so guilty and ashamed. 1768 01:29:32,265 --> 01:29:33,223 Shama... 1769 01:29:34,057 --> 01:29:34,723 No. 1770 01:29:35,432 --> 01:29:37,307 I had promised her 1771 01:29:37,515 --> 01:29:39,223 no harm would come to her. 1772 01:29:40,057 --> 01:29:41,807 - And I'll keep that promise. - Okay. 1773 01:29:42,723 --> 01:29:44,932 Even if the moth has to sacrifice himself today, 1774 01:29:45,598 --> 01:29:48,015 he will reignite the flame. 1775 01:29:48,098 --> 01:29:50,390 - Don't say that. - Don't get all dramatic on us, Brother Rudra. 1776 01:29:50,515 --> 01:29:52,098 Show him what you came here for. 1777 01:29:52,182 --> 01:29:53,848 What? I had come to show him my pain. 1778 01:29:53,932 --> 01:29:55,765 Did you forget about that document? He's impossible. 1779 01:29:55,848 --> 01:29:56,682 - What is this? - This... 1780 01:29:56,890 --> 01:29:59,932 I got a link that might help us solve the headless monster's puzzle. 1781 01:30:00,057 --> 01:30:00,932 Have a look at this. 1782 01:30:01,098 --> 01:30:03,515 The person who sent the warning 1783 01:30:03,723 --> 01:30:08,182 knew the monster would show up after Stree left. 1784 01:30:08,307 --> 01:30:12,473 He might have more information on that headless monster. 1785 01:30:12,557 --> 01:30:14,682 He might also know 1786 01:30:14,765 --> 01:30:17,182 how to get to where the monster lives. 1787 01:30:17,265 --> 01:30:19,807 Well, whatever you need to find out, you better hurry. 1788 01:30:19,890 --> 01:30:22,223 Otherwise, this monster's going to set Chanderi back 200 years. 1789 01:30:22,307 --> 01:30:23,640 Brother Rudra, I asked you 1790 01:30:23,807 --> 01:30:25,182 to find out who sent that letter. 1791 01:30:25,265 --> 01:30:29,140 I couldn't find that out, but I found out where it was from. 1792 01:30:29,557 --> 01:30:31,557 Look at this stamp. 1793 01:30:32,432 --> 01:30:33,682 - Give them the... - Here. 1794 01:30:34,848 --> 01:30:37,348 - Men-- - Mental Asylum, Bhopal. 1795 01:30:37,557 --> 01:30:39,143 Give me your hair! 1796 01:30:39,223 --> 01:30:40,807 Give it to me! Give it to me! 1797 01:30:41,640 --> 01:30:43,307 Baldy is pulling my hair! 1798 01:30:43,390 --> 01:30:45,098 Hey! Hey! Hey! 1799 01:30:45,182 --> 01:30:46,390 Give me your hair! 1800 01:30:50,932 --> 01:30:53,057 Chanderi? Is anyone from Chanderi out here? 1801 01:30:53,557 --> 01:30:54,640 No, nothing. 1802 01:30:55,598 --> 01:30:57,515 Is anyone from Chanderi out here? 1803 01:30:59,140 --> 01:30:59,848 Protect your hair. 1804 01:30:59,932 --> 01:31:00,807 Anyone? 1805 01:31:01,140 --> 01:31:02,932 Is anyone from Chanderi out here? 1806 01:31:03,098 --> 01:31:04,223 He is coming. 1807 01:31:04,307 --> 01:31:05,723 - He is coming? - He is coming. 1808 01:31:05,807 --> 01:31:11,140 Stand up, show respect and be alert. 1809 01:31:12,515 --> 01:31:14,765 King of kings, 1810 01:31:15,265 --> 01:31:17,598 Emperor of emperors, 1811 01:31:17,807 --> 01:31:21,515 The defender and decider of the faith, 1812 01:31:21,765 --> 01:31:26,182 King of India the Great, Get locked up before it's too late, 1813 01:31:26,432 --> 01:31:29,182 Husband to Mumtaz Mahal, 1814 01:31:29,807 --> 01:31:32,348 Builder of the Taj Mahal, 1815 01:31:32,515 --> 01:31:34,640 For now and forever 1816 01:31:35,057 --> 01:31:39,057 Shah Jahan is blessing us with his presence! 1817 01:31:39,682 --> 01:31:41,265 Let's get started. 1818 01:31:43,307 --> 01:31:44,307 Hey! 1819 01:31:44,390 --> 01:31:46,515 He's from Udaybhan's family. 1820 01:31:47,307 --> 01:31:48,473 Look at him. 1821 01:31:48,807 --> 01:31:49,723 Minister! 1822 01:31:49,848 --> 01:31:50,765 Your Highness. 1823 01:31:51,223 --> 01:31:53,307 What's the update on Taj Mahal's construction? 1824 01:31:53,390 --> 01:31:55,390 There's a shortage of marbles, Your Highness. 1825 01:31:55,515 --> 01:31:56,932 You need to hurry. 1826 01:31:57,348 --> 01:32:01,515 My wife's soul will keep "roaming" till we don't finish its construction. 1827 01:32:01,723 --> 01:32:02,932 Astrologer, 1828 01:32:03,640 --> 01:32:07,015 tell me - whose body does my wife's soul possess these days? 1829 01:32:10,390 --> 01:32:11,682 In him, Your Highness. 1830 01:32:11,765 --> 01:32:13,390 - What are you doing, Brother Rudra? - Her soul is in him. 1831 01:32:13,515 --> 01:32:15,473 - Vicky? - Yes, it's in him. 1832 01:32:15,557 --> 01:32:16,223 Come on. 1833 01:32:16,307 --> 01:32:17,557 No, it's not. 1834 01:32:17,640 --> 01:32:18,765 It's not. 1835 01:32:20,890 --> 01:32:22,140 What is he looking at? 1836 01:32:23,473 --> 01:32:24,598 Mumtaz, 1837 01:32:25,348 --> 01:32:28,807 couldn't you find anyone better than this mushroom of a person? 1838 01:32:29,390 --> 01:32:31,057 What's wrong with your taste? 1839 01:32:31,140 --> 01:32:32,390 Well, I had COVID, you know. 1840 01:32:32,473 --> 01:32:33,682 Good Lord! 1841 01:32:34,598 --> 01:32:35,932 Come here, I'll give you the vaccine! 1842 01:32:36,057 --> 01:32:37,102 - What will you give me? - Go. 1843 01:32:37,182 --> 01:32:38,348 - Go, go, go. - Go on. 1844 01:32:38,432 --> 01:32:39,390 Come here. 1845 01:32:39,515 --> 01:32:41,848 Not there, sit on my lap. That's where you'll get it. 1846 01:32:41,932 --> 01:32:43,682 - He's going to give me a vaccine. - Just take it, man. 1847 01:32:43,765 --> 01:32:44,932 How are you, my Momo? 1848 01:32:45,057 --> 01:32:45,807 Momo? 1849 01:32:45,890 --> 01:32:48,182 I guess that's Mumtaz's pet name. 1850 01:32:48,348 --> 01:32:50,223 Tell me, where did you go leaving me all alone? 