1
00:00:21,003 --> 00:00:22,403
Cleópatra.
2
00:00:23,203 --> 00:00:24,603
Rainha africana.
3
00:00:26,203 --> 00:00:28,763
Mãe de uma nação de milhões.
4
00:00:29,403 --> 00:00:32,563
Uma deusa egípcia em carne e osso,
5
00:00:33,123 --> 00:00:35,803
temida e adorada.
6
00:00:38,483 --> 00:00:40,283
Mas também humana.
7
00:00:41,443 --> 00:00:45,683
Mulheres enfrentam perigos
que nenhum homem jamais enfrentará.
8
00:00:47,043 --> 00:00:50,723
O parto nos tempos antigos
ficava à mercê dos deuses.
9
00:00:52,883 --> 00:00:58,043
Uma faraó e seu filho poderiam morrer
tão facilmente quanto qualquer plebeu.
10
00:01:11,283 --> 00:01:13,003
O garoto saudável que ela carregava
11
00:01:13,003 --> 00:01:16,523
poderia um dia unir
as nações mais poderosas da Terra.
12
00:01:17,283 --> 00:01:19,603
Roma e Egito.
13
00:01:22,083 --> 00:01:25,403
Cleópatra, a mãe de duas nações,
14
00:01:25,403 --> 00:01:29,443
garantia sua posição e sua imortalidade.
15
00:01:32,603 --> 00:01:35,883
Mas a sorte nem sempre
favorece os corajosos.
16
00:01:45,523 --> 00:01:51,483
RAINHA CLEÓPATRA
17
00:01:56,283 --> 00:01:58,683
EGITO 46 AC
18
00:01:58,683 --> 00:02:01,043
A história de Cleópatra é tão importante
19
00:02:01,043 --> 00:02:03,683
{\an8}porque aconteceu
num verdadeiro momento decisivo
20
00:02:03,683 --> 00:02:05,643
{\an8}da história do mundo antigo.
21
00:02:31,083 --> 00:02:36,243
Cleópatra deu à luz o filho de Júlio César
com 20 e poucos anos, provavelmente 22.
22
00:02:36,243 --> 00:02:40,323
{\an8}E ele se chamou Cesarião, "pequeno César".
23
00:02:40,323 --> 00:02:41,523
{\an8}O nome perfeito.
24
00:02:42,963 --> 00:02:46,403
Cesarião incorporava
duas grandes culturas,
25
00:02:46,403 --> 00:02:48,683
duas grandes civilizações.
26
00:02:48,683 --> 00:02:51,683
Não havia outra criança como ele no mundo.
27
00:02:52,523 --> 00:02:53,923
{\an8}Não era problema
28
00:02:53,923 --> 00:02:57,203
{\an8}ela não ser casada com o pai do bebê.
29
00:02:57,203 --> 00:03:01,643
Levando em conta que ela
e o pai do bebê eram governantes,
30
00:03:01,643 --> 00:03:07,803
esse bebê poderia realmente
unir Roma e Egito.
31
00:03:08,923 --> 00:03:13,363
Com o nascimento de Cesarião,
Cleópatra tinha a chance
32
00:03:13,363 --> 00:03:15,883
de continuar a dinastia dela.
33
00:03:17,123 --> 00:03:20,643
{\an8}Após todos os problemas
desde o retorno de Cleópatra ao Egito,
34
00:03:20,643 --> 00:03:22,523
{\an8}as coisas finalmente se acalmaram.
35
00:03:23,683 --> 00:03:27,723
Ptolomeu, o marido e irmão dela,
havia falecido.
36
00:03:30,323 --> 00:03:33,483
Não era mais um irmão
com quem Cleópatra precisava se preocupar.
37
00:03:35,363 --> 00:03:37,603
Ela estava numa posição muito forte.
38
00:03:44,803 --> 00:03:46,003
Só que...
39
00:03:47,203 --> 00:03:49,203
Cleópatra tinha um problema.
40
00:03:49,203 --> 00:03:53,523
O problema era a irmã dela, Arsínoe.
41
00:04:00,323 --> 00:04:03,643
ROMA
42
00:04:06,603 --> 00:04:09,363
Depois de Júlio César capturar Arsínoe,
43
00:04:09,363 --> 00:04:12,163
ele a levou de volta a Roma
como parte do triunfo dele,
44
00:04:12,163 --> 00:04:16,923
da oficial celebração
da vitória dele no Egito.
45
00:04:16,923 --> 00:04:21,882
{\an8}Cleópatra exigiu que Júlio César
prometesse a ela
46
00:04:21,882 --> 00:04:23,643
que executaria Arsínoe.
47
00:04:26,523 --> 00:04:29,203
Ela devia ter por volta de 17 anos.
48
00:04:30,523 --> 00:04:33,603
Ele exibiu Arsínoe.
49
00:04:37,043 --> 00:04:40,123
E o povo de Roma ficou chocado.
50
00:04:41,403 --> 00:04:42,523
Ela era uma criança.
51
00:04:42,523 --> 00:04:44,843
Por que ele a humilhava dessa forma?
52
00:04:50,603 --> 00:04:54,323
O povo se revoltou contra César.
53
00:04:54,323 --> 00:04:57,523
Então ele repensou a execução dela.
54
00:05:10,043 --> 00:05:11,843
O povo de Roma reverenciava César.
55
00:05:11,843 --> 00:05:15,843
Mas, se discordavam de uma escolha dele,
ele precisava ter cuidado.
56
00:05:15,843 --> 00:05:18,683
César ordenou
que a vida de Arsínoe fosse poupada.
57
00:05:20,403 --> 00:05:24,323
Ela foi exilada onde hoje é a Turquia,
na cidade de Éfeso.
58
00:05:24,323 --> 00:05:25,363
ÉFESO
59
00:05:43,683 --> 00:05:45,883
César traiu Cleópatra.
60
00:05:45,883 --> 00:05:48,723
Ela imaginava
que a irmã Arsínoe estava morta
61
00:05:48,723 --> 00:05:51,843
e não ameaçava mais o trono dela.
62
00:06:19,003 --> 00:06:22,803
Quando Cleópatra descobriu
que Arsínoe ainda estava viva,
63
00:06:22,803 --> 00:06:24,683
ficou furiosa,
64
00:06:24,683 --> 00:06:28,123
porque ela sabia a ameaça
que a irmã representava.
65
00:06:28,123 --> 00:06:31,163
Ela sabia que os irmãos
não eram confiáveis.
66
00:06:31,163 --> 00:06:32,683
Não eram.
