1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:24,416 --> 00:03:28,541 [Retro, old song playing] 4 00:03:43,250 --> 00:03:45,125 Oh, our noble woman. I'm your slave. 5 00:03:45,291 --> 00:03:47,125 Mallesh's daughter is coming. 6 00:04:03,000 --> 00:04:04,333 Indebted to you, Milady. 7 00:04:07,083 --> 00:04:08,875 Mallesh's daughter. 8 00:04:22,208 --> 00:04:23,666 Noble lady... 9 00:04:23,875 --> 00:04:28,458 I brought this girl, as promised to Mallesh. 10 00:04:31,250 --> 00:04:34,333 My dad fought with this villagers for this throne. 11 00:04:35,250 --> 00:04:37,916 My dad's blood spilled on this throne. 12 00:04:38,625 --> 00:04:40,083 Why did you call me here? 13 00:04:40,541 --> 00:04:41,708 [Smirks] 14 00:04:42,625 --> 00:04:44,708 You're not Mallesh's daughter! 15 00:04:48,000 --> 00:04:49,500 Do you know who you are? 16 00:04:50,708 --> 00:04:53,000 Your birth ended the past... 17 00:04:53,333 --> 00:04:54,875 and started a new chapter! 18 00:04:54,958 --> 00:04:57,000 You need to know the truth. 19 00:05:14,458 --> 00:05:16,666 I'm feeling dizzy. Get me down, dear. 20 00:05:16,708 --> 00:05:17,291 [Coughs] 21 00:05:17,375 --> 00:05:18,500 Bujjamma! 22 00:05:20,333 --> 00:05:21,875 Bujjamma. 23 00:05:21,958 --> 00:05:24,958 I'm feeling dizzy, please let me down. 24 00:05:25,041 --> 00:05:26,083 Bujjamma. 25 00:05:27,000 --> 00:05:28,041 Bujjamma. 26 00:05:30,208 --> 00:05:32,250 Bujjamma... 27 00:05:44,333 --> 00:05:47,166 Dear Mallesh and Rudrangi... 28 00:05:47,875 --> 00:05:49,416 Come here once. 29 00:05:53,333 --> 00:05:54,208 What's the matter, Grandpa? 30 00:05:54,291 --> 00:05:55,208 What's the matter, Grandpa? 31 00:05:55,291 --> 00:05:59,875 Mallesh, tie this nuptial chain to Rudrangi. 32 00:06:00,083 --> 00:06:01,583 What is a nuptial chain? 33 00:06:01,666 --> 00:06:05,041 It depicts that you're married. 34 00:06:05,250 --> 00:06:07,000 What is meant by marriage, Grandpa? 35 00:06:07,083 --> 00:06:07,958 Trust! 36 00:06:08,625 --> 00:06:11,958 It makes you trust for eternity. 37 00:06:12,125 --> 00:06:13,125 Tie it, dear. 38 00:06:13,208 --> 00:06:16,333 Will bro-in-law will be with me forever? 39 00:06:16,416 --> 00:06:17,208 Yes, dear. 40 00:06:18,375 --> 00:06:20,541 Then tie it, dear. 41 00:06:20,625 --> 00:06:21,958 Tie to me, dear. 42 00:06:22,041 --> 00:06:23,083 Tie it to her, dear. 43 00:06:24,416 --> 00:06:28,375 I'm not feeling well, I may die one day. 44 00:06:28,666 --> 00:06:32,750 You're the only one left for Rudrangi in this entire world. Tie it to her. 45 00:06:32,791 --> 00:06:33,916 I'll be indebted to you. 46 00:06:51,750 --> 00:06:54,958 Never leave Rudrangi's hand. 47 00:07:27,458 --> 00:07:28,833 Hey, Maisi... 48 00:07:33,583 --> 00:07:34,750 I'm your slave sire. 49 00:07:34,916 --> 00:07:38,166 Hey, Maisi, You should work as menial labour on our Lord's farm. 50 00:07:38,250 --> 00:07:39,833 Lord is asking you to come over. 51 00:07:40,000 --> 00:07:43,208 My health will not support me for drudgery, sir. 52 00:07:43,333 --> 00:07:46,291 My son and his wife died last month. 53 00:07:46,458 --> 00:07:49,041 I sold my bulls for their last rituals. 54 00:07:50,166 --> 00:07:53,458 I'm not feeling well, I can't come. 55 00:07:53,625 --> 00:07:54,875 Should I say the same? 56 00:07:54,958 --> 00:07:57,916 I'm obliged, say however you like. 57 00:07:58,083 --> 00:07:59,041 I can't do anymore. 58 00:07:59,125 --> 00:08:03,625 Fine! I'll say exactly the same, and see how he reacts. 59 00:08:12,583 --> 00:08:14,125 Won't he come for drudgery? 60 00:08:15,250 --> 00:08:16,416 Don't he have his bulls? 61 00:08:18,000 --> 00:08:19,708 His and their low-worthy caste! 62 00:08:20,791 --> 00:08:22,833 Then what should we, Lord's, do? 63 00:08:23,791 --> 00:08:24,375 Huh? 64 00:08:25,041 --> 00:08:29,541 Leave me! Leave me! Leave me, please! 65 00:08:30,250 --> 00:08:32,166 Leave grandfather! 66 00:08:32,791 --> 00:08:34,791 - I'm your slave! I'll worship your feet! - Hey, Maisi... 67 00:08:35,250 --> 00:08:36,291 Grandfather! 68 00:08:38,666 --> 00:08:39,875 [Brakes squeal] 69 00:09:00,250 --> 00:09:01,791 I'm your slave, my lord! 70 00:09:03,250 --> 00:09:05,250 Leave me! 71 00:09:16,125 --> 00:09:18,291 Hey, you low cast fellow! 72 00:09:18,583 --> 00:09:20,875 You deny to work for me? 73 00:09:21,916 --> 00:09:27,208 Even a corpse should work for me if I say it to do so. 74 00:09:29,291 --> 00:09:30,208 Did you get it? 75 00:09:31,083 --> 00:09:32,541 Son of a gun! 76 00:09:32,750 --> 00:09:34,208 You pricks... 77 00:09:34,333 --> 00:09:39,791 Rip his skin and mend my shoes with that. 78 00:09:40,125 --> 00:09:44,291 I should enjoy to his screams. 79 00:09:45,416 --> 00:09:46,416 Beat him. 80 00:09:49,625 --> 00:09:51,125 [Devilish howls] 81 00:09:51,208 --> 00:09:53,458 [Groans] 82 00:09:54,166 --> 00:09:55,000 Beat him. 83 00:09:55,375 --> 00:09:56,291 Sir! 84 00:09:56,375 --> 00:09:57,541 [Laughs] 85 00:09:58,041 --> 00:09:59,791 - I beg you. - Hit him hard. 86 00:09:59,875 --> 00:10:01,625 Hit him like this. 87 00:10:03,291 --> 00:10:04,250 Hit him like this. 88 00:10:04,416 --> 00:10:05,791 [Laughs] 89 00:10:10,541 --> 00:10:11,750 Grandpa... 90 00:10:12,333 --> 00:10:14,041 Hit him like this. 91 00:10:16,291 --> 00:10:17,208 Please don't beat our grandpa. 92 00:10:17,333 --> 00:10:18,750 Push them aside. 93 00:10:19,583 --> 00:10:20,583 Grandpa. 94 00:10:22,958 --> 00:10:23,625 That's it. 95 00:10:25,000 --> 00:10:26,750 Sir, I'll be indebted to you. 96 00:10:26,958 --> 00:10:28,416 My grandpa is sick. 97 00:10:28,625 --> 00:10:30,041 I beg you. 98 00:10:30,208 --> 00:10:32,708 He is sick. 99 00:10:32,875 --> 00:10:34,375 Please leave him. 100 00:10:34,541 --> 00:10:35,583 Sir. 101 00:10:36,500 --> 00:10:39,875 Give him some water and beat him. 102 00:10:40,125 --> 00:10:40,958 Hey... 103 00:10:41,208 --> 00:10:42,083 We ran out of water. 104 00:10:42,291 --> 00:10:45,375 I'm gonna pee now! Do you want me to piss in his mouth? 105 00:10:47,375 --> 00:10:48,416 Grandpa... 106 00:10:48,583 --> 00:10:49,750 Hey, Maisi. 107 00:10:49,958 --> 00:10:51,000 Will you have my pee? 108 00:10:51,166 --> 00:10:52,750 [Laughs hysterically] 109 00:10:55,166 --> 00:10:56,500 Shut up, Idiot. 110 00:11:04,000 --> 00:11:05,541 Grandpa. 111 00:11:06,750 --> 00:11:07,541 Grandpa. 112 00:11:08,416 --> 00:11:09,208 Grandpa. 113 00:11:10,416 --> 00:11:11,166 Grandpa. 114 00:11:11,958 --> 00:11:12,666 Beau... 115 00:11:13,333 --> 00:11:16,250 Hey, Maisi, have my pee, man. 116 00:11:17,166 --> 00:11:18,833 [Cackles] 117 00:11:24,708 --> 00:11:26,458 You, Loathsome rascal. 118 00:11:30,125 --> 00:11:31,458 Catch that rogue before 119 00:11:31,541 --> 00:11:33,291 - he escapes from here. - Grandpa, come, let's go. 120 00:11:33,375 --> 00:11:34,416 - Hey Malli... - In-law! 121 00:11:34,500 --> 00:11:35,333 Grandpa come, let's go. 122 00:11:35,416 --> 00:11:37,500 You escape from here and survive. 123 00:11:37,916 --> 00:11:39,791 - Grandpa... - Go, son. 124 00:11:40,041 --> 00:11:42,250 Move faster. 125 00:11:42,583 --> 00:11:43,458 In-law. 126 00:11:43,958 --> 00:11:44,875 Grandpa. 127 00:11:46,875 --> 00:11:47,958 Grandpa. 128 00:11:48,166 --> 00:11:49,333 Grandpa. 129 00:11:49,541 --> 00:11:50,291 Grandpa. 130 00:11:50,375 --> 00:11:51,333 Grandpa. 131 00:11:53,083 --> 00:11:54,750 [Sniveling] 132 00:12:01,375 --> 00:12:03,375 Grandpa, in-law? 133 00:12:06,583 --> 00:12:09,000 Sir, that boy escaped and this old man died. 134 00:12:09,166 --> 00:12:10,125 We've this girl with us now. 135 00:12:10,333 --> 00:12:12,291 Where will he go? 136 00:12:12,458 --> 00:12:13,583 He'll get caught. 137 00:12:13,916 --> 00:12:16,958 Then I'll kill him. 138 00:12:17,041 --> 00:12:18,625 - Hey, Mallamma - Sir? 139 00:12:18,666 --> 00:12:20,458 Raise this kid with you. 140 00:12:20,791 --> 00:12:24,208 and I'll make her my mistress after 20 years. 141 00:12:25,041 --> 00:12:28,416 Now, we've to kill that Bheem Rao. 142 00:12:28,625 --> 00:12:32,291 He grabbed all my villages. And made me powerless. 143 00:12:32,500 --> 00:12:34,125 Go and kill him. 144 00:12:34,333 --> 00:12:36,000 I'll make him my snack along with my liquor. 145 00:12:36,083 --> 00:12:38,208 Go and take him down, wastrels. 146 00:13:10,416 --> 00:13:12,500 [Gagging] 147 00:13:13,083 --> 00:13:15,458 Mr. Karanam. 148 00:13:16,375 --> 00:13:18,250 What is my Kingdom saying? 149 00:13:18,458 --> 00:13:21,750 Sir, I can't understand this language. 150 00:13:22,000 --> 00:13:23,625 I didn't study in Oxford, like you. 151 00:13:23,875 --> 00:13:25,291 I'm from local school. 152 00:13:25,750 --> 00:13:32,000 But, with my understanding, you're asking about your kingdom. 153 00:13:32,166 --> 00:13:34,041 What will the people say, they'll follow their king. 154 00:13:34,291 --> 00:13:36,666 These locals say that, they're indebted to you. 155 00:13:36,958 --> 00:13:38,791 You're born with silver spoon, sir. 156 00:13:39,041 --> 00:13:39,625 [Smugs] 157 00:13:39,708 --> 00:13:41,625 You're an intelligent one. 158 00:13:41,875 --> 00:13:43,458 I'm your slave, sir. 159 00:13:45,250 --> 00:13:46,416 [Horse neighing] 160 00:13:46,833 --> 00:13:48,541 Why did you stop the vehicle? 161 00:13:48,791 --> 00:13:50,458 They threw logs in front of our vehicle. 162 00:13:50,541 --> 00:13:52,583 You idiots. 163 00:13:54,083 --> 00:13:57,250 Hey, who did this? 164 00:13:58,000 --> 00:13:59,291 Idiots. 165 00:14:06,458 --> 00:14:09,500 Today is the end of Bheem Rao. 166 00:14:09,708 --> 00:14:11,500 I'll search for job at Bhujanga Rao's place. 167 00:14:11,750 --> 00:14:13,333 I'm not related to this one anyways. 168 00:14:21,583 --> 00:14:23,000 He's not a human... 169 00:14:24,250 --> 00:14:25,500 He is the exact replica of a Tiger! 170 00:14:26,333 --> 00:14:29,083 If we miss him; he'll kill us. 171 00:14:29,250 --> 00:14:30,375 Hold him tight. 172 00:14:30,583 --> 00:14:32,166 We have to kill him for one stab. 173 00:15:37,958 --> 00:15:39,958 [Gate creaks] 174 00:15:59,666 --> 00:16:01,000 Hey Meerabai. 175 00:16:01,166 --> 00:16:02,000 Dear... 176 00:16:02,166 --> 00:16:03,000 What happened? 177 00:16:03,625 --> 00:16:04,541 What is this blood? 178 00:16:04,708 --> 00:16:09,541 If this guy didn't come on time; you would be a widow by now. 179 00:16:09,833 --> 00:16:11,791 You're so lucky. 180 00:16:11,875 --> 00:16:13,666 You won't accept that you'll be dead. 181 00:16:13,750 --> 00:16:16,958 You're such an imbecile person who sees low of his wife. 182 00:16:21,541 --> 00:16:22,291 [Leers] 183 00:16:22,458 --> 00:16:23,375 Come. 184 00:16:24,750 --> 00:16:26,208 I beg you, milady. 185 00:16:27,083 --> 00:16:27,958 What is your name? 186 00:16:28,041 --> 00:16:29,041 Mallesh. 187 00:16:29,458 --> 00:16:30,500 Mallesh? 188 00:16:31,083 --> 00:16:33,416 Mallesh, come I'll feed you. 189 00:16:33,500 --> 00:16:34,875 I'm indebted to you. 190 00:16:38,750 --> 00:16:40,208 Idiot. 191 00:16:40,333 --> 00:16:41,458 What's wrong with you? 192 00:16:41,625 --> 00:16:44,291 Make him sit on the floor and eat. 193 00:16:47,250 --> 00:16:48,333 Okay. 194 00:16:49,708 --> 00:16:52,500 How can you make him sit in my chair? 195 00:16:53,250 --> 00:16:54,833 You shameless. 196 00:17:08,666 --> 00:17:10,958 Noble woman, give me some more food. 197 00:17:11,041 --> 00:17:12,166 I'm hungry. 198 00:17:12,250 --> 00:17:13,375 - Venkatamma. - Yes, milady 199 00:17:13,541 --> 00:17:16,000 This boy is so hungry, cook some more food. 200 00:17:16,083 --> 00:17:17,250 - Okay. - Faster. 201 00:17:18,083 --> 00:17:18,916 Get lost. 202 00:17:21,791 --> 00:17:22,625 Come. 203 00:17:22,708 --> 00:17:23,916 Dear. 204 00:17:24,000 --> 00:17:25,541 He's just a kid. 205 00:17:30,375 --> 00:17:33,500 They'll call a person strong if he eats proper food. 206 00:17:33,666 --> 00:17:36,500 What will they call if you eat more? 207 00:17:37,666 --> 00:17:40,666 - Don't know sir. - Even I eat like you. 208 00:17:42,000 --> 00:17:45,041 They'll call such a person as indestructible man. 209 00:17:45,125 --> 00:17:47,791 What will happen, if an elephant hits a wall? 210 00:17:49,000 --> 00:17:50,250 It'll break, sir. 211 00:17:50,333 --> 00:17:51,708 How will it be? 212 00:17:51,791 --> 00:17:52,708 Don't know, sir. 213 00:17:52,791 --> 00:17:54,583 It'll be... 214 00:17:58,125 --> 00:18:01,500 What will happen, if he hits a man? 215 00:18:01,583 --> 00:18:02,583 Don't know, sir. 216 00:18:02,666 --> 00:18:03,541 What will happen? 