1851 01:32:50,307 --> 01:32:51,223 Chanderi. 1852 01:32:51,307 --> 01:32:53,390 She went to Chanderi, I mean, I went to Chanderi. 1853 01:32:53,515 --> 01:32:55,598 That place is in big trouble. 1854 01:32:55,682 --> 01:32:58,890 The headless monster has started causing havoc then? 1855 01:33:01,557 --> 01:33:02,932 You knew about it? 1856 01:33:06,473 --> 01:33:07,598 Dismissed! 1857 01:33:10,890 --> 01:33:12,307 Dismissed! 1858 01:33:14,557 --> 01:33:16,682 Leave. Please leave. 1859 01:33:16,890 --> 01:33:18,223 Everyone, please leave. 1860 01:33:18,515 --> 01:33:19,348 Yes. 1861 01:33:19,473 --> 01:33:20,557 Let's go. 1862 01:33:20,807 --> 01:33:22,098 Where are you going, Momo? 1863 01:33:22,265 --> 01:33:23,265 You stay here. 1864 01:33:23,640 --> 01:33:24,723 Don't you dare! 1865 01:33:24,807 --> 01:33:27,098 Don't you dare call me Momo or kiss me anywhere! 1866 01:33:27,182 --> 01:33:29,723 You wretched woman! 1867 01:33:33,473 --> 01:33:35,848 Calm down, Your Highness. Calm down. 1868 01:33:36,390 --> 01:33:38,057 I'm just saying 1869 01:33:38,432 --> 01:33:40,932 the Iss Mahal will cost a fortune. 1870 01:33:41,348 --> 01:33:44,640 Why not build a public toilet instead? 1871 01:33:44,723 --> 01:33:46,848 A public toilet made of marble? That's just weird. 1872 01:33:46,932 --> 01:33:49,182 People will come and pee all over our symbol of love. 1873 01:33:49,262 --> 01:33:50,682 Ugh, gross. 1874 01:33:51,640 --> 01:33:53,307 Do you love me, my dear? 1875 01:33:54,598 --> 01:33:55,807 Yes, I do. 1876 01:33:55,890 --> 01:33:57,307 Then tell me, 1877 01:33:57,432 --> 01:34:00,140 what do you know about that headless monster? 1878 01:34:06,682 --> 01:34:08,682 That headless monster is an ancestor of mine. 1879 01:34:10,557 --> 01:34:12,765 I have his foul blood in my veins. 1880 01:34:12,848 --> 01:34:16,682 That's why you tore those pages from the Chanderi Puran. 1881 01:34:16,765 --> 01:34:20,390 But I sent them back with a warning. 1882 01:34:20,640 --> 01:34:22,473 - He will come back. - Yes. 1883 01:34:23,307 --> 01:34:24,765 He will come back. 1884 01:34:25,140 --> 01:34:26,723 But you didn't tell us 1885 01:34:27,015 --> 01:34:29,557 how to deal with this monster when he comes back. 1886 01:34:30,182 --> 01:34:32,473 You just left us to fend for ourselves with just a warning. 1887 01:34:33,098 --> 01:34:34,348 Your Highness, 1888 01:34:35,182 --> 01:34:36,932 you gave us the warning, didn't you? So tell us, 1889 01:34:37,598 --> 01:34:39,807 how can we defeat this headless monster. 1890 01:34:40,932 --> 01:34:44,890 My Queen, I would've gone myself, 1891 01:34:45,765 --> 01:34:47,473 to defeat him but 1892 01:34:47,765 --> 01:34:50,640 I keep slipping off elephants these days 1893 01:34:51,223 --> 01:34:52,807 because of balancing issues. 1894 01:34:52,890 --> 01:34:54,265 Listen, 1895 01:34:54,682 --> 01:34:57,265 that monster has kidnapped girls from our town, 1896 01:34:57,682 --> 01:34:59,932 including Chitti and our Shama. 1897 01:35:00,057 --> 01:35:01,390 Hey... She's mine. 1898 01:35:01,515 --> 01:35:03,682 - My Shama. - Yeah, yeah, his Shama. 1899 01:35:03,765 --> 01:35:06,182 He kidnapped her right in front of everyone. 1900 01:35:06,598 --> 01:35:09,057 He's even messed with the minds of every single man in Chanderi. 1901 01:35:09,265 --> 01:35:10,682 They've all gone completely bonkers. 1902 01:35:11,723 --> 01:35:13,807 If you know anything that can help us, please tell us. 1903 01:35:14,890 --> 01:35:16,723 Otherwise, our whole town of Chanderi is doomed. 1904 01:35:18,557 --> 01:35:20,140 Please, my darling. 1905 01:35:20,390 --> 01:35:22,682 You have to help us, for the sake of our love! 1906 01:35:26,182 --> 01:35:29,390 In a realm that dwells in the shadows of the town. 1907 01:35:29,640 --> 01:35:32,348 He can be dealt with only in his home ground. 1908 01:35:32,432 --> 01:35:36,307 Neither by a human nor an animal, it can be reached. 1909 01:35:36,598 --> 01:35:38,723 Neither by a man nor a woman it can be breached, 1910 01:35:38,890 --> 01:35:41,890 To enter in you have to be an equal part of each. 1911 01:35:42,182 --> 01:35:44,515 But he won't stop nor will his havoc 1912 01:35:44,723 --> 01:35:46,807 Until he does not get what he wants - 1913 01:35:47,223 --> 01:35:50,390 A sacrifice! 1914 01:35:50,515 --> 01:35:51,682 Sacrifice who? 1915 01:35:51,807 --> 01:35:53,052 Sacrifice a female. 1916 01:35:53,432 --> 01:35:55,057 Sacrifice Stree! 1917 01:35:57,057 --> 01:35:58,223 Sacrifice a female. 1918 01:35:59,182 --> 01:36:01,473 But if Ms. Stree's not there, then who's he going sacrifice? 1919 01:36:01,557 --> 01:36:02,682 He's got a whole bunch of females with him - 1920 01:36:02,765 --> 01:36:04,307 He's got my Shama, Chitti, and other females too. 1921 01:36:04,390 --> 01:36:05,765 - Oh shit! - Oh no! 1922 01:36:06,182 --> 01:36:07,932 Today's the last day of the Mahapooja festivities. 1923 01:36:08,098 --> 01:36:10,515 If we don't do something today, he's going sacrifice all those women. 1924 01:36:11,265 --> 01:36:13,765 We have to find a way to get into his house, no matter what it takes. 1925 01:36:14,348 --> 01:36:16,223 So what do we know about this headless monster? 1926 01:36:16,598 --> 01:36:18,182 That it doesn't have a head. 1927 01:36:18,390 --> 01:36:19,473 Nice work. 1928 01:36:19,807 --> 01:36:21,765 Let's make him an IAS officer right away! 1929 01:36:21,848 --> 01:36:23,390 - Thank you, Brother Rudra. - Shut up. 1930 01:36:24,682 --> 01:36:26,057 What a useless person. 