67
00:06:34,563 --> 00:06:36,523
Cleópatra pensou:
68
00:06:36,523 --> 00:06:40,283
"Me deem um momento
para pensar num plano."
69
00:06:40,283 --> 00:06:43,523
E esta era a questão com Cleópatra:
ela sempre tinha um plano.
70
00:06:50,763 --> 00:06:55,203
ROMA
71
00:07:02,803 --> 00:07:05,323
O bebê devia ter um ano de idade
72
00:07:05,323 --> 00:07:10,403
quando ela decidiu levá-lo a Roma,
73
00:07:10,403 --> 00:07:16,883
esperando, rezando,
que César assumisse a paternidade
74
00:07:16,883 --> 00:07:22,523
e reconhecesse Cesarião como filho
e, principalmente, herdeiro dele.
75
00:07:22,523 --> 00:07:27,123
Isso daria legitimidade não só a Cesarião,
76
00:07:27,123 --> 00:07:29,603
mas também a Cleópatra.
77
00:07:29,603 --> 00:07:31,483
E ela queria isso,
78
00:07:31,483 --> 00:07:34,283
mas o mais importante era Cesarião.
79
00:07:37,203 --> 00:07:42,363
Se Júlio César reconhecesse
Cesarião como filho,
80
00:07:42,363 --> 00:07:47,723
isso permitiria que Cleópatra
contornasse Arsínoe completamente.
81
00:07:52,763 --> 00:07:56,043
Ela levou com ela
suas confidentes de confiança,
82
00:07:56,043 --> 00:07:58,083
Charmion e Iras.
83
00:08:00,643 --> 00:08:03,763
Também com ela,
estava o segundo irmão-marido,
84
00:08:03,763 --> 00:08:05,163
Ptolomeu XIV,
85
00:08:05,163 --> 00:08:08,563
que meio que sentia
que estava segurando vela.
86
00:08:10,283 --> 00:08:12,883
Cleópatra foi a Roma encontrar César,
87
00:08:12,883 --> 00:08:17,283
e ele precisava ir junto
porque era cofaraó.
88
00:08:19,483 --> 00:08:22,283
A hospitalidade romana
deixa muito a desejar.
89
00:08:23,843 --> 00:08:25,603
É só uma demonstração de força.
90
00:08:26,563 --> 00:08:28,283
Se o Egito estivesse no poder,
91
00:08:29,203 --> 00:08:30,803
eu faria o mesmo.
92
00:08:35,283 --> 00:08:39,283
Àquela altura, Roma era o império
mais poderoso existente.
93
00:08:40,003 --> 00:08:43,883
Roma havia tido avanços
em todos os campos,
94
00:08:43,883 --> 00:08:48,803
da arquitetura às artes,
se tornando a capital do mundo.
95
00:08:48,803 --> 00:08:52,163
E o império se expandiu.
96
00:08:52,163 --> 00:08:56,163
Agora se espalhava pelo que hoje
chamamos de Europa Ocidental.
97
00:08:56,163 --> 00:08:58,603
Chegava até a Ásia.
98
00:08:58,603 --> 00:09:00,843
Era poderoso.
99
00:09:05,043 --> 00:09:07,523
Júlio César era
a maior celebridade do mundo
100
00:09:07,523 --> 00:09:10,003
e também um herói para muitos romanos.
101
00:09:10,003 --> 00:09:13,163
Tinha experiência na vida e na batalha.
102
00:09:13,163 --> 00:09:15,083
Era um homem poderoso.
103
00:09:16,163 --> 00:09:20,563
Vamos mostrar a eles a faraó do Egito.
104
00:09:21,323 --> 00:09:24,123
Certo. Está pronto?
105
00:09:24,123 --> 00:09:25,483
Olhos.
106
00:09:25,483 --> 00:09:27,283
Roma lhes dá boas-vindas.
107
00:09:28,403 --> 00:09:29,803
César.
108
00:09:29,803 --> 00:09:32,723
- Poderia...
- Meu garoto.
109
00:09:34,243 --> 00:09:35,523
Pronto.
110
00:09:38,043 --> 00:09:39,083
Obrigada.
111
00:09:50,963 --> 00:09:52,523
Quando Cleópatra foi a Roma,
112
00:09:52,523 --> 00:09:56,443
César pôs ela, o filho e toda a comitiva
113
00:09:56,443 --> 00:09:59,043
na casa de jardim dele em Janículo.
114
00:10:00,923 --> 00:10:02,643
César tinha uma esposa romana.
115
00:10:02,643 --> 00:10:06,283
Na cabeça de Cleópatra,
não tinha problema.
116
00:10:06,283 --> 00:10:08,923
César era conhecido por ter casos.
117
00:10:08,923 --> 00:10:12,763
O fato de ser casado
não incomodava Cleópatra.
118
00:10:12,763 --> 00:10:17,723
E, embora a monogamia fosse esperada,
no alto patamar político
119
00:10:17,723 --> 00:10:20,203
em que César e Cleópatra estavam,
120
00:10:20,203 --> 00:10:22,483
as regras eram muito diferentes.
121
00:10:22,483 --> 00:10:26,843
- Quem é?
- Quem é este aqui?
122
00:10:26,843 --> 00:10:28,243
Quem está aqui?
123
00:10:29,043 --> 00:10:30,363
Quem está aqui?
124
00:10:31,563 --> 00:10:36,523
Unidos por essa criança,
eles tinham uma parceria.
125
00:10:38,523 --> 00:10:39,923
Cuidado.
126
00:10:39,923 --> 00:10:43,283
- Ele não brinca dessa forma.
- É para isso que servem os pais.
127
00:10:44,403 --> 00:10:45,723
Ele tem o seu queixo.
128
00:10:46,403 --> 00:10:47,643
Veja só.
129
00:10:50,883 --> 00:10:53,643
Um maxilar romano forte.
130
00:10:59,723 --> 00:11:00,603
Hora de comer.
131
00:11:01,363 --> 00:11:02,563
Já?
132
00:11:04,563 --> 00:11:06,483
Pode ficar com ele após o almoço.
133
00:11:06,483 --> 00:11:08,363
Talvez até levá-lo ao Senado.
134
00:11:09,323 --> 00:11:10,243
Talvez.
135
00:11:13,603 --> 00:11:14,843
Que bom que o trouxe!
136
00:11:18,443 --> 00:11:19,603
Eu prometi trazer.
137
00:11:20,883 --> 00:11:22,963
E você também me fez uma promessa.
138
00:11:23,803 --> 00:11:24,923
Fiz?
139
00:11:27,963 --> 00:11:29,683
Por que Arsínoe continua viva?
