1 00:00:16,243 --> 00:00:17,923 ‎很久很久以前 2 00:00:18,523 --> 00:00:21,403 ‎女性掌握了无可比拟的治理权力 3 00:00:21,403 --> 00:00:26,443 ‎担任战士、女王、国母 4 00:00:27,403 --> 00:00:28,883 ‎她们不向男人低头 5 00:00:30,163 --> 00:00:34,163 ‎她们行为大胆 毫无顾忌 ‎在历史的长河中反复激荡 6 00:00:35,443 --> 00:00:38,403 ‎其中最经典的代表人物 7 00:00:38,403 --> 00:00:40,523 ‎就是克丽奥佩脱拉 8 00:00:40,523 --> 00:00:43,003 ‎她是心机女还是战略家? 9 00:00:43,003 --> 00:00:46,083 ‎她是通敌分子还是独行侠? 10 00:00:46,083 --> 00:00:48,163 ‎她的传奇已经流传数千年 11 00:00:49,963 --> 00:00:52,923 ‎但真正的她和她的真相却鲜为人知 12 00:00:52,923 --> 00:00:54,363 ‎我是伊西斯 13 00:00:54,363 --> 00:00:55,723 ‎我是神 14 00:00:57,683 --> 00:01:03,123 ‎埃及崇拜及畏惧她 ‎罗马追捧及辱骂她 15 00:01:03,123 --> 00:01:07,043 ‎她是拥有着至尊权力的领导者 ‎任何人都不容忽视 16 00:01:07,043 --> 00:01:08,603 ‎我会为埃及而死 17 00:01:10,002 --> 00:01:11,803 ‎你会为什么而死? 18 00:01:11,803 --> 00:01:14,603 ‎她爱得深沉 战得勇猛 19 00:01:14,603 --> 00:01:16,283 ‎智取敌人 20 00:01:17,003 --> 00:01:20,323 ‎克丽奥佩脱拉穿越了历史的沙尘暴 21 00:01:20,323 --> 00:01:22,403 ‎留下了非常深刻的脚印 22 00:01:22,403 --> 00:01:25,563 ‎让任何男人都无法抹除 23 00:01:37,883 --> 00:01:44,363 ‎埃及艳后 24 00:01:49,563 --> 00:01:53,243 ‎我祖母启发了我 25 00:01:54,443 --> 00:01:57,843 ‎我回家就会跟她说我学到了什么 26 00:01:57,843 --> 00:01:59,723 ‎“我们学到了希腊人的事 27 00:01:59,723 --> 00:02:01,523 ‎我们学到了罗马人的事 28 00:02:01,523 --> 00:02:04,883 ‎我们今天学到了克丽奥佩脱拉的事” 29 00:02:04,883 --> 00:02:09,283 ‎我清清楚楚记得她跟我说 30 00:02:09,283 --> 00:02:12,763 ‎“雪莉 我不管学校老师怎么说 31 00:02:12,763 --> 00:02:14,723 ‎克丽奥佩脱拉是黑人” 32 00:02:16,403 --> 00:02:19,683 ‎(亚历山大图书馆 ‎亚历山大 公元前51年) 33 00:02:24,163 --> 00:02:26,123 ‎从公元前323年开始 34 00:02:26,123 --> 00:02:30,563 ‎源自马其顿王国的托勒密家族 35 00:02:30,563 --> 00:02:32,323 ‎就一直担任法老统治埃及 36 00:02:32,323 --> 00:02:34,963 ‎但这时候 突如其来的权力转移 37 00:02:34,963 --> 00:02:38,923 ‎将会永远改变一位少女的人生 38 00:02:40,283 --> 00:02:45,123 ‎克丽奥佩脱拉最早是位学者 39 00:02:45,723 --> 00:02:47,523 ‎她是科学家 40 00:02:47,523 --> 00:02:48,963 ‎她也是语言学家 41 00:02:48,963 --> 00:02:51,083 ‎这些学问对她而言 42 00:02:51,083 --> 00:02:54,643 ‎跟政治一样重要 甚至更重要 43 00:02:57,963 --> 00:03:01,883 ‎亚历山大图书馆 ‎对克丽奥佩脱拉来说相当重要 44 00:03:01,883 --> 00:03:03,723 ‎因为她学富五车 45 00:03:03,723 --> 00:03:05,723 ‎她学了埃及的语言 46 00:03:05,723 --> 00:03:08,723 ‎在她之前 托勒密家族的人 47 00:03:08,723 --> 00:03:12,003 ‎不认为学这个语言有什么价值 48 00:03:12,003 --> 00:03:13,803 {\an8}‎她小时候去图书馆时 49 00:03:13,803 --> 00:03:18,403 ‎应该会读到关于埃及女王的事 50 00:03:18,403 --> 00:03:21,363 ‎这也会让她想立志成为女王 51 00:03:32,683 --> 00:03:34,043 ‎我还在读书 52 00:03:34,043 --> 00:03:35,563 ‎是时候了 53 00:03:50,003 --> 00:03:53,403 ‎这一刻是非常苦乐参半的 54 00:03:54,323 --> 00:03:56,363 ‎对任何君主来说都一样 55 00:03:57,443 --> 00:04:01,363 ‎君主要上位 必定要经历丧亲之痛 56 00:04:25,963 --> 00:04:28,523 ‎别再啜泣了 57 00:04:39,403 --> 00:04:41,243 ‎一切都准备好了吗? 58 00:04:41,243 --> 00:04:42,523 ‎是的 父王 59 00:04:45,403 --> 00:04:51,123 ‎托勒密家族 ‎从约公元前323年左右就开始掌权 60 00:04:51,803 --> 00:04:53,923 ‎所以当时差不多是... 61 00:04:54,803 --> 00:04:56,843 ‎两百年后 62 00:04:58,403 --> 00:04:59,403 ‎你在哪里? 63 00:05:00,763 --> 00:05:04,523 ‎克丽奥佩脱拉的家人 ‎之所以能够成为埃及的统治者 64 00:05:04,523 --> 00:05:07,043 ‎是因为托勒密一世 65 00:05:07,043 --> 00:05:09,683 ‎曾经是亚历山大大帝的部将 66 00:05:09,683 --> 00:05:13,763 ‎他征服了埃及 ‎驱逐了原本的波斯王朝 67 00:05:14,683 --> 00:05:17,803 ‎托勒密家族的人残酷无情 68 00:05:17,803 --> 00:05:20,043 ‎他们并非和蔼可亲之人 69 00:05:23,003 --> 00:05:26,283 ‎我不信任他们任何一个人 70 00:05:26,283 --> 00:05:27,723 ‎恕我冒昧... 71 00:05:27,723 --> 00:05:29,923 ‎走开 你走开 72 00:05:35,883 --> 00:05:37,363 ‎你要保住性命 73 00:05:39,443 --> 00:05:43,163 ‎这些蠢蛋会让我的所有成就付诸东流 74 00:05:44,363 --> 00:05:49,083 ‎克丽奥佩脱拉 ‎并不是托勒密十二世的大女儿 75 00:05:49,723 --> 00:05:53,723 ‎他当时已经处决了她的姐姐 76 00:05:53,723 --> 00:05:56,523 ‎因为她胆大包天 意图篡位 77 00:05:57,163 --> 00:06:01,123 ‎但克丽奥佩脱拉 ‎似乎是他最喜欢的子女 78 00:06:01,123 --> 00:06:04,243 ‎他在遗嘱中表明要让克丽奥佩脱拉 79 00:06:04,243 --> 00:06:07,763 ‎跟她弟弟托勒密十三世 ‎共同治理这个国家 80 00:06:08,523 --> 00:06:11,563 ‎我会守护我们的成就 81 00:06:15,523 --> 00:06:16,923 ‎我只要看着你 82 00:06:18,603 --> 00:06:20,003 ‎就会看到自己 83 00:06:33,483 --> 00:06:38,363 ‎克丽奥佩脱拉17或18岁时丧父 84 00:06:39,323 --> 00:06:41,283 ‎在他死后 85 00:06:41,283 --> 00:06:45,203 ‎克丽奥佩脱拉面临一个危机 86 00:06:52,963 --> 00:06:55,403 ‎她有三个还在世的手足 87 00:06:55,403 --> 00:06:57,523 ‎两个叫托勒密的弟弟 88 00:06:57,523 --> 00:06:59,763 ‎还有一位叫阿尔西诺伊的妹妹 89 00:07:01,843 --> 00:07:05,203 ‎克丽奥佩脱拉理应感到害怕 90 00:07:05,203 --> 00:07:07,723 ‎她的手足指不定会做出什么事 91 00:07:08,963 --> 00:07:11,763 ‎虽然他们都比她小... 