1931 01:36:26,723 --> 01:36:28,598 He can influence people. 1932 01:36:28,682 --> 01:36:30,682 He's changed everyone's minds. He has influenced them. 1933 01:36:30,807 --> 01:36:31,765 What do you mean? 1934 01:36:31,848 --> 01:36:34,098 So this headless monster is basically an influencer. 1935 01:36:34,640 --> 01:36:36,682 He wants to grow his followers. 1936 01:36:36,890 --> 01:36:39,015 His powers are in his body, 1937 01:36:39,265 --> 01:36:41,307 but it's controlled by the head. 1938 01:36:41,390 --> 01:36:43,807 So if we separate the head from the body, 1939 01:36:43,890 --> 01:36:44,932 the head will be left helpless. 1940 01:36:45,057 --> 01:36:47,223 Then we can quietly go 1941 01:36:47,682 --> 01:36:48,932 and chop it off. 1942 01:36:49,057 --> 01:36:50,932 No, not we, Brother, you have to do it. 1943 01:36:51,057 --> 01:36:52,307 You're the protector of this town. 1944 01:36:52,723 --> 01:36:53,432 Yes, right. 1945 01:36:53,515 --> 01:36:57,640 But that's only possible if we reach the hellish place where he lives. 1946 01:36:57,765 --> 01:36:59,307 And nobody can go there. 1947 01:36:59,390 --> 01:37:01,057 Neither humans nor animals. 1948 01:37:01,682 --> 01:37:03,682 Hey, I've got another idea! 1949 01:37:03,765 --> 01:37:04,348 Plan B. 1950 01:37:04,432 --> 01:37:05,473 We haven't even made Plan A yet and you're already onto Plan B? 1951 01:37:05,557 --> 01:37:06,557 No, Vicky, what I meant was... 1952 01:37:06,640 --> 01:37:08,265 - Stop. - Stop it. 1953 01:37:08,515 --> 01:37:10,557 Remember what he said. 1954 01:37:10,723 --> 01:37:12,807 Neither by a man nor a woman can it be breached, 1955 01:37:12,890 --> 01:37:15,682 To enter, you have to have equal parts of each. 1956 01:37:16,057 --> 01:37:17,390 Neither by a man nor a woman can it be breached, 1957 01:37:17,473 --> 01:37:18,932 To enter, you have to have equal parts of each. 1958 01:37:19,848 --> 01:37:20,932 Hey... 1959 01:37:21,348 --> 01:37:22,223 You have to have equal parts of each. 1960 01:37:22,307 --> 01:37:23,473 Let's send Jana then. 1961 01:37:23,807 --> 01:37:25,015 What do you mean, Vicky? 1962 01:37:25,098 --> 01:37:26,307 Are you saying I'm half man and half woman? 1963 01:37:26,390 --> 01:37:27,932 - Is that what you're trying to say? - No, no, no, 1964 01:37:28,057 --> 01:37:29,390 I've seen Jana when he was a kid. 1965 01:37:29,473 --> 01:37:30,265 What did you see? 1966 01:37:30,348 --> 01:37:31,265 What did you see, Brother Rudra? 1967 01:37:31,348 --> 01:37:32,473 I have a lot of respect for you. 1968 01:37:32,557 --> 01:37:33,890 That's no way to talk to me. 1969 01:37:34,015 --> 01:37:35,265 I came all the way from Delhi just for you guys. 1970 01:37:35,348 --> 01:37:36,515 I even died for three minutes. 1971 01:37:36,598 --> 01:37:38,143 That loafer kept calling me Momo, 1972 01:37:38,223 --> 01:37:39,057 but you didn't stop him. 1973 01:37:39,140 --> 01:37:40,182 - Jana! - Sister, did you hear what he's saying? 1974 01:37:40,265 --> 01:37:40,848 What? 1975 01:37:40,932 --> 01:37:42,598 You still have Stree's lingering effect in you. 1976 01:37:42,723 --> 01:37:44,182 So you have a small Feminine part inside you. That's why... 1977 01:37:44,265 --> 01:37:45,682 You're saying I have female parts inside me! 1978 01:37:45,765 --> 01:37:47,723 Why don't you just say you want me to die?! 1979 01:37:47,807 --> 01:37:48,723 SILENCE! 1980 01:37:49,893 --> 01:37:51,723 Half man, half woman, 1981 01:37:52,390 --> 01:37:54,723 I think he was talking about Ardhanarishvara. 1982 01:37:56,057 --> 01:37:56,973 I see. 1983 01:37:57,057 --> 01:37:58,473 Oh, Ardhanarishvara, 1984 01:37:59,057 --> 01:38:00,848 the union of Lord Shiva and Shakti. 1985 01:38:01,057 --> 01:38:05,515 Neither a female nor a male can break the reign of the headless monster. 1986 01:38:05,682 --> 01:38:08,598 For that, a man and a woman will have to become one. 1987 01:38:08,682 --> 01:38:09,598 But how? 1988 01:38:09,682 --> 01:38:10,932 Leave that to me. 1989 01:38:11,057 --> 01:38:13,682 You just think about cutting off his head. 1990 01:38:14,515 --> 01:38:16,348 In one strike. 1991 01:38:16,848 --> 01:38:18,140 One strike? 1992 01:38:45,682 --> 01:38:48,182 May I have your kind attention, please! 1993 01:38:48,348 --> 01:38:51,515 The upcoming Mahapooja's veneration 1994 01:38:51,598 --> 01:38:56,640 will be conducted solely by men. 1995 01:39:00,807 --> 01:39:06,057 Women are kindly requested to remain at home for this event. 1996 01:39:18,765 --> 01:39:19,640 Perfect. 1997 01:39:19,723 --> 01:39:21,515 Now you look like a real prince indeed. 1998 01:39:32,015 --> 01:39:33,265 Vicky? 1999 01:39:36,182 --> 01:39:37,848 Where are you all going, leaving me by myself? 2000 01:39:38,515 --> 01:39:40,098 You came here to save those girls, didn't you? 2001 01:39:40,473 --> 01:39:41,765 - You won't be able to save them. - Hey... 2002 01:39:41,890 --> 01:39:43,015 It's just not possible. 2003 01:39:44,015 --> 01:39:45,557 - Go on. - Go. 2004 01:39:45,723 --> 01:39:46,890 Watch your step. 2005 01:39:47,265 --> 01:39:49,098 Hey Bittu... 2006 01:39:49,182 --> 01:39:51,015 - Cut it out, Bittu. - Hey! 2007 01:39:51,098 --> 01:39:52,348 - No. - Walk properly. 2008 01:39:52,473 --> 01:39:53,848 Why did we even bring him along? 2009 01:39:53,973 --> 01:39:57,015 Remember we had brought you along even when you were growling? 2010 01:39:57,098 --> 01:39:58,432 - Yeah. - He's our friend. 