1 00:00:16,243 --> 00:00:17,923 ‫‏הייתה תקופה, לפני זמן רב, 2 00:00:18,523 --> 00:00:21,403 ‫‏שבה נשים שלטו עם כוח שאין שני לו, 3 00:00:21,403 --> 00:00:26,443 ‫‏כלוחמות, מלכות, אימהות האומות. 4 00:00:27,403 --> 00:00:28,883 ‫‏הן לא נכנעו בפני אף אדם. 5 00:00:30,123 --> 00:00:34,163 ‫‏מעשיהן מהדהדים ללא התנצלות ‫‏לאורך ההיסטוריה כולה. 6 00:00:35,443 --> 00:00:38,403 ‫‏ואף אחת מהן לא הייתה אייקונית יותר 7 00:00:38,403 --> 00:00:40,523 ‫‏מקלאופטרה. 8 00:00:40,523 --> 00:00:43,003 ‫‏סוררת או אסטרטגית? 9 00:00:43,003 --> 00:00:46,083 ‫‏משתפת פעולה או עצמאית? 10 00:00:46,083 --> 00:00:48,163 ‫‏האגדה שלה נכתבה במשך אלפי שנים. 11 00:00:49,963 --> 00:00:52,923 ‫‏אבל רק מעטים מכירים את האישה האמיתית. ‫‏את האמת שלה. 12 00:00:52,923 --> 00:00:54,363 ‫‏אני איזיס! 13 00:00:54,363 --> 00:00:55,723 ‫‏אני אלה! 14 00:00:57,683 --> 00:01:03,123 ‫‏מצרים סגדו לה ופחדו ממנה, ‫‏רומא חיזרה אחריה וביקרה אותה, 15 00:01:03,123 --> 00:01:07,043 ‫‏מנהיגה בעלת כוח בלתי מעורער שאיש לא ‫‏יכול היה להרשות לעצמו להתעלם ממנו. 16 00:01:07,043 --> 00:01:08,603 ‫‏אני מוכנה למות למען מצרים. 17 00:01:10,002 --> 00:01:11,803 ‫‏למען מה אתה מוכן למות? 18 00:01:11,803 --> 00:01:14,603 ‫‏היא אהבה עמוקות, לחמה בגבורה 19 00:01:14,603 --> 00:01:16,283 ‫‏הערימה על יריביה. 20 00:01:17,483 --> 00:01:20,323 ‫‏קלאופטרה פסעה בסופת החול של ההיסטוריה 21 00:01:20,323 --> 00:01:25,563 ‫‏והותירה עקבות עמוקים כל כך, ‫‏שאיש לא יוכל למחוק לעולם. 22 00:01:37,883 --> 00:01:44,363 ‫‏- קלאופטרה - 23 00:01:49,563 --> 00:01:53,243 ‫‏סבתי הייתה ההשראה עבורי. 24 00:01:54,443 --> 00:01:57,843 ‫‏הייתי באה הביתה ומספרת לה מה אני לומדת. 25 00:01:57,843 --> 00:01:59,723 ‫{\an8}‏"אנחנו לומדים על היוונים, 26 00:01:59,723 --> 00:02:01,523 ‫{\an8}‏"ואנחנו לומדים על הרומאים. 27 00:02:01,523 --> 00:02:04,883 ‫{\an8}‏"והיום למדנו על קלאופטרה." 28 00:02:04,883 --> 00:02:09,283 ‫‏ואני זוכרת בבירור שהיא אמרה לי, 29 00:02:09,283 --> 00:02:12,763 ‫‏"שלי, לא אכפת לי מה מספרים לך בבית הספר, 30 00:02:12,763 --> 00:02:14,643 ‫‏"קלאופטרה הייתה שחורה." 31 00:02:16,403 --> 00:02:19,683 ‫‏- הספרייה הגדולה ‫‏אלכסנדריה 51 לפני הספירה - 32 00:02:24,163 --> 00:02:26,123 ‫‏משנת 323 לפני הספירה, 33 00:02:26,123 --> 00:02:30,563 ‫‏משפחה שמקורה במקדוניה, בני תלמי, 34 00:02:30,563 --> 00:02:32,323 ‫‏שלטו במצרים, 35 00:02:32,323 --> 00:02:34,963 ‫‏אבל כעת, שינוי כוח פתאומי 36 00:02:34,963 --> 00:02:38,923 ‫‏ישנה את חייה של נערה אחת לנצח. 37 00:02:40,283 --> 00:02:45,643 ‫‏קלאופטרה הייתה בראש ובראשונה מלומדת. 38 00:02:45,643 --> 00:02:47,523 ‫‏היא הייתה מדענית. 39 00:02:47,523 --> 00:02:48,963 ‫‏היא הייתה בלשנית. 40 00:02:48,963 --> 00:02:51,083 ‫‏הדברים האלה היו חשובים לה 41 00:02:51,083 --> 00:02:54,643 ‫‏באותה מידה, אם לא יותר, מפוליטיקה. 42 00:02:58,443 --> 00:03:01,883 ‫‏ספריית אלכסנדריה הייתה חשובה לקלאופטרה, 43 00:03:01,883 --> 00:03:03,723 ‫‏כי היא הייתה מלומדת מאוד. 44 00:03:03,723 --> 00:03:05,723 ‫‏היא למדה את השפה המצרית 45 00:03:05,723 --> 00:03:08,723 ‫{\an8}‏ובני תלמי לפניה 46 00:03:08,723 --> 00:03:12,003 ‫{\an8}‏לא ראו ערך בלמידת השפה. 47 00:03:12,003 --> 00:03:13,803 ‫{\an8}‏כשהיא הלכה לספרייה כילדה, 48 00:03:13,803 --> 00:03:18,403 ‫{\an8}‏היא בטח קראה על מלכות מצרים. 49 00:03:18,403 --> 00:03:21,363 ‫‏זה בוודאי גרם לה לשאוף להיות מלכה. 50 00:03:32,683 --> 00:03:34,043 ‫‏עוד לא סיימתי. 51 00:03:34,043 --> 00:03:35,563 ‫‏הגיע הזמן. 52 00:03:50,003 --> 00:03:53,403 ‫‏זהו רגע מריר־מתוק. 53 00:03:54,323 --> 00:03:56,363 ‫‏שקורה לכל מלך. 54 00:03:57,443 --> 00:04:01,363 ‫‏כדי שהם ישלטו, ההורים שלהם חייבים למות. 55 00:04:25,963 --> 00:04:28,523 ‫‏מספיק עם הבכי. 56 00:04:39,403 --> 00:04:41,243 ‫‏הכול מוכן? 57 00:04:41,243 --> 00:04:42,523 ‫‏כן, אבא. 58 00:04:45,403 --> 00:04:51,123 ‫‏בני תלמי היו בשלטון ‫‏בערך משנת 323 לפני הספירה. 59 00:04:51,803 --> 00:04:53,923 ‫‏אז אנחנו מדברים על... 60 00:04:54,803 --> 00:04:56,843 ‫‏מאתיים שנה מאוחר יותר. 61 00:04:58,403 --> 00:04:59,403 ‫‏איפה את? 62 00:05:00,763 --> 00:05:04,523 ‫‏משפחתה של קלאופטרה הפכה לשליטת מצרים, 63 00:05:04,523 --> 00:05:09,683 ‫{\an8}‏כי התלמי הראשון היה מפקד של אלכסנדר הגדול, 64 00:05:09,683 --> 00:05:13,763 ‫{\an8}‏שכבש את מצרים וסילק את ‫‏השושלת הפרסית השולטת. 65 00:05:14,683 --> 00:05:17,883 ‫‏בני תלמי היו חסרי רחמים. 66 00:05:17,883 --> 00:05:20,043 ‫‏הם לא היו חמימים ונעימים. 67 00:05:23,003 --> 00:05:26,283 ‫‏אני לא בוטח באף אחד מהם. 68 00:05:26,283 --> 00:05:27,723 ‫‏אם יורשה לי. 69 00:05:27,723 --> 00:05:29,923 ‫‏לכו... מכאן! 70 00:05:35,883 --> 00:05:37,363 ‫‏תשמרי על הראש שלך. 71 00:05:39,443 --> 00:05:43,163 ‫‏הבריונים האלה ימחקו את כל מה שעשיתי. 72 00:05:44,363 --> 00:05:49,643 ‫‏קלאופטרה אינה בתו הבכורה של תלמי ה־12. 73 00:05:49,643 --> 00:05:53,723 ‫‏למעשה, הוא כבר הוציא להורג את אחותה הגדולה 74 00:05:53,723 --> 00:05:56,523 ‫‏כי היא הציבה אתגר לגזול את כס המלוכה. 75 00:05:57,163 --> 00:06:01,123 ‫‏עם זאת, נראה שקלאופטרה הייתה האהובה עליו, 76 00:06:01,123 --> 00:06:04,243 ‫‏ובצוואתו הוא התכוון שקלאופטרה 77 00:06:04,243 --> 00:06:07,763 ‫‏תשלוט לצד אחיה, תלמי ה־13. 78 00:06:08,523 --> 00:06:11,563 ‫‏המורשת שלנו בטוחה איתי. 79 00:06:15,523 --> 00:06:16,923 ‫‏כשאני מסתכל עלייך... 80 00:06:18,603 --> 00:06:20,003 ‫‏אני רואה את עצמי. 81 00:06:33,483 --> 00:06:38,363 ‫‏קלאופטרה הייתה בת 17 או 18 כשאביה מת. 82 00:06:39,323 --> 00:06:41,283 ‫‏אז עם מותו, 83 00:06:41,283 --> 00:06:45,203 ‫‏קלאופטרה נמצאת עכשיו במשבר. 