92 00:07:11,763 --> 00:07:14,043 ‎我的父亲已经升天 93 00:07:18,443 --> 00:07:21,563 ‎我会负责处理所有事 女王 我... 94 00:07:23,843 --> 00:07:25,883 ‎从现在起 我们要换个方式做事 95 00:07:30,563 --> 00:07:31,803 ‎那... 96 00:07:31,803 --> 00:07:32,923 ‎那是什么意思? 97 00:07:32,923 --> 00:07:37,363 ‎克丽奥佩脱拉的弟弟 ‎深受宦官波提纽斯影响 98 00:07:37,363 --> 00:07:39,283 ‎他相当于是被他抚养长大的 99 00:07:39,283 --> 00:07:42,683 ‎阿尔西诺伊也是被 ‎另一位宦官抚养长大的 100 00:07:42,683 --> 00:07:46,763 ‎所以克丽奥佩脱拉的手足 ‎做出的很多决定 101 00:07:46,763 --> 00:07:48,883 ‎不一定是他们自己的意思 102 00:07:48,883 --> 00:07:51,243 ‎你虽然很爱你的手足 103 00:07:51,243 --> 00:07:54,443 ‎但你也知道你的手足 ‎会从背后捅你一刀 104 00:07:54,443 --> 00:07:59,603 ‎我觉得她跟阿尔西诺伊之间的关系 ‎就是这个样子 105 00:07:59,603 --> 00:08:02,723 ‎托勒密王朝有着非常悠久的 106 00:08:02,723 --> 00:08:05,403 ‎内斗历史 107 00:08:05,403 --> 00:08:09,043 ‎放逐自己的手足、谋杀自己的手足 108 00:08:09,043 --> 00:08:12,243 {\an8}‎对托勒密家族的成员而言 ‎无休无止的家族内战 109 00:08:12,243 --> 00:08:15,003 ‎已是司空见惯 110 00:08:15,003 --> 00:08:18,803 ‎目标是要杀掉对方 ‎又不让自己被杀掉 111 00:08:18,803 --> 00:08:22,763 ‎当时的环境很像 ‎《冰与火之歌:权力的游戏》那样 112 00:08:24,003 --> 00:08:27,043 ‎(埃及) 113 00:08:27,043 --> 00:08:29,363 {\an8}‎在孟菲斯举办的加冕礼 114 00:08:29,363 --> 00:08:33,483 {\an8}‎应该有众多高官和祭司出席 115 00:08:36,563 --> 00:08:41,483 ‎当时的托勒密王朝统治者已经成为了 116 00:08:41,483 --> 00:08:45,323 ‎三千年埃及国王传统中的一部分 117 00:08:52,203 --> 00:08:53,563 ‎大家开始集合了 118 00:08:54,243 --> 00:08:56,643 ‎波提纽斯一直跟大家打招呼 119 00:08:56,643 --> 00:08:57,843 ‎真不意外 120 00:08:58,443 --> 00:08:59,643 ‎请坐 121 00:09:00,203 --> 00:09:01,843 ‎他只是想帮忙 122 00:09:01,843 --> 00:09:03,483 ‎他是想帮他自己 123 00:09:07,443 --> 00:09:09,923 ‎小心点 我还没写完 124 00:09:11,563 --> 00:09:12,683 ‎你应该当学者才对 125 00:09:12,683 --> 00:09:14,923 ‎那要把埃及交给蠢蛋治理吗? 126 00:09:15,523 --> 00:09:17,043 ‎讲话要谨慎一点 127 00:09:17,963 --> 00:09:20,043 ‎我有可能是波提纽斯 128 00:09:20,043 --> 00:09:22,243 ‎不会的 他走路会拖着脚走 129 00:09:22,243 --> 00:09:25,003 ‎该让人民见见你了 130 00:09:25,003 --> 00:09:27,283 ‎人民本来就都认识我 ‎可以让人民见见那小子 131 00:09:28,003 --> 00:09:29,563 ‎我知道这很无趣 132 00:09:30,163 --> 00:09:31,683 ‎但这是传统 133 00:09:32,443 --> 00:09:35,483 ‎传统能带给大家安慰 134 00:09:35,483 --> 00:09:37,683 ‎我们该立些新的传统了 135 00:09:37,683 --> 00:09:38,883 ‎别这样 136 00:09:39,523 --> 00:09:41,723 ‎快把无聊的事做完 137 00:09:41,723 --> 00:09:45,203 ‎你就能专心处理有趣的事了 138 00:09:45,203 --> 00:09:47,923 ‎例如干旱 139 00:09:47,923 --> 00:09:49,843 ‎还有我们欠罗马的债 140 00:09:49,843 --> 00:09:53,563 ‎除了男性顾问之外 141 00:09:53,563 --> 00:09:58,003 ‎克丽奥佩脱拉还有两名女性顾问 142 00:09:58,003 --> 00:10:00,363 ‎查米恩和艾瑞丝 143 00:10:00,363 --> 00:10:03,523 ‎她们从克丽奥佩脱拉幼时 ‎就开始服侍她了 144 00:10:03,523 --> 00:10:07,163 ‎很多学者都没有意识到 145 00:10:07,163 --> 00:10:11,363 ‎这两名女性 ‎对克丽奥佩脱拉来说有多重要 146 00:10:17,003 --> 00:10:17,883 ‎开始吧 147 00:10:25,443 --> 00:10:27,563 ‎对克丽奥佩脱拉来说 很不幸的是 148 00:10:27,563 --> 00:10:31,883 ‎在她爸爸的遗嘱中 ‎克丽奥佩脱拉应该要跟她弟弟 149 00:10:31,883 --> 00:10:35,283 ‎托勒密十三世共同治理埃及 150 00:10:35,843 --> 00:10:39,923 ‎消灭竞争对手的方式包含杀人和结婚 151 00:10:39,923 --> 00:10:42,163 ‎他们并不是没有杀人 152 00:10:42,163 --> 00:10:44,203 ‎但他们先选择了结婚 153 00:10:46,643 --> 00:10:47,963 ‎准备好了吗 弟弟? 154 00:10:47,963 --> 00:10:49,923 ‎埃及的子民们 155 00:10:50,843 --> 00:10:56,723 ‎我们一同聚集在此见证 ‎提亚菲洛帕托尔克丽奥佩脱拉 156 00:10:57,363 --> 00:11:01,083 ‎与托勒密提欧斯菲洛帕托尔结为连理 157 00:11:01,683 --> 00:11:04,843 ‎法老必须要有一男一女 158 00:11:04,843 --> 00:11:07,243 ‎因为伊西斯和欧西里斯 159 00:11:07,243 --> 00:11:10,283 ‎是埃及宗教的主要神明 160 00:11:10,883 --> 00:11:16,123 ‎因为男法老和女法老也是神 161 00:11:16,123 --> 00:11:19,643 ‎所以必须呼应伊西斯和欧西里斯 162 00:11:19,643 --> 00:11:21,843 ‎神会跟兄弟姐妹结婚 163 00:11:21,843 --> 00:11:23,523 ‎神会近亲结婚 164 00:11:23,523 --> 00:11:27,403 ‎所以这在当时被视为非常恰当的行为 165 00:11:27,403 --> 00:11:31,323 ‎尤其是对想要支持传统宗教的 ‎托勒密统治者来说 166 00:11:31,323 --> 00:11:33,203 ‎这是必行之道 167 00:11:33,203 --> 00:11:34,843 ‎这两位就是... 