140
00:11:30,723 --> 00:11:33,123
Porque o público romano decretou.
141
00:11:34,363 --> 00:11:37,163
- E ela não é mais uma ameaça.
- A você.
142
00:11:37,803 --> 00:11:42,003
Ela só sai daquele templo por cima de mim
ou com um exército.
143
00:11:42,563 --> 00:11:44,163
Isso ela não conseguirá.
144
00:11:45,643 --> 00:11:47,283
Nós a subestimamos uma vez.
145
00:11:47,283 --> 00:11:48,723
Você estava nua.
146
00:11:49,723 --> 00:11:50,923
Eu estava distraído.
147
00:11:52,923 --> 00:11:55,043
- E não está distraído agora?
- O que é isto?
148
00:11:55,043 --> 00:11:56,763
Você me fez uma promessa!
149
00:11:56,763 --> 00:11:58,403
Qualquer promessa feita a você
150
00:11:58,403 --> 00:12:01,803
não substitui as promessas
que faço ao povo romano.
151
00:12:07,803 --> 00:12:11,403
{\an8}Uma das coisas que teria atraído
Cleópatra a Júlio César
152
00:12:11,403 --> 00:12:14,723
{\an8}é que ele era um jogador político
muito astuto.
153
00:12:14,723 --> 00:12:20,723
E isso era essencial e inerente
ao DNA dos ptolomaicos.
154
00:12:20,723 --> 00:12:22,923
Ela encontrara nele
155
00:12:23,483 --> 00:12:28,243
um semelhante que valorizava
o jogo de poder
156
00:12:28,243 --> 00:12:31,883
da forma como ela havia aprendido
quando criança.
157
00:12:40,803 --> 00:12:42,403
Quer dizer algo?
158
00:12:50,283 --> 00:12:52,403
Vemos que ela era muito estratégica.
159
00:12:52,403 --> 00:12:55,243
Cleópatra se concentrava em homens
160
00:12:55,243 --> 00:12:57,843
que poderiam contribuir
com o relacionamento.
161
00:13:10,083 --> 00:13:11,283
Senti a sua falta.
162
00:13:19,723 --> 00:13:24,563
Dada a fluidez da sexualidade
no Egito antigo...
163
00:13:29,763 --> 00:13:36,523
Júlio César provavelmente não havia sido
o primeiro parceiro sexual de Cleópatra.
164
00:13:48,123 --> 00:13:51,763
Foi um encontro de mente e coração
165
00:13:51,763 --> 00:13:55,763
de dois indivíduos poderosos e fortes.
166
00:13:57,403 --> 00:14:00,283
Ele nunca havia conhecido
uma mulher como Cleópatra,
167
00:14:00,283 --> 00:14:02,563
com total controle e confiança
168
00:14:02,563 --> 00:14:06,363
na posse de sua sexualidade e identidade.
169
00:14:09,163 --> 00:14:11,043
Ele ficou impressionado.
170
00:14:34,123 --> 00:14:38,523
Cleópatra era talvez uma das mulheres
mais educadas do Mediterrâneo.
171
00:14:38,523 --> 00:14:41,683
Falava várias línguas,
era incrivelmente sofisticada.
172
00:14:41,683 --> 00:14:44,003
Viajou muito.
173
00:14:44,003 --> 00:14:47,683
Ela aprendeu com algumas
das melhores mentes do mundo
174
00:14:47,683 --> 00:14:51,203
numa das capitais intelectuais
mais sofisticadas do mundo.
175
00:14:54,683 --> 00:14:57,643
Roma, por outro lado, era só um bebê.
176
00:14:58,883 --> 00:15:03,723
Um império jovem e em crescimento.
177
00:15:04,923 --> 00:15:10,643
Era uma cidade fundada
por fazendeiros que se tornaram soldados.
178
00:15:10,643 --> 00:15:15,643
Eram pessoas humildes e fortes.
179
00:15:19,003 --> 00:15:24,083
O sistema de poder de Roma
era muito masculino,
180
00:15:24,083 --> 00:15:28,123
e a reputação de Cleópatra foi manchada,
181
00:15:28,123 --> 00:15:31,363
porque ela não era
o que os romanos esperavam
182
00:15:31,363 --> 00:15:34,763
de uma mulher decente.
183
00:15:35,523 --> 00:15:40,483
No Egito, as mulheres tinham praticamente
os mesmos direitos que os homens.
184
00:15:40,483 --> 00:15:41,963
Elas escolhiam com quem casar,
185
00:15:41,963 --> 00:15:45,083
podiam se divorciar, abrir negócios,
186
00:15:45,083 --> 00:15:46,483
tinham propriedades.
187
00:15:46,483 --> 00:15:50,643
As mulheres de Roma
tinham que ficar em casa.
188
00:15:50,643 --> 00:15:52,963
Principalmente as de elite.
189
00:15:53,723 --> 00:15:58,323
As mulheres do Egito
não seguiam essa ideia.
190
00:15:59,243 --> 00:16:04,043
E a elite masculina romana
ficou enojada com ela,
191
00:16:04,043 --> 00:16:08,083
porque ela era diferente e estrangeira.
192
00:16:11,843 --> 00:16:12,723
César!
193
00:16:14,243 --> 00:16:18,363
Ela representa mesmo a imagem do Egito.
194
00:16:18,363 --> 00:16:20,963
Pronta para a colheita.
195
00:16:26,043 --> 00:16:29,003
É esse o respeito que Roma dá às mulheres?
196
00:16:30,603 --> 00:16:32,043
"Pronta para a colheita"?
197
00:16:32,843 --> 00:16:34,803
Cícero, mesmo que eu estivesse,
198
00:16:34,803 --> 00:16:37,083
não sei se você encontraria
sua ferramenta.
199
00:16:41,483 --> 00:16:43,323
Ao lado de Júlio César,
200
00:16:43,323 --> 00:16:47,483
Marco Antônio era um dos generais
mais proeminentes de Roma.
201
00:16:47,483 --> 00:16:52,363
Sabemos que ele era
um pouco mais hedonista que Júlio César.
202
00:16:52,363 --> 00:16:55,403
Parecia um pouco menos interessado
em filosofia
203
00:16:55,403 --> 00:16:58,003
e mais interessado em bebedeiras.
204
00:16:59,083 --> 00:17:03,443
Cícero, um senador romano importante,
não gostava de Cleópatra.
205
00:17:03,443 --> 00:17:06,363
Há uma carta em que ele diz
que ela era insolente e arrogante
206
00:17:06,363 --> 00:17:07,763
e disse: "Eu a odeio."