217 00:18:03,625 --> 00:18:04,500 Don't know, sir. 218 00:18:04,666 --> 00:18:05,916 What will happen? 219 00:18:06,416 --> 00:18:08,000 What will happen, sir? 220 00:18:09,833 --> 00:18:12,000 Sir, forgive me. 221 00:18:13,083 --> 00:18:14,541 What will happen means... 222 00:18:14,583 --> 00:18:20,875 If he hits, all the organs should damage and should bleed to death. 223 00:18:21,416 --> 00:18:22,958 It'll be like. 224 00:18:27,750 --> 00:18:31,625 Don't I know that Bhujanga Rao sent you? 225 00:18:31,708 --> 00:18:35,000 I'll kill that Bhujanga Rao as... 226 00:18:38,583 --> 00:18:40,375 We should stab him to death, sir! 227 00:18:43,458 --> 00:18:47,541 Why are you angered as he's my foe? 228 00:18:47,750 --> 00:18:49,083 You gave food to me, sir. 229 00:18:49,166 --> 00:18:51,583 What a class! 230 00:18:51,666 --> 00:18:54,083 You're so faithful. 231 00:18:54,500 --> 00:18:58,250 You'll be with me forever. 232 00:18:59,125 --> 00:19:00,708 No matter what, You'll be with me forever. 233 00:19:00,791 --> 00:19:03,291 Sir, we shall kill him now. 234 00:19:03,416 --> 00:19:07,416 A strong man like me should have an enemy. 235 00:19:08,041 --> 00:19:10,000 Or else I'll feel powerless! 236 00:19:10,083 --> 00:19:13,125 We do have lot of time to kill him. 237 00:19:13,208 --> 00:19:14,125 Got it? 238 00:19:14,208 --> 00:19:16,041 I'm indebted to you, sir. 239 00:19:26,375 --> 00:19:27,041 [Sobs] 240 00:19:27,125 --> 00:19:28,125 Hey Maisi... 241 00:19:28,208 --> 00:19:29,958 Will you have my pee? 242 00:19:33,416 --> 00:19:35,000 [Groans] 243 00:19:54,250 --> 00:19:58,708 - [Overlap of voices] - Greetings, sir. 244 00:19:59,375 --> 00:20:04,625 I'm your slave, sire. 245 00:20:10,375 --> 00:20:15,125 Hey, my love. Come, this is our room. 246 00:20:16,125 --> 00:20:18,333 - No. - What happened? 247 00:20:18,833 --> 00:20:22,500 She's your first wife and I should call her sister. 248 00:20:22,833 --> 00:20:26,916 She should come and welcome me, Then I'll get inside. 249 00:20:27,041 --> 00:20:28,791 Fascinating! 250 00:20:29,333 --> 00:20:31,375 This is the real lordship. 251 00:20:31,708 --> 00:20:34,500 What a lordship you had. She will come. 252 00:20:38,458 --> 00:20:43,708 Hey Meerabai. My first wife, Your sister came. 253 00:20:44,166 --> 00:20:48,000 She's not related by blood but by your husband. 254 00:20:48,291 --> 00:20:52,416 Come and welcome your sister. 255 00:20:53,333 --> 00:20:55,833 Isn't it wrong to remarry, while I'm still alive? 256 00:20:55,916 --> 00:20:57,958 Stop it, Poppycock! 257 00:20:58,250 --> 00:21:01,125 How dare you question me? 258 00:21:01,291 --> 00:21:05,458 Your forefather's got many wives... 259 00:21:05,791 --> 00:21:08,666 Even your father married for 5 times! 260 00:21:09,291 --> 00:21:12,333 But I got only two wives. Am I a bargain? 261 00:21:13,583 --> 00:21:15,000 What if I won't agree? 262 00:21:15,291 --> 00:21:19,208 Will you agree or die? 263 00:21:20,125 --> 00:21:23,375 You can manage me, but how will you manage our people? 264 00:21:24,416 --> 00:21:29,583 Come and tell them that you're infertile. 265 00:21:30,583 --> 00:21:31,916 I'm pregnant now! 266 00:21:32,000 --> 00:21:35,250 No one will question you. 267 00:21:35,416 --> 00:21:40,041 Stop bothering and tell them that you agree. 268 00:21:40,500 --> 00:21:44,916 Till the real Bheem Rao comes out. 269 00:21:49,166 --> 00:21:50,416 Greetings, Highness. 270 00:21:51,541 --> 00:21:53,250 Greetings to the citizens of Rudrangi. 271 00:21:56,000 --> 00:22:01,625 If our lord doesn't have heirs, Rudrangi will not have future. 272 00:22:03,000 --> 00:22:04,458 And we can't see our Lord again. 273 00:22:05,250 --> 00:22:08,750 That's why he got married again, with my conscience. 274 00:22:08,916 --> 00:22:10,250 He isn't in wrong here. 275 00:22:10,333 --> 00:22:12,500 [Commotion] 276 00:22:12,583 --> 00:22:17,291 Hey Jwalabhai.. My first wife came to welcome you. Come! 277 00:22:34,333 --> 00:22:36,125 - Nope. - What happened again? 278 00:22:36,291 --> 00:22:37,041 [Tinkling] 279 00:22:37,291 --> 00:22:40,250 My slippers will become dirty, if I keep a step down. 280 00:22:43,125 --> 00:22:44,125 - Hey - Sir... 281 00:22:48,833 --> 00:22:51,750 - Then what about this. - Did you listen? 282 00:23:04,875 --> 00:23:06,000 'Jwala..' 283 00:23:06,875 --> 00:23:07,875 'Jwala..' 284 00:23:08,916 --> 00:23:10,166 'Jwala..' 285 00:23:10,416 --> 00:23:11,583 'Jwala..' 286 00:23:46,375 --> 00:23:48,000 Don't you know to say your name? 287 00:23:49,583 --> 00:23:54,291 - Husband, Who am I to you? - My wife. 288 00:23:55,083 --> 00:23:58,000 - What did you say before marriage? - That you're my angel. 289 00:23:59,083 --> 00:24:00,750 Did you listen everyone? 290 00:24:01,791 --> 00:24:04,708 If I'm angel to your Lord, what am I to you all? 291 00:24:04,875 --> 00:24:06,208 [Crowd] Our senior woman landlord! 292 00:24:07,416 --> 00:24:09,416 Jwalabhai Deshmukh! 293 00:24:10,666 --> 00:24:11,875 Did you listen to it? 294 00:24:11,958 --> 00:24:15,333 'Jwala..' 295 00:24:19,750 --> 00:24:23,333 [Opera, playing] 296 00:24:29,208 --> 00:24:31,166 Hey Jwala, come. 297 00:24:35,250 --> 00:24:37,041 How's my Kingdom? 298 00:24:37,250 --> 00:24:41,000 I'm your kingdom, come and rule! 299 00:25:16,375 --> 00:25:21,583 Hey, who send you to kill my husband? 300 00:25:21,666 --> 00:25:22,375 Bhujanga Rao! 301 00:25:23,958 --> 00:25:24,750 Mallesh! 302 00:25:25,750 --> 00:25:28,041 'Mighty Conqueror is here' 303 00:25:30,833 --> 00:25:32,916 'Dominant Conqueror has come' 304 00:25:36,125 --> 00:25:38,291 'Come like a fabled warrior' 305 00:25:41,000 --> 00:25:43,208 'Present oneself like a legend' 306 00:25:46,750 --> 00:25:49,416 Who the hell are you? 307 00:25:49,583 --> 00:25:50,833 I'm your death. 308 00:25:53,000 --> 00:25:54,333 [Thuds] 309 00:25:55,083 --> 00:25:58,250 [Commotion] 310 00:25:59,000 --> 00:25:59,958 I oblige you, sire. 311 00:26:00,791 --> 00:26:01,625 Idiot. 312 00:26:16,291 --> 00:26:18,000 'Powerful Vanquisher has arrived' 313 00:26:21,041 --> 00:26:23,125 'Fearless Gladiator is here' 314 00:26:33,708 --> 00:26:35,416 You, douchebag. 315 00:26:43,000 --> 00:26:44,791 Grandpa... Please spare my Grandpa. 316 00:26:44,875 --> 00:26:47,875 I'll give you my urine to drink. 317 00:26:55,708 --> 00:26:57,000 Come you, Squanderer. 318 00:27:08,625 --> 00:27:10,916 "O Warrior, mighty warrior" 319 00:27:15,166 --> 00:27:17,166 "Come by breaking all the odds" 320 00:27:33,875 --> 00:27:35,625 Move along, idiot. 321 00:27:56,666 --> 00:27:57,500 Greetings, sir. 322 00:28:00,083 --> 00:28:01,791 - Hey Mallesh - Sir... 323 00:28:01,875 --> 00:28:04,500 Garland him with your slippers. 324 00:28:07,958 --> 00:28:08,666 Hey... 325 00:28:11,416 --> 00:28:12,958 [Laughs] 326 00:28:20,833 --> 00:28:23,333 You're dead now! 327 00:28:24,208 --> 00:28:26,208 You scumbag... 328 00:28:27,083 --> 00:28:32,791 If you're a real lord and your mom gave birth to you. 329 00:28:33,250 --> 00:28:35,666 Kill me you moron! 330 00:28:40,500 --> 00:28:41,375 Kill me! 331 00:28:41,916 --> 00:28:44,041 Hey Bhujanga Rao! 332 00:28:45,333 --> 00:28:47,875 A suggestion before dying. 333 00:28:48,041 --> 00:28:55,041 Beg the God, that don't give rebirth as human again. 334 00:28:55,916 --> 00:29:00,916 If so... I'll kill you then too! 335 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 Spare me now. 336 00:29:03,916 --> 00:29:04,875 [Gunshot] 337 00:29:14,000 --> 00:29:16,375 Drag him away! 338 00:29:19,250 --> 00:29:22,958 Mallesh, I'm happy now. 339 00:29:23,625 --> 00:29:28,125 I'll be happy if you're beside me. I'll grant you a wish. 340 00:29:28,333 --> 00:29:30,833 I don't have any, sir. But for people... 341 00:29:31,000 --> 00:29:37,583 - People? - They're struggling for drinking water. 342 00:29:38,666 --> 00:29:41,833 They're giving water only for an hour in Deshmukh river. 343 00:29:42,250 --> 00:29:47,333 Everything is drying up with lack of water. Please show mercy... 344 00:29:47,458 --> 00:29:52,500 - Mercy! - And give them some water from your river. 345 00:29:53,708 --> 00:29:56,000 And people will feel happy. Even you'll be feeling good 346 00:29:56,125 --> 00:29:57,541 Karanam... 347 00:29:58,916 --> 00:30:03,833 From now I'm giving water to people from Bheemrao river. 348 00:30:03,958 --> 00:30:07,666 - Thank you sir. You're great. - Thank you sir. You're great. 349 00:30:07,750 --> 00:30:11,958 One more thing, Our country got flag festival... 350 00:30:12,041 --> 00:30:16,375 - and also it's been long time it got! - What is that festival of flag? 351 00:30:16,458 --> 00:30:19,458 That is August 15th Independence day! 352 00:30:19,750 --> 00:30:21,583 - You mean Independence? - Yes, sir. 353 00:30:22,875 --> 00:30:27,083 You bloody slaves... you want independence? 354 00:30:29,666 --> 00:30:32,000 Independence is not meant for slaves. 355 00:30:33,583 --> 00:30:36,708 It's for us to rule you. 356 00:30:36,916 --> 00:30:40,000 Sir is speaking lord's language. 357 00:30:40,958 --> 00:30:44,708 Sir, it'll be good if everyone can speak it. 358 00:30:45,458 --> 00:30:48,166 We will be educated if we get a school. 359 00:30:48,875 --> 00:30:51,708 That festival main theme is enlighten the people. 360 00:30:52,333 --> 00:30:56,625 We will get a school if you accept. We will keep a request. 361 00:30:57,750 --> 00:31:02,250 Our village will flourish If that happens everyone will praise you. 362 00:31:03,625 --> 00:31:07,000 If they study, huts will become houses And houses will become huts. 363 00:31:07,250 --> 00:31:11,625 They'll become lords and you'll be their slave! Will you do that sir? 364 00:31:11,708 --> 00:31:13,500 Don't I know that? 365 00:31:14,625 --> 00:31:17,791 Mallesh, will look into this matter later 366 00:31:18,458 --> 00:31:22,000 - Sir - Won't you get the point? 367 00:31:23,000 --> 00:31:25,333 I'll give you a gift on this incident... 368 00:31:26,375 --> 00:31:28,833 I'll give you clothes and food.! 369 00:31:29,625 --> 00:31:33,625 Go and survive your lives for the fullest. 370 00:31:34,666 --> 00:31:40,333 Bheem Rao is spreading my happiness Go and party with liquor. 371 00:31:41,791 --> 00:31:43,958 Enjoy yourselves. 372 00:31:44,250 --> 00:31:48,250 - [Overlap of voices] - Long live sir! Long live sir! 373 00:31:53,375 --> 00:31:57,416 Sir, I got saree from Gadwal. 374 00:31:58,041 --> 00:32:01,791 I'll come in the saree you like. Marry me! 375 00:32:01,916 --> 00:32:07,500 You got 2 wives. Marry me, I'll be your third wife! 376 00:32:07,708 --> 00:32:08,625 Who is she? 377 00:32:09,625 --> 00:32:14,125 - You mad woman, get lost! - I'm not mad. 378 00:32:15,791 --> 00:32:18,375 I'm mad about our sir! 379 00:32:19,958 --> 00:32:20,833 Get lost. 380 00:32:23,791 --> 00:32:27,166 Sir, have a look at me! 381 00:32:27,875 --> 00:32:28,875 Get lost! 382 00:32:35,708 --> 00:32:40,000 [Music] 383 00:33:05,208 --> 00:33:06,791 [Sighs] 384 00:33:08,041 --> 00:33:09,541 Dear. 385 00:33:13,250 --> 00:33:18,833 Come, lord, come. You're the king of elegance and romance! 386 00:33:41,375 --> 00:33:42,166 What happened? 387 00:33:43,000 --> 00:33:44,416 Is there anything wrong with my beauty? 388 00:33:44,500 --> 00:33:47,375 Your beauty is lacking feminine touch. 389 00:33:47,458 --> 00:33:49,625 I don't understand. What's your point? 390 00:33:49,708 --> 00:34:03,375 Lion won't eat without hunting. It should kill the prey by hunting! 391 00:34:03,708 --> 00:34:11,083 And will drink the boiled blood of the prey! It'll be a perfect combo! 392 00:34:12,166 --> 00:34:20,541 I'm like a lion. A lady should get scared about me! 393 00:34:20,750 --> 00:34:26,541 The beauty will enhance with fear. 394 00:34:28,000 --> 00:34:35,666 If we enjoy the beauty then, it'll be wonderful! 