84 00:06:52,963 --> 00:06:55,403 ‫‏יש לה שלושה אחים חיים. 85 00:06:55,403 --> 00:06:57,523 ‫‏שני אחים בשם תלמי 86 00:06:57,523 --> 00:06:59,763 ‫‏ואחות בשם ארסינואי. 87 00:07:01,843 --> 00:07:07,723 ‫‏לקלאופטרה היו כל הסיבות ‫‏לפחד ממה שאחיה מסוגלים לעשות... 88 00:07:08,963 --> 00:07:11,763 ‫‏אף על פי שהם היו צעירים ממנה. 89 00:07:11,763 --> 00:07:14,043 ‫‏אבי עלה לשמיים. 90 00:07:18,443 --> 00:07:21,563 ‫‏מן הסתם, אני אטפל בכול, הוד מעלתך. אני... 91 00:07:23,843 --> 00:07:25,883 ‫‏נעשה דברים אחרת מעתה והלאה. 92 00:07:30,563 --> 00:07:32,763 ‫‏למה היא מתכוונת? 93 00:07:32,763 --> 00:07:37,363 ‫‏אחיה של קלאופטרה הושפע מאוד ‫‏מהסריס פותינוס, 94 00:07:37,363 --> 00:07:39,283 ‫‏שגידל אותו, למעשה. 95 00:07:39,283 --> 00:07:42,683 ‫‏וגם לארסינואי יש סריס שגידל אותה, 96 00:07:42,683 --> 00:07:46,763 ‫‏אז חלק גדול מההחלטות שמתקבלות ‫‏על ידי אחיה של קלאופטרה 97 00:07:46,763 --> 00:07:48,883 ‫‏הן לא בהכרח שלהם. 98 00:07:48,883 --> 00:07:51,243 ‫‏את אולי אוהבת את אחותך, 99 00:07:51,243 --> 00:07:54,443 ‫‏אבל את גם מבינה שאחותך תתקע לך סכין בגב. 100 00:07:54,443 --> 00:07:59,603 ‫‏אז אני חושבת ‫‏שאלה היחסים שהיו לה עם ארסינואי. 101 00:07:59,603 --> 00:08:02,723 ‫‏הייתה היסטוריה ארוכה בשושלת תלמי 102 00:08:02,723 --> 00:08:05,403 ‫{\an8}‏שבה הם רבו זה עם זה, 103 00:08:05,403 --> 00:08:09,043 ‫{\an8}‏הגלו את אחד האחים שלהם, ‫‏רצחו את אחד האחים שלהם. 104 00:08:09,043 --> 00:08:12,243 ‫{\an8}‏לגדול בתור בן תלמי אומר שאתה מעורב 105 00:08:12,243 --> 00:08:15,003 ‫{\an8}‏בלוחמה משפחתית בלתי פוסקת. 106 00:08:15,003 --> 00:08:18,803 ‫‏הם רוצים להרוג זה את זה ‫‏ומקווים לא להיהרג בתמורה. 107 00:08:18,803 --> 00:08:22,763 ‫‏זו הייתה סביבה שהתאימה מאוד למשחקי הכס. 108 00:08:24,003 --> 00:08:27,043 ‫‏- מצרים - 109 00:08:27,043 --> 00:08:29,363 ‫{\an8}‏ההכתרה בממפיס 110 00:08:29,363 --> 00:08:33,483 ‫{\an8}‏משכה את המנהלים והכוהנים הבכירים ביותר. 111 00:08:36,563 --> 00:08:41,483 ‫‏זה היה זמן שבו השליטים התלמיים הפכו לחלק 112 00:08:41,483 --> 00:08:45,323 ‫‏ממסורת בת 3,000 שנה של מלכות מצרית. 113 00:08:52,203 --> 00:08:53,563 ‫‏הם התחילו להתאסף. 114 00:08:54,243 --> 00:08:56,643 ‫‏פותינוס מקבל את פני כולם. 115 00:08:56,643 --> 00:08:57,843 ‫‏אני לא מופתעת. 116 00:08:58,443 --> 00:08:59,643 ‫‏שבי. 117 00:09:00,203 --> 00:09:01,843 ‫‏הוא רק עוזר. 118 00:09:01,843 --> 00:09:03,483 ‫‏עוזר לעצמו, יותר נכון. 119 00:09:07,523 --> 00:09:09,923 ‫‏תיזהרי עם זה. עוד לא סיימתי לעבוד על זה. 120 00:09:11,563 --> 00:09:12,683 ‫‏את צריכה להיות מלומדת. 121 00:09:12,683 --> 00:09:14,923 ‫‏ולהשאיר את מצרים בידי אידיוטים? 122 00:09:15,523 --> 00:09:17,043 ‫‏שימי לב לדברייך. 123 00:09:17,963 --> 00:09:20,043 ‫‏יכולתי להיות פותינוס. 124 00:09:20,043 --> 00:09:20,963 ‫‏לא. 125 00:09:20,963 --> 00:09:22,243 ‫‏הוא גורר את הרגליים כשהוא הולך. 126 00:09:22,243 --> 00:09:25,003 ‫‏הגיע הזמן להציג אותך בפני העם. 127 00:09:25,003 --> 00:09:27,283 ‫‏האנשים כבר מכירים אותי. ‫‏הם יכולים להציג את הילד. 128 00:09:28,003 --> 00:09:29,563 ‫‏אני יודע שזה מייגע. 129 00:09:30,163 --> 00:09:31,683 ‫‏אבל זו מסורת. 130 00:09:32,443 --> 00:09:35,483 ‫‏ואנשים מוצאים נחמה במסורות. 131 00:09:35,483 --> 00:09:37,683 ‫‏הגיע הזמן למסורות חדשות. 132 00:09:37,683 --> 00:09:38,883 ‫‏קדימה. 133 00:09:39,523 --> 00:09:45,203 ‫‏בואי נגמור עם הדברים המשעממים ‫‏כדי שתוכלי להתרכז בדברים הכיפיים, 134 00:09:45,203 --> 00:09:49,843 ‫‏כמו הבצורת והחוב שלנו לרומא. 135 00:09:49,843 --> 00:09:53,643 ‫‏בנוסף ליועצים הגברים שלה, 136 00:09:53,643 --> 00:09:58,003 ‫‏לקלאופטרה היו שתי יועצות, 137 00:09:58,003 --> 00:10:00,443 ‫‏צ'ארמיון ואייראס. 138 00:10:00,443 --> 00:10:03,523 ‫‏הן היו עם קלאופטרה מאז שהיא הייתה ילדה, 139 00:10:03,523 --> 00:10:07,163 ‫‏ולעתים קרובות, מלומדים לא מבינים 140 00:10:07,163 --> 00:10:11,363 ‫‏כמה שתי הנשים האלה היו חשובות לקלאופטרה. 141 00:10:17,003 --> 00:10:17,883 ‫‏בואו נתחיל. 142 00:10:25,443 --> 00:10:29,203 ‫‏לרוע מזלה של קלאופטרה, בצוואתו של אביה, 143 00:10:29,203 --> 00:10:35,283 ‫‏קלאופטרה אמורה לשלוט במצרים ‫‏לצד אחיה, תלמי ה־13. 144 00:10:35,843 --> 00:10:39,923 ‫‏יכולת לחסל את התחרות ‫‏באמצעות רצח או שיכולת להתחתן. 145 00:10:39,923 --> 00:10:42,163 ‫‏זה לא אומר שהם לא רצחו, 146 00:10:42,163 --> 00:10:44,203 ‫‏אבל הם בחרו להתחתן קודם. 147 00:10:46,643 --> 00:10:47,963 ‫‏מוכן, אח קטן? 148 00:10:47,963 --> 00:10:49,923 ‫‏ילדי מצרים, 149 00:10:50,843 --> 00:10:56,723 ‫‏התכנסנו כאן כעת כדי לחזות ‫‏בתאה פילופטור קלאופטרה 150 00:10:57,363 --> 00:11:01,083 ‫‏ובתלמי תאוס פילופטור. 151 00:11:01,683 --> 00:11:04,843 ‫‏חייב להיות פרעה זכר ונקבה 152 00:11:04,843 --> 00:11:10,283 ‫‏כי איזיס ואוסיריס היו ‫‏האלים המרכזיים בדת המצרית, 153 00:11:10,883 --> 00:11:16,123 ‫‏וכיוון שהפרעונים הזכרים והנקבות ‫‏הם גם אלים, 154 00:11:16,123 --> 00:11:19,643 ‫‏עליהם לשקף את איזיס ואת אוסיריס. 155 00:11:19,643 --> 00:11:21,923 ‫‏אלים מתחתנים עם אחיהם ואחיותיהם. 156 00:11:21,923 --> 00:11:23,523 ‫‏זה מה שאלים עושים. 157 00:11:23,523 --> 00:11:27,403 ‫‏כך שזו נחשבה התנהגות נאותה לחלוטין. 