168 00:11:35,843 --> 00:11:39,763 ‎欧西里斯和伊西斯再世 169 00:12:16,923 --> 00:12:20,443 ‎因为他的弟弟兼丈夫托勒密 170 00:12:20,443 --> 00:12:21,803 ‎还只是小孩而已 171 00:12:21,803 --> 00:12:24,203 ‎克丽奥佩脱拉的策略位置 172 00:12:24,203 --> 00:12:27,763 ‎有绝对的优势 173 00:12:29,563 --> 00:12:34,483 ‎但是托勒密有很强大的顾问 174 00:12:34,483 --> 00:12:38,443 ‎他的主要顾问是波提纽斯 175 00:12:40,443 --> 00:12:42,683 ‎波提纽斯想掌握真正的权力 176 00:12:44,603 --> 00:12:46,563 ‎但却被克丽奥佩脱拉阻挡 177 00:12:51,883 --> 00:12:55,723 ‎克丽奥佩脱拉上位之后 178 00:12:55,723 --> 00:12:57,483 ‎她马上就展开了 179 00:12:58,043 --> 00:13:01,243 {\an8}‎一趟朝圣之旅 180 00:13:01,243 --> 00:13:05,923 ‎以巩固她和埃及人民的关系 181 00:13:05,923 --> 00:13:07,363 {\an8}‎(底比斯) 182 00:13:14,803 --> 00:13:16,123 ‎真臭 183 00:13:16,963 --> 00:13:19,403 ‎你可以收敛一点吗? 184 00:13:19,403 --> 00:13:21,523 ‎这些是我们的人民 他们都在看 185 00:13:21,523 --> 00:13:23,123 ‎-抱歉 ‎-你们好 186 00:13:25,643 --> 00:13:30,563 ‎我认为她想要更了解埃及人 187 00:13:30,563 --> 00:13:35,483 ‎是为了想让自己 ‎跟这个国家结合得更紧密 188 00:13:41,083 --> 00:13:43,643 ‎当时的埃及有三大族群 189 00:13:43,643 --> 00:13:44,963 ‎埃及原住民自不必多说 190 00:13:44,963 --> 00:13:48,803 ‎此外 有跟着托勒密王朝来的希腊人 191 00:13:48,803 --> 00:13:51,643 ‎还有大量的犹太人口 192 00:13:51,643 --> 00:13:54,683 ‎这三个族群都互相看不顺眼 193 00:13:54,683 --> 00:13:57,323 ‎但他们也因为都不喜欢罗马 ‎而达成了共识 194 00:13:58,323 --> 00:14:00,363 ‎大部分的时候 195 00:14:00,363 --> 00:14:02,283 ‎托勒密家的人 196 00:14:02,283 --> 00:14:06,883 ‎会把自己跟埃及原住民分隔开来 197 00:14:06,883 --> 00:14:08,883 ‎多美啊 看看那些颜色 198 00:14:10,803 --> 00:14:12,723 ‎我们家里也有那些颜色 199 00:14:13,323 --> 00:14:17,523 ‎克丽奥佩脱拉 ‎对埃及人民表现出的亲和力 200 00:14:17,523 --> 00:14:22,443 ‎是为波提纽斯之流所不齿的 201 00:14:22,443 --> 00:14:27,243 ‎他们认为这只是 ‎一个傻女孩做出的傻举动 202 00:14:27,243 --> 00:14:32,003 ‎但原住民却把这视为领导力的标志 203 00:14:32,723 --> 00:14:36,003 ‎(底比斯) 204 00:14:37,643 --> 00:14:40,963 ‎克丽奥佩脱拉上位后的 ‎第一个史书记载事件 205 00:14:40,963 --> 00:14:45,723 ‎是她为 ‎新的布基斯公牛遴选仪式举办庆典 206 00:14:48,323 --> 00:14:52,003 ‎也就是神明蒙都在地球上的化身 207 00:14:52,003 --> 00:14:55,123 ‎那是非常古老的埃及神明 208 00:14:58,563 --> 00:15:00,043 ‎克丽奥佩脱拉 209 00:15:00,043 --> 00:15:04,563 ‎深入到上埃及深处庆祝这个仪式 210 00:15:04,563 --> 00:15:06,043 ‎是非常不简单的 211 00:15:06,043 --> 00:15:09,803 ‎这象征了她想成为埃及女王 212 00:15:09,803 --> 00:15:12,043 ‎而不只是托勒密王朝女王 213 00:15:16,003 --> 00:15:17,563 ‎克丽奥佩脱拉 214 00:15:17,563 --> 00:15:21,923 ‎觉得自己跟埃及人非常亲近 215 00:15:22,723 --> 00:15:25,603 ‎克丽奥佩脱拉学了埃及语言 216 00:15:25,603 --> 00:15:28,083 ‎也信仰了埃及宗教 217 00:15:28,683 --> 00:15:31,363 ‎她希望能被认定是埃及人 218 00:15:35,763 --> 00:15:39,163 ‎我们不确定她的确切种族 219 00:15:39,803 --> 00:15:43,323 ‎我们不知道克丽奥佩脱拉的妈妈是谁 220 00:15:44,003 --> 00:15:47,403 ‎有很多研究试图证明 221 00:15:47,403 --> 00:15:49,883 ‎她妈妈是埃及人 222 00:15:49,883 --> 00:15:52,123 ‎但我们无法断定 223 00:15:52,123 --> 00:15:54,563 ‎我们也不确定 ‎克丽奥佩脱拉的奶奶是谁 224 00:15:55,203 --> 00:15:57,523 ‎克丽奥佩脱拉的爸爸被取了绰号 225 00:15:57,523 --> 00:15:59,083 ‎意指他是私生子 226 00:15:59,083 --> 00:16:01,443 ‎所以大家认定他的妈妈 227 00:16:01,443 --> 00:16:04,963 ‎应该是宫廷之中的人 228 00:16:04,963 --> 00:16:06,643 ‎她有可能是埃及人 229 00:16:07,683 --> 00:16:11,243 ‎古埃及人有各式各样的肤色 230 00:16:11,243 --> 00:16:14,203 ‎就跟现今其他非洲文化一样 231 00:16:14,203 --> 00:16:20,683 ‎肤色从黑色到浅褐色都有 232 00:16:20,683 --> 00:16:25,443 ‎就像是从南苏丹人 233 00:16:25,443 --> 00:16:28,003 ‎到现代埃及人 234 00:16:28,003 --> 00:16:31,603 ‎鉴于克丽奥佩脱拉认定自己是埃及人 235 00:16:31,603 --> 00:16:34,843 ‎我们坚持把她描述为 236 00:16:34,843 --> 00:16:38,203 ‎纯种欧洲人是很奇怪的 237 00:16:40,363 --> 00:16:42,163 ‎如果去查询关于她的描述 238 00:16:42,163 --> 00:16:46,443 ‎不同人对于她的描述全都不一样 239 00:16:46,443 --> 00:16:50,483 ‎大家对她的描述不尽相同 ‎对她的认知也千变万化 240 00:16:50,483 --> 00:16:52,563 ‎她就像是变色龙一样 241 00:16:53,203 --> 00:16:55,923 ‎克丽奥佩脱拉的魅力就在于 ‎我们会想象她的样子 242 00:16:55,923 --> 00:16:58,403 ‎每个人都会用自己的方式 ‎想象她的样子 243 00:16:58,403 --> 00:17:01,243 ‎我想象她跟我一样有卷发 244 00:17:01,243 --> 00:17:02,683 ‎肤色也跟我类似 245 00:17:14,683 --> 00:17:17,203 ‎克丽奥佩脱拉在父亲死后 246 00:17:17,203 --> 00:17:20,483 ‎接任王位时面临到的挑战之一 247 00:17:20,483 --> 00:17:23,162 ‎就是他留下了大笔债务 248 00:17:23,162 --> 00:17:25,642 ‎埃及当时是罗马的从属国 249 