395 00:34:36,041 --> 00:34:40,708 I'll sleep with you, when you prove yourself as a lady. 396 00:34:40,916 --> 00:34:45,708 - What? Am I not a woman? - Not for now. 397 00:34:46,291 --> 00:34:50,000 A woman should be like a snow but not like a metal! 398 00:34:50,083 --> 00:34:54,500 Prove it and I'll come to you. 399 00:34:55,041 --> 00:34:58,750 I trusted you, but you humiliated me! 400 00:34:58,833 --> 00:35:01,458 You may be a lord but I'm a lady lord! 401 00:35:02,000 --> 00:35:04,250 Jwalabhai, I'll fire everything! 402 00:35:04,333 --> 00:35:06,583 I'll kill you, idiot! 403 00:35:13,125 --> 00:35:13,958 Meera... 404 00:35:16,625 --> 00:35:17,875 I'm hungry! 405 00:35:29,291 --> 00:35:31,583 What is wrong with my beauty? 406 00:35:33,125 --> 00:35:35,958 Your beauty lack feminine touch! 407 00:35:41,791 --> 00:35:48,916 "Approaching, a gracefully garbed damsel, who's a likeness of the moon" 408 00:35:49,166 --> 00:35:50,541 "Hey, girl!" 409 00:35:50,625 --> 00:35:54,833 [Music] 410 00:36:04,083 --> 00:36:11,375 "The basket holds a delicious treat, but beware the sting of the scorpion" 411 00:36:18,875 --> 00:36:26,166 "The basket holds a tempting delicacy, but watch out for the lurking threat" 412 00:36:26,333 --> 00:36:30,083 "My dearest male, you are a spellbinding magician" 413 00:36:30,166 --> 00:36:33,708 "Cheers to us and let's have some fun" 414 00:36:33,875 --> 00:36:41,375 "The basket holds a tempting delicacy, but watch out for the lurking threat" 415 00:36:41,625 --> 00:36:45,541 [Music] 416 00:37:02,583 --> 00:37:08,500 "He never uses my name when addressing me and always resorts to signaling" 417 00:37:08,583 --> 00:37:14,500 "He refuses to walk with me and pretends to be unaware" 418 00:37:14,583 --> 00:37:20,500 "He frequently gazes at me in solitude, scrutinizing my physical appearance" 419 00:37:20,583 --> 00:37:26,250 "He incites me to do loving things and makes my heart flutters" 420 00:37:26,333 --> 00:37:29,541 "This charming idiot calls me his wife" 421 00:37:29,625 --> 00:37:36,958 "His intense stare leaves me feeling self-conscious" 422 00:37:37,041 --> 00:37:44,583 "His scrutiny makes me hyper-aware of my every move" 423 00:37:44,625 --> 00:37:48,083 [Music] 424 00:38:06,708 --> 00:38:12,916 "He drains my radiance with his powerful gaze" 425 00:38:13,000 --> 00:38:19,000 "My heart flutters for him, and I can't help but follow him" 426 00:38:19,083 --> 00:38:25,041 "His arrival was long-awaited, and he stands unparalleled" 427 00:38:25,125 --> 00:38:30,750 "He ushered in a wave of optimism, and my breath caught in anticipation" 428 00:38:30,833 --> 00:38:34,041 "It would be delightful if he joined me" 429 00:38:34,125 --> 00:38:37,500 "He's a boy from the village..." 430 00:38:37,583 --> 00:38:39,708 Hey, what is this nonsense? 431 00:38:41,583 --> 00:38:45,291 "Meeting of eyes..." 432 00:38:45,375 --> 00:38:48,875 "Shiver in the spine..." 433 00:38:49,083 --> 00:38:52,500 "Oh Lady Divine, marvel at your radiant smile!" 434 00:38:52,666 --> 00:38:56,500 "All flowers have bloomed upon catching a glimpse of your smile" 435 00:38:56,583 --> 00:39:03,791 "She's not just beautiful, but also has an enchanting charisma" 436 00:39:03,875 --> 00:39:07,708 "Observe the flowers intertwined in her hair" 437 00:39:09,166 --> 00:39:10,000 Lady lord... 438 00:39:10,083 --> 00:39:14,000 - One thing, don't take it bad. - Go ahead. 439 00:39:14,208 --> 00:39:17,250 I'm observing you since day one, you bet him like a male! 440 00:39:17,583 --> 00:39:22,000 But, now beauty and feminity is being bloomed. 441 00:39:22,208 --> 00:39:23,208 Is it? 442 00:39:26,000 --> 00:39:27,208 Come here. 443 00:39:29,208 --> 00:39:30,208 Who the hell is he? 444 00:39:33,458 --> 00:39:35,625 Mallesh.. Right hand of lord. 445 00:39:35,958 --> 00:39:37,958 And Lord is like God to Mallesh. 446 00:39:40,291 --> 00:39:42,541 He's awesome, isn't it? 447 00:39:43,875 --> 00:39:47,333 - Yes lady. - Is he married? 448 00:39:47,666 --> 00:39:52,416 No madam. - If he got married, I would have killed his wife. 449 00:39:52,833 --> 00:39:54,791 His mom raised him right! 450 00:39:56,791 --> 00:39:58,583 I like him! 451 00:39:58,833 --> 00:40:00,083 Period. 452 00:40:00,166 --> 00:40:04,083 "Moving like a cobra...." 453 00:40:13,916 --> 00:40:17,333 Beauty and feminity is being bloomed! 454 00:40:24,666 --> 00:40:26,416 There's alpha male here? 455 00:40:26,500 --> 00:40:30,125 I saw a guy, he is Mallesh. 456 00:40:30,375 --> 00:40:31,541 Where is he? 457 00:40:32,500 --> 00:40:34,875 - What is this Karni? - Sir? 458 00:40:35,333 --> 00:40:38,583 Just crack some joke to laugh! 459 00:40:39,000 --> 00:40:43,666 Once upon a time a mad man left naughty horse for limp horse. 460 00:40:43,916 --> 00:40:45,250 What did you say? 461 00:40:45,333 --> 00:40:47,250 I beg you, I didn't say anything. 462 00:40:48,333 --> 00:40:53,333 Is everyone deaf? There's no male in this house. 463 00:40:54,666 --> 00:40:58,041 Isn't there anyone who proves to be a man here? 464 00:41:02,125 --> 00:41:05,458 She's done today. Bheem Rao is angry. She might be dead. 465 00:41:06,125 --> 00:41:07,958 Will she kill her now? 466 00:41:09,541 --> 00:41:12,458 Let's go to jungle and hunt. 467 00:41:15,125 --> 00:41:18,416 Once upon a time a mad man went to forest as he is not satisfied! 468 00:41:18,500 --> 00:41:21,208 - What will he do in a forest? - You all are waste. 469 00:41:43,041 --> 00:41:44,250 Hey Mallesh. 470 00:41:51,958 --> 00:41:54,625 What is your name, Mallesh? 471 00:41:54,708 --> 00:41:56,375 It's the same you said milady, Mallesh. 472 00:41:57,125 --> 00:42:00,125 I know, but you've to answer me. 473 00:42:03,958 --> 00:42:06,625 - What are you doing here? - Stick fight, milady. 474 00:42:07,708 --> 00:42:10,125 How will you enjoy while fighting with boys? 475 00:42:10,208 --> 00:42:12,500 We shouldn't fight with ladies milady. 476 00:42:12,708 --> 00:42:17,000 You will know how difficult victory is while you fight with a lady like me. 477 00:42:17,791 --> 00:42:21,000 - Even a victory can't beat me. - Milady! 478 00:42:22,208 --> 00:42:23,708 What am I to your lord? 479 00:42:23,875 --> 00:42:25,041 [Crowd] Goddess! 480 00:42:25,125 --> 00:42:26,750 Goddess! 481 00:42:27,000 --> 00:42:29,041 - To you people? - Great Goddess. 482 00:42:29,250 --> 00:42:31,416 Then, what else are you thinking? 483 00:42:32,083 --> 00:42:35,000 - Fight with me. - This is wrong lady! 484 00:42:35,541 --> 00:42:39,250 It's wrong if you ask; but not if I ask! 485 00:43:31,208 --> 00:43:32,666 Close your ears everyone. 486 00:43:37,250 --> 00:43:40,166 I like you and I won't leave you. 487 00:43:40,875 --> 00:43:43,291 I'll make you lord, if you agree! 488 00:43:46,541 --> 00:43:48,958 Don't feel bad that you lost the game. 489 00:43:49,791 --> 00:43:52,708 There's another place where you should win! 490 00:43:53,583 --> 00:43:55,625 Only you should win there. 491 00:44:04,875 --> 00:44:06,083 [Smirks] 492 00:44:30,416 --> 00:44:31,708 What is this Karnam? 493 00:44:32,875 --> 00:44:37,875 Will you eat lion or deer or tiger or pork? Or else will you eat me? 494 00:44:38,125 --> 00:44:39,125 What you want to eat? 495 00:44:39,375 --> 00:44:42,458 This stops me while eating, lord. 496 00:44:42,541 --> 00:44:46,458 We were born to enjoy! 497 00:44:46,750 --> 00:44:48,458 Why are you born then? 498 00:44:48,541 --> 00:44:51,250 Don't know sir. Yours is boon and ours is bane. 499 00:44:58,833 --> 00:45:00,333 [Goat bleats] 500 00:45:01,291 --> 00:45:03,791 [Anklets tinkling] 501 00:45:31,000 --> 00:45:32,708 [Sniffs] 502 00:45:57,083 --> 00:45:58,375 What a beauty, Karanam. 503 00:45:59,166 --> 00:46:01,750 Is she a human? 504 00:46:02,708 --> 00:46:04,416 Will goddess roam on earth? 505 00:46:05,666 --> 00:46:08,041 Holy hell! He started a new story. 506 00:46:08,250 --> 00:46:09,416 Who are you? 507 00:46:09,916 --> 00:46:11,458 Where are you from? 508 00:46:11,833 --> 00:46:13,291 Answer fast. 509 00:46:13,375 --> 00:46:15,458 I'm being mad. 510 00:46:15,833 --> 00:46:19,833 I'll make my place yours, if you don't have one. 511 00:46:20,375 --> 00:46:22,458 I'll name you too... 512 00:46:22,708 --> 00:46:24,291 I'll take care of you. 513 00:46:24,458 --> 00:46:25,625 I'll make you a land lady 514 00:46:25,791 --> 00:46:29,666 I'll take you to my house. 515 00:46:45,333 --> 00:46:46,666 Hey Karnam... 516 00:46:48,458 --> 00:46:51,291 I read Ramayana and Mahabharata many times. 517 00:46:51,625 --> 00:46:57,000 I thought they're fools, as they fought for a woman 518 00:46:57,625 --> 00:46:58,958 Now, I understood. 519 00:47:00,625 --> 00:47:04,125 That we can fight many wars for a woman! 520 00:47:04,375 --> 00:47:05,250 What say? 521 00:47:05,458 --> 00:47:06,708 What will I say sir! 522 00:47:06,875 --> 00:47:08,375 You don't say anything. 523 00:47:08,708 --> 00:47:15,416 I'm longing to enjoy such a girl. 524 00:47:28,458 --> 00:47:29,083 [Brakes squeal] 525 00:47:29,458 --> 00:47:31,750 - Idiot. - Sire... 526 00:47:33,458 --> 00:47:35,875 You like sarees right! 527 00:47:36,708 --> 00:47:40,250 - Do you know from where I got this saree? - I'll kill you 528 00:47:40,333 --> 00:47:41,333 Oh you fool. 529 00:47:41,416 --> 00:47:43,166 - Come let's get married - What did you say? 530 00:47:43,333 --> 00:47:48,125 They'll call you as a fool; if you kill her. I didn't study in Oxford... 531 00:47:48,500 --> 00:47:49,791 but I say one thing! 532 00:47:50,041 --> 00:47:50,791 Leave it... 533 00:47:51,041 --> 00:47:51,875 Enjoy it! 534 00:47:53,458 --> 00:47:54,916 Come let's get married! 535 00:47:55,083 --> 00:47:57,791 You're lucky; get lost. 536 00:48:02,791 --> 00:48:05,041 - Hey Karnam. - Sir... 537 00:48:05,291 --> 00:48:06,416 - Where is she? - Don't know sir! 538 00:48:07,166 --> 00:48:08,750 - Look over there. - Okay, sir. 539 00:48:10,708 --> 00:48:11,958 Where did you go? 540 00:48:12,041 --> 00:48:13,541 I'll make you a queen. 541 00:48:13,625 --> 00:48:14,750 I'll take you to my house. 542 00:48:14,916 --> 00:48:15,833 Please come to me. 543 00:48:15,916 --> 00:48:18,208 - Idiot! Hey, Karnam... - Sir? 544 00:48:18,458 --> 00:48:20,250 I'll kill you, if she's not found. 545 00:48:23,250 --> 00:48:25,416 I'll not leave her. 546 00:48:32,125 --> 00:48:34,916 [Music playing] 547 00:48:48,791 --> 00:48:50,541 Sir, we reached home! 548 00:48:51,041 --> 00:48:52,375 Sir, we reached home. 549 00:48:52,583 --> 00:48:54,541 Sir, we reached home. 550 00:48:56,125 --> 00:48:57,541 I like her a lot. 551 00:49:13,375 --> 00:49:15,708 Tongues taste different And brains think different! 552 00:49:16,000 --> 00:49:17,625 There are different types of madness. 553 00:49:17,708 --> 00:49:20,875 His madness is of next level. 554 00:49:46,166 --> 00:49:47,208 Hey... 555 00:50:00,875 --> 00:50:02,000 Husband! 556 00:50:05,166 --> 00:50:06,541 Husband! 557 00:50:11,958 --> 00:50:13,833 You're so lucky man! 558 00:50:13,916 --> 00:50:19,000 You look good It tastes good. 559 00:50:39,500 --> 00:50:42,500 What happened to him? He seems to be mad. 560 00:50:42,625 --> 00:50:44,791 - I need to tell you something. - What happened? 561 00:50:44,916 --> 00:50:48,666 You may get another mistress. He'll get another one. 562 00:50:59,166 --> 00:51:00,750 - Hey Mallesh - Sir. 563 00:51:00,833 --> 00:51:02,375 Come and massage my legs. 564 00:51:02,625 --> 00:51:08,916 You should massage my legs not his. 565 00:52:09,125 --> 00:52:11,541 - Hey! [Snaps finger] - Beg your pardon milady. 566 00:52:19,875 --> 00:52:25,375 Call Mallesh by saying that, Jwalabai is calling. 567 00:52:28,500 --> 00:52:30,750 - Milady. - Do as I say. 568 00:52:34,625 --> 00:52:37,333 Mallesh bro, Young ladylord is calling you. 569 00:52:37,416 --> 00:52:40,500 - Tell her that I declined. - She'll get angry. 570 00:52:40,583 --> 00:52:41,166 Go. 571 00:52:48,375 --> 00:52:49,583 Hail you lady. 572 00:52:52,166 --> 00:52:53,541 Where is Mallesh? 573 00:52:54,875 --> 00:52:59,375 - Milady, He said he'll not come. - How dare he? 574 00:53:00,166 --> 00:53:05,583 Even his father should come if I call him. 575 00:53:05,666 --> 00:53:08,916 'Jwala..' 