1 00:00:21,003 --> 00:00:22,403 Cleopatra, 2 00:00:23,203 --> 00:00:24,603 reina africana. 3 00:00:26,203 --> 00:00:28,763 Madre de una nación de millones de personas, 4 00:00:29,403 --> 00:00:32,563 una diosa egipcia de carne y hueso, 5 00:00:33,123 --> 00:00:35,803 tan temida como adorada. 6 00:00:38,483 --> 00:00:40,283 Pero también es humana. 7 00:00:41,443 --> 00:00:45,683 Las mujeres se enfrentan a peligros a los que ningún hombre se enfrenta. 8 00:00:47,043 --> 00:00:50,723 El parto en la antigüedad está a merced de los dioses. 9 00:00:52,883 --> 00:00:58,043 Una faraona y su hijo pueden morir con la misma facilidad que una campesina. 10 00:01:11,283 --> 00:01:13,003 El niño sano que lleva dentro 11 00:01:13,003 --> 00:01:16,523 podría unir algún día a las naciones más poderosas de la Tierra, 12 00:01:17,283 --> 00:01:19,603 Roma y Egipto. 13 00:01:22,083 --> 00:01:25,403 Cleopatra, la madre de dos naciones, 14 00:01:25,403 --> 00:01:29,443 asegura su posición y su inmortalidad. 15 00:01:32,603 --> 00:01:35,883 Pero la fortuna no siempre favorece a los valientes. 16 00:01:45,523 --> 00:01:51,483 LA REINA CLEOPATRA 17 00:01:56,283 --> 00:01:58,683 EGIPTO, 46 A. C. 18 00:01:58,683 --> 00:02:01,043 La historia de Cleopatra es muy importante 19 00:02:01,043 --> 00:02:03,683 {\an8}porque llega en un verdadero punto de inflexión 20 00:02:03,683 --> 00:02:05,643 {\an8}en la historia del mundo antiguo. 21 00:02:31,083 --> 00:02:33,763 Cleopatra da a luz al hijo de Julio César 22 00:02:33,763 --> 00:02:36,243 a los veintipocos años, seguramente a los 22. 23 00:02:36,243 --> 00:02:40,323 {\an8}Y su nombre es Cesarión, "pequeño César". 24 00:02:40,323 --> 00:02:41,523 {\an8}Un nombre perfecto. 25 00:02:42,963 --> 00:02:48,683 Cesarión encarna dos grandes culturas, dos grandes civilizaciones. 26 00:02:48,683 --> 00:02:51,683 No hay otro niño como él en el mundo. 27 00:02:52,523 --> 00:02:53,923 {\an8}A nadie le importaba 28 00:02:53,923 --> 00:02:57,203 {\an8}que no estuviera casada con el padre del bebé. 29 00:02:57,203 --> 00:03:01,643 Y teniendo en cuenta que tanto la madre como el padre eran gobernantes, 30 00:03:01,643 --> 00:03:07,803 este niño podría unir a Roma con Egipto. 31 00:03:08,923 --> 00:03:13,363 El nacimiento de Cesarión le da a Cleopatra la oportunidad 32 00:03:13,363 --> 00:03:15,883 de perpetuar su dinastía. 33 00:03:17,123 --> 00:03:20,643 {\an8}Después de todos los problemas que tuvo desde que volvió a Egipto, 34 00:03:20,643 --> 00:03:22,523 {\an8}las cosas por fin se han calmado. 35 00:03:23,683 --> 00:03:27,723 Ptolomeo, su marido y hermano, ha fallecido. 36 00:03:30,323 --> 00:03:33,483 Cleopatra ya no tiene que preocuparse por ningún hermano. 37 00:03:35,363 --> 00:03:37,603 Ahora está en una posición muy fuerte. 38 00:03:44,803 --> 00:03:46,003 Pero... 39 00:03:47,203 --> 00:03:49,203 Cleopatra tiene un problema. 40 00:03:49,203 --> 00:03:53,523 El problema de Cleopatra es su hermana Arsínoe. 41 00:04:00,323 --> 00:04:03,643 ROMA 42 00:04:06,603 --> 00:04:09,363 Cuando Julio César captura a Arsínoe, 43 00:04:09,363 --> 00:04:12,163 la lleva a Roma como muestra de su triunfo. 44 00:04:12,163 --> 00:04:16,923 Como parte de la celebración oficial de su victoria en Egipto. 45 00:04:16,923 --> 00:04:21,882 {\an8}Cleopatra le ha pedido a Julio César 46 00:04:21,882 --> 00:04:23,643 que la mate. 47 00:04:26,523 --> 00:04:29,203 Debía de tener unos 17 años. 48 00:04:30,523 --> 00:04:33,603 Hace desfilar a Arsínoe. 49 00:04:37,043 --> 00:04:40,123 Y la gente de Roma está horrorizada. 50 00:04:41,403 --> 00:04:42,523 No es más que una niña. 51 00:04:42,523 --> 00:04:44,843 ¿Hacía falta humillarla así? 52 00:04:50,603 --> 00:04:54,323 Así que el pueblo se alza contra César, 53 00:04:54,323 --> 00:04:57,523 y este decide no ejecutarla. 54 00:05:10,043 --> 00:05:11,843 El pueblo de Roma venera a César. 55 00:05:11,843 --> 00:05:13,923 Pero si toma alguna decisión que no gusta, 56 00:05:13,923 --> 00:05:15,843 tiene que tener cuidado. 57 00:05:15,843 --> 00:05:18,683 César ordena que le perdonen la vida a Arsínoe. 58 00:05:20,403 --> 00:05:24,323 La exilian a lo que hoy en día es Turquía, a la ciudad de Éfeso. 59 00:05:24,323 --> 00:05:25,363 ÉFESO 60 00:05:43,683 --> 00:05:45,883 César traiciona a Cleopatra. 61 00:05:45,883 --> 00:05:48,723 Ella da por hecho que su hermana Arsínoe ha muerto 62 00:05:48,723 --> 00:05:51,843 y ya no es una amenaza para el trono. 63 00:06:19,003 --> 00:06:22,803 Cuando Cleopatra se entera de que Arsínoe sigue viva, 64 00:06:22,803 --> 00:06:24,683 monta en cólera. 65 00:06:24,683 --> 00:06:28,123 Porque sabe la amenaza que supone. 66 00:06:28,123 --> 00:06:31,163 Sabe que no puede confiar en sus hermanos. 67 00:06:31,163 --> 00:06:32,683 No puede confiar en ellos. 68 00:06:34,563 --> 00:06:36,523 Y entonces, dice: 69 00:06:36,523 --> 00:06:40,283 "Dadme un momento, que piense en un plan". 