00:17:25,642 --> 00:17:26,723 ‎(罗马、埃及) 250 00:17:26,723 --> 00:17:30,323 ‎托勒密家族竭力抗争 251 00:17:30,323 --> 00:17:32,122 {\an8}‎想要维持独立 252 00:17:32,122 --> 00:17:35,363 {\an8}‎罗马是新兴大国 253 00:17:35,363 --> 00:17:37,483 {\an8}‎罗马很清楚 254 00:17:37,483 --> 00:17:42,283 ‎埃及是地中海粮仓 255 00:17:42,923 --> 00:17:47,963 ‎但埃及的状况岌岌可危 256 00:17:47,963 --> 00:17:53,443 ‎每年都得泛滥才能长出作物的尼罗河 257 00:17:53,443 --> 00:17:57,603 ‎已经好几年没泛滥到平常的程度了 258 00:17:57,603 --> 00:18:00,083 ‎这并不是克丽奥佩脱拉的错 259 00:18:00,083 --> 00:18:03,363 ‎自然灾害是我们无法控制的 260 00:18:03,363 --> 00:18:09,003 ‎但这点还是让克丽奥佩脱拉身陷困境 261 00:18:21,003 --> 00:18:22,603 ‎我应该更早来的 262 00:18:22,603 --> 00:18:23,723 ‎你现在来了 263 00:18:24,283 --> 00:18:25,803 ‎打开皇家粮仓 264 00:18:26,443 --> 00:18:27,683 ‎喂饱大家吧 265 00:18:28,723 --> 00:18:30,283 ‎还要盖一座庙 266 00:18:30,843 --> 00:18:32,283 ‎让大家保有希望 267 00:18:33,643 --> 00:18:35,003 ‎他们会记得的 268 00:18:37,763 --> 00:18:39,003 ‎我也是 269 00:18:40,363 --> 00:18:41,683 ‎幸好我来了 270 00:18:52,363 --> 00:18:54,963 ‎罗马当时正在打内战 271 00:18:57,483 --> 00:18:59,043 ‎又是为了夺权 272 00:19:00,043 --> 00:19:01,123 ‎是两个男人在打内战 273 00:19:01,123 --> 00:19:02,563 ‎(罗马) 274 00:19:02,563 --> 00:19:06,923 ‎尤利乌斯凯撒代表了“人民” 275 00:19:06,923 --> 00:19:09,043 ‎而庞培大帝 276 00:19:09,043 --> 00:19:12,483 ‎则代表了贵族派 也就是上层阶级 277 00:19:13,203 --> 00:19:18,123 ‎克丽奥佩脱拉的爸爸 ‎托勒密十二世借了很多钱 278 00:19:18,123 --> 00:19:20,483 ‎主要是向庞培借的 279 00:19:20,483 --> 00:19:25,443 ‎埃及之于罗马就像是... 280 00:19:25,443 --> 00:19:27,763 ‎穷苦的表亲 281 00:19:30,363 --> 00:19:33,523 ‎当时的状况 ‎对克丽奥佩脱拉来说相当棘手 282 00:19:34,323 --> 00:19:37,803 ‎她知道她弟弟托勒密十三世 283 00:19:37,803 --> 00:19:41,363 ‎被波提纽斯蒙骗了 284 00:19:41,363 --> 00:19:44,443 ‎她支持外交手段 285 00:19:44,443 --> 00:19:47,643 ‎她支持跟庞培合作 286 00:19:47,643 --> 00:19:49,643 ‎至少先了解他想要什么 287 00:19:51,283 --> 00:19:56,403 ‎但是波提纽斯 ‎和托勒密十三世另有打算 288 00:20:01,083 --> 00:20:03,003 ‎你为什么要拒绝庞培的邀约? 289 00:20:04,043 --> 00:20:06,403 ‎他打仗要输了 对吧? 290 00:20:09,323 --> 00:20:12,523 ‎盟友有难时弃之不顾 ‎是我们的新政策吗? 291 00:20:13,363 --> 00:20:16,363 ‎他在爸爸流亡时帮了那么多忙 ‎你的荣誉心呢? 292 00:20:16,363 --> 00:20:19,323 ‎恕我直言 他当初开口时 ‎我们就派兵去帮忙了 293 00:20:19,323 --> 00:20:20,683 ‎但根本没帮上忙 294 00:20:21,323 --> 00:20:24,643 ‎陛下只是做了谨慎的算计 295 00:20:24,643 --> 00:20:29,483 ‎派优异的埃及士兵征战罗马 ‎去打必输的战争 这很不明智 296 00:20:29,483 --> 00:20:33,923 ‎爸爸穷尽心力 ‎想让埃及成为罗马的粮仓 297 00:20:34,843 --> 00:20:36,283 ‎而不只是个殖民地 298 00:20:37,123 --> 00:20:39,323 ‎你做的谨慎算计... 299 00:20:39,323 --> 00:20:41,803 ‎担任罗马的粮仓 ‎也害埃及人没东西吃了 300 00:20:42,563 --> 00:20:45,363 ‎说到这个 关于南部谷仓敞开的事 301 00:20:46,723 --> 00:20:48,843 ‎亚历山大有什么东西能吃? 302 00:20:50,043 --> 00:20:53,683 ‎如果被牵扯进罗马政治 ‎我们可能会非常危险 303 00:20:59,803 --> 00:21:02,883 ‎我们早已被牵扯其中了 波提纽斯 304 00:21:10,283 --> 00:21:13,643 ‎担任托勒密十三世顾问的人 305 00:21:13,643 --> 00:21:15,643 ‎才是真正的掌权者 306 00:21:15,643 --> 00:21:18,963 ‎他们的目标就是要杀掉克丽奥佩脱拉 307 00:21:21,523 --> 00:21:23,963 ‎波提纽斯成功取得了 308 00:21:25,083 --> 00:21:28,683 ‎部分亚历山大人的支持 309 00:21:31,683 --> 00:21:33,963 ‎他们发动了一场宫廷政变 310 00:21:42,323 --> 00:21:45,203 ‎这迫使克丽奥佩脱拉 311 00:21:45,763 --> 00:21:47,883 ‎和阿尔西诺伊逃离宫廷 312 00:21:53,523 --> 00:21:55,323 {\an8}‎她很确定 313 00:21:55,323 --> 00:21:59,403 ‎孟菲斯和底比斯的人民会支持她 314 00:21:59,403 --> 00:22:02,523 ‎这些人之前也都效忠于她父亲 315 00:22:04,123 --> 00:22:06,763 ‎所以她就先逃到了上埃及 316 00:22:06,763 --> 00:22:07,843 ‎(底比斯) 317 00:22:10,963 --> 00:22:12,683 ‎我要回去为我的王位而战 318 00:22:14,163 --> 00:22:15,283 ‎军队从哪里来? 319 00:22:15,283 --> 00:22:17,683 ‎我们能从南埃及集结多少军人? 