1
00:00:21,003 --> 00:00:22,403
Cleopatra,
2
00:00:23,203 --> 00:00:24,603
reina africana.
3
00:00:26,203 --> 00:00:28,763
Madre de una nación
de millones de personas,
4
00:00:29,403 --> 00:00:32,563
una diosa egipcia de carne y hueso,
5
00:00:33,123 --> 00:00:35,803
tan temida como adorada.
6
00:00:38,483 --> 00:00:40,283
Pero también es humana.
7
00:00:41,443 --> 00:00:45,683
Las mujeres se enfrentan a peligros
a los que ningún hombre se enfrenta.
8
00:00:47,043 --> 00:00:50,723
El parto en la antigüedad
está a merced de los dioses.
9
00:00:52,883 --> 00:00:58,043
Una faraona y su hijo pueden morir
con la misma facilidad que una campesina.
10
00:01:11,283 --> 00:01:13,003
El niño sano que lleva dentro
11
00:01:13,003 --> 00:01:16,523
podría unir algún día
a las naciones más poderosas de la Tierra,
12
00:01:17,283 --> 00:01:19,603
Roma y Egipto.
13
00:01:22,083 --> 00:01:25,403
Cleopatra, la madre de dos naciones,
14
00:01:25,403 --> 00:01:29,443
asegura su posición y su inmortalidad.
15
00:01:32,603 --> 00:01:35,883
Pero la fortuna
no siempre favorece a los valientes.
16
00:01:45,523 --> 00:01:51,483
LA REINA CLEOPATRA
17
00:01:56,283 --> 00:01:58,683
EGIPTO, 46 A. C.
18
00:01:58,683 --> 00:02:01,043
La historia de Cleopatra es muy importante
19
00:02:01,043 --> 00:02:03,683
{\an8}porque llega
en un verdadero punto de inflexión
20
00:02:03,683 --> 00:02:05,643
{\an8}en la historia del mundo antiguo.
21
00:02:31,083 --> 00:02:33,763
Cleopatra da a luz al hijo de Julio César
22
00:02:33,763 --> 00:02:36,243
a los veintipocos años,
seguramente a los 22.
23
00:02:36,243 --> 00:02:40,323
{\an8}Y su nombre es Cesarión, "pequeño César".
24
00:02:40,323 --> 00:02:41,523
{\an8}Un nombre perfecto.
25
00:02:42,963 --> 00:02:48,683
Cesarión encarna dos grandes culturas,
dos grandes civilizaciones.
26
00:02:48,683 --> 00:02:51,683
No hay otro niño como él en el mundo.
27
00:02:52,523 --> 00:02:53,923
{\an8}A nadie le importaba
28
00:02:53,923 --> 00:02:57,203
{\an8}que no estuviera casada
con el padre del bebé.
29
00:02:57,203 --> 00:03:01,643
Y teniendo en cuenta que tanto la madre
como el padre eran gobernantes,
30
00:03:01,643 --> 00:03:07,803
este niño podría unir a Roma con Egipto.
31
00:03:08,923 --> 00:03:13,363
El nacimiento de Cesarión
le da a Cleopatra la oportunidad
32
00:03:13,363 --> 00:03:15,883
de perpetuar su dinastía.
33
00:03:17,123 --> 00:03:20,643
{\an8}Después de todos los problemas que tuvo
desde que volvió a Egipto,
34
00:03:20,643 --> 00:03:22,523
{\an8}las cosas por fin se han calmado.
35
00:03:23,683 --> 00:03:27,723
Ptolomeo, su marido y hermano,
ha fallecido.
36
00:03:30,323 --> 00:03:33,483
Cleopatra ya no tiene que preocuparse
por ningún hermano.
37
00:03:35,363 --> 00:03:37,603
Ahora está en una posición muy fuerte.
38
00:03:44,803 --> 00:03:46,003
Pero...
39
00:03:47,203 --> 00:03:49,203
Cleopatra tiene un problema.
40
00:03:49,203 --> 00:03:53,523
El problema de Cleopatra
es su hermana Arsínoe.
41
00:04:00,323 --> 00:04:03,643
ROMA
42
00:04:06,603 --> 00:04:09,363
Cuando Julio César captura a Arsínoe,
43
00:04:09,363 --> 00:04:12,163
la lleva a Roma
como muestra de su triunfo.
44
00:04:12,163 --> 00:04:16,923
Como parte de la celebración oficial
de su victoria en Egipto.
45
00:04:16,923 --> 00:04:21,882
{\an8}Cleopatra le ha pedido a Julio César
46
00:04:21,882 --> 00:04:23,643
que la mate.
47
00:04:26,523 --> 00:04:29,203
Debía de tener unos 17 años.
48
00:04:30,523 --> 00:04:33,603
Hace desfilar a Arsínoe.
49
00:04:37,043 --> 00:04:40,123
Y la gente de Roma está horrorizada.
50
00:04:41,403 --> 00:04:42,523
No es más que una niña.
51
00:04:42,523 --> 00:04:44,843
¿Hacía falta humillarla así?
52
00:04:50,603 --> 00:04:54,323
Así que el pueblo se alza contra César,
53
00:04:54,323 --> 00:04:57,523
y este decide no ejecutarla.
54
00:05:10,043 --> 00:05:11,843
El pueblo de Roma venera a César.
55
00:05:11,843 --> 00:05:13,923
Pero si toma alguna decisión que no gusta,
56
00:05:13,923 --> 00:05:15,843
tiene que tener cuidado.
57
00:05:15,843 --> 00:05:18,683
César ordena
que le perdonen la vida a Arsínoe.
58
00:05:20,403 --> 00:05:24,323
La exilian a lo que hoy en día es Turquía,
a la ciudad de Éfeso.
59
00:05:24,323 --> 00:05:25,363
ÉFESO
60
00:05:43,683 --> 00:05:45,883
César traiciona a Cleopatra.
61
00:05:45,883 --> 00:05:48,723
Ella da por hecho
que su hermana Arsínoe ha muerto
62
00:05:48,723 --> 00:05:51,843
y ya no es una amenaza para el trono.
63
00:06:19,003 --> 00:06:22,803
Cuando Cleopatra se entera
de que Arsínoe sigue viva,
64
00:06:22,803 --> 00:06:24,683
monta en cólera.
65
00:06:24,683 --> 00:06:28,123
Porque sabe la amenaza que supone.
66
00:06:28,123 --> 00:06:31,163
Sabe que no puede confiar en sus hermanos.
67
00:06:31,163 --> 00:06:32,683
No puede confiar en ellos.
68
00:06:34,563 --> 00:06:36,523
Y entonces, dice:
69
00:06:36,523 --> 00:06:40,283
"Dadme un momento, que piense en un plan".
70
00:06:40,283 --> 00:06:43,523
Y eso es lo que pasa con Cleopatra,
que siempre tiene un plan.