158 00:11:27,403 --> 00:11:29,323 ‫‏ובוודאי לשליט תלמי, 159 00:11:29,323 --> 00:11:31,323 ‫‏שרצה לתמוך בדת המסורתית, 160 00:11:31,323 --> 00:11:33,283 ‫‏זו בהחלט הייתה הדרך. 161 00:11:33,283 --> 00:11:34,843 ‫‏אני מציג בפניכם את... 162 00:11:35,843 --> 00:11:39,763 ‫‏אוסיריס ואיזיס שנולדו מחדש. 163 00:12:16,923 --> 00:12:21,803 ‫‏בגלל שאחיה ובעלה, תלמי, היה רק ילד, 164 00:12:21,803 --> 00:12:27,763 ‫‏לקלאופטרה היה יתרון מובהק ‫‏מבחינת העמדה האסטרטגית שלה. 165 00:12:29,563 --> 00:12:34,483 ‫‏אבל לתלמי יש יועצים מאוד חזקים בחצר. 166 00:12:34,483 --> 00:12:38,443 ‫‏יועצו הראשי הוא פותינוס. 167 00:12:40,443 --> 00:12:42,683 ‫‏פותינוס רוצה להיות הכוח האמיתי. 168 00:12:44,603 --> 00:12:46,563 ‫‏קלאופטרה עומדת בדרכו. 169 00:12:51,883 --> 00:12:55,723 ‫‏לאחר שקלאופטרה עלתה לכס המלוכה, 170 00:12:55,723 --> 00:13:01,243 ‫‏אחת הפעולות הראשונות ‫‏שלה היא לצאת לעלייה לרגל 171 00:13:01,243 --> 00:13:05,923 ‫‏כדי לבסס את יחסיה עם העם המצרי. 172 00:13:05,923 --> 00:13:07,363 ‫{\an8}‏- תבאי - 173 00:13:14,803 --> 00:13:16,123 ‫‏מסריח. 174 00:13:16,963 --> 00:13:19,403 ‫‏את מוכנה להתנהג יפה, בבקשה? 175 00:13:19,403 --> 00:13:21,283 ‫‏אלה האנשים שלנו. הם צופים בנו. 176 00:13:21,283 --> 00:13:22,203 ‫‏סליחה. 177 00:13:22,203 --> 00:13:23,123 ‫‏היי. 178 00:13:25,643 --> 00:13:30,563 ‫‏אני חושבת שרצונה ללמוד יותר על העם המצרי 179 00:13:30,563 --> 00:13:35,483 ‫‏היה דרך לנסות להשתלב יותר במדינה. 180 00:13:41,083 --> 00:13:43,643 ‫‏היו שלוש אוכלוסיות עיקריות במצרים כולה. 181 00:13:43,643 --> 00:13:44,963 ‫‏כמובן, יש ילידים מצרים. 182 00:13:44,963 --> 00:13:48,803 ‫‏יש את היוונים שבאו עם התלמיים, 183 00:13:48,803 --> 00:13:51,723 ‫‏ויש גם אוכלוסייה יהודית גדולה מאוד. 184 00:13:51,723 --> 00:13:54,763 ‫‏שלוש האוכלוסיות לא אהבו זו את זו, 185 00:13:54,763 --> 00:13:57,323 ‫‏אבל כולן היו מאוחדות ‫‏כי הן לא אהבו את רומא. 186 00:13:58,323 --> 00:14:00,363 ‫‏על פי רוב, 187 00:14:00,363 --> 00:14:06,883 ‫‏התלמיים הפרידו את עצמם מהילידים המצרים. 188 00:14:06,883 --> 00:14:08,883 ‫‏בחייך, זה יפהפה. תראי את הצבעים. 189 00:14:10,803 --> 00:14:12,723 ‫‏יש לנו צבעים כאלה בבית. 190 00:14:13,323 --> 00:14:17,523 ‫‏החיבה של קלאופטרה כלפי העם המצרי 191 00:14:17,523 --> 00:14:22,443 ‫‏נתפסה כחשדנית בעיני אנשים כמו פותינוס, 192 00:14:22,443 --> 00:14:27,243 ‫‏שחשבו שזו רק מחווה מטופשת של ילדה מטופשת. 193 00:14:27,243 --> 00:14:32,003 ‫‏אבל הילידים ראו בזה סימן למנהיגות. 194 00:14:32,723 --> 00:14:36,003 ‫‏- תבאי - 195 00:14:37,643 --> 00:14:40,963 ‫‏האירוע המתועד הראשון של שלטונה של קלאופטרה 196 00:14:40,963 --> 00:14:45,723 ‫‏הוא החגיגה לכבוד התקנתו של פר הבוכיס החדש. 197 00:14:48,323 --> 00:14:52,003 ‫‏ההתגלמות הארצית של האל מונטו, 198 00:14:52,003 --> 00:14:55,123 ‫‏אל עתיק מאוד במצרים. 199 00:14:58,563 --> 00:15:00,043 ‫‏וזה באמת מדהים, 200 00:15:00,043 --> 00:15:04,563 ‫‏שקלאופטרה נסעה למעמקי מצרים העליונה 201 00:15:04,563 --> 00:15:06,043 ‫‏כדי לחגוג את הטקס הזה. 202 00:15:06,043 --> 00:15:09,803 ‫‏זה מסמל שהיא רוצה להיות מלכה מצרית, 203 00:15:09,803 --> 00:15:12,043 ‫‏לא רק מלכה תלמית. 204 00:15:16,003 --> 00:15:21,923 ‫‏קלאופטרה מרגישה קרובה מאוד לעם המצרי. 205 00:15:22,723 --> 00:15:25,603 ‫‏קלאופטרה למדה את שפת המצרים. 206 00:15:25,603 --> 00:15:28,083 ‫‏היא פעלה לפי הדת המצרית. 207 00:15:28,683 --> 00:15:31,363 ‫‏היא רוצה שיזכרו אותה כמצרית. 208 00:15:35,763 --> 00:15:39,163 ‫‏אנחנו לא יודעים מה ‫‏המורשת הגזעית המדויקת שלה. 209 00:15:39,803 --> 00:15:43,323 ‫‏אנחנו לא יודעים מי הייתה אימה של קלאופטרה. 210 00:15:44,003 --> 00:15:49,883 ‫‏נעשה מחקר רב להוכיח שאימה הייתה מצרית, 211 00:15:49,883 --> 00:15:52,123 ‫‏אבל אנחנו לא יכולים לדעת בוודאות. 212 00:15:52,123 --> 00:15:54,563 ‫‏גם לא ברור מי הייתה סבתה של קלאופטרה. 213 00:15:55,203 --> 00:15:59,083 ‫‏לאביה של קלאופטרה ניתן כינוי, שהיה "ממזר", 214 00:15:59,083 --> 00:16:01,443 ‫‏אז אנשים הבינו שאימו 215 00:16:01,443 --> 00:16:04,963 ‫‏כנראה הייתה מישהי שהייתה בחצר המלכות. 216 00:16:04,963 --> 00:16:06,643 ‫‏ייתכן שהיא הייתה מצרית. 217 00:16:07,683 --> 00:16:11,243 ‫‏למצרים הקדמונים היו סוגים שונים של גוונים, 218 00:16:11,243 --> 00:16:14,203 ‫‏כמו בתרבויות אפריקאיות אחרות כיום. 219 00:16:14,203 --> 00:16:20,683 ‫‏צבע העור נע משחור לחום בהיר, 220 00:16:20,683 --> 00:16:25,443 ‫‏בדומה לאנשי דרום סודן 221 00:16:25,443 --> 00:16:28,003 ‫‏ועד מצרים של ימינו. 222 00:16:28,003 --> 00:16:31,603 ‫‏בהתחשב בכך שקלאופטרה ‫‏מייצגת את עצמה כמצרית, 223 00:16:31,603 --> 00:16:38,203 ‫‏נראה מוזר מאוד שאנחנו מתעקשים ‫‏לתאר אותה כאירופאית לגמרי. 224 00:16:40,363 --> 00:16:43,563 ‫‏אם מסתכלים על התיאורים שלה היא נראית שונה, 225 00:16:43,563 --> 00:16:46,443 ‫‏תלוי במי שמתאר אותה. 226 00:16:46,443 --> 00:16:50,483 ‫‏כך שההצגות שלה משתנות, התפיסות שלה משתנות. 227 00:16:50,483 --> 00:16:52,563 ‫‏היא כמעט כמו זיקית. 228 00:16:53,203 --> 00:16:55,923 ‫‏הקסם של קלאופטרה הוא שאנחנו מדמיינים אותה, 229 00:16:55,923 --> 00:16:58,403 ‫‏כל אחד יכול לדמיין אותה בדרכו שלו. 230 00:16:58,403 --> 00:17:01,243 ‫‏אני מדמיין אותה עם שיער מתולתל, כמו שלי 231 00:17:01,243 --> 00:17:02,683 ‫‏וצבע עור דומה. 232 00:17:14,683 --> 00:17:17,283 ‫‏כמה מהאתגרים שעומדים בפני קלאופטרה 233 00:17:17,283 --> 00:17:20,483 ‫‏כשהיא עולה לשלטון אחרי מות אביה, 234 00:17:20,483 --> 00:17:23,162 ‫‏הוא שהוא השאיר אחריו חוב עצום. 235 00:17:23,162 --> 00:17:25,723 ‫{\an8}‏מצרים הייתה מדינת לוויין של רומא ‫‏באותו זמן. 236 00:17:25,723 --> 00:17:26,642 ‫{\an8}‏- רומא ‫‏מצרים - 237 00:17:26,642 --> 00:17:32,122 ‫‏והתלמיים נלחמו נואשות ‫‏כדי לשמור על עצמאותם. 