576 00:53:09,500 --> 00:53:10,958 'Jwala..' 577 00:53:11,041 --> 00:53:12,375 Lady! 578 00:53:17,125 --> 00:53:18,875 Get down you idiot. 579 00:53:19,750 --> 00:53:20,500 Milady. 580 00:53:20,583 --> 00:53:24,583 How dare you decline my invitation. Come with me now. 581 00:53:24,916 --> 00:53:26,208 Come with me now. 582 00:53:26,291 --> 00:53:28,625 Milady, I beg you. What are you doing? 583 00:53:28,708 --> 00:53:33,791 No one dare to watch what's happening here. 584 00:53:34,000 --> 00:53:38,500 Close your eyes if you see! And plug your ears if you listen! 585 00:53:38,583 --> 00:53:39,625 Got it. 586 00:54:13,583 --> 00:54:15,166 Oh my God! 587 00:54:17,000 --> 00:54:19,083 Come my lord. Where are you till now? 588 00:54:19,166 --> 00:54:22,458 Why did you come now? Your second wife is cheating on you with Mallesh! 589 00:54:23,750 --> 00:54:24,791 Ouch! 590 00:54:25,708 --> 00:54:29,750 - Remove your clothes. - There's a girl waiting for me. 591 00:54:30,208 --> 00:54:31,500 I won't do this mistake. 592 00:54:33,000 --> 00:54:36,458 - I'm living for you! - This is wrong lady. 593 00:54:39,541 --> 00:54:42,166 The mistake is correct here. 594 00:54:42,916 --> 00:54:45,708 We should do the mistake! Come. 595 00:54:50,000 --> 00:54:53,250 If anyone know about this, the lord will kill us. 596 00:54:55,500 --> 00:55:00,125 I'll kill that sir and will make you king of this mansion. 597 00:55:01,625 --> 00:55:02,958 Come! Come! 598 00:55:06,583 --> 00:55:09,125 I beg you, stop it. 599 00:55:09,500 --> 00:55:11,666 I'll shoot you. 600 00:55:12,916 --> 00:55:13,958 Remove your clothes. 601 00:55:15,375 --> 00:55:16,750 Oh my lord! 602 00:55:18,875 --> 00:55:20,708 [Laughs] 603 00:55:24,083 --> 00:55:25,875 I loved you. 604 00:55:26,333 --> 00:55:29,208 I did this to prove my love! 605 00:55:33,916 --> 00:55:36,666 I need your love! 606 00:55:39,166 --> 00:55:41,041 Go and come with love! 607 00:55:42,125 --> 00:55:45,750 Me and my body are yours. 608 00:55:54,375 --> 00:55:55,208 Go away. 609 00:56:05,166 --> 00:56:09,291 - Hey Karni. - I'm your slave sir. 610 00:56:13,000 --> 00:56:17,458 Hey, Jwalabhai. I saw a girl! 611 00:56:18,416 --> 00:56:26,000 You draw pictures right. So, draw one by my ideology. 612 00:56:30,125 --> 00:56:34,833 Come, milady. Draw as per sire description. 613 00:56:35,041 --> 00:56:36,041 The picture. 614 00:56:47,208 --> 00:56:49,166 Did you start? 615 00:56:49,375 --> 00:56:50,250 Yes describe! 616 00:56:51,083 --> 00:56:54,708 Her nose is like a pearl. 617 00:56:57,666 --> 00:57:01,833 And her looks are like sword. 618 00:57:02,875 --> 00:57:07,250 She's like a black gold. 619 00:57:07,458 --> 00:57:09,000 Her skin tone... 620 00:57:10,875 --> 00:57:13,208 She's a priceless beauty! 621 00:57:16,458 --> 00:57:18,291 Natural beauty. 622 00:57:23,416 --> 00:57:25,166 Black beauty. 623 00:57:27,458 --> 00:57:34,166 Nothing is compared to her toxic beauty! 624 00:57:34,458 --> 00:57:35,750 Did you draw? 625 00:57:37,875 --> 00:57:39,041 Sir. 626 00:57:48,250 --> 00:57:49,958 What's with your face? 627 00:57:50,166 --> 00:57:53,458 Without any emotions, punk. 628 00:57:54,083 --> 00:57:57,291 You drew a worthless picture. 629 00:58:00,541 --> 00:58:05,250 He described and she drew it, why am I troubled here? 630 00:58:06,541 --> 00:58:07,458 [Gasps] 631 00:58:13,166 --> 00:58:15,416 I never saw anyone like you! 632 00:58:16,500 --> 00:58:18,125 I never saw anyone like you. 633 00:58:21,958 --> 00:58:24,916 - I'm your slave sir. - Mallesh, did you come? 634 00:58:25,791 --> 00:58:27,125 Come here 635 00:58:30,041 --> 00:58:36,041 I don't know whether the God fulfills my wishes; but you'll do. 636 00:58:36,125 --> 00:58:38,250 You'll do. 637 00:58:39,041 --> 00:58:44,916 I saw a beauty, don't ask about her. 638 00:58:45,708 --> 00:58:49,666 - Go and get her. - Ok sir. 639 00:58:50,166 --> 00:58:53,666 She's mine! 640 00:58:54,250 --> 00:58:57,708 [Cicadas critters] 641 00:59:04,000 --> 00:59:07,791 [Door creaks] 642 00:59:14,875 --> 00:59:16,500 What happened to you my husband? 643 00:59:18,041 --> 00:59:20,416 You're neither sleeping nor eating. 644 00:59:21,708 --> 00:59:27,708 I'll not leave anything I like, she just missed in a bit. 645 00:59:28,333 --> 00:59:31,458 I'll not leave her. 646 00:59:31,708 --> 00:59:36,750 I'll die peacefully after enjoying with her. 647 00:59:36,916 --> 00:59:40,083 - How many more people will you trouble? - This is the last one 648 00:59:41,708 --> 00:59:43,250 Last one! 649 01:00:25,625 --> 01:00:26,416 Sir. 650 01:00:27,625 --> 01:00:33,500 Look over there, Your precious doll is coming. 651 01:00:36,041 --> 01:00:37,125 Greetings sir! 652 01:00:45,791 --> 01:00:47,916 I'm proud of you Mallesh! 653 01:00:48,958 --> 01:00:51,916 You're just like my brother, even though you're a slave. 654 01:00:55,333 --> 01:00:57,041 Come.. come... 655 01:00:58,291 --> 01:01:02,708 What did the God do for me? You saved my life when you're a child 656 01:01:03,000 --> 01:01:04,291 And killed my enemy 657 01:01:04,750 --> 01:01:07,875 Now! Now! 658 01:01:08,916 --> 01:01:12,833 - I beg you sir. - What is this? 659 01:01:13,458 --> 01:01:15,333 - She's my wife. - What's this? 660 01:01:17,208 --> 01:01:18,375 Your wife? 661 01:01:19,583 --> 01:01:20,750 You got married! 662 01:01:20,958 --> 01:01:22,500 I hid this from you, sir. 663 01:01:26,416 --> 01:01:28,250 We got married in our childhood. 664 01:01:29,416 --> 01:01:34,000 That Bhujanga Rao is my enemy too. 665 01:01:40,500 --> 01:01:43,416 - What did you do to my Rudrangi? - I killed her. 666 01:01:43,625 --> 01:01:47,958 Son Mallesh, Your bujjamma is safe with me. 667 01:01:48,166 --> 01:01:51,666 You witch! - If you delay a day he might have spoiled her. 668 01:01:52,875 --> 01:01:53,875 Take her with you. 669 01:01:53,916 --> 01:01:58,250 That's why I worked for your revenge. 670 01:01:58,458 --> 01:02:03,250 I'm living for Rudrangi I even die for her. 671 01:02:03,291 --> 01:02:05,541 And ready to kill, sire. 672 01:02:05,875 --> 01:02:07,500 I promised my grandpa. 673 01:02:08,958 --> 01:02:11,666 Sir, did I do anything wrong? 674 01:02:11,833 --> 01:02:13,708 Kill me if I'm wrong. 675 01:02:14,333 --> 01:02:16,416 Why are you angry, sir? 676 01:02:16,625 --> 01:02:18,916 I'm your slave, sir. Tell me, sir. 677 01:02:22,041 --> 01:02:22,875 Dear... 678 01:02:24,166 --> 01:02:26,750 Dear, I plead you. Leave them. 679 01:02:26,833 --> 01:02:29,375 - Shut up. - Dear, listen to me. 680 01:02:40,333 --> 01:02:41,875 - I plead you sir. - Hey, Karanam... 681 01:02:42,083 --> 01:02:45,416 - Sir... - Get the papers of the farm 682 01:02:45,500 --> 01:02:46,208 Okay sir. 683 01:02:46,708 --> 01:02:50,041 I promised to give you 25 acres of farm. 684 01:02:53,583 --> 01:02:54,458 Take this. 685 01:02:55,041 --> 01:02:56,041 I plead you, sir. 686 01:02:57,041 --> 01:03:00,041 - What's her name? - Rudrangi. 687 01:03:01,375 --> 01:03:05,458 Meera Bai, they should consummate their marriage here. 688 01:03:06,291 --> 01:03:08,208 We should treat them like us! 689 01:03:09,750 --> 01:03:12,750 And should give them all the respect! 690 01:03:14,083 --> 01:03:15,750 - Hey Karanam. - Yes sir. 691 01:03:15,833 --> 01:03:21,458 - What say? - I'm so happy. To listen this from you. 692 01:03:24,333 --> 01:03:26,416 Mallesh and Rudrangi come here. 693 01:03:26,916 --> 01:03:27,500 Come. 694 01:03:33,708 --> 01:03:37,166 He might have spared you; but I'll not! 695 01:03:38,000 --> 01:03:42,083 I'll see how you consummate your marriage. 696 01:03:49,916 --> 01:03:51,958 Why all these ornaments for us madam? 697 01:03:52,166 --> 01:03:56,291 You should live great and I should see that, brother. 698 01:03:59,000 --> 01:04:02,458 - Sir, did a great deed in his life time - Why are you saying like that madam? 699 01:04:02,750 --> 01:04:07,041 - Only time will answer some questions. - Our people praise sir as, God! 700 01:04:07,625 --> 01:04:12,083 - But you... - Take Rudrangi inside 701 01:04:14,083 --> 01:04:15,500 Bless us, milady! 702 01:04:16,166 --> 01:04:18,250 God bless you. 703 01:04:47,416 --> 01:04:52,375 Rudrangi... Young mistress is calling you. 704 01:04:54,708 --> 01:04:57,500 [Song playing on gramophone] 705 01:05:09,833 --> 01:05:12,833 What's going on between you and Mallesh? 706 01:05:13,750 --> 01:05:18,916 He married you in childhood and now he saved you! 707 01:05:19,916 --> 01:05:22,041 And I should believe this, huh? 708 01:05:24,833 --> 01:05:27,833 What will the eyes notice? 709 01:05:29,166 --> 01:05:32,541 - Only the heart can sense it. - Is it? 710 01:05:33,583 --> 01:05:35,125 You said well! 711 01:05:36,458 --> 01:05:39,791 How much did you love him? 712 01:05:42,250 --> 01:05:46,125 Express your love on him. 713 01:05:49,666 --> 01:05:52,916 'Even the time separated us' 714 01:05:54,333 --> 01:05:58,500 'And my pyre is firing' 715 01:05:59,583 --> 01:06:06,458 'It's enough if my ashes touch my husband's feet' 716 01:06:06,750 --> 01:06:09,458 'It's enough for this life' 717 01:06:10,125 --> 01:06:19,333 'Even if I'm dead; I'll give life to my husband' 718 01:06:22,208 --> 01:06:26,250 'I'll be his breathe' 719 01:06:28,083 --> 01:06:34,583 'Forever be his breathe!' 720 01:06:34,666 --> 01:06:38,083 - Move. - Beg you madam. 721 01:06:39,125 --> 01:06:40,833 My husband said... 722 01:06:42,875 --> 01:06:49,041 that you look stubborn outside! But you're so soft hearted! 723 01:06:49,125 --> 01:06:50,708 You're so good woman! 724 01:06:52,166 --> 01:06:58,625 Bless us to live happily! 725 01:06:58,833 --> 01:06:59,916 Shut up. 726 01:07:00,416 --> 01:07:02,708 Take my gold if you want. 727 01:07:03,041 --> 01:07:07,208 Take my money if you want. Grab my diamonds if you want! 728 01:07:07,875 --> 01:07:10,875 I'll give everything I have! 729 01:07:11,791 --> 01:07:19,708 But don't ask me to bless you. 730 01:07:20,166 --> 01:07:21,375 Understood? 731 01:07:38,208 --> 01:07:39,708 Hey Mallesh! 732 01:07:41,083 --> 01:07:41,833 I'm your slave, sire. 733 01:07:41,916 --> 01:07:44,500 Where are you taking her? 734 01:07:44,583 --> 01:07:46,583 I gave you farm, right. 735 01:07:46,875 --> 01:07:50,166 - Go and do farming. - Today is our nuptial night, sire. 736 01:07:52,583 --> 01:07:55,125 I said it's for Rudrangi! 737 01:07:55,833 --> 01:07:57,416 Not for you, right. 738 01:07:57,500 --> 01:07:58,208 Sir! 739 01:08:02,708 --> 01:08:05,375 Why are you worried? 740 01:08:05,458 --> 01:08:07,458 It means that... 741 01:08:08,291 --> 01:08:10,083 Me and Rudrangi gonna... 742 01:08:20,625 --> 01:08:21,875 That's the matter! 743 01:08:21,958 --> 01:08:26,000 Sir, if it's any other one said this I would've killed him. 744 01:08:27,833 --> 01:08:31,916 I raised you, And gave you farm to plough! 745 01:08:32,000 --> 01:08:34,083 Gave water to people. 746 01:08:34,166 --> 01:08:38,250 I did these many things. Can't you send you wife... 747 01:08:39,500 --> 01:08:41,375 to me for once? 748 01:08:41,583 --> 01:08:42,583 SIR! 749 01:08:42,666 --> 01:08:44,916 Why are you shouting? 750 01:08:45,208 --> 01:08:47,583 What is this, sir? Why are you behaving like this? 751 01:08:48,041 --> 01:08:55,250 You know his strength. If he is strong, then I'm his master! 752 01:08:59,041 --> 01:09:03,125 My grandpa used to say, that snake is poisonous only in head... 753 01:09:03,166 --> 01:09:06,041 but you landlords are poisonous all over your body! 754 01:09:06,791 --> 01:09:09,208 You're a fool who doesn't value relations. 755 01:09:09,291 --> 01:09:11,208 Your sister calls me brother 756 01:09:11,291 --> 01:09:14,375 Then my wife will be your sister! 757 01:09:16,750 --> 01:09:19,833 Will the dog become human if it kisses a human? 758 01:09:21,208 --> 01:09:23,791 Fruits will be more delicious if they're pecked by birds. 759 01:09:24,333 --> 01:09:27,291 It'll be meaningful only if, I touch this beauty. 760 01:09:31,416 --> 01:09:33,541 My dear bastards. 761 01:09:54,291 --> 01:09:56,125 'O' ferocious Warrior' 762 01:10:01,250 --> 01:10:03,166 'O' Valiant warrior' 763 01:10:05,125 --> 01:10:06,875 'Come by breaking every obstacle' 764 01:10:42,666 --> 01:10:43,625 Scumbag. 