71
00:06:50,763 --> 00:06:55,203
ROMA
72
00:07:02,803 --> 00:07:05,323
Cesarión tendría un año
73
00:07:05,323 --> 00:07:10,403
cuando decidió llevarlo a Roma,
74
00:07:10,403 --> 00:07:16,883
rezando para que César
reclame su paternidad,
75
00:07:16,883 --> 00:07:22,523
que reconozca a Cesarión como su hijo,
pero, lo más importante, como su heredero.
76
00:07:22,523 --> 00:07:27,123
Esto le dará legitimidad
no solo a Cesarión,
77
00:07:27,123 --> 00:07:29,603
también a Cleopatra.
78
00:07:29,603 --> 00:07:31,483
Y es lo que ella quiere,
79
00:07:31,483 --> 00:07:34,283
pero sobre todo lo quiere por Cesarión.
80
00:07:37,203 --> 00:07:42,363
Si Julio César
reconoce a Cesarión como su hijo,
81
00:07:42,363 --> 00:07:47,723
Cleopatra será
totalmente inmune a Arsínoe.
82
00:07:52,763 --> 00:07:56,043
Tiene junto a ella
a sus fieles confidentes,
83
00:07:56,043 --> 00:07:58,083
Carmión e Iras.
84
00:08:00,643 --> 00:08:03,763
Tiene junto a ella
a su segundo hermano-marido,
85
00:08:03,763 --> 00:08:05,163
Ptolomeo XIV,
86
00:08:05,163 --> 00:08:08,563
quizá sintiendo
que es el tercero en discordia.
87
00:08:10,283 --> 00:08:12,883
Cleopatra estaba en Roma
para estar con César,
88
00:08:12,883 --> 00:08:17,283
y él tiene que acompañarla
porque, claro, es el cofaraón.
89
00:08:19,483 --> 00:08:22,283
La hospitalidad romana
deja mucho que desear.
90
00:08:23,843 --> 00:08:25,603
Es una demostración de fuerza.
91
00:08:26,563 --> 00:08:28,283
Si Egipto estuviera en el poder,
92
00:08:29,203 --> 00:08:30,803
yo haría lo mismo.
93
00:08:35,283 --> 00:08:39,283
En este momento,
Roma es el más poderoso de los imperios.
94
00:08:40,003 --> 00:08:43,883
Ha hecho avances en todos los campos,
95
00:08:43,883 --> 00:08:48,803
desde la arquitectura a las artes,
convirtiéndose en la capital del mundo.
96
00:08:48,803 --> 00:08:52,163
Y su territorio es muy amplio.
97
00:08:52,163 --> 00:08:56,163
Va desde lo que hoy en día conocemos
como Europa Occidental
98
00:08:56,163 --> 00:08:58,603
hasta Asia.
99
00:08:58,603 --> 00:09:00,843
Es poderoso.
100
00:09:05,043 --> 00:09:07,523
Julio César es la persona
más conocida del mundo.
101
00:09:07,523 --> 00:09:10,003
También es un héroe para muchos romanos.
102
00:09:10,003 --> 00:09:13,163
Tiene experiencia en la vida
y en la batalla.
103
00:09:13,163 --> 00:09:15,083
Es un hombre poderoso.
104
00:09:16,163 --> 00:09:20,563
Vamos a enseñarles al faraón de Egipto.
105
00:09:21,323 --> 00:09:24,123
Vale. ¿Estás listo?
106
00:09:24,123 --> 00:09:25,483
Vamos...
107
00:09:25,483 --> 00:09:27,283
Bienvenida a Roma.
108
00:09:28,403 --> 00:09:29,803
César.
109
00:09:29,803 --> 00:09:32,723
- ¿Te importa...?
- Hijo mío.
110
00:09:34,243 --> 00:09:35,523
Eso es.
111
00:09:38,043 --> 00:09:39,083
Gracias.
112
00:09:50,963 --> 00:09:52,523
Cuando Cleopatra llega a Roma,
113
00:09:52,523 --> 00:09:56,443
César la instala a ella,
a su hijo y a su séquito
114
00:09:56,443 --> 00:09:59,043
en su villa en la colina de Janículo.
115
00:10:00,923 --> 00:10:02,643
César tenía una mujer romana.
116
00:10:02,643 --> 00:10:06,283
Cleopatra pensaba: "No pasa nada".
117
00:10:06,283 --> 00:10:08,923
César era famoso por sus aventuras.
118
00:10:08,923 --> 00:10:12,763
Que estuviera casado
le daba igual a Cleopatra.
119
00:10:12,763 --> 00:10:17,723
Y aunque a la alta política
se le esperaba que respetase la monogamia,
120
00:10:17,723 --> 00:10:20,203
para César y Cleopatra
121
00:10:20,203 --> 00:10:22,483
las reglas eran muy diferentes.
122
00:10:22,483 --> 00:10:26,843
- ¿Quién es?
- ¿Quién es este?
123
00:10:26,843 --> 00:10:28,243
¿A quién tengo aquí?
124
00:10:29,043 --> 00:10:30,363
¿A quién tengo aquí?
125
00:10:31,563 --> 00:10:36,523
Unidos por este niño, ahora son socios.
126
00:10:38,523 --> 00:10:39,923
Cuidado.
127
00:10:39,923 --> 00:10:43,283
- No está acostumbrado a juegos bruscos.
- Para eso están los padres.
128
00:10:44,403 --> 00:10:45,723
Tiene tu barbilla.
129
00:10:46,403 --> 00:10:47,643
Fíjate.
130
00:10:50,883 --> 00:10:53,643
Tiene la mandíbula fuerte, de romano.
131
00:10:59,723 --> 00:11:00,603
Hora de comer.
132
00:11:01,363 --> 00:11:02,563
¿Ya?
133
00:11:04,563 --> 00:11:06,483
Lo tendrás todo para ti después de comer.
134
00:11:06,483 --> 00:11:08,363
Igual le puedes enseñar el Senado.
135
00:11:09,323 --> 00:11:10,243
Quizá.
136
00:11:13,603 --> 00:11:14,843
Qué bien que lo has traído.
137
00:11:18,443 --> 00:11:19,603
Te lo prometí.
138
00:11:20,883 --> 00:11:22,963
Tú también me hiciste una promesa.
139
00:11:23,803 --> 00:11:24,923
¿Sí?
140
00:11:27,963 --> 00:11:29,683
¿Por qué sigue viva Arsínoe?
141
00:11:30,723 --> 00:11:33,123
Porque así lo quiso el pueblo de Roma.
142
00:11:34,363 --> 00:11:37,163
- Y ya no supone una amenaza.
- Para ti.
143
00:11:37,803 --> 00:11:42,003
La única forma de salir del templo
es si yo lo ordeno o con un ejército.