238 00:17:32,122 --> 00:17:35,363 ‫{\an8}‏רומא היא המעצמה המתפתחת. 239 00:17:35,363 --> 00:17:37,483 ‫{\an8}‏רומא מבינה 240 00:17:37,483 --> 00:17:42,843 ‫‏שמצרים היא סל הלחם של הים התיכון. 241 00:17:42,843 --> 00:17:47,963 ‫‏אבל מצרים נמצאת במצב מסוכן מאוד. 242 00:17:47,963 --> 00:17:53,523 ‫‏הנילוס, שהיה צריך לעלות על גדותיו ‫‏כל שנה כדי לגדל יבולים, 243 00:17:53,523 --> 00:17:57,603 ‫‏לא הוצף מספיק כבר כמה שנים. 244 00:17:57,603 --> 00:18:00,083 ‫‏זו לא אשמתה של קלאופטרה. 245 00:18:00,083 --> 00:18:03,363 ‫‏תקריות טבעיות הן לעולם לא באשמת אדם מסוים. 246 00:18:03,363 --> 00:18:09,003 ‫‏אבל זה העמיד את קלאופטרה במצב לא פשוט. 247 00:18:21,003 --> 00:18:22,603 ‫‏הייתי צריכה לבוא קודם. 248 00:18:22,603 --> 00:18:23,723 ‫‏את כאן עכשיו. 249 00:18:23,723 --> 00:18:25,803 ‫‏פתח את מחסני החיטה המלכותית. 250 00:18:26,443 --> 00:18:27,683 ‫‏בוא נאכיל את האנשים האלה. 251 00:18:28,723 --> 00:18:30,283 ‫‏ואנחנו צריכים לבנות מקדש. 252 00:18:30,843 --> 00:18:32,283 ‫‏מקום של תקווה. 253 00:18:33,643 --> 00:18:35,003 ‫‏הם יזכרו את זה. 254 00:18:37,763 --> 00:18:39,003 ‫‏גם אני. 255 00:18:40,363 --> 00:18:41,683 ‫‏אני שמחה שבאתי. 256 00:18:52,363 --> 00:18:54,963 ‫‏אז מתחוללת מלחמת אזרחים ברומא. 257 00:18:57,483 --> 00:18:59,043 ‫‏שוב, מדובר בכוח. 258 00:19:00,043 --> 00:19:01,123 ‫‏מדובר בשני גברים. 259 00:19:01,123 --> 00:19:02,563 ‫‏- רומא - 260 00:19:02,563 --> 00:19:06,923 ‫‏יוליוס קיסר מייצג את "העם", 261 00:19:06,923 --> 00:19:09,043 ‫‏ופומפיוס הגדול, 262 00:19:09,043 --> 00:19:12,483 ‫‏שמייצג את האופטימאטים או את המעמד הגבוה. 263 00:19:13,203 --> 00:19:18,123 ‫‏אביה של קלאופטרה, תלמי ה־12, לווה הרבה, 264 00:19:18,123 --> 00:19:20,483 ‫‏בעיקר מפומפיוס. 265 00:19:20,483 --> 00:19:25,443 ‫‏מערכת היחסים של מצרים עם רומא היא בעיקרון... 266 00:19:25,443 --> 00:19:27,763 ‫‏כמו של בן דוד עני. 267 00:19:30,363 --> 00:19:33,523 ‫‏זו תקופה קשה לקלאופטרה. 268 00:19:34,323 --> 00:19:37,803 ‫‏היא יודעת שאחיה, תלמי ה־13, 269 00:19:37,803 --> 00:19:41,363 ‫‏מרומה על ידי פותינוס. 270 00:19:41,363 --> 00:19:44,443 ‫‏היא בעד דיפלומטיה. 271 00:19:44,443 --> 00:19:49,643 ‫‏היא בעד לעבוד עם פומפיוס, ‫‏לפחות כדי לגלות מה הוא רוצה. 272 00:19:51,283 --> 00:19:56,403 ‫‏אבל לפותינוס ולתלמי ה־13 יש תוכניות אחרות. 273 00:20:01,083 --> 00:20:03,003 ‫‏למה דחית את בקשתו של פומפיוס? 274 00:20:04,043 --> 00:20:06,403 ‫‏הוא מפסיד במלחמה. נכון? 275 00:20:09,323 --> 00:20:12,523 ‫‏אז נטישת בני בריתנו בשעת צרה ‫‏היא מדיניות חדשה? 276 00:20:13,363 --> 00:20:15,323 ‫‏אחרי כל מה שהוא עשה למען אבא בגלות, 277 00:20:15,323 --> 00:20:16,363 ‫‏איפה הכבוד שלך? 278 00:20:16,363 --> 00:20:19,323 ‫‏עם כל הכבוד, שלחנו לו חיילים כשהוא ביקש, 279 00:20:19,323 --> 00:20:20,683 ‫‏וברור שזה לא עזר. 280 00:20:21,323 --> 00:20:24,643 ‫‏הוד מעלתו עושה חישוב שקול. 281 00:20:24,643 --> 00:20:29,483 ‫‏זה לא יהיה חכם לשלוח חיילים ‫‏מצרים טובים למלחמה רומית קשה. 282 00:20:29,483 --> 00:20:33,923 ‫‏אבא עבד קשה כדי להבטיח שמצרים ‫‏תהפוך ליד שמאכילה את רומא, 283 00:20:34,843 --> 00:20:36,283 ‫‏לא סתם מושבה. 284 00:20:37,123 --> 00:20:39,323 ‫‏החישוב הזהיר שלך... 285 00:20:39,323 --> 00:20:41,803 ‫‏האכלת רומא הותירה את המצרים ללא אוכל. 286 00:20:42,563 --> 00:20:45,363 ‫‏זה מביא אותנו לעניין המחסנים בדרום שנפתחו. 287 00:20:46,723 --> 00:20:48,843 ‫‏מה יש לאכול באלכסנדריה? 288 00:20:50,043 --> 00:20:53,683 ‫‏מסוכן להתערב בפוליטיקה הרומית. 289 00:20:59,803 --> 00:21:02,883 ‫‏אנחנו כבר מעורבים בפוליטיקה הרומית, ‫‏פותינוס. 290 00:21:10,283 --> 00:21:13,643 ‫‏האנשים שייעצו לתלמי ה־13 291 00:21:13,643 --> 00:21:15,643 ‫‏היו באמת בשליטה בשלב הזה. 292 00:21:15,643 --> 00:21:18,963 ‫‏והמטרה העיקרית שלהם ‫‏הייתה להרוג את קלאופטרה. 293 00:21:21,523 --> 00:21:23,963 ‫‏פותינוס הצליח להשיג... 294 00:21:25,083 --> 00:21:28,683 ‫‏פלג של תושבי אלכסנדריה לצידו. 295 00:21:31,683 --> 00:21:33,963 ‫‏והם מבצעים הפיכה בארמון. 296 00:21:42,323 --> 00:21:47,883 ‫‏הדבר מאלץ את קלאופטרה ואת ארניסואי להימלט. 297 00:21:53,523 --> 00:21:55,323 ‫‏היא יודעת שיש לה את תמיכתם 298 00:21:55,323 --> 00:21:59,403 ‫‏של האנשים החיים בממפיס ותבאי. 299 00:21:59,403 --> 00:22:02,523 ‫‏כל האנשים האלה היו נאמנים לאביה. 300 00:22:04,123 --> 00:22:06,843 ‫‏והיא נמלטת ראשונה למצרים העליונה. 301 00:22:06,843 --> 00:22:07,843 ‫‏- תבאי - 302 00:22:10,963 --> 00:22:12,683 ‫‏אני חוזרת להילחם על הכתר שלי. 303 00:22:14,163 --> 00:22:15,283 ‫‏עם איזה צבא? 304 00:22:15,283 --> 00:22:17,683 ‫‏כמה חיילים נוכל לגייס מדרום מצרים? 305 00:22:18,803 --> 00:22:19,883 ‫‏לא מספיק. 306 00:22:20,563 --> 00:22:23,683 ‫‏וכאלה שאפשר לסמוך עליהם, אפילו פחות. 307 00:22:24,883 --> 00:22:28,123 ‫‏אכילאס יפקד על הצבא של אחיך. 308 00:22:29,003 --> 00:22:33,443 ‫‏תזדקקי לאנשים שלא יירתעו מזוהר העבר שלו. 309 00:22:33,443 --> 00:22:35,683 ‫{\an8}‏לא חשבתי שפותינוס יפעל מהר כל כך. 310 00:22:35,683 --> 00:22:37,283 ‫‏זלזלת בו. 311 00:22:38,323 --> 00:22:41,243 ‫‏אבל קשה לראות נחש צפע בעשב הגבוה, 312 00:22:41,243 --> 00:22:42,723 ‫‏אלא אם כן את ציפור. 313 00:22:44,963 --> 00:22:48,363 ‫‏אני אסע מזרחה, לסוריה. ‫‏לאבי עדיין יש חברים שם. 314 00:22:49,283 --> 00:22:52,803 ‫‏חברים שמכירים אותך כיורשת האמיתית שלו. 315 00:23:03,363 --> 00:23:04,923 ‫‏קלאופטרה גדלה באלכסנדריה. 