320 00:22:18,803 --> 00:22:19,883 ‎数量不够多 321 00:22:20,563 --> 00:22:23,683 ‎其中值得信任的人又更少了 322 00:22:24,883 --> 00:22:28,123 ‎阿基拉斯会负责带领你弟弟的军队 323 00:22:29,003 --> 00:22:33,443 ‎你需要不会屈服于他昔日荣耀的人 324 00:22:33,443 --> 00:22:35,683 ‎我没想到波提纽斯的动作会那么快 325 00:22:35,683 --> 00:22:37,283 ‎你低估他了 326 00:22:38,323 --> 00:22:41,243 ‎但在高耸的草丛中很难看到毒蛇 327 00:22:41,243 --> 00:22:42,723 ‎除非你是鸟 328 00:22:44,963 --> 00:22:46,843 ‎我可以往东去叙利亚 329 00:22:46,843 --> 00:22:48,363 ‎我爸在那里还有朋友 330 00:22:49,283 --> 00:22:52,803 ‎而且他们知道你才是他真正的接班人 331 00:23:03,363 --> 00:23:05,803 ‎克丽奥佩脱拉是在亚历山大长大的 332 00:23:05,803 --> 00:23:07,243 ‎亚历山大是她的一部分 333 00:23:07,243 --> 00:23:11,803 ‎所以流亡的事应该让她非常受伤 334 00:23:11,803 --> 00:23:17,883 ‎她应该也一直想要尽快回亚历山大 335 00:23:17,883 --> 00:23:21,083 ‎克丽奥佩脱拉不是会轻言放弃的人 336 00:23:21,083 --> 00:23:23,043 ‎她是斗士 337 00:23:23,803 --> 00:23:27,683 ‎克丽奥佩脱拉在叙利亚待了两年 338 00:23:28,603 --> 00:23:31,163 ‎她在那段时间内组织了自己的军队 339 00:23:32,723 --> 00:23:35,643 ‎只要她还活着 340 00:23:35,643 --> 00:23:40,323 ‎组织军队是最符合战略需求的做法 341 00:23:45,283 --> 00:23:48,283 ‎她得到了埃及人的支持 342 00:23:48,283 --> 00:23:51,563 ‎也得到了叙利亚人的支持 343 00:24:02,683 --> 00:24:07,003 ‎她或许很想对抗他们 344 00:24:18,003 --> 00:24:21,083 ‎自从克丽奥佩脱拉被迫逃离埃及后 345 00:24:21,083 --> 00:24:23,163 ‎我们可以想象她一直在策划 346 00:24:23,163 --> 00:24:25,243 ‎该怎么夺回王位 347 00:24:26,523 --> 00:24:29,963 ‎她也获得了非常完美的机会 348 00:24:31,323 --> 00:24:32,803 ‎在罗马内战之中 349 00:24:32,803 --> 00:24:35,883 ‎双方在希腊法萨卢斯展开了重大战役 350 00:24:36,723 --> 00:24:40,843 ‎尤利乌斯凯撒打败了他的前女婿庞培 351 00:24:42,003 --> 00:24:46,243 ‎庞培逃到了埃及求助 352 00:24:46,243 --> 00:24:48,323 {\an8}‎(法萨卢斯、庞培 ‎亚历山大、贝鲁西亚) 353 00:24:48,323 --> 00:24:53,043 ‎尤利乌斯凯撒也马上就追了过去 354 00:24:53,043 --> 00:24:55,563 ‎所以克丽奥佩脱拉回到了埃及 355 00:24:55,563 --> 00:24:58,123 {\an8}‎(克丽奥佩脱拉、叙利亚 ‎亚历山大、贝鲁西亚) 356 00:24:58,123 --> 00:25:00,123 ‎如果锁定这里的北方防御进攻 357 00:25:00,123 --> 00:25:02,443 ‎我们的东侧会不会出现破绽? 358 00:25:02,443 --> 00:25:05,363 ‎只要在这里和这里派驻兵团就没问题 359 00:25:05,363 --> 00:25:09,043 ‎-好 ‎-庞培那个蠢蛋要去托勒密的战营 360 00:25:09,043 --> 00:25:10,203 ‎如果凯撒也跟了过去 361 00:25:10,203 --> 00:25:13,123 ‎他一定会把罗马内战带到我们境内 362 00:25:13,123 --> 00:25:15,003 ‎那就是政治自杀 363 00:25:15,003 --> 00:25:18,643 ‎如果他想对 ‎我们之前支持庞培的事报仇呢? 364 00:25:18,643 --> 00:25:19,723 ‎那又怎样? 365 00:25:20,443 --> 00:25:21,723 ‎那我们就杀死庞培 366 00:25:22,643 --> 00:25:24,123 ‎我们不能杀庞培 367 00:25:24,123 --> 00:25:26,603 ‎要证明我们效忠于凯撒 ‎这是最简单的方式 368 00:25:26,603 --> 00:25:28,603 ‎我们不能杀凯撒的女婿 369 00:25:34,163 --> 00:25:35,603 ‎陛下 370 00:25:35,603 --> 00:25:37,043 ‎我们得重建这里 371 00:25:37,043 --> 00:25:38,563 ‎这件事非同小可 372 00:25:38,563 --> 00:25:43,603 ‎克丽奥佩脱拉 ‎如果没办法取悦尤利乌斯凯撒 373 00:25:43,603 --> 00:25:46,003 ‎她或许就得永远逃亡在外 374 00:25:46,003 --> 00:25:48,563 ‎永远失去她的王位 375 00:25:56,843 --> 00:25:58,643 ‎庞培抵达了 376 00:26:02,563 --> 00:26:05,083 ‎而且他被暗算了 377 00:26:06,723 --> 00:26:08,923 ‎这是波提纽斯安排的 378 00:26:10,163 --> 00:26:14,723 ‎波提纽斯还请人砍下庞培的头颅 379 00:26:15,923 --> 00:26:19,923 ‎波提纽斯说服托勒密十三世 380 00:26:19,923 --> 00:26:24,363 ‎这么做可以取悦 381 00:26:24,363 --> 00:26:26,043 ‎尤利乌斯凯撒 382 00:26:26,043 --> 00:26:28,123 ‎但是他们误解了 383 00:26:29,003 --> 00:26:32,003 ‎罗马的荣誉心 384 00:26:32,643 --> 00:26:33,963 ‎快告诉我 385 00:26:34,843 --> 00:26:36,403 ‎是谁干的? 386 00:26:43,883 --> 00:26:45,843 ‎波提纽斯和托勒密十三世 387 00:26:45,843 --> 00:26:48,803 ‎没料到尤利乌斯凯撒会有这种反应 388 00:26:49,443 --> 00:26:51,243 ‎他很生气 389 00:26:51,243 --> 00:26:54,923 ‎他们竟然杀了曾经的优秀政治家 390 00:26:54,923 --> 00:26:58,603 ‎杀了曾经的罗马共和国共治者 391 00:26:58,603 --> 00:27:01,483 ‎而且他还是他的前女婿 392 00:27:09,003 --> 00:27:12,203 ‎尤利乌斯凯撒抵达亚历山大 393 00:27:12,203 --> 00:27:16,123 ‎让克丽奥佩脱拉有了完美的机会 394 00:27:16,123 --> 00:27:17,683 ‎能推动新的计谋 395 00:27:19,003 --> 00:27:20,563 ‎我们该怎么办? 396 00:27:20,563 --> 00:27:23,123 ‎除非你能让人死而复生 ‎我也不知道还能怎么办 397 00:27:24,843 --> 00:27:26,123 ‎我需要跟他谈谈 398 00:27:27,283 --> 00:27:29,363 ‎这是很危险的主意 399 00:27:30,123 --> 00:27:32,163 ‎他是深陷哀恸的将军 ‎他已经厌倦战斗了 400 00:27:32,163 --> 00:27:34,643 ‎他现在需要轻松获胜 我会顺他的意 401 00:27:35,803 --> 00:27:37,083 ‎我会想想办法的 402 00:27:38,403 --> 00:27:39,443 ‎谢谢 403 00:27:54,203 --> 00:27:56,563 ‎凯撒不是平凡人 404 00:27:56,563 --> 00:27:58,843 ‎凯撒是全世界最知名的人 405 00:27:58,843 --> 00:28:01,443 ‎所以他的抵达可是天大的消息 406 00:28:01,443 --> 00:28:05,163 ‎他把亚历山大的皇宫当成了自己家 407 00:28:05,723 --> 00:28:08,923 ‎所以每位手足都很紧张 408 00:28:08,923 --> 00:28:12,243 ‎凯撒大驾光临 ‎踏足他们的皇宫与城市 409 00:28:12,243 --> 00:28:14,483 ‎把这里当成自己家 410 00:28:14,483 --> 00:28:16,763 ‎是克丽奥佩脱拉决定要处理这件事 411 00:28:16,763 --> 00:28:19,723 ‎她说她要回到她的皇宫里面 412 00:28:19,723 --> 00:28:21,603 ‎希望能跟他结盟 413 00:28:22,923 --> 00:28:26,163 ‎(亚历山大 皇宫) 414 00:28:29,683 --> 00:28:30,803 ‎请进 415 00:28:37,003 --> 00:28:38,723 ‎怎么回事? 416 00:28:42,283 --> 00:28:43,523 ‎很抱歉用这种方式来访 417 00:28:43,523 --> 00:28:45,483 ‎这是我唯一能跟你当面谈的办法 418 00:28:46,523 --> 00:28:49,803 ‎尤利乌斯凯撒和克丽奥佩脱拉的互动 419 00:28:49,803 --> 00:28:53,883 ‎是历史记载中相当知名的事件 420 00:28:54,643 --> 00:28:59,243 ‎但是她被地毯捆着偷渡进去一事 421 00:28:59,243 --> 00:29:00,803 ‎虽然有趣 但不太可能属实 422 00:29:01,523 --> 00:29:03,883 ‎即便克丽奥佩脱拉是偷渡进去的 423 00:29:03,883 --> 00:29:06,363 ‎也比较可能是用袋子 424 00:29:06,363 --> 00:29:08,603 ‎这一说法的来源 425 00:29:09,283 --> 00:29:12,883 ‎最早是出自希腊历史学家普鲁塔克 426 00:29:12,883 --> 00:29:15,803 ‎他活着的年代 ‎距离克丽奥佩脱拉逝世已有150年 427 00:29:15,803 --> 00:29:17,683 ‎他并不清楚实际情况 428 00:29:17,683 --> 00:29:20,883 ‎有人想借由宣传手段 429 00:29:20,883 --> 00:29:25,043 ‎让罗马人厌恶克丽奥佩脱拉 430 00:29:25,043 --> 00:29:27,203 ‎所以就把她塑造成狐狸精 431 00:29:28,323 --> 00:29:32,243 ‎而不是人人垂怜的美人 432 00:29:32,243 --> 00:29:35,883 ‎她一定有什么神秘之处 433 00:29:35,883 --> 00:29:39,083 ‎她一定用了什么诱惑... 434 00:29:39,083 --> 00:29:43,163 ‎而且是邪恶的诱惑法 435 00:29:46,163 --> 00:29:47,003 ‎退下吧 436 00:29:50,163 --> 00:29:52,043 ‎你有话就快说吧 437 00:29:52,603 --> 00:29:54,603 ‎谨代表我和我已逝的父亲 438 00:29:55,523 --> 00:29:57,763 ‎伟大的托勒密奥勒忒斯... 439 00:29:58,963 --> 00:30:02,323 ‎对不幸身亡的伟大的庞培 440 00:30:02,323 --> 00:30:04,723 ‎致上最深的遗憾之意 441 00:30:06,643 --> 00:30:08,603 ‎他跟我父亲曾是好友 442 00:30:09,563 --> 00:30:11,443 ‎因此他对我而言就像是父亲一样 443 00:30:13,003 --> 00:30:15,763 ‎我们流亡到罗马时 ‎他对我们非常亲切 444 00:30:15,763 --> 00:30:17,803 ‎而你们却恩将仇报 445 00:30:18,803 --> 00:30:20,243 ‎杀死了他 446 00:30:20,243 --> 00:30:23,283 ‎如果我还坐在埃及的王位上 ‎他现在就不会死了 447 00:30:26,723 --> 00:30:28,603 ‎我还为了他冒着惹怒你的风险 448 00:30:29,763 --> 00:30:33,083 ‎我们派出自己的士兵为罗马而战 449 00:30:34,363 --> 00:30:37,963 ‎并不是为了对抗你或是罗马 450 00:30:37,963 --> 00:30:41,563 ‎而是为了向我视作父亲的人 451 00:30:41,563 --> 00:30:43,763 ‎表示爱与尊重 452 00:30:47,803 --> 00:30:50,043 ‎我本来打算要把他带回罗马 453 00:30:53,043 --> 00:30:54,243 ‎并赦免他 454 00:30:56,163 --> 00:30:57,803 ‎以纪念他已逝的妻子 455 00:30:59,163 --> 00:31:00,283 ‎我女儿 456 00:31:02,243 --> 00:31:03,603 ‎你应该记得... 457 00:31:04,403 --> 00:31:05,483 ‎我们见过面 458 00:31:07,643 --> 00:31:09,003 ‎我不记得了 459 00:31:10,563 --> 00:31:12,003 ‎我当时还很小 460 00:31:13,163 --> 00:31:14,883 ‎并不是现在站在你面前的统治者 461 00:31:18,243 --> 00:31:22,563 ‎我之前听说你被褫夺王位了 462 00:31:23,403 --> 00:31:24,403 ‎或许是这样 463 00:31:25,283 --> 00:31:26,283 ‎但我父亲在遗嘱中 464 00:31:26,283 --> 00:31:28,283 ‎把我立为埃及的共治者 465 00:31:29,243 --> 00:31:30,803 ‎那我问你... 466 00:31:33,363 --> 00:31:34,723 ‎克丽奥佩脱拉 467 00:31:37,083 --> 00:31:40,363 ‎亚历山大人都不支持你 ‎你打算怎么治理他们? 468 00:31:42,803 --> 00:31:44,443 ‎元老院之前也不支持你 469 00:31:45,483 --> 00:31:46,723 ‎但你还是走到了今天 470 00:31:58,083 --> 00:32:02,003 ‎曾经管理罗马事务的尤利乌斯凯撒 471 00:32:02,003 --> 00:32:03,803 ‎遇见了克丽奥佩脱拉 472 00:32:03,803 --> 00:32:06,923 ‎两位聪明人就此相遇 473 00:32:10,043 --> 00:32:15,203 ‎克丽奥佩脱拉 ‎是很有自信又很有魅力的女人 474 00:32:15,203 --> 00:32:17,163 ‎她显然是个外交官 475 00:32:17,163 --> 00:32:19,483 ‎她其实并不是向他俯首称臣 476 00:32:20,603 --> 00:32:23,203 ‎她算是在扭转权力动态 477 00:32:25,683 --> 00:32:28,243 ‎尤利乌斯凯撒遇到了这位 478 00:32:28,243 --> 00:32:31,283 ‎坚强的年轻女子 479 00:32:31,283 --> 00:32:35,003 ‎她很聪明 而且她是非洲人 480 00:32:35,003 --> 00:32:39,043 ‎她不只把自己视为统治者 ‎也把自己视为女神 481 00:32:39,043 --> 00:32:40,723 ‎所以她与众不同 482 00:32:40,723 --> 00:32:43,563 ‎和尤利乌斯凯撒在罗马 ‎认识的其他女人很不一样 483 00:32:49,803 --> 00:32:53,243 ‎这是我个人的理解 484 00:32:54,643 --> 00:32:56,923 ‎-不可能 ‎-没错 485 00:32:56,923 --> 00:32:58,843 ‎你如果想了解这段文本 486 00:32:58,843 --> 00:33:01,083 ‎你就得看原文 487 00:33:02,043 --> 00:33:05,723 ‎但我不像你这么有语言天分 488 00:33:29,203 --> 00:33:30,723 ‎她跟罗马女人很不一样 489 00:33:30,723 --> 00:33:33,003 ‎传统上 罗马女人应该待在家里 490 00:33:33,003 --> 00:33:36,523 ‎不参与政治事务 491 00:33:36,523 --> 00:33:39,723 ‎克丽奥佩脱拉是世界领导者 492 00:33:39,723 --> 00:33:44,123 ‎尤利乌斯凯撒可以跟她聊 ‎他的军事行动 493 00:33:44,123 --> 00:33:48,203 ‎还有文学、哲学 ‎而且地位几乎是平等的 494 00:34:29,762 --> 00:34:32,242 ‎我们可以想象这应该是真爱 495 00:34:32,242 --> 00:34:36,363 ‎他们的心灵真的非常契合 496 00:34:36,363 --> 00:34:38,682 ‎但就另一方面来说 这段关系 497 00:34:38,682 --> 00:34:41,762 ‎有很大一部分可能也跟战略有关 498 00:34:41,762 --> 00:34:45,523 ‎尤利乌斯凯撒帮助克丽奥佩脱拉 ‎可以得到一些好处 499 00:34:45,523 --> 00:34:49,043 ‎克丽奥佩脱拉跟尤利乌斯凯撒结盟 500 00:34:49,043 --> 00:34:51,523 ‎能得到的好处绝对更多 501 00:35:05,843 --> 00:35:11,283 ‎克丽奥佩脱拉想除掉托勒密十三世 502 00:35:11,283 --> 00:35:14,123 ‎她想除掉波提纽斯 503 00:35:14,123 --> 00:35:16,403 ‎她还想仔细盯好 504 00:35:16,403 --> 00:35:20,203 ‎阿尔西诺伊 505 00:35:21,683 --> 00:35:25,443 ‎但更重要的是 她想要独自称王 506 00:35:27,043 --> 00:35:30,443 ‎波提纽斯很害怕克丽奥佩脱拉 507 00:35:30,443 --> 00:35:33,643 ‎他忌惮她 508 00:35:33,643 --> 00:35:36,443 ‎她总有本事能让别人效忠于她 509 00:35:36,443 --> 00:35:39,363 ‎其中就包含了尤利乌斯凯撒和罗马人 510 00:35:40,923 --> 00:35:46,603 ‎凯撒好像想要来调停现况 511 00:35:46,603 --> 00:35:50,363 ‎试图让真正合适的统治者登上王位 512 00:35:50,923 --> 00:35:53,403 ‎(亚历山大集会) 513 00:35:54,123 --> 00:35:56,603 ‎我认为尤利乌斯凯撒并没有想到 514 00:35:56,603 --> 00:36:00,243 ‎他到亚历山大会遇到这些事 515 00:36:00,243 --> 00:36:02,763 ‎这一家族的失能状况 516 00:36:02,763 --> 00:36:04,843 ‎可能比他想象中还要严重许多 517 00:36:04,843 --> 00:36:07,003 ‎各位高尚的埃及人民 518 00:36:08,563 --> 00:36:13,043 ‎我知道大家都希望能重拾和平 519 00:36:14,243 --> 00:36:17,843 ‎我就是和平的预兆 520 00:36:18,923 --> 00:36:21,763 ‎为了遵照托勒密尼奥斯戴奥尼索斯 521 00:36:22,443 --> 00:36:25,363 ‎最后的遗嘱 522 00:36:26,683 --> 00:36:29,403 ‎罗马承认他的女儿 523 00:36:29,963 --> 00:36:34,603 ‎克丽奥佩脱拉提亚菲洛帕托尔 524 00:36:35,923 --> 00:36:37,563 ‎和他的长子 525 00:36:38,763 --> 00:36:43,083 ‎托勒密提欧斯菲洛帕托尔 526 00:36:44,763 --> 00:36:47,803 ‎是埃及的共治者 527 00:36:48,803 --> 00:36:51,843 ‎凯撒是外交大师 528 00:36:51,843 --> 00:36:55,443 ‎他决定要遵循 529 00:36:56,123 --> 00:37:00,243 ‎托勒密十二世的遗嘱指示 530 00:37:01,003 --> 00:37:03,523 ‎他让克丽奥佩脱拉回到王位上 531 00:37:04,203 --> 00:37:08,003 ‎跟托勒密十三世一起担任共同法老 532 00:37:08,643 --> 00:37:14,043 ‎他还给了阿尔西诺伊一些领地 533 00:37:14,043 --> 00:37:15,563 ‎除此之外 534 00:37:17,123 --> 00:37:21,443 ‎为了象征我们对你们无尽的爱 535 00:37:22,963 --> 00:37:24,603 ‎罗马也决定赋予 536 00:37:24,603 --> 00:37:28,203 ‎他的小女儿阿尔西诺伊 537 00:37:28,923 --> 00:37:33,443 ‎和小儿子托勒密十四世 538 00:37:34,283 --> 00:37:36,363 ‎赛普勒斯地区 539 00:37:38,483 --> 00:37:39,483 ‎请心存感激 540 00:37:41,003 --> 00:37:42,243 ‎罗马爱你们 541 00:37:43,483 --> 00:37:47,163 ‎凯撒还减免了 542 00:37:47,163 --> 00:37:51,163 ‎埃及欠罗马的部分债务 543 00:37:54,803 --> 00:37:57,683 ‎我们不太确定 ‎克丽奥佩脱拉是怎么办到的 544 00:37:57,683 --> 00:38:01,923 ‎但我认为她会战略性地接近 545 00:38:01,923 --> 00:38:05,163 ‎有权有势的男人 546 00:38:05,803 --> 00:38:07,203 ‎他好像跟她太亲密了 547 00:38:08,323 --> 00:38:09,643 ‎-你开心吗? ‎-非常开心 548 00:38:09,643 --> 00:38:11,683 ‎你是不是跟我妻子同床了? 549 00:38:13,523 --> 00:38:16,483 ‎我以为只有元老院才会上演这种闹剧 550 00:38:19,643 --> 00:38:21,403 ‎你嘲笑我 551 00:38:21,403 --> 00:38:24,163 ‎-在我家对我不敬 ‎-冷静点 552 00:38:24,163 --> 00:38:26,803 ‎别叫我冷静 553 00:38:26,803 --> 00:38:29,123 ‎这里是我家 是我的家 554 00:38:29,123 --> 00:38:33,763 ‎我要号召埃及人起义对抗你和罗马 555 00:38:35,563 --> 00:38:36,643 ‎如何? 556 00:38:48,083 --> 00:38:49,123 ‎凯撒 557 00:38:50,523 --> 00:38:55,083 ‎尤利乌斯凯撒的计划不幸失败了 558 00:38:55,083 --> 00:38:58,963 ‎而且还爆发了内战 559 00:38:58,963 --> 00:39:00,843 ‎即所谓的亚历山大战争 560 00:39:01,683 --> 00:39:05,163 ‎一边是尤利乌斯凯撒和克丽奥佩脱拉 561 00:39:05,163 --> 00:39:08,163 ‎另一边是宦官波提纽斯 562 00:39:08,163 --> 00:39:11,643 ‎托勒密十三世和她妹妹阿尔西诺伊 563 00:39:11,643 --> 00:39:13,363 ‎亚历山大 564 00:39:13,363 --> 00:39:17,203 ‎在这四个月的恐怖战争中 565 00:39:17,203 --> 00:39:18,723 ‎变得非常可怕 566 00:39:18,723 --> 00:39:21,923 ‎不只有专业士兵参战 567 00:39:21,923 --> 00:39:23,723 ‎还有游击战 568 00:39:23,723 --> 00:39:24,923 ‎还有暴动 569 00:39:24,923 --> 00:39:28,763 ‎市内多处被罗马人烧毁 570 00:39:28,763 --> 00:39:34,443 ‎这景象对绝大多数人来说 ‎都堪称惨绝人寰 571 00:39:34,443 --> 00:39:38,323 ‎孟菲斯和亚历山大街上的死者 ‎已经多到数不清了 572 00:39:39,283 --> 00:39:42,123 ‎暴动向南延伸到了底比斯 573 00:39:42,123 --> 00:39:45,763 ‎没人看守的仓库也被洗劫一空 574 00:39:45,763 --> 00:39:48,683 ‎我们如果不增收亚历山大的税 575 00:39:49,523 --> 00:39:52,843 ‎我们就没办法继续对抗围攻 ‎埃及也会崩溃 576 00:39:55,203 --> 00:39:57,523 ‎最重大的一笔损失 577 00:39:57,523 --> 00:40:00,963 ‎就是亚历山大图书馆被烧毁 578 00:40:01,883 --> 00:40:05,483 ‎这间图书馆花了三百年才盖好 579 00:40:05,483 --> 00:40:09,923 ‎因为手足相争 580 00:40:09,923 --> 00:40:11,683 ‎这个非常重要的资源也灰飞烟灭 581 00:40:13,923 --> 00:40:15,923 ‎在冲突发生的过程中 582 00:40:15,923 --> 00:40:17,923 ‎克丽奥佩脱拉的妹妹阿尔西诺伊 583 00:40:17,923 --> 00:40:20,723 ‎也集结了自己的军队 584 00:40:20,723 --> 00:40:21,843 ‎阿尔西诺伊? 