144
00:11:42,563 --> 00:11:44,163
Y no ocurrirá ninguna de las dos.
145
00:11:45,643 --> 00:11:47,283
Ya la subestimamos una vez.
146
00:11:47,283 --> 00:11:48,723
Estabas desnuda.
147
00:11:49,723 --> 00:11:50,923
Y yo, distraído.
148
00:11:52,923 --> 00:11:55,043
- ¿Y sigues distraído?
- ¿A qué viene esto?
149
00:11:55,043 --> 00:11:56,763
Me hiciste una promesa.
150
00:11:56,763 --> 00:11:58,403
Cualquier promesa que te hiciera
151
00:11:58,403 --> 00:12:01,803
no está por encima
de las promesas al pueblo romano.
152
00:12:07,803 --> 00:12:11,403
{\an8}Una de las cosas que tal vez atrajo
a Cleopatra de Julio César
153
00:12:11,403 --> 00:12:14,723
{\an8}era su gran astucia para la política.
154
00:12:14,723 --> 00:12:20,723
Esto es algo fundamental
e inherente al ADN de los Ptolomeos.
155
00:12:20,723 --> 00:12:22,923
En él encontró
156
00:12:23,483 --> 00:12:28,243
a un igual que daba importancia
al juego de influencias
157
00:12:28,243 --> 00:12:31,883
con las que había convivido
desde que era pequeña.
158
00:12:40,803 --> 00:12:42,403
¿Hay algo que quieras contarme?
159
00:12:50,283 --> 00:12:52,403
Tiene una estrategia muy clara.
160
00:12:52,403 --> 00:12:55,243
Cleopatra busca hombres
161
00:12:55,243 --> 00:12:57,843
que aporten algo a la relación.
162
00:13:10,083 --> 00:13:11,283
Te he echado de menos.
163
00:13:19,723 --> 00:13:24,563
Dada la fluidez de la sexualidad
en el antiguo Egipto,
164
00:13:29,763 --> 00:13:36,523
Julio César probablemente no fuera
el primer compañero sexual de Cleopatra.
165
00:13:48,123 --> 00:13:51,763
Fue una verdadera unión de mente y corazón
166
00:13:51,763 --> 00:13:55,763
entre dos personas muy poderosas.
167
00:13:57,403 --> 00:14:00,283
Él seguramente no había conocido
a una mujer como Cleopatra,
168
00:14:00,283 --> 00:14:02,563
con tanta confianza y control
169
00:14:02,563 --> 00:14:06,363
de sí misma,
de su sexualidad y de su identidad.
170
00:14:09,163 --> 00:14:11,043
Seguramente fuera intenso para él.
171
00:14:34,123 --> 00:14:38,523
Cleopatra es una de las mujeres
mejor educadas del Mediterráneo.
172
00:14:38,523 --> 00:14:41,683
Habla varios idiomas,
es increíblemente sofisticada.
173
00:14:41,683 --> 00:14:44,003
Ha viajado mucho.
174
00:14:44,003 --> 00:14:47,683
Ha aprendido de algunas
de las mejores mentes del mundo
175
00:14:47,683 --> 00:14:51,203
en una de las capitales intelectuales
más sofisticadas del mundo.
176
00:14:54,683 --> 00:14:57,643
Roma, en cambio, era un bebé.
177
00:14:58,883 --> 00:15:03,723
Un imperio joven y en expansión.
178
00:15:04,923 --> 00:15:10,643
Esta ciudad la fundaron
soldados granjeros.
179
00:15:10,643 --> 00:15:15,643
Era gente recia,
con los pies en la tierra.
180
00:15:19,003 --> 00:15:24,083
El sistema de poder romano
es muy masculino,
181
00:15:24,083 --> 00:15:28,123
y la reputación de Cleopatra se ve dañada
182
00:15:28,123 --> 00:15:31,363
porque no es
lo que los romanos consideraban
183
00:15:31,363 --> 00:15:34,763
una mujer decente.
184
00:15:35,523 --> 00:15:40,483
Las mujeres egipcias tenían prácticamente
los mismos derechos que los hombres.
185
00:15:40,483 --> 00:15:41,963
Elegían con quién casarse,
186
00:15:41,963 --> 00:15:45,083
de quién divorciarse,
podían montar negocios
187
00:15:45,083 --> 00:15:46,483
y tener propiedades.
188
00:15:46,483 --> 00:15:50,643
Las mujeres romanas
debían quedarse en casa.
189
00:15:50,643 --> 00:15:52,963
Sobre todo, las mujeres de clase alta.
190
00:15:53,723 --> 00:15:58,323
Las mujeres egipcias
no tenían que someterse a eso.
191
00:15:59,243 --> 00:16:04,043
Y la élite romana masculina
está disgustada con ella
192
00:16:04,043 --> 00:16:08,083
porque es diferente, porque es extranjera.
193
00:16:11,843 --> 00:16:12,723
¡César!
194
00:16:14,243 --> 00:16:18,363
Ella representa un símbolo
sumamente llamativo de Egipto.
195
00:16:18,363 --> 00:16:20,963
Madura y lista para ser desplumada.
196
00:16:26,043 --> 00:16:29,003
¿Este es el respeto
que tiene Roma por sus mujeres?
197
00:16:30,603 --> 00:16:32,043
¿"Lista para ser desplumada"?
198
00:16:32,843 --> 00:16:34,803
Cicerón, aunque lo estuviera,
199
00:16:34,803 --> 00:16:37,083
me pregunto
si encontrarías tu herramienta.
200
00:16:41,483 --> 00:16:43,323
Junto a Julio César,
201
00:16:43,323 --> 00:16:47,483
Marco Antonio es uno de los generales
más destacados de Roma.
202
00:16:47,483 --> 00:16:52,363
Sabemos que era
un poco más hedonista que Julio César.
203
00:16:52,363 --> 00:16:55,403
No parece
que le interese tanto la filosofía
204
00:16:55,403 --> 00:16:58,003
como las fiestas y el alcohol.
205
00:16:59,083 --> 00:17:03,443
Cicerón, un importante senador romano,
detesta a Cleopatra.
206
00:17:03,443 --> 00:17:06,363
Y hay una carta en la que dice
que es insolente y arrogante
207
00:17:06,363 --> 00:17:07,763
y en la que dice: "La odio".
208
00:17:09,203 --> 00:17:11,003
No pretendía faltaros al respeto.
209
00:17:11,003 --> 00:17:12,203
Os perdono.
210
00:17:12,203 --> 00:17:15,003
No todos los días Roma recibe a una reina.
211
00:17:15,003 --> 00:17:19,283
Roma nunca ha tenido ni tendrá reina.
212
00:17:19,283 --> 00:17:21,642
Y aunque tengo el más profundo respeto
213
00:17:21,642 --> 00:17:25,882
por vuestra antigua civilización,
eso es lo que es.