2011 01:39:58,640 --> 01:40:00,890 And anyway, we need one of his men with us. 2012 01:40:00,973 --> 01:40:01,890 Why is that? 2013 01:40:02,015 --> 01:40:03,473 What if we need to give and take something? 2014 01:40:03,557 --> 01:40:04,640 - Yes. - Give and take what? 2015 01:40:04,848 --> 01:40:06,140 And Jana, 2016 01:40:06,515 --> 01:40:09,182 if we take too long to get back then... 2017 01:40:09,848 --> 01:40:10,932 Then what? Kill him? 2018 01:40:11,015 --> 01:40:12,102 No, no, no! 2019 01:40:12,182 --> 01:40:14,102 Just handle it as you see fit. 2020 01:40:14,182 --> 01:40:16,723 - Okay, fine. - You'll die! You'll die! 2021 01:40:16,807 --> 01:40:19,890 Brother Rudra, make him on the bed. Just make him sit there. 2022 01:40:19,973 --> 01:40:21,473 You've lost all your manners, Bittu. 2023 01:40:21,932 --> 01:40:23,890 - What are you going to do, huh? - Quiet. 2024 01:40:24,265 --> 01:40:26,057 Don't worry about him, Vicky. 2025 01:40:26,223 --> 01:40:28,140 Brother, when you go in, 2026 01:40:28,265 --> 01:40:30,182 no matter what happens, don't be scared. 2027 01:40:30,640 --> 01:40:32,140 I've got your back. 2028 01:40:32,307 --> 01:40:33,640 And I've got a Plan B. 2029 01:40:34,140 --> 01:40:35,348 Spell out B for me, will you? 2030 01:40:35,848 --> 01:40:36,682 B? 2031 01:40:36,765 --> 01:40:37,890 - Yeah, B... - B... 2032 01:40:38,890 --> 01:40:40,223 - Vicky! - Yeah? 2033 01:40:41,182 --> 01:40:42,640 - We need to hurry. - Right. 2034 01:40:42,723 --> 01:40:44,182 I'm ready. I'm ready. Brother Rudra... 2035 01:40:44,265 --> 01:40:45,473 - Here. - Yes. 2036 01:40:45,640 --> 01:40:47,348 Go and be victorious. 2037 01:40:47,432 --> 01:40:49,348 Be the force with you. (May the force be with you.) 2038 01:40:50,557 --> 01:40:53,098 Just let Shama know I came here with you. 2039 01:40:53,182 --> 01:40:54,390 - Yeah, I'll let her know. I'll let her know. - Vicky... 2040 01:40:54,473 --> 01:40:55,265 Vicky... 2041 01:40:56,223 --> 01:40:58,098 - Stop. - Okay, now tell me what we need to do. 2042 01:40:59,057 --> 01:41:01,182 We have to go through this wall. 2043 01:41:02,098 --> 01:41:03,265 - This wall? - Hmm. 2044 01:41:04,473 --> 01:41:06,557 But we didn't bring a drill with us. 2045 01:41:06,640 --> 01:41:08,640 - So how are we going get through it? - We'll manage. 2046 01:41:09,223 --> 01:41:11,348 We'll have to become one to cross that wall. 2047 01:41:11,807 --> 01:41:12,807 - Huh? - Yes. 2048 01:41:14,265 --> 01:41:15,807 Here? In front of everyone? 2049 01:41:16,890 --> 01:41:17,723 Yes. 2050 01:41:18,223 --> 01:41:19,265 Let's go. 2051 01:41:19,640 --> 01:41:21,140 Okay, okay, okay. 2052 01:41:24,140 --> 01:41:25,473 What does she mean by "become one"? 2053 01:41:25,557 --> 01:41:26,473 Well... 2054 01:41:26,598 --> 01:41:27,557 I got it. I got it. 2055 01:41:27,640 --> 01:41:28,765 Can you guys... 2056 01:41:29,140 --> 01:41:30,265 Come here, Vicky. 2057 01:41:31,515 --> 01:41:33,057 Yes, I'm ready. 2058 01:41:36,807 --> 01:41:38,057 Hey, you can't watch. 2059 01:41:39,515 --> 01:41:40,348 I'm ready. 2060 01:41:40,473 --> 01:41:41,598 Get closer. 2061 01:41:45,557 --> 01:41:46,557 Even closer. 2062 01:41:46,890 --> 01:41:47,890 Even closer? 2063 01:41:50,682 --> 01:41:51,807 Closer. 2064 01:42:18,432 --> 01:42:21,223 She possessed him! She has taken over my brother's body! 2065 01:42:22,598 --> 01:42:24,557 Mystical powers! Mystical powers! 2066 01:42:24,640 --> 01:42:26,390 She has taken over Vicky's body! 2067 01:42:26,640 --> 01:42:28,390 She is taking my brother away, Brother Rudra! 2068 01:42:28,473 --> 01:42:30,223 She is taking my brother through the wall, Brother Rudra! 2069 01:42:30,307 --> 01:42:32,640 - Mystical powers! - Vicky! 2070 01:42:37,015 --> 01:42:38,140 Brother Rudra? 2071 01:42:41,307 --> 01:42:42,765 Where did he go, Brother Rudra? 2072 01:42:42,848 --> 01:42:45,390 She has mystical powers. Did you break your nose? 2073 01:42:48,723 --> 01:42:50,057 Hello? 2074 01:42:51,473 --> 01:42:53,140 Are you really inside me? 2075 01:42:56,223 --> 01:42:57,640 This is the first time 2076 01:42:57,807 --> 01:43:00,098 I've had such close contact with someone. 2077 01:43:26,223 --> 01:43:27,143 What were you doing? 2078 01:43:27,223 --> 01:43:28,307 I was just... 2079 01:43:30,182 --> 01:43:31,390 Nothing. 2080 01:43:32,307 --> 01:43:33,390 Sorry. 2081 01:43:35,182 --> 01:43:36,890 But how did you even pull off this miracle? 2082 01:43:37,223 --> 01:43:38,307 You entered my body, 2083 01:43:38,390 --> 01:43:40,143 then we crossed the wall, and now you stepped out. 2084 01:43:40,223 --> 01:43:41,307 Shh, Vicky. 2085 01:43:47,515 --> 01:43:49,640 Don't worry, I'm here with you. 2086 01:43:52,348 --> 01:43:54,140 It's so dark in here. 2087 01:43:56,557 --> 01:43:58,140 Let's wait right here. He'll come. 2088 01:43:58,682 --> 01:43:59,682 Let's go. 2089 01:44:12,390 --> 01:44:15,390 Oh, damn! What is this place? 2090 01:44:17,223 --> 01:44:19,640 I'm sure no one in the Chanderi Tourist Department knows about this place. 2091 01:44:20,015 --> 01:44:21,807 It could really boost tourism in Chanderi-- 2092 01:44:31,765 --> 01:44:32,973 Did you see that? 2093 01:44:34,098 --> 01:44:37,015 It's... molten lava. 2094 01:44:53,182 --> 01:44:54,182 Over there. 2095 01:44:55,598 --> 01:44:57,557 Aren't those the missing girls from Chanderi? 2096 01:44:58,515 --> 01:44:59,765 Go... 2097 01:45:00,890 --> 01:45:02,223 and save those women. 