70 00:06:40,283 --> 00:06:43,523 Y eso es lo que pasa con Cleopatra, que siempre tiene un plan. 71 00:06:50,763 --> 00:06:55,203 ROMA 72 00:07:02,803 --> 00:07:05,323 Cesarión tendría un año 73 00:07:05,323 --> 00:07:10,403 cuando decidió llevarlo a Roma, 74 00:07:10,403 --> 00:07:16,883 rezando para que César reclame su paternidad, 75 00:07:16,883 --> 00:07:22,523 que reconozca a Cesarión como su hijo, pero, lo más importante, como su heredero. 76 00:07:22,523 --> 00:07:27,123 Esto le dará legitimidad no solo a Cesarión, 77 00:07:27,123 --> 00:07:29,603 también a Cleopatra. 78 00:07:29,603 --> 00:07:31,483 Y es lo que ella quiere, 79 00:07:31,483 --> 00:07:34,283 pero sobre todo lo quiere por Cesarión. 80 00:07:37,203 --> 00:07:42,363 Si Julio César reconoce a Cesarión como su hijo, 81 00:07:42,363 --> 00:07:47,723 Cleopatra será totalmente inmune a Arsínoe. 82 00:07:52,763 --> 00:07:56,043 Tiene junto a ella a sus fieles confidentes, 83 00:07:56,043 --> 00:07:58,083 Carmión e Iras. 84 00:08:00,643 --> 00:08:03,763 Tiene junto a ella a su segundo hermano-marido, 85 00:08:03,763 --> 00:08:05,163 Ptolomeo XIV, 86 00:08:05,163 --> 00:08:08,563 quizá sintiendo que es el tercero en discordia. 87 00:08:10,283 --> 00:08:12,883 Cleopatra estaba en Roma para estar con César, 88 00:08:12,883 --> 00:08:17,283 y él tiene que acompañarla porque, claro, es el cofaraón. 89 00:08:19,483 --> 00:08:22,283 La hospitalidad romana deja mucho que desear. 90 00:08:23,843 --> 00:08:25,603 Es una demostración de fuerza. 91 00:08:26,563 --> 00:08:28,283 Si Egipto estuviera en el poder, 92 00:08:29,203 --> 00:08:30,803 yo haría lo mismo. 93 00:08:35,283 --> 00:08:39,283 En este momento, Roma es el más poderoso de los imperios. 94 00:08:40,003 --> 00:08:43,883 Ha hecho avances en todos los campos, 95 00:08:43,883 --> 00:08:48,803 desde la arquitectura a las artes, convirtiéndose en la capital del mundo. 96 00:08:48,803 --> 00:08:52,163 Y su territorio es muy amplio. 97 00:08:52,163 --> 00:08:56,163 Va desde lo que hoy en día conocemos como Europa Occidental 98 00:08:56,163 --> 00:08:58,603 hasta Asia. 99 00:08:58,603 --> 00:09:00,843 Es poderoso. 100 00:09:05,043 --> 00:09:07,523 Julio César es la persona más conocida del mundo. 101 00:09:07,523 --> 00:09:10,003 También es un héroe para muchos romanos. 102 00:09:10,003 --> 00:09:13,163 Tiene experiencia en la vida y en la batalla. 103 00:09:13,163 --> 00:09:15,083 Es un hombre poderoso. 104 00:09:16,163 --> 00:09:20,563 Vamos a enseñarles al faraón de Egipto. 105 00:09:21,323 --> 00:09:24,123 Vale. ¿Estás listo? 106 00:09:24,123 --> 00:09:25,483 Vamos... 107 00:09:25,483 --> 00:09:27,283 Bienvenida a Roma. 108 00:09:28,403 --> 00:09:29,803 César. 109 00:09:29,803 --> 00:09:32,723 - ¿Te importa...? - Hijo mío. 110 00:09:34,243 --> 00:09:35,523 Eso es. 111 00:09:38,043 --> 00:09:39,083 Gracias. 112 00:09:50,963 --> 00:09:52,523 Cuando Cleopatra llega a Roma, 113 00:09:52,523 --> 00:09:56,443 César la instala a ella, a su hijo y a su séquito 114 00:09:56,443 --> 00:09:59,043 en su villa en la colina de Janículo. 115 00:10:00,923 --> 00:10:02,643 César tenía una mujer romana. 116 00:10:02,643 --> 00:10:06,283 Cleopatra pensaba: "No pasa nada". 117 00:10:06,283 --> 00:10:08,923 César era famoso por sus aventuras. 118 00:10:08,923 --> 00:10:12,763 Que estuviera casado le daba igual a Cleopatra. 119 00:10:12,763 --> 00:10:17,723 Y aunque a la alta política se le esperaba que respetase la monogamia, 120 00:10:17,723 --> 00:10:20,203 para César y Cleopatra 121 00:10:20,203 --> 00:10:22,483 las reglas eran muy diferentes. 122 00:10:22,483 --> 00:10:26,843 - ¿Quién es? - ¿Quién es este? 123 00:10:26,843 --> 00:10:28,243 ¿A quién tengo aquí? 124 00:10:29,043 --> 00:10:30,363 ¿A quién tengo aquí? 125 00:10:31,563 --> 00:10:36,523 Unidos por este niño, ahora son socios. 126 00:10:38,523 --> 00:10:39,923 Cuidado. 127 00:10:39,923 --> 00:10:43,283 - No está acostumbrado a juegos bruscos. - Para eso están los padres. 128 00:10:44,403 --> 00:10:45,723 Tiene tu barbilla. 129 00:10:46,403 --> 00:10:47,643 Fíjate. 130 00:10:50,883 --> 00:10:53,643 Tiene la mandíbula fuerte, de romano. 131 00:10:59,723 --> 00:11:00,603 Hora de comer. 132 00:11:01,363 --> 00:11:02,563 ¿Ya? 133 00:11:04,563 --> 00:11:06,483 Lo tendrás todo para ti después de comer. 134 00:11:06,483 --> 00:11:08,363 Igual le puedes enseñar el Senado. 135 00:11:09,323 --> 00:11:10,243 Quizá. 136 00:11:13,603 --> 00:11:14,843 Qué bien que lo has traído. 137 00:11:18,443 --> 00:11:19,603 Te lo prometí. 138 00:11:20,883 --> 00:11:22,963 Tú también me hiciste una promesa. 139 00:11:23,803 --> 00:11:24,923 ¿Sí? 140 00:11:27,963 --> 00:11:29,683 ¿Por qué sigue viva Arsínoe? 141 00:11:30,723 --> 00:11:33,123 Porque así lo quiso el pueblo de Roma. 142 00:11:34,363 --> 00:11:37,163 - Y ya no supone una amenaza. - Para ti. 143 00:11:37,803 --> 00:11:42,003 La única forma de salir del templo es si yo lo ordeno o con un ejército. 144 00:11:42,563 --> 00:11:44,163 Y no ocurrirá ninguna de las dos. 145 00:11:45,643 --> 00:11:47,283 Ya la subestimamos una vez. 146 00:11:47,283 --> 00:11:48,723 Estabas desnuda. 147 00:11:49,723 --> 00:11:50,923 Y yo, distraído. 