214
00:17:26,563 --> 00:17:27,763
Es antigua.
215
00:17:29,283 --> 00:17:31,803
Roma es el futuro.
216
00:17:32,803 --> 00:17:35,123
No hay futuro sin pasado.
217
00:17:35,963 --> 00:17:38,523
No hay Roma sin Egipto.
218
00:17:40,563 --> 00:17:42,923
¿De verdad queréis decir
219
00:17:42,923 --> 00:17:46,163
que no habríamos existido sin vosotros?
220
00:17:48,243 --> 00:17:49,603
Os dejo que lo penséis.
221
00:17:51,483 --> 00:17:52,723
¡Por fin!
222
00:17:52,723 --> 00:17:57,363
Una invitada que eleva la conversación.
223
00:17:57,363 --> 00:18:00,003
¡Un brindis por Cleopatra!
224
00:18:00,003 --> 00:18:01,803
Por fin,
225
00:18:02,643 --> 00:18:06,963
alguien capaz de doblegar a Cicerón.
226
00:18:11,363 --> 00:18:16,723
Roma se oponía a la idea
de que una mujer gobernara.
227
00:18:16,723 --> 00:18:17,683
Así de simple.
228
00:18:21,643 --> 00:18:23,963
Roma es una república.
229
00:18:23,963 --> 00:18:29,443
La controlan un grupo de hombres
mediante un gobierno semidemocrático.
230
00:18:30,843 --> 00:18:35,603
Egipto, por otro lado,
está en manos de una dinastía
231
00:18:35,603 --> 00:18:40,683
y es gobernada por una o dos personas
desde hace miles de años.
232
00:18:40,683 --> 00:18:44,043
Estos dos sistemas de gobierno
no podrían ser más diferentes.
233
00:18:44,043 --> 00:18:47,603
Roma fue uno de los primeros ejemplos
de gobierno representativo,
234
00:18:47,603 --> 00:18:51,123
y se enorgullecían
de sus raíces republicanas.
235
00:18:51,123 --> 00:18:55,763
La noción de democracia
caracterizaba a Roma.
236
00:18:59,843 --> 00:19:04,003
Cuando Julio César vuelve
de la guerra de Alejandría,
237
00:19:04,003 --> 00:19:08,083
el Senado le agradece tanto
lo que ha hecho
238
00:19:08,083 --> 00:19:12,403
que lo declara dictador.
239
00:19:12,403 --> 00:19:15,363
Es un concepto de dictador
diferente al de hoy en día,
240
00:19:15,363 --> 00:19:17,563
en términos de poder y mandato infinitos.
241
00:19:17,563 --> 00:19:22,283
La legislatura del dictador
duraba unos pocos años.
242
00:19:23,443 --> 00:19:24,603
¿Qué es esto?
243
00:19:25,403 --> 00:19:27,963
Es la biblioteca pública.
244
00:19:27,963 --> 00:19:32,443
En vez de una puerta,
¿por qué no hacer varios arcos abiertos?
245
00:19:33,163 --> 00:19:36,243
Así habría
varios puntos de entrada al edificio.
246
00:19:36,243 --> 00:19:38,723
Aporta una nueva dimensión
247
00:19:38,723 --> 00:19:42,203
a todo lo que pasa
alrededor de Julio César en ese momento,
248
00:19:42,203 --> 00:19:43,723
pues es el centro de atención,
249
00:19:43,723 --> 00:19:45,883
y, por ende,
ella es el centro de atención.
250
00:19:45,883 --> 00:19:46,963
Perfecto.
251
00:19:48,083 --> 00:19:49,323
¿Qué me dices?
252
00:19:50,483 --> 00:19:51,963
Parece mucho trabajo.
253
00:19:53,003 --> 00:19:56,483
Julio César,
bajo la influencia de Cleopatra,
254
00:19:56,483 --> 00:20:00,843
planeaba construir una biblioteca en Roma.
255
00:20:00,843 --> 00:20:04,403
Era similar a la que se destruyó
en Alejandría.
256
00:20:06,683 --> 00:20:10,563
Julio César también modifica
el calendario romano.
257
00:20:10,563 --> 00:20:13,843
Los antiguos egipcios
eran astrónomos consumados,
258
00:20:13,843 --> 00:20:17,803
y habían creado
un calendario solar muy efectivo.
259
00:20:18,603 --> 00:20:21,963
Doce meses al año, meses de 30 días,
260
00:20:21,963 --> 00:20:26,843
y cinco días al final
para formar un año de 365 días.
261
00:20:26,843 --> 00:20:28,683
El origen de nuestro calendario
262
00:20:28,683 --> 00:20:33,523
y el que Julio César adopta
cuando Cleopatra visita Roma.
263
00:20:36,323 --> 00:20:40,283
Cleopatra vio la disposición de César
264
00:20:40,283 --> 00:20:43,563
a reformar el calendario
265
00:20:43,563 --> 00:20:49,163
y construir una biblioteca como una prueba
de que podía moldearlo a él
266
00:20:49,163 --> 00:20:51,683
y también a la ciudad de Roma.
267
00:20:53,923 --> 00:20:59,323
El hecho de que ejerza tanta influencia
sobre Julio César durante su visita
268
00:20:59,323 --> 00:21:02,563
genera un gran resentimiento.
269
00:21:03,523 --> 00:21:08,843
Se rumoreaba
que César quería trasladar la capital
270
00:21:08,843 --> 00:21:12,323
de Roma a Alejandría.
271
00:21:13,283 --> 00:21:19,923
Además, César se las da de polígamo
272
00:21:19,923 --> 00:21:24,083
para poder tener
una esposa romana, una egipcia
273
00:21:24,083 --> 00:21:26,803
y una griega.
274
00:21:28,643 --> 00:21:32,323
Ahora está aliado
y tiene metida en la cama
275
00:21:32,323 --> 00:21:34,843
a alguien de un país extranjero,
276
00:21:34,843 --> 00:21:37,003
de un país que depende de Roma.
277
00:21:37,003 --> 00:21:40,323
El conflicto de poder
entre Egipto y Roma ha cambiado
278
00:21:40,323 --> 00:21:43,323
y Cleopatra
es la que tomaba las decisiones.
279
00:21:44,483 --> 00:21:47,403
Él erige una estatua de oro.
280
00:21:47,403 --> 00:21:52,163
Y está dedicada a Isis y a Venus,
281
00:21:54,323 --> 00:21:57,683
pero se parece a Cleopatra.
282
00:21:57,683 --> 00:22:03,403
A los romanos no les gustaba la idea
de convertir a la gente en dioses.
283
00:22:03,403 --> 00:22:06,683
La mayoría de los romanos
probablemente estaban horrorizados.
284
00:22:06,683 --> 00:22:11,763
Creían que ella tenía
algún tipo de control o poder sobre él.