207
00:17:09,203 --> 00:17:11,003
Não quis desrespeitá-la.
208
00:17:11,003 --> 00:17:12,203
Eu perdoo você.
209
00:17:12,203 --> 00:17:15,003
Não é todo dia que Roma recebe uma rainha.
210
00:17:15,003 --> 00:17:19,283
Roma nunca teve nem nunca terá uma rainha.
211
00:17:19,283 --> 00:17:21,642
E, embora eu tenha o maior respeito
212
00:17:21,642 --> 00:17:25,882
pela sua civilização antiga,
ela é apenas isto:
213
00:17:26,563 --> 00:17:27,763
antiga.
214
00:17:29,283 --> 00:17:31,803
Roma é o futuro.
215
00:17:32,803 --> 00:17:35,123
Não há futuro sem passado.
216
00:17:35,963 --> 00:17:38,523
Não há Roma sem Egito.
217
00:17:40,563 --> 00:17:42,923
Está mesmo sugerindo
218
00:17:42,923 --> 00:17:46,163
que não existiríamos sem vocês?
219
00:17:48,243 --> 00:17:49,603
Vou deixar que reflita.
220
00:17:51,483 --> 00:17:52,723
Finalmente!
221
00:17:52,723 --> 00:17:57,363
Uma convidada que eleva a conversa
a um novo patamar.
222
00:17:57,363 --> 00:18:00,003
Um brinde a Cleópatra!
223
00:18:00,003 --> 00:18:01,803
Finalmente...
224
00:18:02,643 --> 00:18:06,963
alguém que derrotou Cícero.
225
00:18:11,363 --> 00:18:16,723
Roma era contra a ideia
de uma mulher ser governante.
226
00:18:16,723 --> 00:18:17,683
Simples assim.
227
00:18:21,643 --> 00:18:23,963
Roma era uma república liderada
228
00:18:23,963 --> 00:18:29,443
por um grupo de homens
em um governo semidemocrático.
229
00:18:30,843 --> 00:18:35,603
O Egito, por outro lado,
era governado por dinastias
230
00:18:35,603 --> 00:18:40,683
por um ou dois governantes
havia milhares de anos.
231
00:18:40,683 --> 00:18:44,043
Esses dois sistemas de governo
não podiam ser mais diferentes.
232
00:18:44,043 --> 00:18:47,603
Roma foi um dos primeiros exemplos
de governo representativo,
233
00:18:47,603 --> 00:18:51,123
e eles se orgulhavam
de suas raízes republicanas.
234
00:18:51,123 --> 00:18:55,763
A noção de democracia
caracterizava Roma na época.
235
00:18:59,843 --> 00:19:04,003
Quando Júlio César voltou
do Cerco de Alexandria,
236
00:19:04,003 --> 00:19:08,083
o Senado ficou tão grato
por tudo que ele fez
237
00:19:08,083 --> 00:19:12,403
que o declarou ditador.
238
00:19:12,403 --> 00:19:15,363
A ideia do ditador
não era a mesma de hoje,
239
00:19:15,363 --> 00:19:17,563
de poder e tempo ilimitados.
240
00:19:17,563 --> 00:19:22,283
O ditador era um governante que tinha
mandato limitado de alguns anos.
241
00:19:23,443 --> 00:19:24,603
O que é isso?
242
00:19:25,403 --> 00:19:27,963
É a biblioteca pública.
243
00:19:27,963 --> 00:19:32,443
Em vez de uma porta,
por que não ter vários arcos abertos?
244
00:19:33,163 --> 00:19:36,243
Assim, teria vários pontos de entrada.
245
00:19:36,243 --> 00:19:38,723
Ela trouxe uma nova dimensão
246
00:19:38,723 --> 00:19:42,203
a tudo que acontecia
ao redor de Júlio naquele momento,
247
00:19:42,203 --> 00:19:45,883
porque todos estavam de olho nele
e, no fundo, nela também.
248
00:19:45,883 --> 00:19:46,963
Perfeito.
249
00:19:48,083 --> 00:19:49,323
Que tal isto?
250
00:19:50,483 --> 00:19:51,963
Parece muito trabalho.
251
00:19:53,003 --> 00:19:56,483
Júlio César,
sob a influência de Cleópatra,
252
00:19:56,483 --> 00:20:00,843
planejava construir
uma biblioteca em Roma.
253
00:20:00,843 --> 00:20:04,403
Parecia a de Alexandria,
que foi destruída.
254
00:20:06,683 --> 00:20:10,563
Júlio César também ajustou
o calendário romano.
255
00:20:10,563 --> 00:20:13,843
Os egípcios antigos
eram astrônomos habilidosos
256
00:20:13,843 --> 00:20:17,803
e criaram um calendário
muito eficaz baseado no Sol.
257
00:20:18,603 --> 00:20:21,963
Doze meses no ano, cada mês com 30 dias,
258
00:20:21,963 --> 00:20:26,843
adicionando cinco dias no fim
para criar um ano de 365 dias.
259
00:20:26,843 --> 00:20:28,683
A origem do nosso calendário,
260
00:20:28,683 --> 00:20:33,523
aquele que Júlio César adotou
quando Cleópatra visitou Roma.
261
00:20:36,323 --> 00:20:40,283
Cleópatra viu a receptividade de César
262
00:20:40,283 --> 00:20:43,563
a reformar o calendário
263
00:20:43,563 --> 00:20:49,163
e construir uma biblioteca
como prova de que ela poderia moldá-lo
264
00:20:49,163 --> 00:20:51,683
e, assim, moldar a cidade de Roma.
265
00:20:53,923 --> 00:20:59,323
O fato de ela exercer tanta influência
sobre Júlio César durante a visita
266
00:20:59,323 --> 00:21:02,563
gerou muito ressentimento.
267
00:21:03,523 --> 00:21:08,843
Surgiu um boato de que César
queria mudar a capital
268
00:21:08,843 --> 00:21:12,323
de Roma para Alexandria.
269
00:21:13,283 --> 00:21:19,923
Além disso, diziam que ele ia
se demonstrar poligâmico
270
00:21:19,923 --> 00:21:24,083
para poder ter uma esposa romana,
uma esposa egípcia
271
00:21:24,083 --> 00:21:26,803
e ter uma esposa grega.
272
00:21:28,643 --> 00:21:32,323
Ele estava metido,
literal e metaforicamente,
273
00:21:32,323 --> 00:21:34,843
com uma estrangeira,
274
00:21:34,843 --> 00:21:37,003
de um país que dependia de Roma.