2098 01:45:03,432 --> 01:45:04,432 Okay. 2099 01:45:04,973 --> 01:45:06,557 Come on, let's go save them. 2100 01:45:06,890 --> 01:45:07,890 Not me. 2101 01:45:09,098 --> 01:45:10,015 Just you. 2102 01:45:13,182 --> 01:45:14,557 And why not you? 2103 01:45:15,598 --> 01:45:17,807 Vicky, the headless monster doesn't want to sacrifice those girls. 2104 01:45:18,682 --> 01:45:19,723 He wants to sacrifice me. 2105 01:45:19,807 --> 01:45:20,807 What? 2106 01:45:21,223 --> 01:45:22,390 He wants to sacrifice you? 2107 01:45:23,182 --> 01:45:24,432 No, 2108 01:45:24,890 --> 01:45:27,598 that headless monster wants Ms. Stree's sacrifice, not yours. 2109 01:45:27,682 --> 01:45:29,390 For him, I'm Stree, 2110 01:45:29,807 --> 01:45:31,890 because I have her braid. 2111 01:45:34,765 --> 01:45:37,432 Then let's chop that braid off and give it to him. 2112 01:45:38,182 --> 01:45:41,890 Let's deal with this headless monster first, otherwise. 2113 01:45:42,265 --> 01:45:44,015 Like hell, he wants to sacrifice you! Hey, headless monster! 2114 01:45:44,140 --> 01:45:46,890 No one can do anything. He's very powerful. 2115 01:45:47,348 --> 01:45:49,265 This is the only way to stop him. 2116 01:45:49,557 --> 01:45:50,890 This is why I came here. 2117 01:45:51,807 --> 01:45:54,723 And your purpose is much greater than this. 2118 01:45:54,848 --> 01:45:56,973 You still don't know the powers you have. 2119 01:45:57,098 --> 01:45:58,557 I don't want any powers. 2120 01:45:58,682 --> 01:46:00,015 I WANT YOU! 2121 01:46:01,015 --> 01:46:03,348 I'm not going to leave you. I won't let you sacrifice yourself. 2122 01:46:03,432 --> 01:46:04,390 I'm not going anywhere. 2123 01:46:04,473 --> 01:46:05,473 Vicky, 2124 01:46:06,182 --> 01:46:07,598 you're a protector. 2125 01:46:07,723 --> 01:46:10,102 Don't be so selfish when it comes to love. 2126 01:46:10,182 --> 01:46:12,390 - Go. We don't have much time. - Yes, I am selfish. 2127 01:46:12,473 --> 01:46:13,598 I'm selfish. 2128 01:46:14,182 --> 01:46:15,723 I'm not going to let you go. 2129 01:46:15,973 --> 01:46:17,723 I... I'm going to sit right here. 2130 01:46:18,182 --> 01:46:20,057 Let him come, I'll handle him. 2131 01:46:21,390 --> 01:46:22,890 I won't let you sacrifice yourself. 2132 01:46:24,640 --> 01:46:25,807 I'm not leaving. 2133 01:46:28,973 --> 01:46:30,390 I'm not going anywhere. 2134 01:46:30,765 --> 01:46:31,890 I'm not leaving. 2135 01:46:33,598 --> 01:46:34,890 Vicky, please? 2136 01:46:35,890 --> 01:46:36,973 For my sake? 2137 01:46:39,140 --> 01:46:40,598 This is cheating. 2138 01:46:42,765 --> 01:46:44,102 She is going to sacrifice herself. 2139 01:46:44,182 --> 01:46:46,060 - Who?! - The one who says Vicky please. 2140 01:46:46,140 --> 01:46:47,182 She left my brother. 2141 01:46:58,098 --> 01:46:58,765 VICKY! 2142 01:46:58,848 --> 01:47:00,765 No, I'm alright. I'm alright! 2143 01:47:01,348 --> 01:47:03,390 I'm alright! 2144 01:47:03,557 --> 01:47:04,682 Be careful. 2145 01:47:04,890 --> 01:47:07,765 My vision's all blurry from the tears. 2146 01:47:22,682 --> 01:47:24,390 I'm okay... 2147 01:47:29,765 --> 01:47:31,265 Daddy... 2148 01:47:31,557 --> 01:47:32,848 Daddy... 2149 01:47:34,140 --> 01:47:35,557 WATCH OUT, VICKY! 2150 01:47:35,807 --> 01:47:37,598 - What happened?! - He made it. He's safe. 2151 01:47:37,682 --> 01:47:38,390 What happened? 2152 01:47:38,473 --> 01:47:40,348 He was about to fall into the lava, but he got through it. 2153 01:47:51,189 --> 01:47:52,307 Let's go. 2154 01:47:53,598 --> 01:47:54,765 Let's go, hurry up. 2155 01:48:08,098 --> 01:48:09,140 Ms. Shama? 2156 01:48:10,098 --> 01:48:11,182 Hey, Ms. Shama? 2157 01:48:11,557 --> 01:48:13,432 Ms. Shama, it's me, Vicky. 2158 01:48:13,640 --> 01:48:15,890 Remember, I danced with you the other day? 2159 01:48:16,807 --> 01:48:20,890 "Behold this beauty with your eyes tonight, my dove." 2160 01:48:21,723 --> 01:48:22,932 Is Shama alright? 2161 01:48:23,015 --> 01:48:25,015 Yeah, she's fine. She's just a little bald, that's it. 2162 01:48:25,098 --> 01:48:25,932 She's not hurt, is she? 2163 01:48:26,015 --> 01:48:27,807 Brother Rudra, you don't want me to see anything else? 2164 01:48:28,182 --> 01:48:29,015 Do you really just want me to keep looking at Shama? 2165 01:48:29,098 --> 01:48:31,140 - No, no, look at everything happening out there. - Okay. 2166 01:48:46,765 --> 01:48:48,223 Chitti! 2167 01:48:48,723 --> 01:48:49,932 Chitti, it's me, Vicky. 2168 01:48:50,140 --> 01:48:51,140 Come on, let's go. 2169 01:48:56,848 --> 01:48:59,973 Soft Chitti, warm Chitti, little ball of fur. 2170 01:49:00,098 --> 01:49:01,682 Happy Chitti, something Chitti, 2171 01:49:01,765 --> 01:49:03,140 Burr, burr, burr... 2172 01:49:11,890 --> 01:49:13,098 Statue over! 2173 01:49:29,640 --> 01:49:30,932 Hey! What's going on? 2174 01:49:31,515 --> 01:49:32,973 Hey, these girls-- 2175 01:49:50,932 --> 01:49:53,890 You freaky head! 2176 01:50:30,098 --> 01:50:31,682 We did it! We won! 2177 01:50:32,098 --> 01:50:34,848 Just wait and watch, he is going to destroy them. 2178 01:50:34,973 --> 01:50:35,723 - Shut it. - Shut up. 2179 01:50:35,807 --> 01:50:37,015 You enemy. 2180 01:50:39,140 --> 01:50:40,432 You okay? 2181 01:50:40,557 --> 01:50:41,682 - Okay? - Yes. 2182 01:50:41,932 --> 01:50:42,765 Okay? 2183 01:50:43,098 --> 01:50:46,098 You want me to give you mouth-to-mouth? 2184 01:50:46,348 --> 01:50:47,848 Why did you come here? 2185 01:50:48,973 --> 01:50:50,682 No point sacrificing yourself. 2186 01:50:51,265 --> 01:50:53,307 Your Bluetooth's hooked up to those girls. 