285
00:22:13,163 --> 00:22:17,683
Pero la verdad es
que no está del todo satisfecha.
286
00:22:17,683 --> 00:22:21,563
No tiene absolutamente todo lo que quiere.
287
00:22:21,563 --> 00:22:24,443
Uno de los objetivos de Cleopatra
al ir a Roma
288
00:22:24,443 --> 00:22:29,363
es que Julio César reconozca
a su hijo Cesarión.
289
00:22:29,363 --> 00:22:33,483
Eso es algo que Cleopatra no consigue.
290
00:22:34,963 --> 00:22:39,403
EGIPTO
291
00:22:40,883 --> 00:22:42,403
Cleopatra regresa a Egipto
292
00:22:42,403 --> 00:22:45,363
porque lleva mucho tiempo
lejos de su país.
293
00:22:48,683 --> 00:22:54,763
Se siente muy unida al pueblo egipcio.
294
00:22:54,763 --> 00:22:58,683
Y quiere que el pueblo egipcio sepa
295
00:22:58,683 --> 00:23:02,803
que se preocupa por ellos
y que son importantes para ella.
296
00:23:08,083 --> 00:23:13,083
Mientras Cleopatra está en Egipto,
la tensión aumenta en Roma.
297
00:23:13,763 --> 00:23:18,003
ROMA, 44 A. C.
298
00:23:18,003 --> 00:23:23,603
En el año 44 a. C., Julio César solicita
ser nombrado dictador vitalicio.
299
00:23:23,603 --> 00:23:26,843
Había habido tanta inestabilidad política
300
00:23:26,843 --> 00:23:29,483
que el Senado aceptó su petición.
301
00:23:29,483 --> 00:23:34,083
Ahora, será dictador
para el resto de su vida.
302
00:23:37,243 --> 00:23:40,723
Está en el apogeo de su poder.
303
00:23:40,723 --> 00:23:44,283
Pero también está
en un punto de inflexión.
304
00:23:45,883 --> 00:23:50,003
Julio César es el primer romano
nombrado dictador vitalicio.
305
00:23:50,003 --> 00:23:52,003
Acuña su cara en las monedas.
306
00:23:52,003 --> 00:23:55,243
Lleva túnicas moradas,
se sienta en tronos ornamentados
307
00:23:55,243 --> 00:23:59,323
e incluso tiene una estatua
dedicada a sí mismo como un dios.
308
00:24:00,843 --> 00:24:02,803
Los romanos empiezan a pensar
309
00:24:02,803 --> 00:24:07,563
que Julio César quiere ser rey
junto a la reina Cleopatra,
310
00:24:07,563 --> 00:24:11,363
y eso es inaceptable
para la Roma republicana.
311
00:24:11,363 --> 00:24:13,763
Es un suicidio político
312
00:24:13,763 --> 00:24:19,443
intentar explícitamente
convertirse en rey.
313
00:24:26,923 --> 00:24:30,803
Las fiestas lupercales
son una gran oportunidad para Julio César
314
00:24:30,803 --> 00:24:33,163
de mostrar a la gente
el tipo de persona que es.
315
00:24:33,163 --> 00:24:36,563
Una persona humilde que no quiere ser rey.
316
00:24:39,123 --> 00:24:43,083
Marco Antonio es un plebeyo
que ha ido ascendiendo
317
00:24:43,083 --> 00:24:45,723
hasta ser una figura importante
en el ejército romano
318
00:24:45,723 --> 00:24:50,043
y alguien
en quien Julio César confía mucho.
319
00:24:51,923 --> 00:24:55,963
Marco Antonio se le acerca
con una diadema, una corona.
320
00:25:31,683 --> 00:25:34,243
El calendario no es lo único
que quiere cambiar.
321
00:25:37,243 --> 00:25:39,883
El pueblo expresa su aprobación.
322
00:25:39,883 --> 00:25:43,043
"¡Sí! ¿Veis? No quiere ser rey".
323
00:25:45,163 --> 00:25:48,003
Pero para otros no, este es un momento
324
00:25:48,003 --> 00:25:50,283
en que empieza a quedar claro
que algo trama.
325
00:25:50,283 --> 00:25:53,083
Se estaba separando de la otra élite
326
00:25:53,083 --> 00:25:55,243
y estaba a punto de tomar el control.
327
00:25:56,323 --> 00:26:01,243
Algunos senadores consideran
que nombrar a César dictador vitalicio
328
00:26:01,243 --> 00:26:04,643
es una afrenta
a los valores republicanos de Roma.
329
00:26:17,323 --> 00:26:23,043
Cleopatra llega por segunda vez
a Roma en el año 44 a. C.
330
00:26:23,043 --> 00:26:25,803
MARZO, 44 A. C.
331
00:26:27,563 --> 00:26:30,723
Cuando vuelve,
tiene que tener mucho cuidado
332
00:26:30,723 --> 00:26:32,763
en la posición en la que se encuentra.
333
00:26:35,443 --> 00:26:38,323
Cada día que pasa en la vida de Cesarión,
334
00:26:38,323 --> 00:26:41,243
se convierte
en una amenaza mayor para Roma.
335
00:26:43,163 --> 00:26:44,563
Cuanto mayor se hace,
336
00:26:44,563 --> 00:26:47,523
más probable es que Cleopatra lo críe
337
00:26:47,523 --> 00:26:50,883
como futuro rey y emperador.
338
00:26:50,883 --> 00:26:55,963
Quería que Julio César
reconociera a Cesarión
339
00:26:55,963 --> 00:26:59,763
y lo incluyera
en su testamento como heredero.
340
00:26:59,763 --> 00:27:02,603
Lo primero que Cesarión
significa para ella
341
00:27:02,603 --> 00:27:06,283
es un as en la mano de póquer
que está jugando,
342
00:27:06,283 --> 00:27:09,363
si es que Julio César
consigue conservar su poder.
343
00:27:10,723 --> 00:27:13,883
Debido a la popularidad
que tenía Julio César entre el pueblo
344
00:27:13,883 --> 00:27:15,723
y a su creciente poder,
345
00:27:15,723 --> 00:27:18,203
la élite política se ve amenazada
346
00:27:18,203 --> 00:27:20,443
y empiezan a conspirar contra él.
347
00:27:20,443 --> 00:27:24,803
A los políticos les preocupa mucho
348
00:27:24,803 --> 00:27:28,483
que César se convierta en un autócrata
349
00:27:29,163 --> 00:27:31,923
por influencia de Cleopatra.
350
00:27:31,923 --> 00:27:35,403
La presencia de Cleopatra en Roma
351
00:27:35,403 --> 00:27:40,683
da a los conspiradores
la munición que necesitan.
352
00:27:40,683 --> 00:27:43,763
"Eh, mirad quién ha venido.