275
00:21:37,003 --> 00:21:40,323
A batalha de poder
entre Egito e Roma havia virado,
276
00:21:40,323 --> 00:21:43,323
e Cleópatra estava tomando
todas as decisões.
277
00:21:44,483 --> 00:21:47,403
Ele levantou uma estátua de ouro
278
00:21:47,403 --> 00:21:52,163
dedicada a Ísis,
também conhecida como Vênus...
279
00:21:54,323 --> 00:21:57,683
mas com a aparência de Cleópatra.
280
00:21:57,683 --> 00:22:03,403
Os romanos não gostavam da ideia
de transformar pessoas em deuses.
281
00:22:03,403 --> 00:22:06,683
A maioria dos romanos
devem ter ficado horrorizados.
282
00:22:06,683 --> 00:22:11,763
Eles achavam que ela devia ter
algum tipo de controle ou poder sobre ele.
283
00:22:13,163 --> 00:22:17,683
Mas a verdade é que ela
não ficou totalmente feliz.
284
00:22:17,683 --> 00:22:21,563
Ela não conseguiu 100% do que queria.
285
00:22:21,563 --> 00:22:24,443
Um dos principais objetivos
de Cleópatra ao ir a Roma
286
00:22:24,443 --> 00:22:29,363
era que Júlio César
reconhecesse o filho, Cesarião.
287
00:22:29,363 --> 00:22:33,483
Isso foi algo que Cleópatra não conseguiu.
288
00:22:34,963 --> 00:22:39,403
EGITO
289
00:22:40,883 --> 00:22:42,403
Cleópatra voltou ao Egito,
290
00:22:42,403 --> 00:22:45,363
porque estava longe do país
havia muito tempo.
291
00:22:48,683 --> 00:22:54,763
Cleópatra se sentia muito próxima
do povo egípcio
292
00:22:54,763 --> 00:22:58,683
e queria que eles soubessem
293
00:22:58,683 --> 00:23:02,803
que ela se importava com eles
e que eram importantes para ela.
294
00:23:08,083 --> 00:23:13,083
Quando Cleópatra voltou ao Egito,
as tensões aumentaram em Roma.
295
00:23:13,763 --> 00:23:18,003
ROMA
44 AC
296
00:23:18,003 --> 00:23:23,603
Em 44 aC, Júlio César pediu
para ser nomeado ditador vitalício.
297
00:23:23,603 --> 00:23:26,843
Havia tanta instabilidade política
298
00:23:26,843 --> 00:23:29,483
que o Senado concedeu o pedido.
299
00:23:29,483 --> 00:23:34,083
Ele agora seria ditador
pelo resto da vida.
300
00:23:37,243 --> 00:23:40,723
Ele estava no auge do poder,
301
00:23:40,723 --> 00:23:44,283
mas isso também significava
que estava num momento crítico.
302
00:23:45,883 --> 00:23:50,003
Júlio César foi o primeiro romano
a ser nomeado ditador vitalício.
303
00:23:50,003 --> 00:23:52,003
Ele pôs o retrato nas moedas,
304
00:23:52,003 --> 00:23:55,243
usava túnicas roxas,
sentava em tronos adornados
305
00:23:55,243 --> 00:23:59,323
e até tinha uma estátua
dedicada a ele mesmo como um deus.
306
00:24:00,843 --> 00:24:02,803
Os romanos começaram a sentir
307
00:24:02,803 --> 00:24:07,563
que Júlio César queria ser rei
ao lado da rainha Cleópatra.
308
00:24:07,563 --> 00:24:11,363
Essa ideia era uma abominação
para a Roma republicana.
309
00:24:11,363 --> 00:24:13,763
Era suicídio político
310
00:24:13,763 --> 00:24:19,443
tentar se tornar rei explicitamente.
311
00:24:26,923 --> 00:24:30,123
A festa da Lupercália
era uma oportunidade única
312
00:24:30,123 --> 00:24:33,163
para Júlio César mostrar ao povo
quem ele era:
313
00:24:33,163 --> 00:24:36,563
uma pessoa humilde que não queria ser rei.
314
00:24:39,123 --> 00:24:43,083
Marco Antônio era um plebeu
que subiu ao poder
315
00:24:43,083 --> 00:24:45,723
e se tornou uma figura importante
no exército romano
316
00:24:45,723 --> 00:24:50,043
e era uma pessoa de muita confiança
de Júlio César.
317
00:24:51,923 --> 00:24:55,963
Marco Antônio o abordou
com um diadema, uma coroa.
318
00:25:31,683 --> 00:25:34,243
O calendário não é a única coisa
que ele quer mudar.
319
00:25:37,243 --> 00:25:39,883
O povo explodiu em aprovação.
320
00:25:39,883 --> 00:25:43,043
"Eba! Viram? Ele não quer ser rei."
321
00:25:45,163 --> 00:25:48,003
Mas, para outros, foi o momento
322
00:25:48,003 --> 00:25:50,283
em que ficou claro
que ele estava tramando algo.
323
00:25:50,283 --> 00:25:53,083
Ele estava se separando do resto da elite
324
00:25:53,083 --> 00:25:55,243
e quase começando a assumir o controle.
325
00:25:56,323 --> 00:26:01,243
Uma facção de senadores
via César se tornando ditador vitalício
326
00:26:01,243 --> 00:26:04,643
como uma afronta
aos valores republicanos de Roma.
327
00:26:17,323 --> 00:26:23,043
Cleópatra volta a Roma
pela segunda vez em 44 aC.
328
00:26:23,043 --> 00:26:25,803
MARÇO
44 AC
329
00:26:27,563 --> 00:26:30,723
Quando voltou,
ela precisou ter muito cuidado
330
00:26:30,723 --> 00:26:32,763
com a posição em que se viu.
331
00:26:35,443 --> 00:26:38,323
A cada dia que passava
na vida de Cesarião,
332
00:26:38,323 --> 00:26:41,243
ele se tornava uma ameaça maior a Roma.
333
00:26:43,163 --> 00:26:44,563
Quanto mais velho ficava,
334
00:26:44,563 --> 00:26:47,523
mais Cleópatra o criaria
335
00:26:47,523 --> 00:26:50,883
para ser o futuro rei, um imperador.
336
00:26:50,883 --> 00:26:55,963
Ela queria que Cesarião
fosse reconhecido por Júlio César
337
00:26:55,963 --> 00:26:59,763
e entrasse no testamento dele
como herdeiro.
338
00:26:59,763 --> 00:27:02,603
Para ela, Cesarião era, acima de tudo,
339
00:27:02,603 --> 00:27:06,283
um ás na jogada de pôquer que ela faria
340
00:27:06,283 --> 00:27:09,363
se Júlio César conseguisse manter o poder.