148 00:11:52,923 --> 00:11:55,043 - ¿Y sigues distraído? - ¿A qué viene esto? 149 00:11:55,043 --> 00:11:56,763 Me hiciste una promesa. 150 00:11:56,763 --> 00:11:58,403 Cualquier promesa que te hiciera 151 00:11:58,403 --> 00:12:01,803 no está por encima de las promesas al pueblo romano. 152 00:12:07,803 --> 00:12:11,403 {\an8}Una de las cosas que tal vez atrajo a Cleopatra de Julio César 153 00:12:11,403 --> 00:12:14,723 {\an8}era su gran astucia para la política. 154 00:12:14,723 --> 00:12:20,723 Esto es algo fundamental e inherente al ADN de los Ptolomeos. 155 00:12:20,723 --> 00:12:22,923 En él encontró 156 00:12:23,483 --> 00:12:28,243 a un igual que daba importancia al juego de influencias 157 00:12:28,243 --> 00:12:31,883 con las que había convivido desde que era pequeña. 158 00:12:40,803 --> 00:12:42,403 ¿Hay algo que quieras contarme? 159 00:12:50,283 --> 00:12:52,403 Tiene una estrategia muy clara. 160 00:12:52,403 --> 00:12:55,243 Cleopatra busca hombres 161 00:12:55,243 --> 00:12:57,843 que aporten algo a la relación. 162 00:13:10,083 --> 00:13:11,283 Te he echado de menos. 163 00:13:19,723 --> 00:13:24,563 Dada la fluidez de la sexualidad en el antiguo Egipto, 164 00:13:29,763 --> 00:13:36,523 Julio César probablemente no fuera el primer compañero sexual de Cleopatra. 165 00:13:48,123 --> 00:13:51,763 Fue una verdadera unión de mente y corazón 166 00:13:51,763 --> 00:13:55,763 entre dos personas muy poderosas. 167 00:13:57,403 --> 00:14:00,283 Él seguramente no había conocido a una mujer como Cleopatra, 168 00:14:00,283 --> 00:14:02,563 con tanta confianza y control 169 00:14:02,563 --> 00:14:06,363 de sí misma, de su sexualidad y de su identidad. 170 00:14:09,163 --> 00:14:11,043 Seguramente fuera intenso para él. 171 00:14:34,123 --> 00:14:38,523 Cleopatra es una de las mujeres mejor educadas del Mediterráneo. 172 00:14:38,523 --> 00:14:41,683 Habla varios idiomas, es increíblemente sofisticada. 173 00:14:41,683 --> 00:14:44,003 Ha viajado mucho. 174 00:14:44,003 --> 00:14:47,683 Ha aprendido de algunas de las mejores mentes del mundo 175 00:14:47,683 --> 00:14:51,203 en una de las capitales intelectuales más sofisticadas del mundo. 176 00:14:54,683 --> 00:14:57,643 Roma, en cambio, era un bebé. 177 00:14:58,883 --> 00:15:03,723 Un imperio joven y en expansión. 178 00:15:04,923 --> 00:15:10,643 Esta ciudad la fundaron soldados granjeros. 179 00:15:10,643 --> 00:15:15,643 Era gente recia, con los pies en la tierra. 180 00:15:19,003 --> 00:15:24,083 El sistema de poder romano es muy masculino, 181 00:15:24,083 --> 00:15:28,123 y la reputación de Cleopatra se ve dañada 182 00:15:28,123 --> 00:15:31,363 porque no es lo que los romanos consideraban 183 00:15:31,363 --> 00:15:34,763 una mujer decente. 184 00:15:35,523 --> 00:15:40,483 Las mujeres egipcias tenían prácticamente los mismos derechos que los hombres. 185 00:15:40,483 --> 00:15:41,963 Elegían con quién casarse, 186 00:15:41,963 --> 00:15:45,083 de quién divorciarse, podían montar negocios 187 00:15:45,083 --> 00:15:46,483 y tener propiedades. 188 00:15:46,483 --> 00:15:50,643 Las mujeres romanas debían quedarse en casa. 189 00:15:50,643 --> 00:15:52,963 Sobre todo, las mujeres de clase alta. 190 00:15:53,723 --> 00:15:58,323 Las mujeres egipcias no tenían que someterse a eso. 191 00:15:59,243 --> 00:16:04,043 Y la élite romana masculina está disgustada con ella 192 00:16:04,043 --> 00:16:08,083 porque es diferente, porque es extranjera. 193 00:16:11,843 --> 00:16:12,723 ¡César! 194 00:16:14,243 --> 00:16:18,363 Ella representa un símbolo sumamente llamativo de Egipto. 195 00:16:18,363 --> 00:16:20,963 Madura y lista para ser desplumada. 196 00:16:26,043 --> 00:16:29,003 ¿Este es el respeto que tiene Roma por sus mujeres? 197 00:16:30,603 --> 00:16:32,043 ¿"Lista para ser desplumada"? 198 00:16:32,843 --> 00:16:34,803 Cicerón, aunque lo estuviera, 199 00:16:34,803 --> 00:16:37,083 me pregunto si encontrarías tu herramienta. 200 00:16:41,483 --> 00:16:43,323 Junto a Julio César, 201 00:16:43,323 --> 00:16:47,483 Marco Antonio es uno de los generales más destacados de Roma. 202 00:16:47,483 --> 00:16:52,363 Sabemos que era un poco más hedonista que Julio César. 203 00:16:52,363 --> 00:16:55,403 No parece que le interese tanto la filosofía 204 00:16:55,403 --> 00:16:58,003 como las fiestas y el alcohol. 205 00:16:59,083 --> 00:17:03,443 Cicerón, un importante senador romano, detesta a Cleopatra. 206 00:17:03,443 --> 00:17:06,363 Y hay una carta en la que dice que es insolente y arrogante 207 00:17:06,363 --> 00:17:07,763 y en la que dice: "La odio". 208 00:17:09,203 --> 00:17:11,003 No pretendía faltaros al respeto. 209 00:17:11,003 --> 00:17:12,203 Os perdono. 210 00:17:12,203 --> 00:17:15,003 No todos los días Roma recibe a una reina. 211 00:17:15,003 --> 00:17:19,283 Roma nunca ha tenido ni tendrá reina. 212 00:17:19,283 --> 00:17:21,642 Y aunque tengo el más profundo respeto 213 00:17:21,642 --> 00:17:25,882 por vuestra antigua civilización, eso es lo que es. 214 00:17:26,563 --> 00:17:27,763 Es antigua. 