2187 01:50:53,848 --> 01:50:56,348 They would have died too if you'd done that. 2188 01:50:57,265 --> 01:51:01,140 That's why I chopped that head off in one go. 2189 01:51:02,015 --> 01:51:03,307 You should've seen it! 2190 01:51:03,973 --> 01:51:05,140 You missed it. 2191 01:51:07,307 --> 01:51:08,515 What? 2192 01:51:09,557 --> 01:51:10,723 Huh?! 2193 01:51:37,516 --> 01:51:40,848 I may be wearing a skirt, but I'm no girl, you creepy head! 2194 01:51:48,848 --> 01:51:51,890 Glory to the Goddess! 2195 01:51:58,098 --> 01:52:00,182 YES!!! 2196 01:52:15,098 --> 01:52:16,723 Oh no, Brother Rudra! 2197 01:52:17,057 --> 01:52:19,515 The heads just keep multiplying when you chop them off. 2198 01:52:24,640 --> 01:52:25,973 Keep that braid swirling. 2199 01:52:26,098 --> 01:52:27,182 Keep it swirling. 2200 01:52:27,682 --> 01:52:29,932 Looks like the braid and dagger don't work on them. 2201 01:52:30,015 --> 01:52:32,390 Huh? So what do we do now? 2202 01:52:34,557 --> 01:52:35,723 Look over there. 2203 01:52:36,015 --> 01:52:37,102 A sword? 2204 01:52:37,182 --> 01:52:38,640 Who left a sword here? 2205 01:52:38,723 --> 01:52:39,473 Hey! 2206 01:52:39,557 --> 01:52:41,682 Looks like it's the one Stree used to behead him. 2207 01:52:42,265 --> 01:52:44,223 Then maybe that's what will kill him. 2208 01:52:44,307 --> 01:52:45,307 - Yeah? - Yes. 2209 01:52:45,390 --> 01:52:47,057 Go get it. 2210 01:52:47,307 --> 01:52:48,765 Okay, okay, okay. 2211 01:52:59,182 --> 01:53:00,473 Hey freaky head! 2212 01:53:03,307 --> 01:53:05,182 If you want to live, 2213 01:53:05,265 --> 01:53:06,515 let the girl go. 2214 01:53:06,598 --> 01:53:09,265 Vicky, they're already dead! 2215 01:53:09,598 --> 01:53:12,223 Yeah, I mean let the girl go! 2216 01:53:12,723 --> 01:53:14,515 If you think you're man enough, 2217 01:53:14,932 --> 01:53:16,348 come fight me. 2218 01:53:28,223 --> 01:53:29,223 Huh? 2219 01:53:30,515 --> 01:53:31,640 Damn it! 2220 01:53:34,015 --> 01:53:35,890 Come on, come on, come on! Come on out or else! 2221 01:53:35,973 --> 01:53:37,557 Shame on you, man! 2222 01:53:37,807 --> 01:53:39,307 Time out! Time out! I'm taking it out. 2223 01:53:39,390 --> 01:53:41,057 Give me a minute, give me a minute. 2224 01:53:41,140 --> 01:53:42,390 From deep down, Vicky. 2225 01:53:42,473 --> 01:53:43,057 What? 2226 01:53:43,140 --> 01:53:45,432 Put your whole heart into trying to pull it out! 2227 01:53:46,348 --> 01:53:52,015 "From the bottom of your heart, I want you to come on out." 2228 01:53:52,098 --> 01:53:54,182 Don't sing the song! Put your heart into it and try to get it out! 2229 01:53:54,265 --> 01:53:55,765 I tried! I just can't get it out! 2230 01:53:58,807 --> 01:53:59,973 Wait a second. 2231 01:54:05,140 --> 01:54:06,557 Daddy! Daddy! 2232 01:54:06,640 --> 01:54:10,182 I was just joking when I challenged you! I was just kidding! 2233 01:54:19,432 --> 01:54:20,848 VICKY! 2234 01:54:36,348 --> 01:54:38,807 We have to do something or he'll kill them! Please, Brother Rudra! 2235 01:55:48,515 --> 01:55:50,807 I told you I have a Plan B! 2236 01:56:00,932 --> 01:56:02,515 Very good, Bhasky! Very good! 2237 01:56:30,807 --> 01:56:31,640 Are you okay? 2238 01:56:31,723 --> 01:56:33,057 - Yeah? - Yes. 2239 01:56:33,765 --> 01:56:35,140 Did... did you see that? 2240 01:56:35,515 --> 01:56:37,223 Where the heck did that shape-shifting dog come from? 2241 01:56:37,307 --> 01:56:38,807 He's not a shape-shifting dog, 2242 01:56:38,890 --> 01:56:39,890 he's a wolf. 2243 01:56:40,390 --> 01:56:41,432 A wolf?! 2244 01:59:14,932 --> 01:59:18,973 MOTHER!!!! 2245 02:00:31,473 --> 02:00:33,848 - What's happening?! - It's the epic battle, Brother Rudra! 2246 02:00:33,932 --> 02:00:35,557 THE EPIC BATTLE! 2247 02:00:47,094 --> 02:00:49,057 We're going to win! We will win! 2248 02:01:00,390 --> 02:01:02,015 Yes! 2249 02:01:09,515 --> 02:01:10,723 No, don't. 2250 02:01:13,140 --> 02:01:15,098 If the Stree chapter ends, so does the world. 2251 02:01:15,515 --> 02:01:18,182 No. It's not over till it's over, Vicky. 2252 02:01:18,473 --> 02:01:20,432 You're the only one who can pull that sword out. 2253 02:01:20,515 --> 02:01:22,098 - Just you. - No. 2254 02:01:22,182 --> 02:01:23,182 No, I can't do it. 2255 02:01:23,265 --> 02:01:24,723 You have to recognize your powers. 2256 02:01:24,807 --> 02:01:27,515 Recognize the honesty and simplicity in your heart. 2257 02:01:27,640 --> 02:01:28,890 That's your power. 2258 02:01:28,973 --> 02:01:30,223 Put your heart into trying to pull it out, Vicky! 2259 02:01:30,307 --> 02:01:31,723 Go, give it a shot. 2260 02:01:32,098 --> 02:01:33,307 GO! 2261 02:01:52,765 --> 02:01:54,098 Hey! 2262 02:02:58,890 --> 02:03:00,473 Ms. Stree!!! 2263 02:05:03,648 --> 02:05:05,060 We won! 2264 02:05:05,140 --> 02:05:07,015 We did it! She took him down! She slayed him! 2265 02:05:31,015 --> 02:05:33,640 It's me, Vicky. 2266 02:06:10,515 --> 02:06:12,015 Go, Mother. 2267 02:06:45,000 --> 02:06:45,807 Bittu! 2268 02:06:45,932 --> 02:06:48,432 Oh, Bittu is fine! You are back to your usual self, Bittu! 2269 02:06:48,515 --> 02:06:50,223 Thanks to you, Bittu is back! 2270 02:06:50,307 --> 02:06:52,223 You know, I jumped 2271 02:06:52,307 --> 02:06:53,598 - and chopped his head off in one go. - Yes, we saw that. 2272 02:06:53,682 --> 02:06:55,848 - And then, Ms. Stree grabbed him by his head - Yes. 2273 02:06:55,932 --> 02:06:57,890 and tossed him into the lava, just like that. 2274 02:06:58,932 --> 02:07:01,307 We were all there watching it happen. 2275 02:07:01,473 --> 02:07:03,473 Tell me something, when will Shama be back from there? 