765 01:10:44,333 --> 01:10:48,291 Hey you slaves, kill him. 766 01:11:03,750 --> 01:11:04,708 Dear. 767 01:11:07,500 --> 01:11:08,541 Dear. 768 01:11:10,125 --> 01:11:12,541 Dear. 769 01:11:15,500 --> 01:11:18,000 Husband, Please stop. 770 01:11:18,333 --> 01:11:19,500 Leave them. 771 01:11:29,625 --> 01:11:30,791 [Sniffs] 772 01:11:33,708 --> 01:11:36,125 Oh my black gold. 773 01:11:36,458 --> 01:11:37,791 You scoundrel. 774 01:11:40,541 --> 01:11:43,416 You would have a long life; if you agreed to this. 775 01:11:44,125 --> 01:11:46,541 But you're dying now! 776 01:11:50,875 --> 01:11:56,041 'Jwala...' 777 01:11:56,750 --> 01:12:00,166 Hey Bheem Rao, enough of your deeds! 778 01:12:00,250 --> 01:12:04,708 If you don't lower your sword, I'll shoot you. 779 01:12:04,791 --> 01:12:05,625 Got it? 780 01:12:05,708 --> 01:12:07,000 Wow, how beautiful! 781 01:12:10,416 --> 01:12:11,708 You fool. 782 01:12:12,041 --> 01:12:14,250 What are you babbling? 783 01:12:14,333 --> 01:12:16,375 Are you my wife or his wife? 784 01:12:19,000 --> 01:12:20,833 Mallesh, keep going. 785 01:12:21,291 --> 01:12:24,291 I'll take care. Go and run 786 01:12:24,333 --> 01:12:26,500 Give them way! 787 01:12:39,208 --> 01:12:41,375 'O' ferocious Warrior' 788 01:12:44,083 --> 01:12:46,458 'O' Valiant warrior' 789 01:12:49,166 --> 01:12:51,666 'Come by breaking every obstacle' 790 01:12:53,666 --> 01:12:54,625 Oh no! 791 01:13:01,833 --> 01:13:03,375 You shameless... 792 01:13:03,791 --> 01:13:08,041 You supported that slave instead of your husband? 793 01:13:08,208 --> 01:13:09,375 Unashamed person. 794 01:13:09,541 --> 01:13:12,916 Stop it. Enough of your rubbish. 795 01:13:13,750 --> 01:13:16,291 You'd be a thief if you rob. 796 01:13:16,791 --> 01:13:19,791 But will be a lord if you earn. 797 01:13:20,083 --> 01:13:21,708 My husband is a lord. 798 01:13:22,000 --> 01:13:25,083 If you kill Mallesh here, it'll be coined as injustice 799 01:13:25,291 --> 01:13:27,916 If you kill him in a fight, they'll call it as hunt. 800 01:13:29,166 --> 01:13:30,291 As you stated though! 801 01:13:31,000 --> 01:13:34,583 You told me that, lion won't eat without hunting. 802 01:13:35,083 --> 01:13:37,333 What's the price for a lion? 803 01:13:38,708 --> 01:13:41,625 Lion should hunt and deer should run. 804 01:13:43,250 --> 01:13:50,166 Mallesh should die and you should get Rudrangi. 805 01:13:52,083 --> 01:13:53,750 This is the plan. 806 01:13:54,166 --> 01:13:56,458 This is called fierceness. 807 01:13:57,541 --> 01:14:00,041 Did you listen to it Karnam? 808 01:14:00,250 --> 01:14:04,125 Birds of a feather flock together. Yes, sir, all my ears are here. 809 01:14:04,583 --> 01:14:07,416 Yes sir, I'm listening, And got impressed. 810 01:14:08,583 --> 01:14:10,000 Go and hunt my dear husband. 811 01:14:11,791 --> 01:14:15,500 Some will face the fight, And some will run along with the fight. 812 01:14:16,666 --> 01:14:18,375 But I'll lure him to fight. 813 01:14:19,291 --> 01:14:21,416 I'm Bheem Rao Deshmukh! 814 01:14:27,625 --> 01:14:28,666 Bujjamma 815 01:14:32,750 --> 01:14:33,208 Dear. 816 01:14:33,541 --> 01:14:35,791 Our grandpa got us married at an young age, 817 01:14:35,875 --> 01:14:39,500 And that sir is searching for us and will kill me. 818 01:14:39,791 --> 01:14:41,500 You'll become abandoned, Bujjamma. 819 01:14:41,875 --> 01:14:43,916 I took a decision. 820 01:14:44,500 --> 01:14:47,791 Dear. - I'll get you married to a well educated person in city. 821 01:14:49,625 --> 01:14:50,875 No, I'll conduct this marriage. 822 01:14:52,166 --> 01:14:54,500 I'll get you to safety. 823 01:14:55,166 --> 01:14:59,166 I lived all these years waiting for you. 824 01:15:01,791 --> 01:15:06,708 It's not me but my corpse will get married to another person. 825 01:15:07,791 --> 01:15:09,166 I'm confident on that! 826 01:15:10,833 --> 01:15:12,208 I'll either live or die... 827 01:15:15,875 --> 01:15:17,041 only with you! 828 01:15:20,458 --> 01:15:24,791 [Music] 829 01:15:53,875 --> 01:15:58,291 "I saw your cute face after a long time" 830 01:15:58,666 --> 01:16:03,083 "I'm saying all the things hidden in my heart" 831 01:16:03,583 --> 01:16:07,708 "I'm holding your right hand after a long time" 832 01:16:08,333 --> 01:16:12,333 "And will never leave it" 833 01:16:13,125 --> 01:16:17,208 "This moment.." 834 01:16:17,916 --> 01:16:21,750 "I'll be happy even if I die this minute" 835 01:16:22,750 --> 01:16:26,750 "I'll be happy even if I die this minute" 836 01:16:27,541 --> 01:16:31,500 "I'll be happy even if I die this minute" 837 01:16:32,375 --> 01:16:36,541 "I'll be happy even if I die this minute" 838 01:16:37,125 --> 01:16:41,541 "I saw your cute face after a long time" 839 01:16:41,916 --> 01:16:46,833 "I'm saying all the things hidden in my heart" 840 01:16:47,041 --> 01:16:50,250 [Music] 841 01:17:29,083 --> 01:17:33,625 "The sky saved her soul in the stars" 842 01:17:33,708 --> 01:17:38,541 "And the earth filled this sand with love" 843 01:17:38,625 --> 01:17:43,166 "The sky saved her soul in the stars" 844 01:17:43,250 --> 01:17:48,000 "And the earth filled this sand with love" 845 01:17:48,083 --> 01:17:50,416 "Even though the sky and land are distant" 846 01:17:50,500 --> 01:17:52,833 "And there's no way in between them" 847 01:17:52,916 --> 01:17:57,041 "Love is just like moon light" 848 01:17:57,500 --> 01:18:01,958 "And is filling the whole world" 849 01:18:02,458 --> 01:18:06,208 "I'll be happy even if I die this minute" 850 01:18:07,208 --> 01:18:11,041 "I'll be happy even if I die this minute" 851 01:18:12,041 --> 01:18:15,458 "I'll be happy even if I die this minute" 852 01:18:16,833 --> 01:18:20,583 "I'll be happy even if I die this minute" 853 01:18:24,041 --> 01:18:26,833 You said that you'll lure him out. 854 01:18:27,041 --> 01:18:28,750 But now you're silent. 855 01:18:30,708 --> 01:18:36,416 If it is for challenge, This Bheem Rao will not spare anyone! 856 01:18:38,125 --> 01:18:41,208 All the men in Rudrangi should die. 857 01:18:42,083 --> 01:18:44,250 And the land should taste blood. 858 01:18:46,083 --> 01:18:49,125 All the women should beg me. 859 01:18:49,416 --> 01:18:50,208 How? 860 01:19:11,125 --> 01:19:15,708 Hey! Tell where Rudrangi and Mallesh are. 861 01:19:16,875 --> 01:19:20,208 Don't cry here, cry at our lord's feet! 862 01:19:20,250 --> 01:19:23,916 We'll leave you if lord tells, otherwise we'll bury you! 863 01:19:24,000 --> 01:19:25,958 Leave! 864 01:19:31,833 --> 01:19:35,291 - Like that! - I'm your slave, my lord! 865 01:19:35,333 --> 01:19:38,416 - I'm your slave, my lord! - Tell them to leave our husbands, my lord! 866 01:19:38,625 --> 01:19:42,041 - I'm your slave, my lord! - I'm your slave, my lord! 867 01:19:42,791 --> 01:19:44,875 If you're so eager... 868 01:19:45,208 --> 01:19:49,625 If you need your husbands and brothers to be alive! 869 01:19:49,916 --> 01:19:52,666 Go and search for that Mallesh 870 01:19:52,875 --> 01:19:55,458 And get Rudrangi to sleep with me 871 01:19:55,791 --> 01:19:58,208 I know that you know where he is. 872 01:19:58,416 --> 01:20:00,875 I hope you bloody slaves understand what I said! 873 01:20:01,333 --> 01:20:03,166 He is asking whether you get it or not? 874 01:20:03,458 --> 01:20:04,458 In English! 875 01:20:04,541 --> 01:20:08,500 We beg you sir. We will search for him! 876 01:20:22,416 --> 01:20:23,166 Bujjamma. 877 01:20:28,125 --> 01:20:28,833 Why did you come here? 878 01:20:29,875 --> 01:20:31,833 Who sent you? Did the sir send you? 879 01:20:34,125 --> 01:20:35,541 Even they're our people. 880 01:20:37,958 --> 01:20:38,833 They might kill 881 01:20:41,125 --> 01:20:44,333 Let's die for their sake! 882 01:20:46,875 --> 01:20:49,583 I'm not a lunatic brother. 883 01:20:50,208 --> 01:20:51,958 I'm not a lunatic but had been one 884 01:20:52,666 --> 01:20:53,833 That's when... 885 01:21:00,458 --> 01:21:02,458 Greetings sir, Bless us. 886 01:21:04,291 --> 01:21:07,750 I got married and am going to my in law's house. Bless us! 887 01:21:08,083 --> 01:21:09,250 Bless us milady. 888 01:21:16,958 --> 01:21:18,208 Will be indebted to you lady. 889 01:21:28,041 --> 01:21:29,083 Will take leave sir. 890 01:21:46,875 --> 01:21:49,125 Where is Nagamani going? 891 01:21:49,291 --> 01:21:51,541 I'm going to my in-law's house 892 01:21:52,208 --> 01:21:54,416 Even you blessed me too 893 01:21:54,500 --> 01:21:58,666 You took my blessings; but didn't return my favour. 894 01:22:01,791 --> 01:22:04,333 What will you do with this beauty? 895 01:22:04,875 --> 01:22:08,333 You look like a pig. 896 01:22:09,958 --> 01:22:13,041 I should taste this beauty. 897 01:22:13,625 --> 01:22:15,416 That's how, it will be blissful. 898 01:22:16,208 --> 01:22:18,041 What say Nagamani? 899 01:22:20,000 --> 01:22:22,583 I'll kill you if you touch my wife. 900 01:22:25,666 --> 01:22:26,625 [Gasps] 901 01:22:29,125 --> 01:22:31,708 You died instead of killing me. 902 01:22:40,166 --> 01:22:42,541 He spoiled my life. 903 01:22:43,083 --> 01:22:47,958 He molested almost every girl here. 904 01:22:48,416 --> 01:22:50,083 Everyone is a victim! 905 01:22:52,833 --> 01:22:54,375 Except Rudrangi. 906 01:22:55,458 --> 01:22:57,208 Our lives are like this. 907 01:22:58,083 --> 01:23:00,125 It's the same if we live or die. 908 01:23:01,291 --> 01:23:02,791 You should live happily. 909 01:23:03,041 --> 01:23:06,416 Go somewhere and live happily. 910 01:23:06,916 --> 01:23:08,291 We will manage here. 911 01:23:20,250 --> 01:23:23,458 What? Why are you quiet? 912 01:23:24,250 --> 01:23:27,750 Where is my slave? I thought you'll drag him to here. 913 01:23:27,833 --> 01:23:30,166 I expected that you'll gift Rudrangi to me. 914 01:23:32,041 --> 01:23:36,416 What is this life? We're scared till today. 915 01:23:36,916 --> 01:23:39,625 It's good for us if we be courageous today. 916 01:23:40,208 --> 01:23:42,541 It's okay if this place becomes a graveyard. 917 01:23:42,625 --> 01:23:44,708 But we will not sacrifice Rudrangi to you. 918 01:23:44,875 --> 01:23:50,916 [Sloganeering] We will not.. We will not... 919 01:23:51,000 --> 01:23:53,416 You bloody... 920 01:23:53,708 --> 01:23:55,166 - Hey Karanam. - Sir! 921 01:23:55,916 --> 01:23:57,916 It's for the first time. 922 01:23:58,333 --> 01:24:02,416 Rudrangi's people revolted I'll kill them all! 923 01:24:03,416 --> 01:24:04,750 What should we do now? 924 01:24:05,291 --> 01:24:10,041 Should kill with more force. Should spill more blood 925 01:24:10,083 --> 01:24:14,083 Rudrangi should be a graveyard today. 926 01:24:19,500 --> 01:24:20,291 Dear... 927 01:24:21,458 --> 01:24:22,833 Where are we going? 928 01:24:24,333 --> 01:24:27,083 Let's go anywhere to live happily. 929 01:24:28,083 --> 01:24:31,250 We shouldn't leave this place. We should go back to Rudrangi 930 01:24:32,666 --> 01:24:35,541 That lord will kill us! 931 01:24:37,375 --> 01:24:40,583 If we won't our people will die. 932 01:24:41,708 --> 01:24:44,916 Shall we live on their blood! 933 01:24:57,541 --> 01:24:58,541 Stop it! Stop it! 934 01:25:02,625 --> 01:25:04,166 What is all this? 935 01:25:04,541 --> 01:25:09,083 If you reveal where Mallesh and Rudrangi are you'll be safe. 936 01:25:10,125 --> 01:25:15,083 If you won't reveal, lord said to smash you all. 937 01:25:16,125 --> 01:25:19,083 Will you reveal or not? 938 01:25:19,541 --> 01:25:23,083 We won't even if we die. 939 01:25:23,333 --> 01:25:26,541 They won't it seems, what should we do now? 940 01:25:28,041 --> 01:25:29,916 Let's molest them then! 941 01:25:32,583 --> 01:25:33,333 Hey... 942 01:25:39,000 --> 01:25:42,541 I can't see this! 943 01:25:51,541 --> 01:25:53,375 [Music] 944 01:25:56,750 --> 01:25:58,125 We should fight now! 945 01:25:59,916 --> 01:26:06,125 "Rudrangi is calling you, Oh my warrior!" 946 01:26:10,875 --> 01:26:19,791 "Come just like a thunder, My precious fighter!" 