215 00:17:29,283 --> 00:17:31,803 Roma es el futuro. 216 00:17:32,803 --> 00:17:35,123 No hay futuro sin pasado. 217 00:17:35,963 --> 00:17:38,523 No hay Roma sin Egipto. 218 00:17:40,563 --> 00:17:42,923 ¿De verdad queréis decir 219 00:17:42,923 --> 00:17:46,163 que no habríamos existido sin vosotros? 220 00:17:48,243 --> 00:17:49,603 Os dejo que lo penséis. 221 00:17:51,483 --> 00:17:52,723 ¡Por fin! 222 00:17:52,723 --> 00:17:57,363 Una invitada que eleva la conversación. 223 00:17:57,363 --> 00:18:00,003 ¡Un brindis por Cleopatra! 224 00:18:00,003 --> 00:18:01,803 Por fin, 225 00:18:02,643 --> 00:18:06,963 alguien capaz de doblegar a Cicerón. 226 00:18:11,363 --> 00:18:16,723 Roma se oponía a la idea de que una mujer gobernara. 227 00:18:16,723 --> 00:18:17,683 Así de simple. 228 00:18:21,643 --> 00:18:23,963 Roma es una república. 229 00:18:23,963 --> 00:18:29,443 La controlan un grupo de hombres mediante un gobierno semidemocrático. 230 00:18:30,843 --> 00:18:35,603 Egipto, por otro lado, está en manos de una dinastía 231 00:18:35,603 --> 00:18:40,683 y es gobernada por una o dos personas desde hace miles de años. 232 00:18:40,683 --> 00:18:44,043 Estos dos sistemas de gobierno no podrían ser más diferentes. 233 00:18:44,043 --> 00:18:47,603 Roma fue uno de los primeros ejemplos de gobierno representativo, 234 00:18:47,603 --> 00:18:51,123 y se enorgullecían de sus raíces republicanas. 235 00:18:51,123 --> 00:18:55,763 La noción de democracia caracterizaba a Roma. 236 00:18:59,843 --> 00:19:04,003 Cuando Julio César vuelve de la guerra de Alejandría, 237 00:19:04,003 --> 00:19:08,083 el Senado le agradece tanto lo que ha hecho 238 00:19:08,083 --> 00:19:12,403 que lo declara dictador. 239 00:19:12,403 --> 00:19:15,363 Es un concepto de dictador diferente al de hoy en día, 240 00:19:15,363 --> 00:19:17,563 en términos de poder y mandato infinitos. 241 00:19:17,563 --> 00:19:22,283 La legislatura del dictador duraba unos pocos años. 242 00:19:23,443 --> 00:19:24,603 ¿Qué es esto? 243 00:19:25,403 --> 00:19:27,963 Es la biblioteca pública. 244 00:19:27,963 --> 00:19:32,443 En vez de una puerta, ¿por qué no hacer varios arcos abiertos? 245 00:19:33,163 --> 00:19:36,243 Así habría varios puntos de entrada al edificio. 246 00:19:36,243 --> 00:19:38,723 Aporta una nueva dimensión 247 00:19:38,723 --> 00:19:42,203 a todo lo que pasa alrededor de Julio César en ese momento, 248 00:19:42,203 --> 00:19:43,723 pues es el centro de atención, 249 00:19:43,723 --> 00:19:45,883 y, por ende, ella es el centro de atención. 250 00:19:45,883 --> 00:19:46,963 Perfecto. 251 00:19:48,083 --> 00:19:49,323 ¿Qué me dices? 252 00:19:50,483 --> 00:19:51,963 Parece mucho trabajo. 253 00:19:53,003 --> 00:19:56,483 Julio César, bajo la influencia de Cleopatra, 254 00:19:56,483 --> 00:20:00,843 planeaba construir una biblioteca en Roma. 255 00:20:00,843 --> 00:20:04,403 Era similar a la que se destruyó en Alejandría. 256 00:20:06,683 --> 00:20:10,563 Julio César también modifica el calendario romano. 257 00:20:10,563 --> 00:20:13,843 Los antiguos egipcios eran astrónomos consumados, 258 00:20:13,843 --> 00:20:17,803 y habían creado un calendario solar muy efectivo. 259 00:20:18,603 --> 00:20:21,963 Doce meses al año, meses de 30 días, 260 00:20:21,963 --> 00:20:26,843 y cinco días al final para formar un año de 365 días. 261 00:20:26,843 --> 00:20:28,683 El origen de nuestro calendario 262 00:20:28,683 --> 00:20:33,523 y el que Julio César adopta cuando Cleopatra visita Roma. 263 00:20:36,323 --> 00:20:40,283 Cleopatra vio la disposición de César 264 00:20:40,283 --> 00:20:43,563 a reformar el calendario 265 00:20:43,563 --> 00:20:49,163 y construir una biblioteca como una prueba de que podía moldearlo a él 266 00:20:49,163 --> 00:20:51,683 y también a la ciudad de Roma. 267 00:20:53,923 --> 00:20:59,323 El hecho de que ejerza tanta influencia sobre Julio César durante su visita 268 00:20:59,323 --> 00:21:02,563 genera un gran resentimiento. 269 00:21:03,523 --> 00:21:08,843 Se rumoreaba que César quería trasladar la capital 270 00:21:08,843 --> 00:21:12,323 de Roma a Alejandría. 271 00:21:13,283 --> 00:21:19,923 Además, César se las da de polígamo 272 00:21:19,923 --> 00:21:24,083 para poder tener una esposa romana, una egipcia 273 00:21:24,083 --> 00:21:26,803 y una griega. 274 00:21:28,643 --> 00:21:32,323 Ahora está aliado y tiene metida en la cama 275 00:21:32,323 --> 00:21:34,843 a alguien de un país extranjero, 276 00:21:34,843 --> 00:21:37,003 de un país que depende de Roma. 277 00:21:37,003 --> 00:21:40,323 El conflicto de poder entre Egipto y Roma ha cambiado 278 00:21:40,323 --> 00:21:43,323 y Cleopatra es la que tomaba las decisiones. 279 00:21:44,483 --> 00:21:47,403 Él erige una estatua de oro. 280 00:21:47,403 --> 00:21:52,163 Y está dedicada a Isis y a Venus, 281 00:21:54,323 --> 00:21:57,683 pero se parece a Cleopatra. 282 00:21:57,683 --> 00:22:03,403 A los romanos no les gustaba la idea de convertir a la gente en dioses. 283 00:22:03,403 --> 00:22:06,683 La mayoría de los romanos probablemente estaban horrorizados. 