585 00:40:22,483 --> 00:40:24,283 ‎她控制了埃及军队 586 00:40:24,283 --> 00:40:26,243 ‎不可能 有人说谎 587 00:40:26,243 --> 00:40:29,763 ‎她下令杀死阿基拉斯 ‎宣告自己是统治者 588 00:40:29,763 --> 00:40:31,683 ‎她受到了亚历山大人的支持 589 00:40:33,243 --> 00:40:35,003 ‎来 590 00:40:52,083 --> 00:40:53,083 ‎我会不会是... 591 00:40:54,763 --> 00:40:56,083 ‎我去拿水过来 592 00:41:06,083 --> 00:41:08,163 ‎这时机真是太完美了 593 00:41:09,123 --> 00:41:11,643 ‎克丽奥佩脱拉知道 594 00:41:11,643 --> 00:41:14,683 ‎若是跟尤利乌斯凯撒育有子嗣 595 00:41:14,683 --> 00:41:20,203 ‎她在跟罗马的牌局中就握有一张王牌 596 00:41:20,203 --> 00:41:23,603 ‎克丽奥佩脱拉肚子里的孩子 597 00:41:23,603 --> 00:41:27,563 ‎或许能让埃及和罗马团结起来 598 00:41:29,443 --> 00:41:33,003 ‎这个小孩的力量大到难以想象 599 00:41:33,003 --> 00:41:36,363 ‎两大杰出的文明 600 00:41:36,363 --> 00:41:38,883 ‎两大杰出的城市 601 00:41:38,883 --> 00:41:43,083 ‎化身成了一个人 602 00:41:43,083 --> 00:41:45,443 ‎这件事非同小可 603 00:41:46,003 --> 00:41:50,283 ‎同时 亚历山大战争 604 00:41:50,283 --> 00:41:53,363 ‎对于托勒密十三世 ‎和阿尔西诺伊来说是场灾难 605 00:41:53,363 --> 00:41:57,523 ‎当阿尔西诺伊跟人联手 ‎对抗尤利乌斯凯撒 606 00:41:58,603 --> 00:42:00,163 ‎并且落败之后 607 00:42:00,163 --> 00:42:03,803 ‎她就被逮捕并囚禁在宫廷中 608 00:42:05,283 --> 00:42:09,523 ‎托勒密穿上了金盔甲 609 00:42:09,523 --> 00:42:10,843 ‎搭上了一艘船 610 00:42:14,523 --> 00:42:18,803 ‎他可能是跌进水里 或是被推进水里 611 00:42:19,683 --> 00:42:23,523 ‎并且因为盔甲的重量而溺死 612 00:42:27,483 --> 00:42:29,763 ‎我们整段尼罗河都搜过了 613 00:42:29,763 --> 00:42:32,083 ‎我们得接受他已经被冲到海里的事实 614 00:42:34,243 --> 00:42:35,483 ‎那可不一定 615 00:42:38,843 --> 00:42:41,203 ‎他有没有可能被忠诚分子救起? 616 00:42:41,203 --> 00:42:42,283 ‎不可能 617 00:42:43,123 --> 00:42:44,923 ‎陛下 别再胡思乱想了 618 00:42:45,803 --> 00:42:47,363 ‎他已经不再构成威胁了 619 00:42:52,323 --> 00:42:55,163 ‎克丽奥佩脱拉获胜了 620 00:42:57,203 --> 00:43:01,043 ‎她知道... 621 00:43:02,323 --> 00:43:04,923 ‎只要她还活着 622 00:43:05,883 --> 00:43:07,243 ‎她就是法老 623 00:43:08,083 --> 00:43:10,803 ‎-你迷路了吗? ‎-没有 624 00:43:12,243 --> 00:43:13,283 ‎你呢? 625 00:43:16,363 --> 00:43:17,603 ‎你想怎样? 626 00:43:23,643 --> 00:43:25,483 ‎我想知道原因 627 00:43:26,563 --> 00:43:27,723 ‎有何不可? 628 00:43:31,043 --> 00:43:32,363 ‎你一直都觉得 629 00:43:33,083 --> 00:43:36,323 ‎我没资格当统治者 对吧? 630 00:43:37,883 --> 00:43:41,763 ‎大家都不把小阿尔西诺伊放在眼里 631 00:43:41,763 --> 00:43:44,083 ‎我跟你一样够格 甚至更够格 632 00:43:45,003 --> 00:43:46,363 ‎罗马已经给了你塞浦路斯... 633 00:43:46,363 --> 00:43:47,443 ‎但我想要埃及 634 00:43:48,163 --> 00:43:50,443 ‎不是某个漂在海上的小省 635 00:43:51,283 --> 00:43:52,763 ‎我要我天生应得的东西 636 00:43:55,723 --> 00:43:57,883 ‎你的凯撒要把我带到罗马 637 00:43:57,883 --> 00:43:59,283 ‎他要杀你 638 00:43:59,283 --> 00:44:02,723 ‎我一向都觉得死前知道自己将死 639 00:44:02,723 --> 00:44:05,203 ‎好过意外在来世醒来 640 00:44:07,403 --> 00:44:09,443 ‎-你背叛了我... ‎-别那么脆弱 641 00:44:09,443 --> 00:44:11,123 ‎别再打断我说话了 642 00:44:11,123 --> 00:44:12,643 ‎抱歉 643 00:44:13,283 --> 00:44:17,203 ‎我都不知道时间不多的人是你 644 00:44:22,403 --> 00:44:23,723 ‎如果还有机会 645 00:44:25,443 --> 00:44:26,563 ‎我一样会这么做 646 00:44:28,323 --> 00:44:29,763 ‎你不会有机会的 647 00:44:38,563 --> 00:44:40,803 ‎尤利乌斯凯撒启程回罗马时 648 00:44:40,803 --> 00:44:44,643 ‎克丽奥佩脱拉 ‎已经怀有快七个月的身孕 649 00:44:45,323 --> 00:44:49,203 ‎她就是埃及女王 毋庸置疑 650 00:44:49,203 --> 00:44:51,403 ‎但是克丽奥佩脱拉很不幸 651 00:44:51,403 --> 00:44:53,483 ‎她还有另一个叫托勒密的弟弟 652 00:44:53,483 --> 00:44:56,323 ‎尤利乌斯凯撒启程回罗马时 653 00:44:56,323 --> 00:44:59,243 ‎她已经跟另一个弟弟结婚了 654 00:44:59,243 --> 00:45:02,163 ‎她得跟他共享埃及王位 655 00:45:06,883 --> 00:45:10,643 ‎我留了根大棍子给你 以防他不听话 656 00:45:12,643 --> 00:45:14,523 ‎早点回来见你儿子 657 00:45:33,483 --> 00:45:35,123 ‎永别了 妹妹 658 00:45:45,723 --> 00:45:46,923 ‎或许吧 659 00:45:48,283 --> 00:45:50,643 ‎这里到罗马的路程还很远 660 00:45:55,243 --> 00:45:56,963 ‎克丽奥佩脱拉 661 00:45:56,963 --> 00:46:00,963 ‎要求尤利乌斯凯撒承诺 662 00:46:00,963 --> 00:46:05,003 ‎会依背叛罗马的罪名处决阿尔西诺伊 663 00:46:07,763 --> 00:46:09,243 ‎这件事并没有发生 664 00:47:10,003 --> 00:47:15,003 {\an8}‎字幕翻译:乐世卓