947 01:26:21,000 --> 01:26:23,666 [Music] 948 01:26:39,041 --> 01:26:45,708 "In this war, just move like a fighter" 949 01:26:45,958 --> 01:26:52,000 "In this fight, you're the master in the ring" 950 01:26:55,208 --> 01:26:58,250 "The whole village is behind you" 951 01:26:58,333 --> 01:27:01,833 "And we won't worry as you're with you!" 952 01:27:05,000 --> 01:27:11,041 "In this fight, just go ahead like a warrior" 953 01:27:11,125 --> 01:27:13,958 [Music] 954 01:27:23,250 --> 01:27:26,541 "As you're strong in all aspects" 955 01:27:26,750 --> 01:27:30,208 "Everyone is not comparable to you" 956 01:27:33,083 --> 01:27:39,583 "You stood like a man in Rudrangi! You're the burning sun fighting for us" 957 01:27:39,666 --> 01:27:42,750 "For your fist's power.." 958 01:27:42,833 --> 01:27:46,000 "Your fist power should create thunders!" 959 01:27:46,083 --> 01:27:49,166 "And their hips should break by your kicks!" 960 01:27:49,208 --> 01:27:55,208 "In this far, Go ahead like a warrior" 961 01:27:55,458 --> 01:27:58,875 [Music] 962 01:28:13,750 --> 01:28:17,166 "Rip them apart for their ill treatment" 963 01:28:17,208 --> 01:28:20,458 "The slave now became a sword" 964 01:28:23,583 --> 01:28:30,166 "Smash those bastards. And just beat the hell out of them" 965 01:28:30,250 --> 01:28:33,333 "If you beat them.." 966 01:28:33,416 --> 01:28:36,500 "If you beat them, their hearts should become clay balls" 967 01:28:36,583 --> 01:28:39,666 "And their muscles should be pulled like threads" 968 01:28:39,750 --> 01:28:45,958 "Fight like a warrior in this battle!" 969 01:28:48,833 --> 01:28:49,958 Hey Karanam! 970 01:28:55,875 --> 01:28:59,375 - Please leave me as I'm innocent! - Go and tell that Bheemrao! 971 01:28:59,458 --> 01:29:03,500 Rudhangi is ours now! And he can't rule us. 972 01:29:03,833 --> 01:29:07,500 His mother didn't give birth to this village. 973 01:29:08,541 --> 01:29:10,958 And this is not his father's hard earned property 974 01:29:11,500 --> 01:29:14,166 Everyone along with him were born in the same way. 975 01:29:14,958 --> 01:29:18,416 His birth is not special! Tell him the same. 976 01:29:18,958 --> 01:29:20,875 To that so called, 'Lord' 977 01:29:21,000 --> 01:29:22,750 To that useless scumbag. 978 01:29:23,958 --> 01:29:25,291 Say that these are Mallesh's words! 979 01:29:34,916 --> 01:29:37,375 Hey milady, serve me with another piece. 980 01:29:38,041 --> 01:29:41,291 - What happened? - You can see yourself, right. 981 01:29:44,750 --> 01:29:47,625 Serve me with a big one, idiot. Tell me. 982 01:29:48,083 --> 01:29:52,791 He killed everyone there. And you are eating here like a foodie. 983 01:29:52,875 --> 01:29:55,125 It's a great boon to born like you. 984 01:29:55,208 --> 01:29:56,958 Hey, serve me the Hard piece. 985 01:30:00,166 --> 01:30:03,125 - Will you have some? - No, sir. I'm good. 986 01:30:03,208 --> 01:30:05,833 Idiot. Why the hell you have born? 987 01:30:08,208 --> 01:30:10,291 Yeah, what else did he said? 988 01:30:10,375 --> 01:30:12,916 Oh come on, sir. I can't say them. 989 01:30:14,875 --> 01:30:16,416 What did he say? 990 01:30:16,541 --> 01:30:22,500 Everyone along with him were born in the same way. 991 01:30:25,083 --> 01:30:27,000 What else, he blabbered Karanam? 992 01:30:27,416 --> 01:30:31,416 His birth is not special Tell him the same. 993 01:30:32,166 --> 01:30:33,875 Say that these are Mallesh's words. 994 01:30:34,166 --> 01:30:35,833 I swear, I didn't utter these words, sire. 995 01:30:36,750 --> 01:30:40,166 Your sins are way out of control, dear. Please stop now. 996 01:30:41,000 --> 01:30:44,083 You have to be alive, If I need this sacred thread, 997 01:30:44,541 --> 01:30:47,208 Oh, women. Stop your regulations! 998 01:30:49,500 --> 01:30:52,458 Sin! It will stop, by my word. 999 01:30:53,041 --> 01:30:55,041 Good Karma, will stand by my side. 1000 01:30:56,041 --> 01:30:57,666 What else he said? 1001 01:30:57,833 --> 01:31:02,875 He said numerous things, sire. I feel, he'll be the winner of this war. 1002 01:31:04,333 --> 01:31:05,916 You are aware of game, Lion and Goat, right. 1003 01:31:06,833 --> 01:31:09,541 Who will be the ultimate winner in that game? 1004 01:31:09,625 --> 01:31:12,208 How the Goat will be winner, the Lion will be the winner. 1005 01:31:14,541 --> 01:31:18,541 Then how this Bheem Rao will lose the game? Bheem Rao will win the game. 1006 01:31:18,625 --> 01:31:22,500 You may a Lion, but he is also a well-trained, sire. 1007 01:31:22,583 --> 01:31:27,416 He may well-trained. But I'm the Lord. 1008 01:31:32,375 --> 01:31:34,541 What a man need to live? 1009 01:31:35,083 --> 01:31:38,166 The basic common needs, Food, clothes, shelter, sire. 1010 01:31:38,250 --> 01:31:41,041 What a man need to live? 1011 01:31:42,875 --> 01:31:46,208 - Food, sire. - From where they'll get that food? 1012 01:31:47,625 --> 01:31:50,041 From the crops, sire. 1013 01:31:50,125 --> 01:31:54,416 But what they need way before that? 1014 01:31:57,083 --> 01:31:58,375 They need water, sire. 1015 01:32:00,208 --> 01:32:02,125 How it'll be if we stop that water? 1016 01:32:02,291 --> 01:32:04,916 I oblige you, sire. I didn't understand. 1017 01:32:05,375 --> 01:32:10,250 Is river of Bheem Rao Deshmukh belongs to their father? 1018 01:32:10,500 --> 01:32:11,375 No, sire. 1019 01:32:12,416 --> 01:32:15,250 The lake belongs to Bheem Rao Deshmukh. 1020 01:32:16,291 --> 01:32:17,750 Lord! 1021 01:32:18,208 --> 01:32:21,041 From now on, People of Rudrangi has to live by drinking my pee. 1022 01:32:21,125 --> 01:32:23,375 How you can take back that lake? 1023 01:32:25,125 --> 01:32:27,708 God himself creates and kills people. 1024 01:32:28,041 --> 01:32:30,375 I'm nothing but, God! 1025 01:32:31,041 --> 01:32:31,916 [Gong beating] 1026 01:33:00,083 --> 01:33:03,000 Hey Karanam, why did they stopped the lake flow? 1027 01:33:03,208 --> 01:33:08,250 He need something, and you had it. I'm leaving this after you. 1028 01:33:08,583 --> 01:33:10,833 Move aside. There's no Lake anymore. 1029 01:33:15,500 --> 01:33:19,166 They stopped the water from Lake of Bheemrao to our village. 1030 01:33:19,375 --> 01:33:21,083 If they do so, how our crops will be blossomed? 1031 01:33:21,125 --> 01:33:23,625 How we are gonna survive? 1032 01:33:23,708 --> 01:33:27,208 It seems we have to survive by drinking his pee. 1033 01:33:28,416 --> 01:33:31,333 Brother, this is Summer. We can't find a single drop of water. 1034 01:33:31,583 --> 01:33:35,166 Crops will dry, and our animals will die. Even we will also die. 1035 01:33:35,541 --> 01:33:39,416 - Guys, let's be patient. - Being patient doesn't solve our problems. 1036 01:33:39,708 --> 01:33:41,916 Come on, let's survive by having our tears. 1037 01:33:42,125 --> 01:33:44,541 These words are good in poetry, not in reality. 1038 01:33:44,750 --> 01:33:48,041 This lord, has planned to woo our Rudrangi. 1039 01:33:50,083 --> 01:33:51,291 What say, Mallesh brother? 1040 01:34:01,583 --> 01:34:05,083 Have some water, dear. We have to be alive, right. 1041 01:34:05,958 --> 01:34:07,916 Please forgive me, dear. 1042 01:34:40,166 --> 01:34:41,500 What's wrong with you people? 1043 01:34:42,416 --> 01:34:43,958 Your animals and crops will die. 1044 01:34:44,500 --> 01:34:46,208 Your throats and you will die soon. 1045 01:34:47,000 --> 01:34:50,958 You guys need the lake, but why are you selecting the problems? 1046 01:34:51,333 --> 01:34:55,416 If you controlled for 5 minutes, and the moment when Rudrangi is on his bed... 1047 01:34:55,500 --> 01:34:58,125 - [Crowd] Hey! - Lake will be on your side. 1048 01:34:58,208 --> 01:35:02,458 - What did you said? - It's Lord, Bheem Rao's word. 1049 01:35:03,333 --> 01:35:07,375 Hey Mallesh, don't stare at me like that. I'm getting scared. 1050 01:35:07,458 --> 01:35:12,583 Hey Karanam, say to that Lord. We may poor but we have characters. 1051 01:35:13,000 --> 01:35:16,000 If it needed, we will leave this earth, but not our dignity. 1052 01:35:18,000 --> 01:35:19,583 There's a proverb... 1053 01:35:20,541 --> 01:35:22,416 Who will suffer if you get angry on lake! 1054 01:35:22,750 --> 01:35:24,166 You guys will suffer. 1055 01:35:25,750 --> 01:35:27,500 Fine, I'll take your leave. 1056 01:35:28,000 --> 01:35:28,708 I will come back again. 1057 01:35:30,291 --> 01:35:34,416 [Engine revving] 1058 01:35:38,250 --> 01:35:39,916 What did they said, Karanam? 1059 01:35:40,458 --> 01:35:41,791 Did they accepted for our offer? 1060 01:35:42,166 --> 01:35:44,291 They are being stubborn, sire. 1061 01:35:45,000 --> 01:35:47,375 They will twirl their moustache, and will smack their thighs! 1062 01:35:47,916 --> 01:35:50,166 It seems, Self-respect and Prestige! 1063 01:35:51,208 --> 01:35:52,166 Prestige? 1064 01:35:53,083 --> 01:35:56,208 Do they have that? No, it won't. 1065 01:35:57,458 --> 01:36:01,375 After some days, they'll get to know what is more important. 1066 01:36:02,083 --> 01:36:05,291 Then they will come to foot of Bheem Rao. 1067 01:36:06,416 --> 01:36:08,333 Move, let's see. 1068 01:36:28,833 --> 01:36:32,083 Oh no, chicks are dead. 1069 01:36:32,500 --> 01:36:34,083 Crops were dead. 1070 01:36:34,166 --> 01:36:36,875 God! what is this? 1071 01:36:36,958 --> 01:36:38,208 [Crying] 1072 01:36:40,500 --> 01:36:43,875 Will you give me some water, sister? I'm feeling thirsty. 1073 01:36:44,166 --> 01:36:47,416 I feel like, I'll die by drying of my throat. 1074 01:36:47,791 --> 01:36:50,208 Because lack of water, Grandpa was dead. 1075 01:36:50,416 --> 01:36:53,958 Even animals were also dead. Give me some water, sister. 1076 01:37:05,333 --> 01:37:08,416 Which mean, I'm gonna die like this, sister? 1077 01:37:18,833 --> 01:37:22,458 Wake up, mother. I'm feeling thirsty, please get up, 1078 01:37:25,541 --> 01:37:26,750 I'm feeling thirsty. 1079 01:37:30,166 --> 01:37:33,166 Crops were becoming dry, animals were losing their breath. 1080 01:37:39,791 --> 01:37:44,000 In two days, we may gonna die. As we can't able to find a drop of water. 1081 01:38:08,875 --> 01:38:12,125 What Rudrangi? You called us as this hour? 1082 01:38:12,916 --> 01:38:15,458 - I took a decision. - What's that? 1083 01:38:15,541 --> 01:38:18,750 I don't want to see our people shed their tears. 1084 01:38:18,916 --> 01:38:22,125 And what we need is, Lake of Lord. 1085 01:38:23,750 --> 01:38:25,166 And Lord wants me. 1086 01:38:28,125 --> 01:38:31,083 What you mean? Will you sleep with him? 1087 01:38:31,500 --> 01:38:34,000 I don't know whether this is correct or mistake. 1088 01:38:34,208 --> 01:38:38,166 I'm not that qualified to say about mistakes... 1089 01:38:39,166 --> 01:38:40,416 But, what I want to say is... 1090 01:38:42,083 --> 01:38:45,541 I'm ready for sake of this village. 1091 01:38:46,875 --> 01:38:49,166 It's wrong dear, please don't think about this. 1092 01:38:50,041 --> 01:38:52,791 If Mallesh got to know about this, he will chop the head. 1093 01:38:52,875 --> 01:38:53,666 Rudrangi... 1094 01:38:59,000 --> 01:39:01,791 Did you heard that Mallesh? What this Rudrangi said? 1095 01:39:12,166 --> 01:39:15,666 I heard the decision of Rudrangi. 1096 01:39:16,416 --> 01:39:23,458 I felt this right. If you feel wrong, kill her. 1097 01:39:24,666 --> 01:39:29,666 How it will be called as Mistake? It's called as Sacrifice. 1098 01:39:30,458 --> 01:39:33,083 Her Sacrifice is greater than any other sacrifices in the world. 1099 01:39:34,500 --> 01:39:36,958 Wow! What a great word. 1100 01:39:38,625 --> 01:39:39,875 Finally, you made it, Lord. 1101 01:39:40,375 --> 01:39:43,625 If you wish for something, it will land at your foot, sire. 1102 01:39:44,625 --> 01:39:49,875 That Mallesh has agreed to sleep his wife with you, sire. 1103 01:39:51,583 --> 01:39:54,541 Why are you being so silent, sire? 1104 01:39:55,166 --> 01:39:57,250 Sire? Sire? 1105 01:39:59,291 --> 01:40:04,291 That Mallesh has to say this to me. 1106 01:40:04,791 --> 01:40:08,958 As he agreed to your wish, but what's this again, sire? 1107 01:40:10,500 --> 01:40:14,041 - Will a Lion leave its prey? - No! 1108 01:40:14,333 --> 01:40:16,250 Then how this, Bheem Rao will leave? 