284 00:22:06,683 --> 00:22:11,763 Creían que ella tenía algún tipo de control o poder sobre él. 285 00:22:13,163 --> 00:22:17,683 Pero la verdad es que no está del todo satisfecha. 286 00:22:17,683 --> 00:22:21,563 No tiene absolutamente todo lo que quiere. 287 00:22:21,563 --> 00:22:24,443 Uno de los objetivos de Cleopatra al ir a Roma 288 00:22:24,443 --> 00:22:29,363 es que Julio César reconozca a su hijo Cesarión. 289 00:22:29,363 --> 00:22:33,483 Eso es algo que Cleopatra no consigue. 290 00:22:34,963 --> 00:22:39,403 EGIPTO 291 00:22:40,883 --> 00:22:42,403 Cleopatra regresa a Egipto 292 00:22:42,403 --> 00:22:45,363 porque lleva mucho tiempo lejos de su país. 293 00:22:48,683 --> 00:22:54,763 Se siente muy unida al pueblo egipcio. 294 00:22:54,763 --> 00:22:58,683 Y quiere que el pueblo egipcio sepa 295 00:22:58,683 --> 00:23:02,803 que se preocupa por ellos y que son importantes para ella. 296 00:23:08,083 --> 00:23:13,083 Mientras Cleopatra está en Egipto, la tensión aumenta en Roma. 297 00:23:13,763 --> 00:23:18,003 ROMA, 44 A. C. 298 00:23:18,003 --> 00:23:23,603 En el año 44 a. C., Julio César solicita ser nombrado dictador vitalicio. 299 00:23:23,603 --> 00:23:26,843 Había habido tanta inestabilidad política 300 00:23:26,843 --> 00:23:29,483 que el Senado aceptó su petición. 301 00:23:29,483 --> 00:23:34,083 Ahora, será dictador para el resto de su vida. 302 00:23:37,243 --> 00:23:40,723 Está en el apogeo de su poder. 303 00:23:40,723 --> 00:23:44,283 Pero también está en un punto de inflexión. 304 00:23:45,883 --> 00:23:50,003 Julio César es el primer romano nombrado dictador vitalicio. 305 00:23:50,003 --> 00:23:52,003 Acuña su cara en las monedas. 306 00:23:52,003 --> 00:23:55,243 Lleva túnicas moradas, se sienta en tronos ornamentados 307 00:23:55,243 --> 00:23:59,323 e incluso tiene una estatua dedicada a sí mismo como un dios. 308 00:24:00,843 --> 00:24:02,803 Los romanos empiezan a pensar 309 00:24:02,803 --> 00:24:07,563 que Julio César quiere ser rey junto a la reina Cleopatra, 310 00:24:07,563 --> 00:24:11,363 y eso es inaceptable para la Roma republicana. 311 00:24:11,363 --> 00:24:13,763 Es un suicidio político 312 00:24:13,763 --> 00:24:19,443 intentar explícitamente convertirse en rey. 313 00:24:26,923 --> 00:24:30,803 Las fiestas lupercales son una gran oportunidad para Julio César 314 00:24:30,803 --> 00:24:33,163 de mostrar a la gente el tipo de persona que es. 315 00:24:33,163 --> 00:24:36,563 Una persona humilde que no quiere ser rey. 316 00:24:39,123 --> 00:24:43,083 Marco Antonio es un plebeyo que ha ido ascendiendo 317 00:24:43,083 --> 00:24:45,723 hasta ser una figura importante en el ejército romano 318 00:24:45,723 --> 00:24:50,043 y alguien en quien Julio César confía mucho. 319 00:24:51,923 --> 00:24:55,963 Marco Antonio se le acerca con una diadema, una corona. 320 00:25:31,683 --> 00:25:34,243 El calendario no es lo único que quiere cambiar. 321 00:25:37,243 --> 00:25:39,883 El pueblo expresa su aprobación. 322 00:25:39,883 --> 00:25:43,043 "¡Sí! ¿Veis? No quiere ser rey". 323 00:25:45,163 --> 00:25:48,003 Pero para otros no, este es un momento 324 00:25:48,003 --> 00:25:50,283 en que empieza a quedar claro que algo trama. 325 00:25:50,283 --> 00:25:53,083 Se estaba separando de la otra élite 326 00:25:53,083 --> 00:25:55,243 y estaba a punto de tomar el control. 327 00:25:56,323 --> 00:26:01,243 Algunos senadores consideran que nombrar a César dictador vitalicio 328 00:26:01,243 --> 00:26:04,643 es una afrenta a los valores republicanos de Roma. 329 00:26:17,323 --> 00:26:23,043 Cleopatra llega por segunda vez a Roma en el año 44 a. C. 330 00:26:23,043 --> 00:26:25,803 MARZO, 44 A. C. 331 00:26:27,563 --> 00:26:30,723 Cuando vuelve, tiene que tener mucho cuidado 332 00:26:30,723 --> 00:26:32,763 en la posición en la que se encuentra. 333 00:26:35,443 --> 00:26:38,323 Cada día que pasa en la vida de Cesarión, 334 00:26:38,323 --> 00:26:41,243 se convierte en una amenaza mayor para Roma. 335 00:26:43,163 --> 00:26:44,563 Cuanto mayor se hace, 336 00:26:44,563 --> 00:26:47,523 más probable es que Cleopatra lo críe 337 00:26:47,523 --> 00:26:50,883 como futuro rey y emperador. 338 00:26:50,883 --> 00:26:55,963 Quería que Julio César reconociera a Cesarión 339 00:26:55,963 --> 00:26:59,763 y lo incluyera en su testamento como heredero. 340 00:26:59,763 --> 00:27:02,603 Lo primero que Cesarión significa para ella 341 00:27:02,603 --> 00:27:06,283 es un as en la mano de póquer que está jugando, 342 00:27:06,283 --> 00:27:09,363 si es que Julio César consigue conservar su poder. 343 00:27:10,723 --> 00:27:13,883 Debido a la popularidad que tenía Julio César entre el pueblo 344 00:27:13,883 --> 00:27:15,723 y a su creciente poder, 345 00:27:15,723 --> 00:27:18,203 la élite política se ve amenazada 346 00:27:18,203 --> 00:27:20,443 y empiezan a conspirar contra él. 347 00:27:20,443 --> 00:27:24,803 A los políticos les preocupa mucho 348 00:27:24,803 --> 00:27:28,483 que César se convierta en un autócrata 349 00:27:29,163 --> 00:27:31,923 por influencia de Cleopatra. 