341
00:27:10,723 --> 00:27:13,883
Por causa da popularidade
de Júlio César com o povo
342
00:27:13,883 --> 00:27:15,723
e o poder crescente dele,
343
00:27:15,723 --> 00:27:18,203
a elite política se sentiu ameaçada
344
00:27:18,203 --> 00:27:20,443
e começou a conspirar contra ele.
345
00:27:20,443 --> 00:27:24,803
Aqueles políticos temiam muito
346
00:27:24,803 --> 00:27:28,483
que César se tornasse um autocrata
347
00:27:29,163 --> 00:27:31,923
por causa da influência de Cleópatra.
348
00:27:31,923 --> 00:27:35,403
A presença de Cleópatra em Roma
349
00:27:35,403 --> 00:27:40,683
deu aos conspiradores
a munição de que precisavam.
350
00:27:40,683 --> 00:27:43,763
"Vejam quem está aqui.
351
00:27:44,603 --> 00:27:46,523
Por que ela voltou?"
352
00:28:02,283 --> 00:28:05,563
Na manhã de 15 de março,
353
00:28:05,563 --> 00:28:09,723
Júlio César estava indo ao Senado.
354
00:28:16,323 --> 00:28:18,203
Marco Antônio estava com ele.
355
00:28:28,643 --> 00:28:32,683
Há uma discrepância
sobre quem o esfaqueou primeiro.
356
00:28:38,843 --> 00:28:41,923
E ele morreu.
357
00:29:01,043 --> 00:29:02,163
Charmion, o que houve?
358
00:29:05,243 --> 00:29:08,043
Eles o mataram. Mataram César.
359
00:29:08,043 --> 00:29:10,283
No dia 15 de março de 44 aC,
360
00:29:10,283 --> 00:29:13,803
ele foi esfaqueado dezenas de vezes.
361
00:29:16,563 --> 00:29:17,443
Como assim?
362
00:29:18,523 --> 00:29:19,763
É uma barbárie.
363
00:29:20,323 --> 00:29:23,083
Os senadores o mataram.
364
00:29:24,883 --> 00:29:28,203
Não pode ser.
365
00:29:29,003 --> 00:29:30,083
Por quê?
366
00:29:30,843 --> 00:29:31,923
Por que fariam isso?
367
00:29:32,643 --> 00:29:33,923
Por que...
368
00:29:33,923 --> 00:29:36,963
Se o amavam tanto,
por que deixariam os senadores matá-lo?
369
00:29:36,963 --> 00:29:39,323
Por quê? Por que fariam isso?
370
00:29:39,923 --> 00:29:43,243
Precisamos ir
antes que derrubem as portas.
371
00:29:43,243 --> 00:29:45,083
Ninguém vai derrubar as portas!
372
00:29:46,123 --> 00:29:48,443
Ninguém vai derrubar as portas.
373
00:29:49,363 --> 00:29:50,523
Vamos ficar.
374
00:29:51,283 --> 00:29:52,563
Até eu ouvir
375
00:29:53,203 --> 00:29:55,003
a leitura do testamento de César.
376
00:29:55,723 --> 00:29:57,203
Vamos ficar.
377
00:29:57,203 --> 00:29:59,723
Eu quero reconhecimento público
do meu filho!
378
00:30:02,483 --> 00:30:03,923
Ele merece isso.
379
00:30:08,803 --> 00:30:10,723
Eu mereço isso.
380
00:30:16,163 --> 00:30:19,563
A notícia a deixou desesperada.
381
00:30:19,563 --> 00:30:24,723
Quem quer que tivesse matado Júlio César
382
00:30:25,603 --> 00:30:28,443
certamente ia querer matar o filho dela.
383
00:30:29,803 --> 00:30:32,243
A vida dela e do filho estavam em perigo.
384
00:30:32,243 --> 00:30:35,363
Ela estava num país estrangeiro,
385
00:30:35,363 --> 00:30:38,243
não tinha proteção imediata
386
00:30:38,243 --> 00:30:40,483
e estava numa posição muito vulnerável.
387
00:30:42,563 --> 00:30:43,763
Estamos com você.
388
00:30:45,163 --> 00:30:48,563
Quero saber o que está no testamento.
389
00:30:49,163 --> 00:30:53,003
Está tudo bem.
390
00:30:59,483 --> 00:31:00,403
Tchau.
391
00:31:05,203 --> 00:31:07,163
Com Júlio César morto,
392
00:31:07,163 --> 00:31:11,163
Cleópatra meio que volta à estaca zero
393
00:31:11,163 --> 00:31:15,723
e é forçada a reavaliar
como manter o poder
394
00:31:15,723 --> 00:31:18,123
e a posição dela.
395
00:31:18,123 --> 00:31:21,363
Ela precisava pôr Cesarião
numa posição de liderança.
396
00:31:21,363 --> 00:31:26,843
Alguém próximo a eles
seria nomeado herdeiro de César.
397
00:31:26,843 --> 00:31:28,963
Considerando as conexões dele no Senado
398
00:31:28,963 --> 00:31:32,003
e por quanto tempo
serviu lealmente ao lado de César,
399
00:31:32,003 --> 00:31:35,843
Marco Antônio tinha certa expectativa,
realista ou não,
400
00:31:35,843 --> 00:31:38,203
de que talvez fosse o herdeiro
do grande homem.
401
00:31:38,203 --> 00:31:41,763
Cleópatra esperava que fosse Cesarião.
402
00:31:41,763 --> 00:31:44,243
UMA SEMANA DEPOIS
403
00:31:44,243 --> 00:31:46,963
Otávio, sobrinho-neto de César.
404
00:31:48,043 --> 00:31:49,203
Ele o nomeou herdeiro.
405
00:31:50,323 --> 00:31:52,363
Por que ele nomearia alguém desconhecido
406
00:31:52,363 --> 00:31:54,323
quando tem um herdeiro?
407
00:31:55,603 --> 00:31:57,963
- Viu com seus próprios olhos?
- Vi.
408
00:31:58,723 --> 00:32:00,203
César tem um filho.
409
00:32:00,883 --> 00:32:02,563
Um filho que eu pari.
410
00:32:03,403 --> 00:32:04,643
Um herdeiro legítimo.
411
00:32:06,563 --> 00:32:07,963
Preciso falar com o Senado.
412
00:32:08,923 --> 00:32:12,083
O que importa é o que César escreveu.
413
00:32:15,563 --> 00:32:17,003
Ele considerava você um filho.