353
00:27:44,603 --> 00:27:46,523
¿Por qué ha vuelto?".
354
00:28:02,283 --> 00:28:05,563
La mañana del 15 de marzo,
355
00:28:05,563 --> 00:28:09,723
Julio César se dirige al Senado.
356
00:28:16,323 --> 00:28:18,203
Marco Antonio está con él.
357
00:28:28,643 --> 00:28:32,683
Hay discrepancias
sobre quién lo apuñala primero.
358
00:28:38,843 --> 00:28:41,923
Y muere.
359
00:29:01,043 --> 00:29:02,163
Carmión, ¿qué pasa?
360
00:29:05,243 --> 00:29:08,043
Lo han matado. Han matado a César.
361
00:29:08,043 --> 00:29:10,283
El 15 de marzo del año 44 a. C.,
362
00:29:10,283 --> 00:29:13,803
lo apuñalan decenas de veces.
363
00:29:16,563 --> 00:29:17,443
¿Qué quieres decir?
364
00:29:18,523 --> 00:29:19,763
Es una salvajada.
365
00:29:20,323 --> 00:29:23,083
El Senado lo ha matado.
366
00:29:24,883 --> 00:29:28,203
No puede ser.
367
00:29:29,003 --> 00:29:30,083
¿Por qué...?
368
00:29:30,843 --> 00:29:31,923
¿Por qué lo han hecho?
369
00:29:32,643 --> 00:29:33,923
¿Por qué...?
370
00:29:33,923 --> 00:29:36,963
Si tanto lo querían,
¿por qué han dejado que el Senado lo mate?
371
00:29:36,963 --> 00:29:39,323
¿Por qué? ¿Por qué lo han hecho?
372
00:29:39,923 --> 00:29:43,243
Vámonos antes de que echen
la puerta abajo.
373
00:29:43,243 --> 00:29:45,083
¡Nadie va a echar la puerta abajo!
374
00:29:46,123 --> 00:29:48,443
Nadie va a echar la puerta abajo.
375
00:29:49,363 --> 00:29:50,523
Nos quedamos.
376
00:29:51,283 --> 00:29:52,563
Hasta que oiga...
377
00:29:53,203 --> 00:29:55,003
Hasta que oiga el testamento de César.
378
00:29:55,723 --> 00:29:57,203
Nos quedamos.
379
00:29:57,203 --> 00:29:59,723
Quiero que reconozcan públicamente
a mi hijo.
380
00:30:02,483 --> 00:30:03,923
Se lo merece.
381
00:30:08,803 --> 00:30:10,723
Yo me lo merezco.
382
00:30:16,163 --> 00:30:19,563
La noticia la deja sin aliento.
383
00:30:19,563 --> 00:30:24,723
Quien haya asesinado a Julio César
384
00:30:25,603 --> 00:30:28,443
sin duda querrá asesinar a su hijo.
385
00:30:29,803 --> 00:30:32,243
Su vida y la de su hijo están en peligro.
386
00:30:32,243 --> 00:30:35,363
Está en un país extranjero.
387
00:30:35,363 --> 00:30:38,243
No está protegida.
388
00:30:38,243 --> 00:30:40,483
Está en una posición muy vulnerable.
389
00:30:42,563 --> 00:30:43,763
Estamos contigo.
390
00:30:45,163 --> 00:30:48,563
Quiero saber qué dice el testamento.
391
00:30:49,163 --> 00:30:53,003
Vale.
392
00:30:59,483 --> 00:31:00,403
Venga.
393
00:31:05,203 --> 00:31:07,163
Con la muerte de Julio César,
394
00:31:07,163 --> 00:31:11,163
Cleopatra vuelve a la casilla de salida
395
00:31:11,163 --> 00:31:15,723
y se ve obligada a pensar
en cómo mantener su poder,
396
00:31:15,723 --> 00:31:18,123
en cómo mantener su posición.
397
00:31:18,123 --> 00:31:21,363
Necesita poner a Cesarión
en una posición de autoridad.
398
00:31:21,363 --> 00:31:26,843
Alguien cercano a ellos
será nombrado heredero de César.
399
00:31:26,843 --> 00:31:28,963
Teniendo en cuenta sus lazos con el Senado
400
00:31:28,963 --> 00:31:32,003
y el tiempo que había servido
fielmente a César,
401
00:31:32,003 --> 00:31:35,843
Marco Antonio tenía ciertas esperanzas,
realistas o no,
402
00:31:35,843 --> 00:31:38,203
de que sería él
el heredero del gobernante.
403
00:31:38,203 --> 00:31:41,763
Cleopatra espera que sea Cesarión.
404
00:31:41,763 --> 00:31:44,243
UNA SEMANA DESPUÉS
405
00:31:44,243 --> 00:31:46,963
Octavio, sobrino mayor de César.
406
00:31:48,043 --> 00:31:49,203
Lo nombró a él heredero.
407
00:31:50,323 --> 00:31:52,363
¿Por qué iba a nombrar
a alguien desconocido
408
00:31:52,363 --> 00:31:54,323
si ya tiene un heredero?
409
00:31:55,603 --> 00:31:57,963
- ¿Lo has visto tú mismo?
- Sí.
410
00:31:58,723 --> 00:32:00,203
César tiene un hijo.
411
00:32:00,883 --> 00:32:02,563
Un hijo que yo di a luz.
412
00:32:03,403 --> 00:32:04,643
Un heredero legítimo.
413
00:32:06,563 --> 00:32:07,963
Necesito hablar con el Senado.
414
00:32:08,923 --> 00:32:12,083
Lo que importa es lo que César escribió,
y eso es lo que escribió.
415
00:32:15,563 --> 00:32:17,003
Tú eras como un hijo para él.
416
00:32:18,483 --> 00:32:19,643
¿Qué te dejó?
417
00:32:33,443 --> 00:32:35,323
Hay una reunión en el Senado.
418
00:32:36,723 --> 00:32:38,003
Tengo que ir.
419
00:32:47,563 --> 00:32:48,523
¿Iras?
420
00:32:49,123 --> 00:32:53,643
Para ella es una sorpresa
que su hijo natural
421
00:32:53,643 --> 00:32:56,443
no haya sido nombrado heredero.
422
00:32:58,283 --> 00:33:02,363
Se supone que,
si Octavio hereda la riqueza de César,
423
00:33:02,363 --> 00:33:04,603
también heredará su cargo.
424
00:33:04,603 --> 00:33:08,243
Pero la Roma republicana
tiene un gobierno representativo
425
00:33:08,243 --> 00:33:11,403
y hay más figuras de poder involucradas.
426
00:33:13,083 --> 00:33:18,643
Avisan a Octavio de que es el heredero.