350 00:27:31,923 --> 00:27:35,403 La presencia de Cleopatra en Roma 351 00:27:35,403 --> 00:27:40,683 da a los conspiradores la munición que necesitan. 352 00:27:40,683 --> 00:27:43,763 "Eh, mirad quién ha venido. 353 00:27:44,603 --> 00:27:46,523 ¿Por qué ha vuelto?". 354 00:28:02,283 --> 00:28:05,563 La mañana del 15 de marzo, 355 00:28:05,563 --> 00:28:09,723 Julio César se dirige al Senado. 356 00:28:16,323 --> 00:28:18,203 Marco Antonio está con él. 357 00:28:28,643 --> 00:28:32,683 Hay discrepancias sobre quién lo apuñala primero. 358 00:28:38,843 --> 00:28:41,923 Y muere. 359 00:29:01,043 --> 00:29:02,163 Carmión, ¿qué pasa? 360 00:29:05,243 --> 00:29:08,043 Lo han matado. Han matado a César. 361 00:29:08,043 --> 00:29:10,283 El 15 de marzo del año 44 a. C., 362 00:29:10,283 --> 00:29:13,803 lo apuñalan decenas de veces. 363 00:29:16,563 --> 00:29:17,443 ¿Qué quieres decir? 364 00:29:18,523 --> 00:29:19,763 Es una salvajada. 365 00:29:20,323 --> 00:29:23,083 El Senado lo ha matado. 366 00:29:24,883 --> 00:29:28,203 No puede ser. 367 00:29:29,003 --> 00:29:30,083 ¿Por qué...? 368 00:29:30,843 --> 00:29:31,923 ¿Por qué lo han hecho? 369 00:29:32,643 --> 00:29:33,923 ¿Por qué...? 370 00:29:33,923 --> 00:29:36,963 Si tanto lo querían, ¿por qué han dejado que el Senado lo mate? 371 00:29:36,963 --> 00:29:39,323 ¿Por qué? ¿Por qué lo han hecho? 372 00:29:39,923 --> 00:29:43,243 Vámonos antes de que echen la puerta abajo. 373 00:29:43,243 --> 00:29:45,083 ¡Nadie va a echar la puerta abajo! 374 00:29:46,123 --> 00:29:48,443 Nadie va a echar la puerta abajo. 375 00:29:49,363 --> 00:29:50,523 Nos quedamos. 376 00:29:51,283 --> 00:29:52,563 Hasta que oiga... 377 00:29:53,203 --> 00:29:55,003 Hasta que oiga el testamento de César. 378 00:29:55,723 --> 00:29:57,203 Nos quedamos. 379 00:29:57,203 --> 00:29:59,723 Quiero que reconozcan públicamente a mi hijo. 380 00:30:02,483 --> 00:30:03,923 Se lo merece. 381 00:30:08,803 --> 00:30:10,723 Yo me lo merezco. 382 00:30:16,163 --> 00:30:19,563 La noticia la deja sin aliento. 383 00:30:19,563 --> 00:30:24,723 Quien haya asesinado a Julio César 384 00:30:25,603 --> 00:30:28,443 sin duda querrá asesinar a su hijo. 385 00:30:29,803 --> 00:30:32,243 Su vida y la de su hijo están en peligro. 386 00:30:32,243 --> 00:30:35,363 Está en un país extranjero. 387 00:30:35,363 --> 00:30:38,243 No está protegida. 388 00:30:38,243 --> 00:30:40,483 Está en una posición muy vulnerable. 389 00:30:42,563 --> 00:30:43,763 Estamos contigo. 390 00:30:45,163 --> 00:30:48,563 Quiero saber qué dice el testamento. 391 00:30:49,163 --> 00:30:53,003 Vale. 392 00:30:59,483 --> 00:31:00,403 Venga. 393 00:31:05,203 --> 00:31:07,163 Con la muerte de Julio César, 394 00:31:07,163 --> 00:31:11,163 Cleopatra vuelve a la casilla de salida 395 00:31:11,163 --> 00:31:15,723 y se ve obligada a pensar en cómo mantener su poder, 396 00:31:15,723 --> 00:31:18,123 en cómo mantener su posición. 397 00:31:18,123 --> 00:31:21,363 Necesita poner a Cesarión en una posición de autoridad. 398 00:31:21,363 --> 00:31:26,843 Alguien cercano a ellos será nombrado heredero de César. 399 00:31:26,843 --> 00:31:28,963 Teniendo en cuenta sus lazos con el Senado 400 00:31:28,963 --> 00:31:32,003 y el tiempo que había servido fielmente a César, 401 00:31:32,003 --> 00:31:35,843 Marco Antonio tenía ciertas esperanzas, realistas o no, 402 00:31:35,843 --> 00:31:38,203 de que sería él el heredero del gobernante. 403 00:31:38,203 --> 00:31:41,763 Cleopatra espera que sea Cesarión. 404 00:31:41,763 --> 00:31:44,243 UNA SEMANA DESPUÉS 405 00:31:44,243 --> 00:31:46,963 Octavio, sobrino mayor de César. 406 00:31:48,043 --> 00:31:49,203 Lo nombró a él heredero. 407 00:31:50,323 --> 00:31:52,363 ¿Por qué iba a nombrar a alguien desconocido 408 00:31:52,363 --> 00:31:54,323 si ya tiene un heredero? 409 00:31:55,603 --> 00:31:57,963 - ¿Lo has visto tú mismo? - Sí. 410 00:31:58,723 --> 00:32:00,203 César tiene un hijo. 411 00:32:00,883 --> 00:32:02,563 Un hijo que yo di a luz. 412 00:32:03,403 --> 00:32:04,643 Un heredero legítimo. 413 00:32:06,563 --> 00:32:07,963 Necesito hablar con el Senado. 414 00:32:08,923 --> 00:32:12,083 Lo que importa es lo que César escribió, y eso es lo que escribió. 415 00:32:15,563 --> 00:32:17,003 Tú eras como un hijo para él. 416 00:32:18,483 --> 00:32:19,643 ¿Qué te dejó? 417 00:32:33,443 --> 00:32:35,323 Hay una reunión en el Senado. 418 00:32:36,723 --> 00:32:38,003 Tengo que ir. 419 00:32:47,563 --> 00:32:48,523 ¿Iras? 420 00:32:49,123 --> 00:32:53,643 Para ella es una sorpresa que su hijo natural 421 00:32:53,643 --> 00:32:56,443 no haya sido nombrado heredero. 422 00:32:58,283 --> 00:33:02,363 Se supone que, si Octavio hereda la riqueza de César, 423 00:33:02,363 --> 00:33:04,603 también heredará su cargo. 424 00:33:04,603 --> 00:33:08,243 Pero la Roma republicana tiene un gobierno representativo 425 00:33:08,243 --> 00:33:11,403 y hay más figuras de poder involucradas. 426 00:33:13,083 --> 00:33:18,643 Avisan a Octavio de que es el heredero. 