414
00:32:18,483 --> 00:32:19,643
O que recebeu?
415
00:32:33,443 --> 00:32:35,323
Há uma reunião no Senado.
416
00:32:36,723 --> 00:32:38,003
Eu preciso estar lá.
417
00:32:47,563 --> 00:32:48,523
Iras?
418
00:32:49,123 --> 00:32:53,643
Então foi chocante para ela
saber que o filho biológico dele
419
00:32:53,643 --> 00:32:56,443
não havia sido nomeado herdeiro.
420
00:32:58,283 --> 00:33:02,363
Poderíamos supor que,
se Otávio herdou a riqueza de César,
421
00:33:02,363 --> 00:33:04,603
ele também herdaria o cargo.
422
00:33:04,603 --> 00:33:08,243
Mas a Roma republicana
tinha um governo representativo
423
00:33:08,243 --> 00:33:11,403
e ainda havia outros nomes poderosos.
424
00:33:13,083 --> 00:33:18,643
Otávio recebeu a mensagem
de que era o herdeiro.
425
00:33:21,323 --> 00:33:26,843
Marco Antônio tentou reunir
os próprios apoiadores,
426
00:33:26,843 --> 00:33:31,603
então haveria uma certa disputa de poder
e luta de espadas.
427
00:33:33,123 --> 00:33:37,403
Cleópatra partiu de Roma
após o assassinato de César.
428
00:33:37,403 --> 00:33:42,483
Imagina-se que ela estava
devastada pela perda.
429
00:33:42,483 --> 00:33:46,243
Não só havia perdido um amante e amigo,
430
00:33:46,243 --> 00:33:50,203
mas também a principal
aliança política dela.
431
00:33:50,203 --> 00:33:53,483
ÉFESO
432
00:33:53,483 --> 00:33:57,323
A morte de César não era
o único problema de Cleópatra.
433
00:34:00,283 --> 00:34:06,123
A irmã dela, Arsínoe,
que deveria estar presa,
434
00:34:06,123 --> 00:34:10,403
fez uma aliança
com o governador do Chipre,
435
00:34:11,163 --> 00:34:13,722
que a tirou da prisão.
436
00:34:13,722 --> 00:34:17,083
Por causa da aliança
com o governador do Chipre,
437
00:34:17,083 --> 00:34:18,843
Arsínoe foi libertada da prisão.
438
00:34:19,483 --> 00:34:23,083
Isso permitiu que conspirasse
com o irmão Ptolomeu
439
00:34:23,083 --> 00:34:26,963
contra Cleópatra
numa tentativa de tomar o trono.
440
00:34:28,483 --> 00:34:32,722
EGITO
UM MÊS DEPOIS
441
00:34:37,843 --> 00:34:41,323
Por que eu soube sobre Arsínoe
e o governador do Chipre
442
00:34:41,323 --> 00:34:43,242
pela esposa de um burocrata?
443
00:34:46,523 --> 00:34:49,123
Talvez eu devesse contratá-la
como conselheira.
444
00:34:50,323 --> 00:34:51,682
Eu não faria isso.
445
00:34:51,682 --> 00:34:54,523
Ela conta tudo que sabe.
446
00:34:56,043 --> 00:34:57,123
E nós deixamos?
447
00:34:57,843 --> 00:35:00,323
Damos isca suficiente
para atrair um peixe.
448
00:35:01,963 --> 00:35:03,763
Mas nunca tiramos os olhos dela.
449
00:35:05,683 --> 00:35:06,803
Entendido.
450
00:35:09,363 --> 00:35:14,443
"Ela só sai daquele templo por cima de mim
ou com um exército."
451
00:35:16,563 --> 00:35:20,283
- Ela conseguiu o exército.
- Está tentando montar um.
452
00:35:22,803 --> 00:35:24,283
Quanto devo me preocupar?
453
00:35:25,203 --> 00:35:27,723
Eu aviso quando for hora de atacar.
454
00:35:29,643 --> 00:35:31,043
Descubra.
455
00:35:32,003 --> 00:35:35,483
Cleópatra podia ter mandado matar Arsínoe,
456
00:35:35,483 --> 00:35:38,963
mas, de certa forma, ela tinha proteção,
porque estava fora do Egito.
457
00:35:48,043 --> 00:35:53,363
Arsínoe fez uma aliança com o irmão,
458
00:35:53,363 --> 00:35:55,363
Ptolomeu XIV.
459
00:36:03,323 --> 00:36:06,843
Mesmo que Ptolomeu XIV
fosse só uma criança,
460
00:36:06,843 --> 00:36:09,683
ele podia muito facilmente atrair pessoas
461
00:36:09,683 --> 00:36:12,083
que se opusessem a Cleópatra.
462
00:36:17,483 --> 00:36:18,403
Por quê?
463
00:36:19,923 --> 00:36:21,643
Por que não podemos nos dar bem?
464
00:36:25,963 --> 00:36:30,203
Ela não podia permitir
que nada ficasse entre Cesarião
465
00:36:30,203 --> 00:36:33,443
e o que ela via
como a posição de direito dele.
466
00:36:33,443 --> 00:36:35,883
Então tomou uma ação imediata.
467
00:36:44,323 --> 00:36:47,323
Ptolomeu XIV passou mal
468
00:36:47,323 --> 00:36:50,403
e então faleceu.
469
00:37:00,803 --> 00:37:01,883
Espere.
470
00:37:04,483 --> 00:37:06,843
Desejo que você se una aos deuses.
471
00:37:11,443 --> 00:37:12,683
Pode começar.
472
00:37:17,843 --> 00:37:19,363
Acho muito provável
473
00:37:19,363 --> 00:37:22,163
Cleópatra ter removido o irmão da equação.
474
00:37:24,203 --> 00:37:27,283
Ele era uma ameaça muito grande,
então foi executado.
475
00:37:28,803 --> 00:37:30,603
Só poderia haver um rei,
476
00:37:30,603 --> 00:37:33,523
e o irmão dela, Ptolomeu, precisava morrer
477
00:37:33,523 --> 00:37:38,323
para que ela promovesse o próprio filho,
Cesarião, a corregente.
478
00:37:39,163 --> 00:37:44,763
Embora isso pareça terrível
para nós atualmente,
479
00:37:44,763 --> 00:37:49,283
era uma solução quase típica
nas famílias daquela época.
480
00:37:49,283 --> 00:37:51,643
Ela perdeu um irmão e um marido,
481
00:37:51,643 --> 00:37:56,843
mas ganhou muita segurança
como rainha do Egito.