427
00:33:21,323 --> 00:33:26,843
Marco Antonio intenta reunir
a sus partidarios,
428
00:33:26,843 --> 00:33:31,603
así que va a haber pulsos de poder
y choques de espadas.
429
00:33:33,123 --> 00:33:37,403
Cleopatra se va de Roma
tras el asesinato de César.
430
00:33:37,403 --> 00:33:42,483
Podemos imaginar
que está destrozada por su pérdida.
431
00:33:42,483 --> 00:33:46,243
No solo ha perdido
a un amante y a un amigo,
432
00:33:46,243 --> 00:33:50,203
sino también
a su principal aliado político.
433
00:33:50,203 --> 00:33:53,483
ÉFESO
434
00:33:53,483 --> 00:33:57,323
La muerte de César
no es el único problema de Cleopatra.
435
00:34:00,283 --> 00:34:06,123
Su hermana Arsínoe,
debería estar en prisión.
436
00:34:06,123 --> 00:34:10,403
Sin embargo,
se alía con el gobernador de Chipre,
437
00:34:11,163 --> 00:34:13,722
quien la libera.
438
00:34:13,722 --> 00:34:17,083
Gracias a su alianza
con el gobernador de Chipre,
439
00:34:17,083 --> 00:34:18,843
Arsínoe es puesta en libertad.
440
00:34:19,483 --> 00:34:23,083
Esto le permite conspirar
con su hermano Ptolomeo
441
00:34:23,083 --> 00:34:26,963
contra Cleopatra
para arrebatarle el trono.
442
00:34:28,483 --> 00:34:32,722
EGIPTO, UN MES DESPUÉS
443
00:34:37,843 --> 00:34:41,323
¿Por qué me entero de lo de Arsínoe
y el gobernador de Chipre
444
00:34:41,323 --> 00:34:43,242
de boca de la mujer de un burócrata?
445
00:34:46,523 --> 00:34:49,123
Quizá debería contratarla a ella
como asesora.
446
00:34:50,323 --> 00:34:51,682
Yo no lo haría.
447
00:34:51,682 --> 00:34:54,523
Revela toda la información que recibe.
448
00:34:56,043 --> 00:34:57,123
¿Y vamos a permitirlo?
449
00:34:57,843 --> 00:35:00,323
Le daremos suficiente cebo para atraerla.
450
00:35:01,963 --> 00:35:03,763
No le quitemos los ojos de encima.
451
00:35:05,683 --> 00:35:06,803
Entendido.
452
00:35:09,363 --> 00:35:14,443
La única forma de salir del templo
es si yo lo ordeno o con un ejército.
453
00:35:16,563 --> 00:35:20,283
- Tiene un ejército.
- Intenta conseguir un ejército.
454
00:35:22,803 --> 00:35:24,283
¿Debería preocuparme?
455
00:35:25,203 --> 00:35:27,723
Te avisaré cuando sea el momento
de pasar a la ofensiva.
456
00:35:29,643 --> 00:35:31,043
Procura que suceda.
457
00:35:32,003 --> 00:35:35,483
Cleopatra podría haber
mandado asesinar a Arsínoe,
458
00:35:35,483 --> 00:35:38,963
pero hasta cierto punto está protegida
porque ya no está en Egipto.
459
00:35:48,043 --> 00:35:53,363
Arsínoe se alía con su hermano,
460
00:35:53,363 --> 00:35:55,363
Ptolomeo XIV.
461
00:36:03,323 --> 00:36:06,843
Aunque Ptolomeo XIV no es más que un niño,
462
00:36:06,843 --> 00:36:09,683
podría muy fácilmente
ser un punto de apoyo
463
00:36:09,683 --> 00:36:12,083
para oponerse a Cleopatra.
464
00:36:17,483 --> 00:36:18,403
¿Por qué?
465
00:36:19,923 --> 00:36:21,643
¿Por qué no podemos llevarnos bien?
466
00:36:25,963 --> 00:36:30,203
No puede permitir
que nada se interponga entre Cesarión
467
00:36:30,203 --> 00:36:33,443
y lo que considera su cargo legítimo.
468
00:36:33,443 --> 00:36:35,883
Así que toma medidas inmediatas.
469
00:36:44,323 --> 00:36:47,323
Ptolomeo XIV enferma
470
00:36:47,323 --> 00:36:50,403
y fallece.
471
00:37:00,803 --> 00:37:01,883
Espera.
472
00:37:04,483 --> 00:37:06,843
Que te reúnas con los dioses.
473
00:37:11,443 --> 00:37:12,683
Puedes empezar.
474
00:37:17,843 --> 00:37:19,363
Es muy probable
475
00:37:19,363 --> 00:37:22,163
que Cleopatra borrara del mapa
a su hermano.
476
00:37:24,203 --> 00:37:27,283
Es una amenaza demasiado grande,
así que lo ejecuta.
477
00:37:28,803 --> 00:37:30,603
Solo puede haber un rey.
478
00:37:30,603 --> 00:37:33,523
Y su hermano, Ptolomeo, debe morir
479
00:37:33,523 --> 00:37:38,323
para que su hijo, Cesarión,
pueda convertirse en corregente.
480
00:37:39,163 --> 00:37:44,763
Aunque hoy en día
nos parezca algo horrible,
481
00:37:44,763 --> 00:37:49,283
antiguamente era una medida común.
482
00:37:49,283 --> 00:37:51,643
Ha perdido a su hermano y marido,
483
00:37:51,643 --> 00:37:56,843
pero ha ganado mucha seguridad
como reina de Egipto.
484
00:37:56,843 --> 00:37:59,043
ROMA, OCTUBRE, 42 A. C.
485
00:37:59,043 --> 00:38:02,563
Tras el asesinato de César,
se produce una guerra civil.
486
00:38:02,563 --> 00:38:06,843
Tenemos una élite romana polarizada,
los asesinos,
487
00:38:06,843 --> 00:38:10,083
y quienes intentan acabar con ellos,
488
00:38:10,083 --> 00:38:14,403
Marco Antonio y Octavio,
que han unido sus fuerzas.
489
00:38:14,403 --> 00:38:17,883
Tres años después
del asesinato de Julio César,
490
00:38:17,883 --> 00:38:22,803
Cleopatra tiene otra oportunidad
de forjar una alianza con Roma.
491
00:38:22,803 --> 00:38:28,843
Marco Antonio solicita su presencia
en una reunión
492
00:38:28,843 --> 00:38:33,203
para discutir la posición de Egipto
en el mapa político
493
00:38:33,203 --> 00:38:35,803
de la parte oriental del Imperio romano.
494
00:38:35,803 --> 00:38:40,203
Marco Antonio ha recibido información
495
00:38:40,203 --> 00:38:46,923
de que Cleopatra ha ayudado
a algunos conspiradores.
496
00:38:48,363 --> 00:38:49,203
¿Y bien?
497
00:38:53,403 --> 00:38:54,403
¿Qué?