427 00:33:21,323 --> 00:33:26,843 Marco Antonio intenta reunir a sus partidarios, 428 00:33:26,843 --> 00:33:31,603 así que va a haber pulsos de poder y choques de espadas. 429 00:33:33,123 --> 00:33:37,403 Cleopatra se va de Roma tras el asesinato de César. 430 00:33:37,403 --> 00:33:42,483 Podemos imaginar que está destrozada por su pérdida. 431 00:33:42,483 --> 00:33:46,243 No solo ha perdido a un amante y a un amigo, 432 00:33:46,243 --> 00:33:50,203 sino también a su principal aliado político. 433 00:33:50,203 --> 00:33:53,483 ÉFESO 434 00:33:53,483 --> 00:33:57,323 La muerte de César no es el único problema de Cleopatra. 435 00:34:00,283 --> 00:34:06,123 Su hermana Arsínoe, debería estar en prisión. 436 00:34:06,123 --> 00:34:10,403 Sin embargo, se alía con el gobernador de Chipre, 437 00:34:11,163 --> 00:34:13,722 quien la libera. 438 00:34:13,722 --> 00:34:17,083 Gracias a su alianza con el gobernador de Chipre, 439 00:34:17,083 --> 00:34:18,843 Arsínoe es puesta en libertad. 440 00:34:19,483 --> 00:34:23,083 Esto le permite conspirar con su hermano Ptolomeo 441 00:34:23,083 --> 00:34:26,963 contra Cleopatra para arrebatarle el trono. 442 00:34:28,483 --> 00:34:32,722 EGIPTO, UN MES DESPUÉS 443 00:34:37,843 --> 00:34:41,323 ¿Por qué me entero de lo de Arsínoe y el gobernador de Chipre 444 00:34:41,323 --> 00:34:43,242 de boca de la mujer de un burócrata? 445 00:34:46,523 --> 00:34:49,123 Quizá debería contratarla a ella como asesora. 446 00:34:50,323 --> 00:34:51,682 Yo no lo haría. 447 00:34:51,682 --> 00:34:54,523 Revela toda la información que recibe. 448 00:34:56,043 --> 00:34:57,123 ¿Y vamos a permitirlo? 449 00:34:57,843 --> 00:35:00,323 Le daremos suficiente cebo para atraerla. 450 00:35:01,963 --> 00:35:03,763 No le quitemos los ojos de encima. 451 00:35:05,683 --> 00:35:06,803 Entendido. 452 00:35:09,363 --> 00:35:14,443 La única forma de salir del templo es si yo lo ordeno o con un ejército. 453 00:35:16,563 --> 00:35:20,283 - Tiene un ejército. - Intenta conseguir un ejército. 454 00:35:22,803 --> 00:35:24,283 ¿Debería preocuparme? 455 00:35:25,203 --> 00:35:27,723 Te avisaré cuando sea el momento de pasar a la ofensiva. 456 00:35:29,643 --> 00:35:31,043 Procura que suceda. 457 00:35:32,003 --> 00:35:35,483 Cleopatra podría haber mandado asesinar a Arsínoe, 458 00:35:35,483 --> 00:35:38,963 pero hasta cierto punto está protegida porque ya no está en Egipto. 459 00:35:48,043 --> 00:35:53,363 Arsínoe se alía con su hermano, 460 00:35:53,363 --> 00:35:55,363 Ptolomeo XIV. 461 00:36:03,323 --> 00:36:06,843 Aunque Ptolomeo XIV no es más que un niño, 462 00:36:06,843 --> 00:36:09,683 podría muy fácilmente ser un punto de apoyo 463 00:36:09,683 --> 00:36:12,083 para oponerse a Cleopatra. 464 00:36:17,483 --> 00:36:18,403 ¿Por qué? 465 00:36:19,923 --> 00:36:21,643 ¿Por qué no podemos llevarnos bien? 466 00:36:25,963 --> 00:36:30,203 No puede permitir que nada se interponga entre Cesarión 467 00:36:30,203 --> 00:36:33,443 y lo que considera su cargo legítimo. 468 00:36:33,443 --> 00:36:35,883 Así que toma medidas inmediatas. 469 00:36:44,323 --> 00:36:47,323 Ptolomeo XIV enferma 470 00:36:47,323 --> 00:36:50,403 y fallece. 471 00:37:00,803 --> 00:37:01,883 Espera. 472 00:37:04,483 --> 00:37:06,843 Que te reúnas con los dioses. 473 00:37:11,443 --> 00:37:12,683 Puedes empezar. 474 00:37:17,843 --> 00:37:19,363 Es muy probable 475 00:37:19,363 --> 00:37:22,163 que Cleopatra borrara del mapa a su hermano. 476 00:37:24,203 --> 00:37:27,283 Es una amenaza demasiado grande, así que lo ejecuta. 477 00:37:28,803 --> 00:37:30,603 Solo puede haber un rey. 478 00:37:30,603 --> 00:37:33,523 Y su hermano, Ptolomeo, debe morir 479 00:37:33,523 --> 00:37:38,323 para que su hijo, Cesarión, pueda convertirse en corregente. 480 00:37:39,163 --> 00:37:44,763 Aunque hoy en día nos parezca algo horrible, 481 00:37:44,763 --> 00:37:49,283 antiguamente era una medida común. 482 00:37:49,283 --> 00:37:51,643 Ha perdido a su hermano y marido, 483 00:37:51,643 --> 00:37:56,843 pero ha ganado mucha seguridad como reina de Egipto. 484 00:37:56,843 --> 00:37:59,043 ROMA, OCTUBRE, 42 A. C. 485 00:37:59,043 --> 00:38:02,563 Tras el asesinato de César, se produce una guerra civil. 486 00:38:02,563 --> 00:38:06,843 Tenemos una élite romana polarizada, los asesinos, 487 00:38:06,843 --> 00:38:10,083 y quienes intentan acabar con ellos, 488 00:38:10,083 --> 00:38:14,403 Marco Antonio y Octavio, que han unido sus fuerzas. 489 00:38:14,403 --> 00:38:17,883 Tres años después del asesinato de Julio César, 490 00:38:17,883 --> 00:38:22,803 Cleopatra tiene otra oportunidad de forjar una alianza con Roma. 491 00:38:22,803 --> 00:38:28,843 Marco Antonio solicita su presencia en una reunión 492 00:38:28,843 --> 00:38:33,203 para discutir la posición de Egipto en el mapa político 493 00:38:33,203 --> 00:38:35,803 de la parte oriental del Imperio romano. 494 00:38:35,803 --> 00:38:40,203 Marco Antonio ha recibido información 495 00:38:40,203 --> 00:38:46,923 de que Cleopatra ha ayudado a algunos conspiradores. 