2276 02:07:03,557 --> 02:07:05,432 And what about Chitti? Where's Chitti? 2277 02:07:05,515 --> 02:07:06,890 Aw, my dear lover boys... 2278 02:07:06,973 --> 02:07:09,557 Look, there they come - Shama, Chitti, and all the other women. 2279 02:07:31,182 --> 02:07:33,890 "Through your deeds, righteousness is shown," 2280 02:07:33,973 --> 02:07:36,848 "With discipline, courage is known," 2281 02:07:36,932 --> 02:07:40,473 "In success or failure, stay the same, with a balanced heart and steady aim." 2282 02:08:06,057 --> 02:08:07,223 Yes, 2283 02:08:07,807 --> 02:08:09,307 I'm Stree's daughter. 2284 02:08:10,348 --> 02:08:12,182 But she wanted to kill you. 2285 02:08:12,348 --> 02:08:14,432 She doesn't recognize me in this form. 2286 02:08:15,973 --> 02:08:18,390 In her eyes, her daughter is still the little girl 2287 02:08:19,182 --> 02:08:21,348 who was crying as she was killed. 2288 02:08:23,182 --> 02:08:24,307 When she was killed? 2289 02:08:25,348 --> 02:08:27,182 But that was like forever ago. 2290 02:08:27,265 --> 02:08:28,640 It's part of our scriptures. 2291 02:08:28,973 --> 02:08:29,973 Vicky... 2292 02:08:30,640 --> 02:08:33,265 Vicky, all I ever wanted was to help 2293 02:08:33,890 --> 02:08:35,640 my mother's soul find salvation. 2294 02:08:35,723 --> 02:08:37,432 And you were the only one who could make that happen. 2295 02:08:37,765 --> 02:08:40,973 That's why I reached out to you and befriended you. 2296 02:08:43,390 --> 02:08:46,348 From helping Stree find salvation to slaying that headless monster - 2297 02:08:46,890 --> 02:08:48,473 it all happened because of you. 2298 02:08:49,182 --> 02:08:50,307 Because of me? 2299 02:08:52,432 --> 02:08:53,890 I don't get it. 2300 02:08:54,973 --> 02:08:56,140 You... 2301 02:08:57,348 --> 02:08:59,557 Why didn't you tell me about all this earlier? 2302 02:09:01,348 --> 02:09:02,973 How could I have, Vicky? 2303 02:09:03,640 --> 02:09:05,182 How could I tell you that I...? 2304 02:09:05,973 --> 02:09:06,973 That you...? 2305 02:09:08,515 --> 02:09:10,932 That I am what everyone thinks I am. 2306 02:09:11,223 --> 02:09:12,348 What do you mean? 2307 02:09:13,390 --> 02:09:14,432 An illusion, 2308 02:09:15,348 --> 02:09:16,432 a shadow. 2309 02:09:18,182 --> 02:09:19,265 You... 2310 02:09:20,015 --> 02:09:21,348 You are a ghost? 2311 02:09:22,932 --> 02:09:25,807 But aren't you way too pretty to be a ghost? 2312 02:09:26,973 --> 02:09:29,390 And your feet too... 2313 02:09:32,932 --> 02:09:36,348 So everything we had was all just a lie? 2314 02:09:39,348 --> 02:09:40,890 No, it wasn't a lie. 2315 02:09:42,057 --> 02:09:44,348 It's a relationship, that will always remain. 2316 02:09:46,015 --> 02:09:48,265 It's a bond that one soul shares with another. 2317 02:09:50,057 --> 02:09:51,182 Soul... 2318 02:09:55,348 --> 02:09:56,682 Please, don't leave. 2319 02:09:57,182 --> 02:09:59,098 I'll adjust to the fact that you're a ghost. 2320 02:09:59,182 --> 02:10:00,557 Dad will understand too. 2321 02:10:00,765 --> 02:10:01,682 He... 2322 02:10:02,390 --> 02:10:04,348 Please, don't go. 2323 02:10:05,890 --> 02:10:07,223 I have to go. 2324 02:10:08,640 --> 02:10:10,682 I don't even know your name. 2325 02:10:17,182 --> 02:10:18,223 Huh? 2326 02:10:19,807 --> 02:10:20,973 Seriously? 2327 02:10:21,890 --> 02:10:23,223 Yes. 2328 02:10:23,515 --> 02:10:24,765 Oh, it's nice. 2329 02:10:25,098 --> 02:10:26,598 We'll cross paths again, Vicky. 2330 02:10:27,765 --> 02:10:29,098 Remember, 2331 02:10:29,682 --> 02:10:31,307 we are already one. 2332 02:10:33,682 --> 02:10:37,723 I am wherever you are. 2333 02:10:45,390 --> 02:10:46,807 Take care. 2334 02:10:47,807 --> 02:10:51,265 And make sure to eat on time... whatever it is you guys eat. 2335 02:11:03,390 --> 02:11:04,557 Huh? 2336 02:11:04,640 --> 02:11:06,223 Oh shit! 2337 02:11:07,307 --> 02:11:08,557 She's gone! 2338 02:11:28,640 --> 02:11:29,890 Hey... 2339 02:11:38,515 --> 02:11:39,515 Vicky... 2340 02:11:39,598 --> 02:11:40,807 Sorry, we're late. 2341 02:11:40,890 --> 02:11:42,102 Sorry, Brother. Really sorry. 2342 02:11:42,182 --> 02:11:43,098 Where is she? 2343 02:11:43,182 --> 02:11:45,848 - She's gone. - Huh? 2344 02:11:45,932 --> 02:11:48,223 Oh no, I didn't even get to say goodbye. 2345 02:11:48,307 --> 02:11:49,473 Gone again? 2346 02:11:49,890 --> 02:11:51,515 Did you at least ask for her name this time? 2347 02:11:52,057 --> 02:11:53,223 Yes. 2348 02:11:53,307 --> 02:11:54,807 So what did she say it was? 2349 02:11:58,307 --> 02:12:00,765 - What? - He's trying to remember. 2350 02:12:01,432 --> 02:12:03,307 Tell us, Vicky. Come on, spill it. 2351 02:12:06,682 --> 02:12:07,932 What happened, Vicky? 2352 02:12:08,307 --> 02:12:10,098 He knows but he's not telling us. 2353 02:12:24,265 --> 02:12:25,848 Bhasky! 2354 02:12:27,432 --> 02:12:28,598 Janardhan! 2355 02:12:28,682 --> 02:12:29,307 Where are you? 2356 02:12:29,390 --> 02:12:30,223 JD! 2357 02:12:30,307 --> 02:12:31,390 JD! 2358 02:12:32,098 --> 02:12:33,682 - Where were you? - Where were you hiding? 2359 02:12:33,765 --> 02:12:35,015 Here, try these on. 2360 02:12:35,182 --> 02:12:36,307 Ugh, gross. 2361 02:12:38,182 --> 02:12:39,682 Whose raggedy clothes did you steal? 2362 02:12:39,765 --> 02:12:40,682 These are mine. 2363 02:12:40,765 --> 02:12:41,890 You'll look good in them. 2364 02:12:41,973 --> 02:12:44,307 You wear Munni's underwear?! You pervert! 2365 02:12:46,682 --> 02:12:47,890 And what the heck was that, man? 2366 02:12:48,015 --> 02:12:49,473 How did that creature even end up in Chanderi? 