498
00:38:55,323 --> 00:38:57,803
Marco Antonio necesita ver a Cleopatra
499
00:38:57,803 --> 00:39:00,723
para averiguar
si ha ayudado a sus enemigos,
500
00:39:00,723 --> 00:39:02,963
los hombres que asesinaron a César.
501
00:39:05,963 --> 00:39:07,123
Te lo dije.
502
00:39:07,763 --> 00:39:11,483
Cleopatra es la faraona de Egipto.
503
00:39:11,483 --> 00:39:16,203
Cleopatra no responde a las citaciones
504
00:39:16,203 --> 00:39:19,243
de gente como Marco Antonio.
505
00:39:19,243 --> 00:39:20,763
Durante semanas,
506
00:39:20,763 --> 00:39:23,603
Marco Antonio la convoca varias veces.
507
00:39:27,363 --> 00:39:29,243
"Ven a Tarso".
508
00:39:33,363 --> 00:39:36,603
Dile a Marco Antonio
que acepto su invitación.
509
00:39:41,803 --> 00:39:44,323
Dile que acepto.
510
00:39:46,083 --> 00:39:47,083
¿Qué?
511
00:39:49,163 --> 00:39:50,003
Hazlo.
512
00:39:50,003 --> 00:39:52,803
Necesita un aliado en quien pueda confiar,
513
00:39:52,803 --> 00:39:55,443
alguien que pueda proporcionar
514
00:39:55,443 --> 00:39:57,803
protección a Alejandría si es necesario
515
00:39:57,803 --> 00:39:59,723
debido a los ataques de Chipre.
516
00:39:59,723 --> 00:40:01,203
Pero, al fin y al cabo,
517
00:40:01,203 --> 00:40:04,523
Marco Antonio cuenta con poder militar.
518
00:40:04,523 --> 00:40:06,683
{\an8}ALEJANDRÍA, TARSO
519
00:40:06,683 --> 00:40:10,883
Tarso es una ciudad importante
en lo que hoy es el sur de Turquía.
520
00:40:10,883 --> 00:40:13,203
Cleopatra atraca en el puerto
521
00:40:13,203 --> 00:40:17,803
en uno de los barcos
más lujosos jamás creados
522
00:40:17,803 --> 00:40:21,483
41 A. C.
523
00:40:25,643 --> 00:40:30,683
Enfurecido, Marco Antonio sube al barco.
524
00:40:33,763 --> 00:40:37,723
Cleopatra se viste como la diosa Venus.
525
00:40:38,963 --> 00:40:42,443
Se ha propuesto conquistar
a Marco Antonio,
526
00:40:42,443 --> 00:40:45,643
y ese lujoso barco
será su campo de batalla.
527
00:40:48,483 --> 00:40:51,803
Octavio y tú me habéis convocado.
528
00:40:52,843 --> 00:40:55,323
¿Sabes que se hará llamar César?
529
00:40:56,883 --> 00:40:58,203
Qué atrevido.
530
00:41:02,603 --> 00:41:04,883
Los romanos le perdonaron
la vida a Arsínoe.
531
00:41:06,683 --> 00:41:09,043
Debo asegurarme de que no vuelva a pasar.
532
00:41:11,283 --> 00:41:12,643
¿Qué quieres?
533
00:41:14,203 --> 00:41:15,243
Una alianza.
534
00:41:17,203 --> 00:41:18,803
Todo lo que hay aquí
535
00:41:20,203 --> 00:41:22,803
puede ayudarte a recuperar toda Roma.
536
00:41:26,363 --> 00:41:27,363
¿Puedo confiar en ti?
537
00:41:50,283 --> 00:41:51,563
Sí.
538
00:41:53,603 --> 00:41:54,763
Todo lo que hay aquí.
539
00:41:56,683 --> 00:41:57,803
Todo.
540
00:42:00,043 --> 00:42:01,283
¿Todo?
541
00:42:16,203 --> 00:42:18,723
Marco Antonio
necesitaba riquezas egipcias.
542
00:42:18,723 --> 00:42:23,643
Ella quería mostrarle
el valor que tenía aliarse con Egipto,
543
00:42:23,643 --> 00:42:27,003
que podía darle la riqueza
que él necesitaba.
544
00:42:27,003 --> 00:42:30,083
Cleopatra ve una oportunidad
en Marco Antonio.
545
00:42:30,083 --> 00:42:33,123
Es otro romano poderoso,
546
00:42:33,123 --> 00:42:36,403
alguien con quien continuar
lo que empezó con César.
547
00:42:36,403 --> 00:42:39,363
Utilizaba esas relaciones estratégicamente
548
00:42:39,363 --> 00:42:45,203
para fortalecer su estatus
y protegerse a sí misma y a su país.
549
00:42:45,203 --> 00:42:47,683
Fue precisamente el hecho
de que fuera mujer,
550
00:42:47,683 --> 00:42:51,643
que pudiera tener hijos
con hombres romanos poderosos
551
00:42:51,643 --> 00:42:57,403
y forman alianzas militares,
diplomáticas y románticas,
552
00:42:57,403 --> 00:43:00,763
lo que le daba un elemento de poder
553
00:43:00,763 --> 00:43:04,363
que los reyes varones de la época
no tenían.
554
00:43:21,803 --> 00:43:24,323
La información de Marco Antonio
es errónea.
555
00:43:24,323 --> 00:43:28,483
No es Cleopatra
quien ayuda a los asesinos de César,
556
00:43:28,483 --> 00:43:31,083
sino su hermana Arsínoe.
557
00:43:45,283 --> 00:43:48,003
Durante una conversación en la cama,
Cleopatra le dice:
558
00:43:48,003 --> 00:43:53,523
"Creo que un gesto
de un líder romano fuerte
559
00:43:54,483 --> 00:43:58,723
sería que Arsínoe
sufriera una muerte prematura".
560
00:44:18,403 --> 00:44:21,483
Vemos que Cleopatra
es una verdadera superviviente.
561
00:44:21,483 --> 00:44:24,923
Es alguien que haría cualquier cosa
por sobrevivir.
562
00:44:26,363 --> 00:44:28,843
La alianza de Cleopatra con Marco Antonio
563
00:44:29,483 --> 00:44:32,843
le permite vencer a su última hermana.
564
00:44:32,843 --> 00:44:35,043
Y con la muerte de Arsínoe,
565
00:44:35,043 --> 00:44:40,523
Cleopatra es la última
gobernante ptolemaica con vida.
566
00:44:45,163 --> 00:44:49,003
Pero aún tiene un rival mayor, Octavio.
567
00:44:49,003 --> 00:44:53,363
Y él no parará
hasta frustrar todos sus planes.
568
00:46:02,163 --> 00:46:06,163
{\an8}Subtítulos: Lucas Marín Arenas