496 00:38:48,363 --> 00:38:49,203 ¿Y bien? 497 00:38:53,403 --> 00:38:54,403 ¿Qué? 498 00:38:55,323 --> 00:38:57,803 Marco Antonio necesita ver a Cleopatra 499 00:38:57,803 --> 00:39:00,723 para averiguar si ha ayudado a sus enemigos, 500 00:39:00,723 --> 00:39:02,963 los hombres que asesinaron a César. 501 00:39:05,963 --> 00:39:07,123 Te lo dije. 502 00:39:07,763 --> 00:39:11,483 Cleopatra es la faraona de Egipto. 503 00:39:11,483 --> 00:39:16,203 Cleopatra no responde a las citaciones 504 00:39:16,203 --> 00:39:19,243 de gente como Marco Antonio. 505 00:39:19,243 --> 00:39:20,763 Durante semanas, 506 00:39:20,763 --> 00:39:23,603 Marco Antonio la convoca varias veces. 507 00:39:27,363 --> 00:39:29,243 "Ven a Tarso". 508 00:39:33,363 --> 00:39:36,603 Dile a Marco Antonio que acepto su invitación. 509 00:39:41,803 --> 00:39:44,323 Dile que acepto. 510 00:39:46,083 --> 00:39:47,083 ¿Qué? 511 00:39:49,163 --> 00:39:50,003 Hazlo. 512 00:39:50,003 --> 00:39:52,803 Necesita un aliado en quien pueda confiar, 513 00:39:52,803 --> 00:39:55,443 alguien que pueda proporcionar 514 00:39:55,443 --> 00:39:57,803 protección a Alejandría si es necesario 515 00:39:57,803 --> 00:39:59,723 debido a los ataques de Chipre. 516 00:39:59,723 --> 00:40:01,203 Pero, al fin y al cabo, 517 00:40:01,203 --> 00:40:04,523 Marco Antonio cuenta con poder militar. 518 00:40:04,523 --> 00:40:06,683 {\an8}ALEJANDRÍA, TARSO 519 00:40:06,683 --> 00:40:10,883 Tarso es una ciudad importante en lo que hoy es el sur de Turquía. 520 00:40:10,883 --> 00:40:13,203 Cleopatra atraca en el puerto 521 00:40:13,203 --> 00:40:17,803 en uno de los barcos más lujosos jamás creados 522 00:40:17,803 --> 00:40:21,483 41 A. C. 523 00:40:25,643 --> 00:40:30,683 Enfurecido, Marco Antonio sube al barco. 524 00:40:33,763 --> 00:40:37,723 Cleopatra se viste como la diosa Venus. 525 00:40:38,963 --> 00:40:42,443 Se ha propuesto conquistar a Marco Antonio, 526 00:40:42,443 --> 00:40:45,643 y ese lujoso barco será su campo de batalla. 527 00:40:48,483 --> 00:40:51,803 Octavio y tú me habéis convocado. 528 00:40:52,843 --> 00:40:55,323 ¿Sabes que se hará llamar César? 529 00:40:56,883 --> 00:40:58,203 Qué atrevido. 530 00:41:02,603 --> 00:41:04,883 Los romanos le perdonaron la vida a Arsínoe. 531 00:41:06,683 --> 00:41:09,043 Debo asegurarme de que no vuelva a pasar. 532 00:41:11,283 --> 00:41:12,643 ¿Qué quieres? 533 00:41:14,203 --> 00:41:15,243 Una alianza. 534 00:41:17,203 --> 00:41:18,803 Todo lo que hay aquí 535 00:41:20,203 --> 00:41:22,803 puede ayudarte a recuperar toda Roma. 536 00:41:26,363 --> 00:41:27,363 ¿Puedo confiar en ti? 537 00:41:50,283 --> 00:41:51,563 Sí. 538 00:41:53,603 --> 00:41:54,763 Todo lo que hay aquí. 539 00:41:56,683 --> 00:41:57,803 Todo. 540 00:42:00,043 --> 00:42:01,283 ¿Todo? 541 00:42:16,203 --> 00:42:18,723 Marco Antonio necesitaba riquezas egipcias. 542 00:42:18,723 --> 00:42:23,643 Ella quería mostrarle el valor que tenía aliarse con Egipto, 543 00:42:23,643 --> 00:42:27,003 que podía darle la riqueza que él necesitaba. 544 00:42:27,003 --> 00:42:30,083 Cleopatra ve una oportunidad en Marco Antonio. 545 00:42:30,083 --> 00:42:33,123 Es otro romano poderoso, 546 00:42:33,123 --> 00:42:36,403 alguien con quien continuar lo que empezó con César. 547 00:42:36,403 --> 00:42:39,363 Utilizaba esas relaciones estratégicamente 548 00:42:39,363 --> 00:42:45,203 para fortalecer su estatus y protegerse a sí misma y a su país. 549 00:42:45,203 --> 00:42:47,683 Fue precisamente el hecho de que fuera mujer, 550 00:42:47,683 --> 00:42:51,643 que pudiera tener hijos con hombres romanos poderosos 551 00:42:51,643 --> 00:42:57,403 y forman alianzas militares, diplomáticas y románticas, 552 00:42:57,403 --> 00:43:00,763 lo que le daba un elemento de poder 553 00:43:00,763 --> 00:43:04,363 que los reyes varones de la época no tenían. 554 00:43:21,803 --> 00:43:24,323 La información de Marco Antonio es errónea. 555 00:43:24,323 --> 00:43:28,483 No es Cleopatra quien ayuda a los asesinos de César, 556 00:43:28,483 --> 00:43:31,083 sino su hermana Arsínoe. 557 00:43:45,283 --> 00:43:48,003 Durante una conversación en la cama, Cleopatra le dice: 558 00:43:48,003 --> 00:43:53,523 "Creo que un gesto de un líder romano fuerte 559 00:43:54,483 --> 00:43:58,723 sería que Arsínoe sufriera una muerte prematura". 560 00:44:18,403 --> 00:44:21,483 Vemos que Cleopatra es una verdadera superviviente. 561 00:44:21,483 --> 00:44:24,923 Es alguien que haría cualquier cosa por sobrevivir. 562 00:44:26,363 --> 00:44:28,843 La alianza de Cleopatra con Marco Antonio 563 00:44:29,483 --> 00:44:32,843 le permite vencer a su última hermana. 564 00:44:32,843 --> 00:44:35,043 Y con la muerte de Arsínoe, 565 00:44:35,043 --> 00:44:40,523 Cleopatra es la última gobernante ptolemaica con vida. 566 00:44:45,163 --> 00:44:49,003 Pero aún tiene un rival mayor, Octavio. 567 00:44:49,003 --> 00:44:53,363 Y él no parará hasta frustrar todos sus planes. 568 00:46:02,163 --> 00:46:06,163 {\an8}Subtítulos: Lucas Marín Arenas