2367 02:12:49,598 --> 02:12:51,015 It's a long story, 2368 02:12:51,098 --> 02:12:52,723 I'll tell you later. Let's go home now. 2369 02:12:52,807 --> 02:12:54,265 I'll pack and then we'll hit the road to Delhi. 2370 02:12:54,348 --> 02:12:56,265 - Brother, you rock my clothes. - You can't go to Delhi. 2371 02:12:56,348 --> 02:12:57,390 Why not? 2372 02:12:58,515 --> 02:12:59,765 It's dangerous out there. 2373 02:12:59,848 --> 02:13:00,807 Why, because of the pollution? 2374 02:13:00,890 --> 02:13:02,598 Something much worse. 2375 02:13:03,182 --> 02:13:08,682 He sinks his fangs into this vein and sucks the blood out. 2376 02:13:09,140 --> 02:13:10,765 Look JD, I'm a wolf, 2377 02:13:10,848 --> 02:13:12,348 I can handle myself in any situation. 2378 02:13:12,432 --> 02:13:14,060 But if he gets you... 2379 02:13:14,140 --> 02:13:16,265 He'll slurp up my blood like a soda. 2380 02:13:16,348 --> 02:13:17,223 Hundred percent. 2381 02:13:17,307 --> 02:13:18,682 You are right. 2382 02:13:18,765 --> 02:13:21,140 You should go to Delhi and give me a buzz if you need anything. 2383 02:13:21,223 --> 02:13:22,432 I need you. I really need you for something. 2384 02:13:22,515 --> 02:13:24,223 I'm always there for you, bro. Always. 2385 02:13:24,557 --> 02:13:28,765 You know that chick with the big eyes and the long braid? 2386 02:13:29,057 --> 02:13:31,140 Set me up with her. 2387 02:13:31,223 --> 02:13:33,723 Hey, my friend already has a thing with her. 2388 02:13:33,932 --> 02:13:35,348 The one in the frock? 2389 02:13:35,432 --> 02:13:37,223 I bet she would ditch him for me. 2390 02:13:37,307 --> 02:13:39,473 Bhasky, you're a wolf, 2391 02:13:39,682 --> 02:13:40,932 but don't act like a creepy animal. 2392 02:13:41,057 --> 02:13:42,515 Okay, what about just an intro? 2393 02:13:42,640 --> 02:13:44,682 She is powerful, and so am I. 2394 02:13:44,890 --> 02:13:47,473 Together, we'd be a power couple. 2395 02:13:47,598 --> 02:13:49,598 Blegh! Let me go, you rascal. You've changed, Bhasky. 2396 02:13:49,682 --> 02:13:51,390 At least tell me where she lives, what she's into, 2397 02:13:51,473 --> 02:13:53,015 - what she eats, and what she's looking for. - Disgusting. 2398 02:13:53,098 --> 02:13:53,973 Let me at least make a move. 2399 02:13:54,057 --> 02:13:55,598 Your buddy won't be able to handle her. 2400 02:13:55,682 --> 02:13:56,432 Come on man, you're a wolf! 2401 02:13:56,515 --> 02:13:57,640 - Stop behaving like a dirty rabbit! - Trust me, he won't be able to handle her. 2402 02:13:57,723 --> 02:14:00,432 - I want her! I really want her! - She is not going to come back. 2403 02:14:00,765 --> 02:14:01,932 She was unfaithful. 2404 02:14:02,015 --> 02:14:03,973 She was an illusion. 2405 02:14:04,390 --> 02:14:08,723 "You made a promise but it was a lie," 2406 02:14:12,015 --> 02:14:16,057 "You made a promise but it was a lie," 2407 02:14:16,140 --> 02:14:20,015 "You made a promise but it was a lie," 2408 02:14:20,098 --> 02:14:23,890 "I waited all night in the fields but you never came by." 2409 02:14:24,015 --> 02:14:27,557 "I waited all night in the fields but you never came by." 2410 02:14:27,640 --> 02:14:31,682 "I waited all night in the fields but you never came by." 2411 02:14:39,307 --> 02:14:43,348 "With no blanket to warm me in the middle of the night," 2412 02:14:43,432 --> 02:14:47,265 "With no blanket to warm me in the middle of the night," 2413 02:14:47,348 --> 02:14:50,973 "You said you'd be there but you never came by." 2414 02:14:51,057 --> 02:14:54,848 "You said you'd be there but you never came by." 2415 02:14:54,973 --> 02:14:58,973 "I waited all night in the fields but you never came by." 2416 02:15:07,598 --> 02:15:11,432 "All dressed up I was ready to leave that day," 2417 02:15:11,515 --> 02:15:15,182 "But my mother glared and made me stay." 2418 02:15:19,265 --> 02:15:23,143 "She questioned, "Where are you going, you little brat?" 2419 02:15:23,223 --> 02:15:26,307 "Maidens don't roam fields and that's a fact!" 2420 02:15:26,390 --> 02:15:30,765 "She said boys who ask girls to meet in the fields," 2421 02:15:34,098 --> 02:15:38,057 "She said boys who ask girls to meet in the fields," 2422 02:15:38,140 --> 02:15:41,973 "They never marry those girls and their love never seals." 2423 02:15:49,807 --> 02:15:53,432 "I spent the night in the fields waiting, but you never came by," 2424 02:15:53,557 --> 02:15:57,390 "I spent the night in the fields waiting, but you never came by," 2425 02:15:57,515 --> 02:16:02,015 "My youth is fading fast while waiting here for you," 2426 02:16:03,015 --> 02:16:05,932 No, my dear, in love. Yes. 2427 02:16:09,140 --> 02:16:13,057 "My youth is fading fast while waiting here for you," 2428 02:16:13,140 --> 02:16:16,932 "I never wooed another girl for I thought I had you." 2429 02:16:17,140 --> 02:16:20,807 "I never wooed another girl for I thought I had you." 2430 02:16:20,890 --> 02:16:24,682 "I never wooed another girl for I thought I had you." 2431 02:16:25,140 --> 02:16:28,223 You've said it three times already, now move on. 2432 02:16:28,307 --> 02:16:32,057 "I spent the night in the fields waiting but you never came by." 2433 02:16:32,140 --> 02:16:35,890 "I spent the night in the fields waiting but you never came by." 2434 02:16:35,973 --> 02:16:39,807 "You said you'd be there but you never came by." 2435 02:16:39,890 --> 02:16:43,765 "I spent the night in the fields waiting but you never came by."