316 00:23:05,963 --> 00:23:07,243 ‫{\an8}‏היא חלק ממנה. 317 00:23:07,243 --> 00:23:11,803 ‫{\an8}‏כך שהגליה הייתה כנראה ‫‏חוויה די כואבת עבורה. 318 00:23:11,803 --> 00:23:17,883 ‫‏והיא רצתה לחזור כמה שיותר מהר. 319 00:23:17,883 --> 00:23:21,083 ‫‏אין ספק שקלאופטרה היא ‫‏לא מסוג האנשים שמוותרים. 320 00:23:21,083 --> 00:23:23,043 ‫‏היא לוחמת אמיתית. 321 00:23:23,803 --> 00:23:27,683 ‫‏קלאופטרה גרה בסוריה שנתיים. 322 00:23:28,603 --> 00:23:31,163 ‫‏בזמן הזה, היא יכולה להרכיב צבא משלה. 323 00:23:32,723 --> 00:23:35,643 ‫‏כל עוד היא בחיים, 324 00:23:35,643 --> 00:23:40,323 ‫‏זה נראה כמו הדבר האסטרטגי ‫‏ביותר שאפשר לעשות. 325 00:23:45,283 --> 00:23:48,283 ‫‏היא זוכה לתמיכת העם המצרי. 326 00:23:48,283 --> 00:23:51,563 ‫‏היא זוכה לתמיכת העם בסוריה. 327 00:24:02,683 --> 00:24:07,003 ‫‏היא לבטח רוצה ליצור התנגדות. 328 00:24:18,003 --> 00:24:21,083 ‫‏מאז שקלאופטרה נאלצה לברוח ממצרים, 329 00:24:21,083 --> 00:24:23,163 ‫‏אפשר לדמיין אותה זוממת 330 00:24:23,163 --> 00:24:25,243 ‫‏איך לחזור לכס המלכות. 331 00:24:26,523 --> 00:24:29,963 ‫‏וניתנת לה הזדמנות מושלמת. 332 00:24:31,323 --> 00:24:32,803 ‫‏במלחמת האזרחים הרומית 333 00:24:32,803 --> 00:24:35,883 ‫‏התחולל קרב גדול בפרסלוס שביוון. 334 00:24:36,723 --> 00:24:40,843 ‫‏יוליוס קיסר הביס את פומפיוס, חתנו לשעבר. 335 00:24:42,003 --> 00:24:46,243 ‫‏פומפיוס נמלט למצרים כדי לבקש עזרה. 336 00:24:46,243 --> 00:24:48,323 ‫‏- פרסלוס פומפיוס אלכסנדריה פלוסיום - 337 00:24:48,323 --> 00:24:53,043 ‫‏ויוליוס קיסר הלך ‫‏בעקבותיו זמן קצר לאחר מכן. 338 00:24:53,043 --> 00:24:55,563 ‫‏קלאופטרה שבה למצרים. 339 00:24:55,563 --> 00:24:58,123 ‫{\an8}‏- סוריה קלאופטרה אלכסנדריה פלוסיום - 340 00:24:58,123 --> 00:25:00,123 ‫‏אם נתמקד בהגנות הצפוניות האלה, 341 00:25:00,123 --> 00:25:02,443 ‫‏האם נשאיר את עצמנו פגיעים ‫‏בנקודות המזרחיות שלנו? 342 00:25:02,443 --> 00:25:05,363 ‫‏לא אם נציב גדודים כאן וכאן. 343 00:25:05,363 --> 00:25:06,323 ‫‏אוקיי. 344 00:25:06,323 --> 00:25:09,043 ‫‏פומפיוס האידיוט בדרך למחנה המלחמה של תלמי. 345 00:25:09,043 --> 00:25:10,203 ‫‏אם קיסר ילך בעקבותיו, 346 00:25:10,203 --> 00:25:13,123 ‫‏הוא יביא את מלחמת האזרחים ‫‏של רומא היישר אל חופינו. 347 00:25:13,123 --> 00:25:15,003 ‫‏זו תהיה התאבדות פוליטית. 348 00:25:15,003 --> 00:25:18,723 ‫‏מה אם הוא רוצה לנקום ‫‏על התמיכה הקודמת שלנו בפומפיוס? 349 00:25:18,723 --> 00:25:19,723 ‫‏אז? 350 00:25:20,443 --> 00:25:21,723 ‫‏אז נהרוג את פומפיוס. 351 00:25:22,643 --> 00:25:24,123 ‫‏אנחנו לא הורגים את פומפיוס. 352 00:25:24,123 --> 00:25:26,603 ‫‏זו הדרך הקלה ביותר להוכיח נאמנות לקיסר. 353 00:25:26,603 --> 00:25:28,603 ‫‏אנחנו לא הורגים את החתן של קיסר. 354 00:25:34,163 --> 00:25:35,603 ‫‏הוד מעלתך. 355 00:25:35,603 --> 00:25:37,043 ‫‏עלינו לבנות מחדש את החלק הזה. 356 00:25:37,043 --> 00:25:38,563 ‫‏הסיכונים גבוהים מאוד. 357 00:25:38,563 --> 00:25:43,603 ‫‏אם קלאופטרה לא תזכה בחסדו של יוליוס קיסר, 358 00:25:43,603 --> 00:25:46,003 ‫‏היא עלולה להיות מגורשת ממצרים לנצח, 359 00:25:46,003 --> 00:25:48,563 ‫‏ולאבד לצמיתות את כס המלכות שלה. 360 00:25:56,843 --> 00:25:58,643 ‫‏פומפיוס מגיע. 361 00:26:02,563 --> 00:26:05,083 ‫‏והוא נדקר בגבו. 362 00:26:06,723 --> 00:26:08,923 ‫‏פותינוס תכנן את זה... 363 00:26:10,163 --> 00:26:14,723 ‫‏ופותינוס ארגן גם את עריפת ראשו של פומפיוס. 364 00:26:15,923 --> 00:26:19,923 ‫‏פותינוס שכנע את תלמי ה־13 365 00:26:19,923 --> 00:26:26,043 ‫‏שזה יגרום ליוליוס קיסר לחבב אותם. 366 00:26:26,043 --> 00:26:32,003 ‫‏אבל הם לא הבינו נכון את הכבוד הרומאי. 367 00:26:32,643 --> 00:26:33,963 ‫‏תגיד לי... 368 00:26:34,843 --> 00:26:36,403 ‫‏מי עשה את זה? 369 00:26:43,883 --> 00:26:48,803 ‫‏פותינוס ותלמי ה־13 לא מוכנים ‫‏לתגובתו של יוליוס קיסר. 370 00:26:49,443 --> 00:26:54,923 ‫‏הוא רותח מזעם על כך שהם ‫‏הרגו אדם שהיה מדינאי, 371 00:26:54,923 --> 00:26:58,603 ‫‏אדם שהיה שותף להנהגת הרפובליקה הרומית, 372 00:26:58,603 --> 00:27:01,483 ‫‏ושהיה חתנו לשעבר. 373 00:27:09,003 --> 00:27:12,203 ‫‏הגעתו של יוליוס קיסר לאלכסנדריה 374 00:27:12,203 --> 00:27:16,123 ‫‏מספקת לקלאופטרה את ההזדמנות המושלמת 375 00:27:16,123 --> 00:27:17,683 ‫‏לתחבולה חדשה. 376 00:27:19,003 --> 00:27:20,563 ‫‏איך נעשה את זה? 377 00:27:20,563 --> 00:27:23,123 ‫‏אלא אם כן את יכולה להחיות את המתים, ‫‏אני אובד עצות. 378 00:27:24,843 --> 00:27:26,123 ‫‏אני צריכה להיפגש איתו. 379 00:27:27,283 --> 00:27:29,363 ‫‏זה רעיון מסוכן מאוד. 380 00:27:30,123 --> 00:27:32,163 ‫‏הוא גנרל מתאבל, עייף מהקרב, 381 00:27:32,163 --> 00:27:34,643 ‫‏הוא זקוק לניצחון קל וזה מה שאני אתן לו. 382 00:27:35,803 --> 00:27:37,083 ‫‏אני אחשוב על משהו. 383 00:27:38,403 --> 00:27:39,443 ‫‏תודה. 384 00:27:54,203 --> 00:27:56,563 ‫‏קיסר הוא לא סתם מישהו. 385 00:27:56,563 --> 00:27:58,843 ‫‏קיסר הוא הסלבריטי הגדול בעולם. 386 00:27:58,843 --> 00:28:01,443 ‫‏אז כשהוא מגיע, אלה חדשות גדולות. 