1109 01:40:19,291 --> 01:40:21,708 He have to come here and submit his wife to me. 1110 01:40:22,458 --> 01:40:23,583 Got it? 1111 01:40:31,083 --> 01:40:32,875 Karanam, what did Lord said? 1112 01:40:34,666 --> 01:40:38,375 You said no to him when he asked. 1113 01:40:38,833 --> 01:40:41,000 Now, he's saying no to you, when you are asking now. 1114 01:40:41,291 --> 01:40:45,708 - What's again now? - Don't take me wrong but... 1115 01:40:46,500 --> 01:40:49,125 Rudrangi is existed to fulfill Lord's desire. 1116 01:40:49,208 --> 01:40:51,500 Then who will calm his ego down? 1117 01:40:51,750 --> 01:40:55,750 And we need Mallesh for that. Mallesh has to enter into the Palace... 1118 01:40:56,041 --> 01:40:59,750 and he have to beg him. Then you guys will receive the lake. 1119 01:41:00,291 --> 01:41:05,791 Brother Mallesh, the cobra bite may have a remedy, but not Lord's bite. 1120 01:41:05,875 --> 01:41:09,916 - You don't go there. - [Crowd] Don't go.. Don't go... 1121 01:41:09,958 --> 01:41:11,208 Brother.. Brother... 1122 01:41:11,250 --> 01:41:12,458 Dear... 1123 01:41:18,791 --> 01:41:19,875 Go to him, dear. 1124 01:41:21,250 --> 01:41:24,166 You will return back for sake of this village. 1125 01:41:25,083 --> 01:41:26,125 I believe in you. 1126 01:41:26,166 --> 01:41:28,250 [Overlap of voices] 1127 01:41:28,666 --> 01:41:29,625 Don't stop him. 1128 01:41:31,208 --> 01:41:34,500 My husband will go to Lord, that's it. 1129 01:41:34,916 --> 01:41:37,833 [Overlap of voices] 1130 01:41:51,125 --> 01:41:53,250 Sire, Mallesh is here. 1131 01:41:53,458 --> 01:41:55,333 Who's Mallesh? 1132 01:41:56,625 --> 01:42:00,625 - Sire, the husband of Rudrangi. - Who's Mallesh? 1133 01:42:01,500 --> 01:42:03,458 He is my dog. 1134 01:42:08,500 --> 01:42:15,708 And that dog baited remaining dogs to bite me. 1135 01:42:17,541 --> 01:42:22,041 What if, a stray dog does? 1136 01:42:25,208 --> 01:42:26,583 I may leave it. 1137 01:42:26,666 --> 01:42:29,791 Let bygones be bygones. What shall we do now? 1138 01:42:30,208 --> 01:42:31,583 Bend your knees. 1139 01:42:33,750 --> 01:42:35,708 Your eyes should touch my feet. 1140 01:42:36,250 --> 01:42:37,416 I'm your slave, sire. 1141 01:42:42,041 --> 01:42:45,375 You shameless idiot. 1142 01:42:45,708 --> 01:42:47,791 The one who doesn't have a character. 1143 01:42:48,833 --> 01:42:50,416 You address me without respect, huh? 1144 01:42:51,583 --> 01:42:52,958 Will you challenge me? 1145 01:42:53,041 --> 01:42:55,625 How dare you to use abusive language with me? 1146 01:42:56,833 --> 01:42:59,958 How dare you to say, My birth is not special. 1147 01:43:02,083 --> 01:43:04,625 How dare you to say, Is Village Rudrangi my father's place? 1148 01:43:06,333 --> 01:43:08,833 Then whose place is this, wastrel? 1149 01:43:09,625 --> 01:43:11,875 God has to be praised by devotees. 1150 01:43:13,416 --> 01:43:15,458 Lord's has to be praised by slaves. 1151 01:43:15,625 --> 01:43:18,958 Lord, it's a mistake. Please forgive us. 1152 01:43:19,041 --> 01:43:23,125 My desire will be fulfilled, If your wife sleep with me. 1153 01:43:23,625 --> 01:43:25,208 Then how my ego will be fulfilled? 1154 01:43:27,458 --> 01:43:31,416 - You have to fulfill it. - Yes, sire. I will do as you say. 1155 01:43:31,666 --> 01:43:33,833 Recite the same. 1156 01:43:34,916 --> 01:43:36,958 I'm born to be a slave for you. 1157 01:43:37,375 --> 01:43:40,708 I'm born to be a slave for you. 1158 01:43:41,625 --> 01:43:45,250 I'll let my wife sleep with you, my Lord. 1159 01:43:46,916 --> 01:43:52,416 I'll let my wife sleep with you, my Lord. 1160 01:43:58,750 --> 01:44:00,958 I'll give whatever you want. 1161 01:44:01,041 --> 01:44:02,833 I'll give whatever you want. 1162 01:44:03,041 --> 01:44:06,875 Either it maybe my life or my wife. 1163 01:44:07,375 --> 01:44:11,958 Either it maybe my life or my wife. 1164 01:44:17,458 --> 01:44:20,083 Hey Mallesh, such a drastic situation. 1165 01:44:21,041 --> 01:44:23,166 You came back again to Lord's foot. 1166 01:44:23,416 --> 01:44:24,625 Did you saw... 1167 01:44:25,833 --> 01:44:28,291 the capability of Bheem Rao Deshmukh, right! 1168 01:44:29,458 --> 01:44:31,083 If I wish for... 1169 01:44:31,458 --> 01:44:35,250 Every women in his family... 1170 01:44:35,416 --> 01:44:36,541 My foot! 1171 01:44:36,625 --> 01:44:39,541 That's the power of Bheem Rao Deshmukh! 1172 01:44:42,875 --> 01:44:45,875 Mallesh, you are a good boy. 1173 01:44:46,291 --> 01:44:50,208 Go and prepare your wife like a bride and bring her to the palace. 1174 01:44:51,375 --> 01:44:59,500 You have die in and out, by seeing your wife in my bed. 1175 01:45:01,625 --> 01:45:02,666 I'm your slave, sir. 1176 01:45:03,041 --> 01:45:04,458 - Mallesh... - Sir? 1177 01:45:05,291 --> 01:45:08,666 I like you. I'm promising you. 1178 01:45:09,583 --> 01:45:15,166 The moment when your wife enters into my bed, the water will be flown. 1179 01:45:16,125 --> 01:45:20,458 People thirst will vanish. 1180 01:45:23,416 --> 01:45:24,458 I'm your slave, sir. 1181 01:45:40,958 --> 01:45:42,166 Mallesh is here. 1182 01:45:56,416 --> 01:45:57,583 What did the Lord, said? 1183 01:45:59,000 --> 01:46:00,333 Why aren't you talking anything? 1184 01:46:00,541 --> 01:46:05,083 How a guy can talk who's heart filled with pain and sorrow? 1185 01:46:05,375 --> 01:46:06,666 I will brief it for you. 1186 01:46:06,833 --> 01:46:10,833 Lord has agreed to give back the Lake to Village Rudrangi. 1187 01:46:11,583 --> 01:46:13,666 But, Lord want Mallesh's wife Rudrangi in his bed. 1188 01:46:15,625 --> 01:46:17,666 Please forgive me, dear. 1189 01:46:50,833 --> 01:46:53,041 [Bells rings] 1190 01:47:12,166 --> 01:47:15,458 We have been praising Almighty, as they present in those rocks. 1191 01:47:17,416 --> 01:47:21,333 Now we understood, you are the God. 1192 01:47:22,208 --> 01:47:24,291 What else we can pay for you? 1193 01:47:26,750 --> 01:47:28,583 We can't give more than this. 1194 01:47:28,833 --> 01:47:34,583 "The greatest sacrifices will bow down to you for your sacrifice." 1195 01:47:41,291 --> 01:47:47,750 "All the blossoming flowers are wilted down." 1196 01:47:54,041 --> 01:48:00,291 "You became the light in the hearts of your people." 1197 01:48:06,708 --> 01:48:13,041 "Your heart is like the ocean. You and the ocean have the same rhythm." 1198 01:48:15,208 --> 01:48:16,500 Dear... 1199 01:48:18,458 --> 01:48:22,166 Feeling hungry... 1200 01:48:22,250 --> 01:48:26,166 "We will forever be grateful to you." 1201 01:48:31,833 --> 01:48:34,958 "You are on the path to lighten up this world" 1202 01:48:35,041 --> 01:48:38,416 "by being the ray of sunshine." 1203 01:48:39,666 --> 01:48:43,333 [Music] 1204 01:49:03,500 --> 01:49:09,708 "Our hearts are burning. What are we suffering for?" 1205 01:49:09,791 --> 01:49:16,000 "You are the reason we are not dying of thirst anymore." 1206 01:49:16,083 --> 01:49:22,333 "You became the mother of this land we all hailed from." 1207 01:49:22,375 --> 01:49:28,666 "There is no other goddess we would worship, other than you." 1208 01:49:34,958 --> 01:49:38,166 [Music] 1209 01:49:54,041 --> 01:50:00,250 "You are prepared to make the ultimate sacrifice for all of us." 1210 01:50:00,333 --> 01:50:06,500 "You hid all the sadness within yourself and became our strength." 1211 01:50:06,583 --> 01:50:12,750 "All of your sadness is about the wellness of all of us." 1212 01:50:13,041 --> 01:50:15,791 "We became your beloved children." 1213 01:50:15,833 --> 01:50:19,375 "You are protecting us like a mother." 1214 01:50:24,875 --> 01:50:30,916 "Rudrangi" 1215 01:50:31,125 --> 01:50:36,833 "Rudrangi" 1216 01:50:37,458 --> 01:50:43,500 "Rudrangi" 1217 01:50:43,750 --> 01:50:50,000 "Rudrangi" 1218 01:50:50,083 --> 01:50:56,291 "Rudrangi" 1219 01:50:56,375 --> 01:51:02,666 "Rudrangi" 1220 01:51:30,166 --> 01:51:33,583 If you give your Rudrangi to me... 1221 01:51:35,000 --> 01:51:39,000 I gave my lake to you all. 1222 01:51:41,333 --> 01:51:49,541 Survive yourself by drinking my lake's water, my dear bastards. 1223 01:51:51,041 --> 01:51:55,041 My ego will never be satisfied, even after my death. 1224 01:51:56,708 --> 01:51:59,333 My name is Bheem Rao Deshmukh. 1225 01:51:59,666 --> 01:52:01,500 I'm the God! 1226 01:52:16,958 --> 01:52:17,875 Take care, dear. 1227 01:52:18,166 --> 01:52:20,208 Please forgive me, Rudrangi. 1228 01:52:22,041 --> 01:52:23,791 Meet you again, dear. 1229 01:52:24,875 --> 01:52:26,250 [Thunder rumbling] 1230 01:52:53,583 --> 01:52:54,750 I'm your slave, sire. 1231 01:53:20,166 --> 01:53:22,291 Die being sorrowful. 1232 01:53:41,041 --> 01:53:43,791 Will in-law stay with me forever? 1233 01:54:12,250 --> 01:54:14,166 Rudrangi is mine! 1234 01:54:15,458 --> 01:54:17,333 [Thunder rumbling] 1235 01:54:22,416 --> 01:54:24,333 Rudrangi belongs to me. 1236 01:54:25,333 --> 01:54:27,208 When power needs something... 1237 01:54:28,416 --> 01:54:30,958 then that power will set everything. 1238 01:54:31,916 --> 01:54:32,958 And you know? 1239 01:54:34,083 --> 01:54:36,375 Power is always powerful. 1240 01:54:40,208 --> 01:54:45,500 You made me fall for you, with these glances of yours. 1241 01:54:50,833 --> 01:54:51,750 [Sniffs] 1242 01:54:54,958 --> 01:54:56,458 The fragrance of sand. 1243 01:54:58,166 --> 01:55:00,041 I have visited many countries. 1244 01:55:01,083 --> 01:55:03,416 I slept with plenty of women. 1245 01:55:04,625 --> 01:55:05,541 But... 1246 01:55:06,083 --> 01:55:12,416 You look like, The natural raw and rustic women. 1247 01:55:13,500 --> 01:55:16,750 I'll wipe you out. 1248 01:55:19,541 --> 01:55:23,625 My desire may fulfill, if I enjoy you. 1249 01:55:24,083 --> 01:55:28,125 My ego doesn't satisfied, though Mallesh begged me. 1250 01:55:29,416 --> 01:55:31,916 But, it will be satisfied now. 1251 01:55:32,541 --> 01:55:34,083 Do you know, how? 1252 01:55:35,250 --> 01:55:36,708 I won't say... 1253 01:55:41,208 --> 01:55:43,250 You will see yourself. 1254 01:55:44,000 --> 01:55:48,166 That moment, Rudrangi Village have to feared for this. 1255 01:55:58,541 --> 01:56:00,333 [Thunder rumbling] 1256 01:56:07,583 --> 01:56:08,625 Hey Mallesh. 1257 01:56:09,250 --> 01:56:10,375 Shucks. 1258 01:56:11,041 --> 01:56:14,541 What man? I said you way long before. 1259 01:56:14,750 --> 01:56:21,208 If you say yes, I will make you a King to this place. 1260 01:56:21,916 --> 01:56:26,625 But you refused by saying, you have Prestige, Dignity, etc... 1261 01:56:27,541 --> 01:56:28,833 But what happened now? 1262 01:56:29,583 --> 01:56:31,708 You made your wife to sleep with Bheemrao. 1263 01:56:32,583 --> 01:56:35,750 Now, tell me.. Now, tell me. 1264 01:56:35,958 --> 01:56:38,583 Who' crossed the line? Is it you or me? 1265 01:56:39,750 --> 01:56:41,125 What did you said on that day? 1266 01:56:41,666 --> 01:56:45,708 You said, you kill me if I talk like this. 1267 01:56:46,500 --> 01:56:48,041 I will kill you today. 1268 01:56:48,958 --> 01:56:52,791 Highness, you said the fact. 1269 01:56:52,833 --> 01:56:54,041 The real fact! 1270 01:56:55,083 --> 01:56:59,583 Highness, he doesn't let his wife for fun... 1271 01:57:00,333 --> 01:57:01,625 but by seeing their drastic lives. 1272 01:57:09,125 --> 01:57:10,500 Who's the mistake is? 1273 01:57:11,291 --> 01:57:12,583 You are in higher position, right. 1274 01:57:14,041 --> 01:57:15,583 We do daily bread for living. 1275 01:57:17,416 --> 01:57:19,583 You high people have to know the ethics, right. 1276 01:57:20,375 --> 01:57:21,541 One life... 1277 01:57:22,666 --> 01:57:26,666 we will fight for it again and again. 1278 01:57:27,875 --> 01:57:31,916 We don't know the end of that war. 1279 01:57:32,416 --> 01:57:35,125 If there's any mistake of mine just kill me. 1280 01:57:35,583 --> 01:57:36,416 Hey Mallesh... 1281 01:57:42,375 --> 01:57:43,833 [Sniffs] 1282 01:57:45,375 --> 01:57:47,291 At least say yes, to me. 1283 01:57:47,666 --> 01:57:51,708 I'll kill that Lord, and will give the freedom to Rudrangi. 1284 01:57:51,791 --> 01:57:56,125 I don't know how to betray, Highness. 1285 01:57:56,666 --> 01:57:58,875 I only know to give my head, if I promise. 1286 01:57:59,083 --> 01:58:00,708 I'm not asking this for my sake. 1287 01:58:01,666 --> 01:58:02,958 This is for your Rudrangi. 1288 01:58:04,541 --> 01:58:06,250 I learnt the value of life. 1289 01:58:06,666 --> 01:58:11,583 Just say yes, man. I'll kill him and not just a Lord... 1290 01:58:11,791 --> 01:58:13,416 I'll make you as a God. 1291 01:58:17,000 --> 01:58:18,833 [Groaning in labour pain] 1292 01:58:21,541 --> 01:58:22,291 Jwala... 1293 01:58:24,916 --> 01:58:25,833 Jwala... 1294 01:58:37,083 --> 01:58:39,583 Ladylord, please control it. 1295 01:58:49,125 --> 01:58:50,250 Son... 1296 01:58:52,416 --> 01:58:53,208 Son... 1297 01:58:55,000 --> 01:58:55,791 Son... 1298 01:58:56,875 --> 01:58:57,625 Son... 1299 01:58:58,625 --> 01:58:59,541 Son... 1300 01:59:02,250 --> 01:59:06,166 Rajanna, my son was dead. 1301 01:59:06,250 --> 01:59:07,500 [Crying] 1302 01:59:09,625 --> 01:59:10,500 Son. 1303 01:59:13,708 --> 01:59:14,833 Son. 1304 01:59:20,416 --> 01:59:22,916 If we won't drink water, we will die, right. 1305 01:59:23,083 --> 01:59:25,208 You will die, if you drink 'em. 1306 01:59:26,625 --> 01:59:27,750 Oh God. 1307 01:59:30,250 --> 01:59:32,375 None of you should drink those waters. 1308 01:59:32,750 --> 01:59:35,000 He poisoned the lake. 1309 01:59:36,916 --> 01:59:37,750 Brother Mallesh... 1310 01:59:37,916 --> 01:59:39,791 that Lord has cheated us. 1311 01:59:39,875 --> 01:59:42,041 "Rudrangi" 1312 01:59:42,625 --> 01:59:45,166 "Rudrangi" 1313 01:59:48,625 --> 01:59:50,708 [Thunder rumbling] 1314 01:59:53,458 --> 01:59:54,250 Sister... 1315 01:59:55,166 --> 01:59:59,250 To Village Rudrangi, we need a heir. 1316 02:00:00,166 --> 02:00:05,125 Not like the Lord, who's arrogant. 1317 02:00:05,375 --> 02:00:11,458 He shouldn't have to raise in between these ruthless walls of this palace. 1318 02:00:13,125 --> 02:00:17,041 The only way to make her more precious is... 1319 02:00:17,083 --> 02:00:21,958 let her live in midst of people. 1320 02:00:22,208 --> 02:00:24,500 And have to stay with the land. 1321 02:00:24,916 --> 02:00:29,083 Then only, will get to know about the Humanity. 1322 02:00:29,666 --> 02:00:32,541 Will know the value of Humans. 1323 02:00:33,625 --> 02:00:41,958 Keep my child in Mallesh's hand, to brought and raise with these conditions. 1324 02:00:43,000 --> 02:00:47,166 He's more than my brother. 1325 02:00:47,791 --> 02:00:49,333 My child... 1326 02:00:49,416 --> 02:00:51,791 has to be brought up by Mallesh. 1327 02:00:53,583 --> 02:00:54,916 Call Mallesh. 1328 02:00:56,000 --> 02:01:00,000 Mallesh, come... 1329 02:01:02,041 --> 02:01:03,000 I'm your slave, ma'am. 1330 02:01:03,083 --> 02:01:06,500 Mallesh, please forgive me. 1331 02:01:06,666 --> 02:01:07,708 Majesty? 1332 02:01:07,875 --> 02:01:10,916 To ask you a favor in this situation. 1333 02:01:11,291 --> 02:01:15,500 Take care of my child. 1334 02:01:17,000 --> 02:01:20,541 My child has to turn out like a warrior. 1335 02:01:20,916 --> 02:01:22,416 Will you raise my child like that? 1336 02:01:23,500 --> 02:01:26,041 - Will you promise me? - I will, Majesty. 1337 02:01:29,875 --> 02:01:30,666 Sister... 1338 02:01:37,958 --> 02:01:39,291 Hey, Mallesh. 1339 02:01:41,375 --> 02:01:45,375 Hey, how dare you guys to cheat me? 1340 02:01:45,583 --> 02:01:47,958 How you can die without fulfilling my desire? 1341 02:01:50,583 --> 02:01:51,875 Idiot, Mallesh. 1342 02:01:52,041 --> 02:01:53,166 Come, man. 1343 02:01:53,958 --> 02:01:58,041 Sire. - How dare you to place a corpse in my bed? 1344 02:01:58,833 --> 02:02:00,750 What you mean by corpse? 1345 02:02:14,500 --> 02:02:20,208 It's not me but my corpse will get married to another person 1346 02:02:21,916 --> 02:02:26,750 I'm confident on that, I'll either live or die... 1347 02:02:29,916 --> 02:02:31,458 Only with you! 1348 02:02:35,500 --> 02:02:37,875 Dear, I'm feeling hungry. 1349 02:02:38,791 --> 02:02:40,000 I'll cook up some food. 1350 02:02:48,208 --> 02:02:52,250 [Crowd wailing] 1351 02:03:00,291 --> 02:03:04,541 Hey, come out! Come out! 1352 02:03:07,291 --> 02:03:11,291 Brother Mallesh, the Lord poisoned the lake. 1353 02:03:11,375 --> 02:03:13,083 My son was dead, brother. 1354 02:03:13,250 --> 02:03:14,791 Take care, dear. 1355 02:03:20,791 --> 02:03:22,416 I'll meet you again, dear. 1356 02:03:30,750 --> 02:03:33,625 My life were short, but, our pain was irreplaceable. 1357 02:03:33,708 --> 02:03:35,791 'Mighty Conqueror is here' 1358 02:03:37,083 --> 02:03:39,083 'Dominant Conqueror has come' 1359 02:03:41,375 --> 02:03:43,583 'Come like a fabled warrior' 1360 02:03:44,791 --> 02:03:46,458 'Present oneself like a legend' 1361 02:03:46,666 --> 02:03:49,166 Go and check on, Mallesh brother. 1362 02:04:00,166 --> 02:04:01,083 Hey Lord. 1363 02:04:01,166 --> 02:04:01,916 Mallesh... 1364 02:04:07,000 --> 02:04:11,041 We have to raise this child like a Rudrangi's child. 1365 02:04:12,416 --> 02:04:15,916 I promised to my sister, I never cross that word. 1366 02:04:17,083 --> 02:04:21,333 This place will turn into School, This village will change, Highness. 1367 02:04:29,416 --> 02:04:30,250 [Gunshot] 1368 02:04:32,916 --> 02:04:36,250 'Jwala..' 1369 02:04:36,916 --> 02:04:39,708 'Jwala..' 1370 02:05:07,916 --> 02:05:10,166 We have to fulfill that Great lady wish. 1371 02:05:12,041 --> 02:05:14,500 Take her to City, and provide the best education to her. 1372 02:05:15,458 --> 02:05:18,583 In Village Rudrangi, We have to built a school. 1373 02:05:19,458 --> 02:05:21,208 I'm seeking your help on this, Rajanna. 1374 02:05:23,250 --> 02:05:25,541 I don't know, I may die or not. 1375 02:05:25,625 --> 02:05:27,500 But look after this kid, as was Mallesh's kid. 1376 02:05:27,958 --> 02:05:31,666 I promise you Mallesh. 1377 02:05:31,916 --> 02:05:35,250 - I will fulfill your word. - Take care of kid. 1378 02:05:35,333 --> 02:05:36,500 Surely, Highness. 1379 02:06:22,750 --> 02:06:23,666 Idiot! 1380 02:06:24,500 --> 02:06:25,916 Welcome to hell. 1381 02:06:39,500 --> 02:06:42,958 [Whistles] 1382 02:06:58,416 --> 02:07:00,416 'Mighty Conqueror is here' 1383 02:07:02,583 --> 02:07:05,000 'Come like a fabled warrior' 1384 02:07:06,083 --> 02:07:08,000 'Present oneself like a legend' 1385 02:07:28,541 --> 02:07:30,458 Brother Mallesh, kill him. 1386 02:07:31,625 --> 02:07:33,333 Kill this idiot. 1387 02:07:34,250 --> 02:07:36,333 Stab as many as you can, Mallesh. 1388 02:07:37,416 --> 02:07:41,916 Hey Lord, you love to look people like footwear, right. 1389 02:07:42,250 --> 02:07:46,750 But you have to keep the slippers on foot, and people in heart. 1390 02:07:47,625 --> 02:07:49,125 Say that, you will change. 1391 02:07:49,708 --> 02:07:50,541 I'll leave you. 1392 02:07:50,666 --> 02:07:52,375 Just get out from here and live somewhere. 1393 02:07:52,875 --> 02:07:54,625 My foot. 1394 02:07:55,500 --> 02:07:58,666 I feel so proud, man. 1395 02:07:59,125 --> 02:08:03,333 You justified my each grain. Mallesh... 1396 02:08:04,166 --> 02:08:06,333 do you really think am gonna change? 1397 02:08:06,750 --> 02:08:11,833 Do you really think, my ego gonna satisfy? 1398 02:08:12,416 --> 02:08:14,083 How it'll be means... 1399 02:08:26,416 --> 02:08:28,625 [Grunts] 1400 02:08:32,250 --> 02:08:33,708 You scoundrel. 1401 02:08:34,583 --> 02:08:35,416 Mallesh! 1402 02:08:36,916 --> 02:08:40,583 Everyone will support, If one dares any come forward. 1403 02:08:40,791 --> 02:08:44,583 If we made him slept, everyone will fall under the foot, you slaves. 1404 02:09:04,416 --> 02:09:06,000 'Mighty Conqueror is here' 1405 02:09:07,833 --> 02:09:09,541 'Dominant Conqueror has come' 1406 02:09:30,250 --> 02:09:31,833 You killed my son. 1407 02:09:31,916 --> 02:09:33,500 And I will kill you, Lord. 1408 02:10:39,541 --> 02:10:43,250 [Sloganeering] Kill him.. Kill him... 1409 02:10:54,291 --> 02:10:55,958 Bring me a chair. 1410 02:10:58,416 --> 02:11:00,250 Play some music, idiots. 1411 02:11:00,916 --> 02:11:03,416 Bheem Rao Deshmukh! [Echoes] 1412 02:11:03,625 --> 02:11:04,750 The, Lord! 1413 02:11:12,625 --> 02:11:13,583 Hey... 1414 02:11:14,833 --> 02:11:18,000 Bring that dog, which I raised to my foot. 1415 02:11:38,083 --> 02:11:41,083 Your child is in the list of people... 1416 02:11:42,500 --> 02:11:43,750 who drank that poisoned water! 1417 02:11:44,666 --> 02:11:45,916 There's a animal. 1418 02:11:46,333 --> 02:11:50,083 And all the passing rivers crossed by were poisoned, you punk. 1419 02:11:51,166 --> 02:11:53,000 Why are you showing this much of arrogance? 1420 02:11:54,041 --> 02:11:56,000 Is slavery a heir? 1421 02:11:57,666 --> 02:12:00,416 You are a human, so am I, and he is. 1422 02:12:01,791 --> 02:12:04,541 The legs for the chair where Lord was sitting now. 1423 02:12:05,333 --> 02:12:07,291 Those are we! 1424 02:12:07,541 --> 02:12:09,541 Without us, he is just a waste of paper. 1425 02:12:10,500 --> 02:12:12,625 I'm ready to demolish him. 1426 02:12:14,291 --> 02:12:16,375 Do we live like slaves? 1427 02:12:18,083 --> 02:12:24,833 Or else, let's clear the debt of Rudrangi by killing him. 1428 02:12:27,458 --> 02:12:30,166 Shucks. What sort of life we had. 1429 02:12:30,458 --> 02:12:32,583 It's just nothing to live on this planet. 1430 02:12:32,750 --> 02:12:37,125 It's better to be on Mallesh side, rather than being treated as slave. 1431 02:12:39,250 --> 02:12:40,458 Hey Mallesh. 1432 02:12:40,625 --> 02:12:42,375 'Mighty Conqueror is here' 1433 02:12:44,000 --> 02:12:45,625 'Dominant Conqueror has come' 1434 02:14:20,208 --> 02:14:24,208 Hey Lord, will you sleep with me? 1435 02:14:24,500 --> 02:14:25,666 Come and sleep with me. 1436 02:14:27,583 --> 02:14:29,041 Bloody scumbag. 1437 02:14:29,875 --> 02:14:30,750 Mallesh... 1438 02:14:31,625 --> 02:14:32,583 Mallesh... 1439 02:14:33,291 --> 02:14:34,041 Mallesh... 1440 02:14:35,125 --> 02:14:36,583 Brother Mallesh... 1441 02:14:36,916 --> 02:14:38,166 Brother Mallesh... 1442 02:14:39,708 --> 02:14:40,750 Highness... 1443 02:14:40,833 --> 02:14:43,708 - You are great, Highness. - Nothing will happen to you. 1444 02:14:44,083 --> 02:14:48,000 A person will be considered as Great once he change, Highness. 1445 02:14:48,208 --> 02:14:52,458 You have changed, that kid has to change this place into a school. 1446 02:14:52,833 --> 02:14:59,083 Slavery has to be vanished, And this village has to be flourished. 1447 02:15:00,916 --> 02:15:03,750 We have to fulfill that Great Ladylord's word. 1448 02:15:04,416 --> 02:15:05,791 It's your responsibility, Highness. 1449 02:15:05,875 --> 02:15:08,791 Calm down, Mallesh. Nothing will happen to you. 1450 02:15:09,208 --> 02:15:10,625 Stop blabbering nonsense. 1451 02:15:10,958 --> 02:15:12,041 Highness... 1452 02:15:18,375 --> 02:15:22,625 My Grandpa and Rudrangi were calling me. 1453 02:15:22,708 --> 02:15:25,833 - Please don't talk like that. - My Grandpa calling me. 1454 02:15:26,625 --> 02:15:28,916 I'll take your leave, Highness. 1455 02:15:32,666 --> 02:15:34,333 Take care of yourself. 1456 02:15:35,500 --> 02:15:36,250 Mallesh... 1457 02:15:46,333 --> 02:15:47,541 If I have another life... 1458 02:15:50,250 --> 02:15:52,666 I wish to be your mother! 1459 02:15:54,416 --> 02:15:56,416 Brother Mallesh was no more. 1460 02:15:56,500 --> 02:15:59,208 Who said, Brother Mallesh was dead? 1461 02:16:00,041 --> 02:16:03,000 Sun will never set down. And warrior will never fall down. 1462 02:16:03,750 --> 02:16:06,458 He will wake up, as tomorrow's Sunrise. 1463 02:16:07,333 --> 02:16:09,833 You will rise, Mallesh. 1464 02:16:37,000 --> 02:16:38,708 My story came to an end. 1465 02:16:40,083 --> 02:16:42,708 The new age of Rudrangi has to rise. 1466 02:16:44,000 --> 02:16:45,875 This palace has to be turn as School. 1467 02:16:46,458 --> 02:16:49,958 In every house, Education has to be blossomed. 1468 02:16:52,875 --> 02:16:54,541 That's your responsibility. 1469 02:17:37,083 --> 02:17:42,208 "Mother! I'm your slave!" 1470 02:17:46,458 --> 02:17:52,958 "Brother, I'm your slave!" 1471 02:17:53,416 --> 02:17:56,458 "Rudrangi" 1472 02:17:56,541 --> 02:17:59,583 "Rudrangi" 1473 02:17:59,666 --> 02:18:02,833 "Rudrangi" 1474 02:18:02,916 --> 02:18:06,166 "Rudrangi"