387 00:28:01,443 --> 00:28:05,163 ‫‏הוא מרגיש בבית בארמון המלכותי באלכסנדריה, 388 00:28:05,163 --> 00:28:08,923 ‫‏כך שמייד כל האחים והאחיות דואגים 389 00:28:08,923 --> 00:28:12,243 ‫‏שקיסר הגיע והרגיש בבית 390 00:28:12,243 --> 00:28:14,483 ‫‏בארמון שלהם, בעיר שלהם. 391 00:28:14,483 --> 00:28:17,563 ‫‏זו קלאופטרה שמתמודדת עם זה ואומרת, 392 00:28:17,563 --> 00:28:19,723 ‫‏"אני אחזור לארמון שלי. 393 00:28:19,723 --> 00:28:21,603 ‫‏"אולי אצליח לכרות איתו ברית." 394 00:28:22,923 --> 00:28:26,163 ‫‏- הארמון המלכותי ‫‏אלכסנדריה - 395 00:28:29,683 --> 00:28:30,803 ‫‏יבוא. 396 00:28:37,003 --> 00:28:38,723 ‫‏מה זה? 397 00:28:42,283 --> 00:28:43,523 ‫‏אני מתנצלת על התחבולה, 398 00:28:43,523 --> 00:28:45,483 ‫‏אבל זו הייתה הדרך היחידה להיפגש איתך. 399 00:28:46,523 --> 00:28:49,803 ‫‏המפגש של יוליוס קיסר עם קליאופטרה 400 00:28:49,803 --> 00:28:53,883 ‫‏הוא אחד האירועים ההיסטוריים ‫‏המפורסמים ביותר שתועדו אי פעם. 401 00:28:54,643 --> 00:28:57,163 ‫‏אבל הסיפור המרגש 402 00:28:57,163 --> 00:29:00,803 ‫‏שהיא הוברחה בתוך שטיח לא סביר. 403 00:29:01,523 --> 00:29:03,883 ‫‏גם אם קלאופטרה הוברחה, 404 00:29:03,883 --> 00:29:06,363 ‫‏זה יותר סביר שזה היה בשק. 405 00:29:06,363 --> 00:29:12,883 ‫‏המקור לסיפור הוא היסטוריון יווני ‫‏בשם פלוטרכוס, 406 00:29:12,883 --> 00:29:15,803 ‫‏שחי 150 שנה אחרי שקלאופטרה מתה. 407 00:29:15,803 --> 00:29:17,683 ‫‏הוא לא יודע. 408 00:29:17,683 --> 00:29:20,883 ‫‏היה ניסיון תעמולה 409 00:29:20,883 --> 00:29:25,043 ‫‏להסיט את הציבור הרומאי מקלאופטרה. 410 00:29:25,043 --> 00:29:27,203 ‫‏אז עכשיו היא המפתה, 411 00:29:28,323 --> 00:29:32,243 ‫‏בניגוד להיותה אישה יפה שכולם נמשכו אליה. 412 00:29:32,243 --> 00:29:35,883 ‫‏חייב להיות בה משהו מיסטי. 413 00:29:35,883 --> 00:29:39,083 ‫‏חייב להיות משהו מפתה, 414 00:29:39,083 --> 00:29:43,163 ‫‏ומפתה בצורה מרושעת. 415 00:29:46,163 --> 00:29:47,003 ‫‏תשאיר אותנו לבד. 416 00:29:49,683 --> 00:29:52,043 ‫‏טוב, יש לך את הקהל שלך. 417 00:29:52,043 --> 00:29:54,603 ‫‏בשם אבי המנוח ובשמי, 418 00:29:55,523 --> 00:29:57,763 ‫‏תלמי אאולטס הגדול... 419 00:29:58,963 --> 00:30:02,323 ‫‏אנא קבל את תנחומיי העמוקים 420 00:30:02,323 --> 00:30:04,723 ‫‏על מותו העצוב של פומפיוס הגדול. 421 00:30:06,643 --> 00:30:08,603 ‫‏הוא ואבא שלי היו חברים טובים... 422 00:30:09,483 --> 00:30:11,443 ‫‏ולכן הוא היה כמו אב בשבילי. 423 00:30:13,003 --> 00:30:15,763 ‫‏הוא היה אדיב מאוד כלפינו ‫‏כשהיינו בגלות ברומא. 424 00:30:15,763 --> 00:30:17,803 ‫‏ושילמת על טוב ליבו... 425 00:30:18,803 --> 00:30:20,243 ‫‏במותו. 426 00:30:20,243 --> 00:30:23,283 ‫‏אם הייתי על כס המלכות של מצרים, ‫‏הוא עדיין היה חי היום. 427 00:30:26,723 --> 00:30:28,283 ‫‏הסתכנתי בזעמך למענו. 428 00:30:29,763 --> 00:30:33,083 ‫‏שירתנו את רומא. שלחנו חיילים. 429 00:30:34,363 --> 00:30:37,963 ‫‏זה לא היה מהלך נגדך או נגד רומא, 430 00:30:37,963 --> 00:30:41,563 ‫‏אלא אות לאהבתי ולכבודי 431 00:30:41,563 --> 00:30:43,763 ‫‏לאדם שהיה יקר לי כמו אבי. 432 00:30:47,723 --> 00:30:50,043 ‫‏תכננתי להחזיר אותו הביתה לרומא. 433 00:30:52,963 --> 00:30:54,243 ‫‏לסלוח לו... 434 00:30:56,163 --> 00:30:57,803 ‫‏לזכר אשתו המנוחה. 435 00:30:59,163 --> 00:31:00,283 ‫‏הבת שלי. 436 00:31:02,243 --> 00:31:03,603 ‫‏אתה בטח זוכר... 437 00:31:04,403 --> 00:31:05,483 ‫‏שנפגשנו בעבר. 438 00:31:07,643 --> 00:31:09,003 ‫‏אני לא זוכר. 439 00:31:10,563 --> 00:31:12,003 ‫‏הייתי רק ילדה קטנה אז. 440 00:31:13,163 --> 00:31:14,883 ‫‏לא השליטה שעומדת מולך עכשיו. 441 00:31:18,243 --> 00:31:22,563 ‫‏בפעם האחרונה ששמעתי, הודחת מכס המלכות. 442 00:31:23,403 --> 00:31:24,403 ‫‏אולי. 443 00:31:25,283 --> 00:31:28,283 ‫‏אבל הצוואה של אבי תמנה אותי ‫‏לשליטה שותפה במצרים. 444 00:31:29,243 --> 00:31:30,803 ‫‏אז תגידי לי... 445 00:31:33,363 --> 00:31:34,723 ‫‏קלאופטרה... 446 00:31:37,083 --> 00:31:40,363 ‫‏איך את מתכוונת לשלוט אם ‫‏תושבי אלכסנדריה מתנגדים לך? 447 00:31:42,803 --> 00:31:44,363 ‫‏הסנאט התנגד לך. 448 00:31:45,483 --> 00:31:46,723 ‫‏ובכל זאת, הינה אנחנו. 449 00:31:58,083 --> 00:32:02,003 ‫‏יוליוס קיסר, שרגיל לנהל את ענייני רומא, 450 00:32:02,003 --> 00:32:03,803 ‫‏פוגש את קלאופטרה, 451 00:32:03,803 --> 00:32:06,923 ‫‏וזה באמת מפגש של שני מוחות גדולים. 452 00:32:10,043 --> 00:32:15,203 ‫‏קלאופטרה היא אישה בטוחה ‫‏בעצמה עם כריזמה גדולה. 453 00:32:15,203 --> 00:32:17,163 ‫‏ברור שהיא הייתה דיפלומטית, 454 00:32:17,163 --> 00:32:19,483 ‫‏ולמעשה, היא לא משתחווה לו. 455 00:32:20,603 --> 00:32:23,203 ‫‏היא משנה את דינמיקת הכוחות. 456 00:32:25,683 --> 00:32:31,283 ‫‏מוצגת בפני יוליוס קיסר אישה צעירה וחזקה. 457 00:32:31,283 --> 00:32:35,003 ‫‏היא הייתה אינטליגנטית ‫‏והיא הייתה אישה אפריקאית, 458 00:32:35,003 --> 00:32:39,043 ‫‏שראתה עצמה לא רק כשליטה, אלא גם כאלה. 459 00:32:39,043 --> 00:32:40,723 ‫‏כך שהיא הייתה שונה מאוד 460 00:32:40,723 --> 00:32:43,563 ‫‏מכל אישה אחרת שיוליוס קיסר היה פוגש ברומא. 461 00:32:49,803 --> 00:32:53,243 ‫‏וכך אני מבין את זה. 462 00:32:54,643 --> 00:32:56,923 ‫‏לא. ‫‏-כן. 463 00:32:56,923 --> 00:32:58,843 ‫‏אם אתה רוצה להבין את הטקסט הזה, 464 00:32:58,843 --> 00:33:01,083 ‫‏אתה צריך לקרוא אותו בשפתו המקורית. 465 00:33:02,043 --> 00:33:05,723 ‫‏אני חושש שאין לי את כישרון השפות שיש לך. 466 00:33:29,203 --> 00:33:30,723 ‫‏בניגוד לנשים רומאיות, 467 00:33:30,723 --> 00:33:33,003 ‫‏שבאופן מסורתי מצופה מהן להישאר בבית 468 00:33:33,003 --> 00:33:36,523 ‫‏ולא להשתתף בעניינים פוליטיים, 469 00:33:36,523 --> 00:33:39,723 ‫‏קלאופטרה הייתה מנהיגה עולמית. 470 00:33:39,723 --> 00:33:44,123 ‫‏ויוליוס קיסר יכול לדבר איתה ‫‏על מסעותיו הצבאיים, 471 00:33:44,123 --> 00:33:48,203 ‫‏על ספרות, על פילוסופיה בתנאים כמעט שווים. 472 00:34:29,762 --> 00:34:32,242 ‫‏אפשר לדמיין שזו הייתה אהבת אמת, 473 00:34:32,242 --> 00:34:36,363 ‫‏שזה היה מפגש של שכל ולב. 474 00:34:36,363 --> 00:34:38,682 ‫‏מצד שני, ייתכן שחלק ניכר מהיחסים 475 00:34:38,682 --> 00:34:41,762 ‫‏נפגע על ידי אסטרטגיה. 476 00:34:41,762 --> 00:34:45,523 ‫‏ליוליוס קיסר היה משהו ‫‏להרוויח מסיוע לקלאופטרה, 477 00:34:45,523 --> 00:34:49,043 ‫‏ולקלאופטרה בהחלט היה עוד הרבה מה להרוויח 478 00:34:49,043 --> 00:34:51,523 ‫‏מכריתת ברית עם יוליוס קיסר. 479 00:35:05,843 --> 00:35:11,283 ‫‏קלאופטרה רוצה שתלמי ה־13 יעזוב. 480 00:35:11,283 --> 00:35:14,123 ‫‏היא רוצה להיפטר מפותינוס 481 00:35:14,123 --> 00:35:20,203 ‫‏והיא רוצה לשמור על ארסינואי מקרוב. 482 00:35:21,683 --> 00:35:25,443 ‫‏אבל יותר מכול, ‫‏היא רוצה להיות על כס המלכות לבדה. 483 00:35:27,043 --> 00:35:30,443 ‫‏פותינוס חושש מקלאופטרה. 484 00:35:30,443 --> 00:35:36,443 ‫‏הוא חושש מהיכולת שלה לגרום ‫‏לאנשים להיות נאמנים לה. 485 00:35:36,443 --> 00:35:39,363 ‫‏וזה כולל את יוליוס קיסר ואת הרומאים. 486 00:35:40,923 --> 00:35:46,603 ‫‏נראה שקיסר רצה לבוא ולהרגיע את המצב 487 00:35:46,603 --> 00:35:50,363 ‫‏ולנסות למנות את השליטים ‫‏המתאימים לכס המלכות. 488 00:35:50,923 --> 00:35:53,403 ‫‏- אסיפת אלכסנדריה - 489 00:35:54,123 --> 00:35:56,603 ‫‏אני לא באמת חושבת שיוליוס קיסר היה מוכן... 490 00:35:56,603 --> 00:36:00,243 ‫‏למה שפגש אותו כשהוא הגיע לאלכסנדריה. 491 00:36:00,243 --> 00:36:02,763 ‫‏ייתכן שהמשפחה הייתה פחות מתפקדת 492 00:36:02,763 --> 00:36:04,843 ‫‏ממה שהוא יכול היה לדמיין. 493 00:36:04,843 --> 00:36:07,003 ‫‏אזרחים נכבדים של מצרים... 494 00:36:08,563 --> 00:36:13,043 ‫‏אני יודע שאני מדבר בשם כולם ‫‏כשאני אומר שהגיע הזמן לשלום. 495 00:36:14,243 --> 00:36:17,843 ‫‏אני מבשר על השלום הזה. 496 00:36:18,923 --> 00:36:21,763 ‫‏אז בהתאם לצוואה האחרונה 497 00:36:22,443 --> 00:36:25,363 ‫‏של תלמי נאוס דיוניסוס... 498 00:36:26,683 --> 00:36:29,403 ‫‏רומא מכירה בבתו, 499 00:36:29,403 --> 00:36:34,603 ‫‏קלאופטרה תאה פילופטור... 500 00:36:35,923 --> 00:36:37,563 ‫‏ובנו הבכור, 501 00:36:38,763 --> 00:36:43,003 ‫‏תלמי תאוס פילופטור... 502 00:36:44,283 --> 00:36:47,803 ‫‏כשליטים שותפים של מצרים. 503 00:36:48,803 --> 00:36:51,843 ‫‏קיסר הוא דיפלומט מומחה. 504 00:36:51,843 --> 00:36:55,443 ‫‏הוא מחליט שהוא הולך... 505 00:36:56,123 --> 00:37:00,243 ‫‏לפעול לפי ההוראות של שלטונו של תלמי ה־12. 506 00:37:01,003 --> 00:37:03,523 ‫‏הוא מחזיר את קלאופטרה 507 00:37:04,203 --> 00:37:08,003 ‫‏לכס המלוכה כשותפה לפרעה תלמי ה־13. 508 00:37:09,123 --> 00:37:14,043 ‫‏הוא נותן לארסינואי כמה דומיניונים. 509 00:37:14,043 --> 00:37:15,563 ‫‏בנוסף לזה... 510 00:37:17,123 --> 00:37:21,443 ‫‏וכסימן לאהבתנו הבלתי נגמרת אליכם, 511 00:37:22,963 --> 00:37:24,603 ‫‏רומא גם מעניקה 512 00:37:24,603 --> 00:37:28,203 ‫‏לבתו הצעירה, ארסינואי, 513 00:37:28,923 --> 00:37:33,443 ‫‏והבן הצעיר ביותר, תלמי ה־14, 514 00:37:34,283 --> 00:37:36,363 ‫‏את האזור של קפריסין. 515 00:37:38,483 --> 00:37:39,483 ‫‏תהיו אסירי תודה. 516 00:37:41,003 --> 00:37:42,243 ‫‏רומא אוהבת אתכם. 517 00:37:43,483 --> 00:37:47,243 ‫‏קיסר גם מפחית את החוב 518 00:37:47,243 --> 00:37:51,163 ‫‏שמצרים חייבת לרומא. 519 00:37:54,803 --> 00:37:57,683 ‫‏אנחנו לא בטוחים איך ‫‏קלאופטרה הצליחה לעשות זאת, 520 00:37:57,683 --> 00:38:01,923 ‫‏אבל למעשה, ‫‏אני טוענת שהיא פעלה באופן אסטרטגי 521 00:38:01,923 --> 00:38:05,163 ‫‏להתיישר עם גברים בעלי כוח רב. 522 00:38:05,803 --> 00:38:07,203 ‫‏הוא נראה ידידותי מדי. 523 00:38:08,323 --> 00:38:09,643 ‫‏מרוצה? ‫‏-מאוד. 524 00:38:09,643 --> 00:38:11,683 ‫‏אתה משכיב את אשתי? 525 00:38:13,523 --> 00:38:16,483 ‫‏ואני חשבתי שהסנאט קיבל את כל ההצגות. 526 00:38:19,643 --> 00:38:21,403 ‫‏אתה צוחק עליי. 527 00:38:21,403 --> 00:38:23,283 ‫‏מזלזל בי בביתי שלי. 528 00:38:23,283 --> 00:38:24,243 ‫‏תירגע. 529 00:38:24,243 --> 00:38:26,803 ‫‏אל תגיד לי להירגע! 530 00:38:26,803 --> 00:38:29,123 ‫‏זה הבית שלי! שלי! 531 00:38:29,123 --> 00:38:33,763 ‫‏ואני קורא לאזרחי מצרים ‫‏להתפרע נגדך ונגד רומא! 532 00:38:35,563 --> 00:38:36,643 ‫‏ובכן? 533 00:38:48,083 --> 00:38:49,123 ‫‏קיסר. 534 00:38:50,523 --> 00:38:55,163 ‫‏לרוע מזלו של יוליוס קיסר, ‫‏תוכניותיו עלו בתוהו. 535 00:38:55,163 --> 00:38:58,963 ‫‏למעשה, פרצה מלחמת אזרחים. 536 00:38:58,963 --> 00:39:00,843 ‫‏מה שמכונה מלחמת אלכסנדריה. 537 00:39:01,683 --> 00:39:05,163 ‫‏בצד אחד יש את יוליוס קיסר וקלאופטרה. 538 00:39:05,163 --> 00:39:08,163 ‫‏מצד שני, הסריס פותינוס, 539 00:39:08,163 --> 00:39:11,643 ‫‏תלמי ה־13, ואחותה, ארוסינואי. 540 00:39:11,643 --> 00:39:13,363 ‫‏העיר אלכסנדריה, 541 00:39:13,363 --> 00:39:17,203 ‫‏במהלך ארבעת החודשים ‫‏של המלחמות הנוראיות הללו, 542 00:39:17,203 --> 00:39:18,723 ‫‏הייתה מפחידה מאוד. 543 00:39:18,723 --> 00:39:21,923 ‫‏יש לא רק חיילים מקצועיים משתתפים בקרב, 544 00:39:21,923 --> 00:39:23,723 ‫‏אלא גם לוחמת גרילה. 545 00:39:23,723 --> 00:39:24,923 ‫‏יש התפרעויות. 546 00:39:24,923 --> 00:39:28,763 ‫‏יש רומאים ששורפים חלקים גדולים מהעיר. 547 00:39:28,763 --> 00:39:34,443 ‫‏זה היה יכול להיות קטסטרופלי ‫‏ומבעית עבור כמעט כולם. 548 00:39:34,443 --> 00:39:38,323 ‫‏אנחנו כבר לא מצליחים לספור כמה מתו ‫‏ברחובות ממפיס ואלכסנדריה. 549 00:39:39,283 --> 00:39:42,123 ‫‏המהומות התפשטו דרומה לתבאי. 550 00:39:42,123 --> 00:39:44,843 ‫‏והמחסנים שנותרו ללא שמירה 551 00:39:44,843 --> 00:39:45,763 ‫‏רוקנו. 552 00:39:45,763 --> 00:39:48,683 ‫‏אם לא נגביר את המיסוי באלכסנדריה, 553 00:39:49,523 --> 00:39:52,843 ‫‏לא נוכל לעמוד במצור ומצרים תתמוטט. 554 00:39:55,203 --> 00:39:57,523 ‫‏אחת האבידות הגדולות ביותר 555 00:39:57,523 --> 00:40:00,963 ‫‏היא שריפת ספריית אלכסנדריה. 556 00:40:01,883 --> 00:40:05,483 ‫‏בניית הספרייה הזו ארכה 300 שנה. 557 00:40:05,483 --> 00:40:09,923 ‫‏אז איבדנו את המשאב העצום הזה 558 00:40:09,923 --> 00:40:11,683 ‫‏בגלל יריבות בין אחים. 559 00:40:13,923 --> 00:40:15,923 ‫‏במהלך העימות הזה, 560 00:40:15,923 --> 00:40:20,723 ‫‏אחותה של קלאופטרה, ארסינואי, ‫‏מנהלת את כוחותיה בעצמה. 561 00:40:20,723 --> 00:40:21,763 ‫‏ארסינואי? 562 00:40:22,403 --> 00:40:24,283 ‫‏היא השתלטה על הצבא המצרי. 563 00:40:24,283 --> 00:40:26,243 ‫‏זה בלתי אפשרי. מישהו משקר. 564 00:40:26,243 --> 00:40:29,763 ‫‏היא ציוותה להרוג את אכילאס ‫‏והכריזה על עצמה כשליטה. 565 00:40:29,763 --> 00:40:31,683 ‫‏היא זוכה לתמיכת האלכסנדריים. 566 00:40:33,243 --> 00:40:35,003 ‫‏בואו. 567 00:40:52,163 --> 00:40:53,083 ‫‏יכול להיות שאני... 568 00:40:54,763 --> 00:40:56,083 ‫‏אביא מים. 569 00:41:06,083 --> 00:41:08,163 ‫‏התזמון לא יכול היה להיות מושלם יותר. 570 00:41:09,123 --> 00:41:14,683 ‫‏קלאופטרה יודעת שללדת ילד מיוליוס קיסר 571 00:41:14,683 --> 00:41:20,203 ‫‏הוא אס במשחק הפוקר שהיא מנסה לשחק עם רומא. 572 00:41:20,203 --> 00:41:23,603 ‫‏קלאופטרה נושאת ברחמה 573 00:41:23,603 --> 00:41:27,563 ‫‏את הפוטנציאל לאחד בין מצרים לרומא. 574 00:41:29,523 --> 00:41:33,003 ‫‏זה ילד בעל עוצמה שלא תיאמן. 575 00:41:33,003 --> 00:41:36,363 ‫‏אלה שתיים מהתרבויות הגדולות ביותר, 576 00:41:36,363 --> 00:41:38,883 ‫‏שתיים מהערים הגדולות בעולם, 577 00:41:38,883 --> 00:41:43,163 ‫‏המגולמות באדם אחד. 578 00:41:43,163 --> 00:41:45,443 ‫‏וזה חשוב מאוד. 579 00:41:46,003 --> 00:41:50,283 ‫‏בינתיים, מלחמת אלכסנדריה הייתה אסון 580 00:41:50,283 --> 00:41:53,363 ‫‏לתלמי ה־13 ולארסינואי. 581 00:41:53,363 --> 00:41:57,523 ‫‏כאשר ארסינואי איחדה כוחות נגד יוליוס קיסר... 582 00:41:58,603 --> 00:42:00,163 ‫‏והפסידה, 583 00:42:00,163 --> 00:42:03,803 ‫‏היא נתפסת ונכלאת בארמון. 584 00:42:05,283 --> 00:42:10,843 ‫‏תלמי היה לבוש בשריון זהב והיה על ספינה. 585 00:42:14,523 --> 00:42:18,803 ‫‏או שהוא נופל מהסיפון או שדוחפים אותו, 586 00:42:19,683 --> 00:42:23,523 ‫‏ומשקל השריון שלו גורם לו לטבוע. 587 00:42:27,483 --> 00:42:29,763 ‫‏חיפשנו לאורכו ולרוחבו של הנילוס. 588 00:42:29,763 --> 00:42:32,083 ‫‏עלינו לקבל את העובדה שהוא נסחף לים. 589 00:42:34,243 --> 00:42:35,483 ‫‏אני לא יודעת. 590 00:42:38,843 --> 00:42:41,203 ‫‏אולי נאמן הציל אותו? 591 00:42:41,203 --> 00:42:42,283 ‫‏לא. 592 00:42:43,123 --> 00:42:44,923 ‫‏הוד מעלתך, את חייבת להפסיק עם זה. 593 00:42:45,803 --> 00:42:47,363 ‫‏הוא כבר לא מהווה איום. 594 00:42:52,323 --> 00:42:55,163 ‫‏קלאופטרה ניצחה. 595 00:42:57,203 --> 00:43:01,043 ‫‏והיא יודעת... 596 00:43:02,323 --> 00:43:04,923 ‫‏שכל עוד היא בחיים, 597 00:43:05,883 --> 00:43:07,243 ‫‏היא פרעה. 598 00:43:08,083 --> 00:43:10,803 ‫‏איבדת את דרכך? ‫‏-לא. 599 00:43:12,243 --> 00:43:13,283 ‫‏ואת? 600 00:43:16,363 --> 00:43:17,603 ‫‏מה את רוצה? 601 00:43:23,643 --> 00:43:25,483 ‫‏להבין למה. 602 00:43:26,563 --> 00:43:27,723 ‫‏למה לא? 603 00:43:31,043 --> 00:43:32,363 ‫‏לא חשבת... 604 00:43:33,083 --> 00:43:36,323 ‫‏שהגיע לי לשלוט, נכון? 605 00:43:37,883 --> 00:43:41,763 ‫‏ארסינואי הקטנה, שכולם מזלזלים בה בקלות. 606 00:43:41,763 --> 00:43:44,083 ‫{\an8}‏מגיע לי את זה בדיוק כמוך, אם לא יותר. 607 00:43:45,003 --> 00:43:46,363 ‫‏רומא נתנה לך את קפריסין... 608 00:43:46,363 --> 00:43:47,443 ‫‏אבל רציתי את מצרים! 609 00:43:48,163 --> 00:43:50,443 ‫‏לא מחוז קטן שצף בים. 610 00:43:51,283 --> 00:43:52,763 ‫‏אני רוצה את זכותי מלידה. 611 00:43:55,723 --> 00:43:57,883 ‫‏קיסר שלך לוקח אותי לרומא. 612 00:43:57,883 --> 00:43:59,283 ‫‏להוציא אותך להורג. 613 00:43:59,283 --> 00:44:01,163 ‫‏תמיד חשבתי שעדיף למות, 614 00:44:01,163 --> 00:44:02,723 ‫‏בידיעה שאתה פוגש את המוות, 615 00:44:02,723 --> 00:44:05,203 ‫‏מאשר להתעורר מופתע בעולם הבא. 616 00:44:07,403 --> 00:44:09,443 ‫‏בגדת בי. ‫‏-את צריכה עור עבה יותר! 617 00:44:09,443 --> 00:44:11,123 ‫‏תפסיקי לקטוע אותי. 618 00:44:11,123 --> 00:44:12,643 ‫‏אני מצטערת. 619 00:44:13,283 --> 00:44:17,203 ‫‏לא ידעתי שלך היה חסר זמן. 620 00:44:22,403 --> 00:44:23,723 ‫‏אם הייתה לי הזדמנות... 621 00:44:25,443 --> 00:44:26,563 ‫‏הייתי עושה את זה שוב. 622 00:44:28,323 --> 00:44:29,763 ‫‏לא תהיה לך הזדמנות. 623 00:44:38,563 --> 00:44:40,803 ‫‏כשיוליוס קיסר יוצא לרומא, 624 00:44:40,803 --> 00:44:44,643 ‫‏קלאופטרה בחודש השביעי להריונה. 625 00:44:45,323 --> 00:44:49,203 ‫‏היא המלכה הבלתי מעורערת של מצרים. 626 00:44:49,203 --> 00:44:51,403 ‫‏לרוע מזלה של קלאופטרה, 627 00:44:51,403 --> 00:44:53,483 ‫‏יש לה עוד אח בשם תלמי. 628 00:44:53,483 --> 00:44:56,323 ‫‏וכשיוליוס קיסר עוזב לרומא, 629 00:44:56,323 --> 00:44:59,243 ‫‏היא מתחתנת עם אח נוסף צעיר יותר, 630 00:44:59,243 --> 00:45:02,163 ‫‏שאיתו היא אמורה לחלוק ‫‏את כס המלכות של מצרים. 631 00:45:06,883 --> 00:45:10,563 ‫‏השארתי לך מקל גדול למקרה ‫‏שהוא יעבור את הגבול. 632 00:45:12,643 --> 00:45:14,443 ‫‏תחזור לבקר את הבן שלך בקרוב. 633 00:45:33,483 --> 00:45:35,123 ‫‏כאן אנחנו נפרדות, אחותי. 634 00:45:45,723 --> 00:45:46,923 ‫‏אולי. 635 00:45:48,283 --> 00:45:50,643 ‫‏יש מרחק רב מכאן לרומא. 636 00:45:55,243 --> 00:46:00,963 ‫‏קלאופטרה גרמה ליוליוס קיסר להבטיח 637 00:46:00,963 --> 00:46:05,003 ‫‏שהוא יוציא להורג את ארסינואי ‫‏באשמת בגידה ברומא. 638 00:46:07,763 --> 00:46:09,243 ‫‏זה לא קרה. 639 00:47:11,003 --> 00:47:15,003 ‫{\an8}‏תרגום כתוביות: שני מוריס