482
00:37:56,843 --> 00:37:59,043
ROMA
OUTUBRO, 42 AC
483
00:37:59,043 --> 00:38:02,563
Após o assassinato de César,
houve basicamente uma guerra civil.
484
00:38:02,563 --> 00:38:06,843
A elite romana estava polarizada
entre os assassinos
485
00:38:06,843 --> 00:38:10,083
e aqueles que queriam derrubá-los.
486
00:38:10,083 --> 00:38:14,403
Naquele momento,
Marco Antônio e Otávio haviam se juntado.
487
00:38:14,403 --> 00:38:17,883
Três anos após o assassinato
de Júlio César,
488
00:38:17,883 --> 00:38:22,803
Cleópatra teve outra chance
de forjar uma aliança com Roma.
489
00:38:22,803 --> 00:38:28,843
Marco Antônio solicitou a presença dela
em uma conferência
490
00:38:28,843 --> 00:38:33,203
sobre a posição do Egito
na comunidade de compartilhamento de poder
491
00:38:33,203 --> 00:38:35,803
da parte oriental do Império Romano.
492
00:38:35,803 --> 00:38:40,203
Marco Antônio recebeu informações
493
00:38:40,203 --> 00:38:46,923
de que Cleópatra havia ajudado
alguns dos conspiradores.
494
00:38:48,363 --> 00:38:49,203
E então?
495
00:38:53,403 --> 00:38:54,403
O que foi?
496
00:38:55,323 --> 00:38:57,803
Marco Antônio precisava
encontrar Cleópatra
497
00:38:57,803 --> 00:39:00,723
para determinar
se ela estava ajudando os inimigos dele,
498
00:39:00,723 --> 00:39:02,963
os homens que assassinaram César.
499
00:39:05,963 --> 00:39:07,123
Eu já disse.
500
00:39:07,763 --> 00:39:11,483
Cleópatra era a faraó do Egito.
501
00:39:11,483 --> 00:39:16,203
Cleópatra não respondia a intimações
502
00:39:16,203 --> 00:39:19,243
de pessoas como Marco Antônio.
503
00:39:19,243 --> 00:39:20,763
Durante semanas,
504
00:39:20,763 --> 00:39:23,603
Marco Antônio
continuava enviando intimações.
505
00:39:27,363 --> 00:39:29,243
"Venha a Tarso."
506
00:39:33,363 --> 00:39:36,603
Diga a Marco Antônio que aceito o convite.
507
00:39:41,803 --> 00:39:44,323
Diga que eu aceito.
508
00:39:46,083 --> 00:39:47,083
O quê?
509
00:39:49,163 --> 00:39:50,003
Faça o que digo.
510
00:39:50,003 --> 00:39:52,803
Ela precisa de alguém confiável
como aliado,
511
00:39:52,803 --> 00:39:55,443
alguém que poderia
512
00:39:55,443 --> 00:39:57,803
proteger Alexandria se fosse necessário
513
00:39:57,803 --> 00:39:59,723
de ataques do Chipre,
514
00:39:59,723 --> 00:40:01,203
mas, no fim das contas,
515
00:40:01,203 --> 00:40:04,523
Marco Antônio tinha poder militar.
516
00:40:05,803 --> 00:40:06,683
{\an8}TARSO
517
00:40:06,683 --> 00:40:10,883
Tarso era uma cidade importante
onde hoje é o sul da Turquia.
518
00:40:10,883 --> 00:40:13,203
Cleópatra entrou no porto
519
00:40:13,203 --> 00:40:17,803
em um dos navios mais luxuosos já criados.
520
00:40:17,803 --> 00:40:21,483
41 AC
521
00:40:25,643 --> 00:40:30,683
Com raiva, Marco Antônio foi até o navio.
522
00:40:33,763 --> 00:40:37,723
Cleópatra se vestiu como a deusa Vênus.
523
00:40:38,963 --> 00:40:42,443
Ela tinha como objetivo
conquistar Marco Antônio,
524
00:40:42,443 --> 00:40:45,643
e aquele navio opulento
seria o campo de batalha dela.
525
00:40:48,483 --> 00:40:51,803
Você e Otávio me chamaram aqui.
526
00:40:52,843 --> 00:40:55,323
Sabia que ele adotou o nome César?
527
00:40:56,883 --> 00:40:58,203
É ousado.
528
00:41:02,603 --> 00:41:04,883
O povo romano poupou Arsínoe.
529
00:41:06,683 --> 00:41:09,043
Preciso garantir que isso não se repita.
530
00:41:11,283 --> 00:41:12,643
O que você quer?
531
00:41:14,203 --> 00:41:15,243
Uma aliança.
532
00:41:17,203 --> 00:41:18,803
Tudo que tem aqui
533
00:41:20,203 --> 00:41:22,803
pode ajudá-lo a reconquistar Roma.
534
00:41:26,363 --> 00:41:27,363
Posso confiar em você?
535
00:41:50,283 --> 00:41:51,563
Pode.
536
00:41:53,603 --> 00:41:54,763
Tudo que tem aqui.
537
00:41:56,683 --> 00:41:57,803
Tudo mesmo.
538
00:42:00,043 --> 00:42:01,283
Tudo?
539
00:42:16,203 --> 00:42:18,723
Marco Antônio precisava
da riqueza egípcia.
540
00:42:18,723 --> 00:42:23,643
Ela estava demonstrando o valor
de uma aliança com o Egito,
541
00:42:23,643 --> 00:42:27,003
que ela poderia fornecer
a riqueza de que ele precisava.
542
00:42:27,003 --> 00:42:30,083
Cleópatra viu Marco Antônio
como uma oportunidade.
543
00:42:30,083 --> 00:42:33,123
Ele era outro romano
com poder considerável,
544
00:42:33,123 --> 00:42:36,403
alguém com quem continuar
o que tinha com César.
545
00:42:36,403 --> 00:42:39,363
Ela usava esses relacionamentos
de forma muito estratégica
546
00:42:39,363 --> 00:42:45,203
para elevar o próprio status
e proteger a si mesma e o país dela.
547
00:42:45,203 --> 00:42:47,683
Precisamente por ela ser mulher
548
00:42:47,683 --> 00:42:51,643
e poder ter filhos com romanos poderosos,
549
00:42:51,643 --> 00:42:57,403
formar alianças militares,
diplomáticas e românticas,
550
00:42:57,403 --> 00:43:00,763
ela tinha um elemento de poder
551
00:43:00,763 --> 00:43:04,363
que os reis da época não tinham.
552
00:43:21,803 --> 00:43:24,323
As informações de Marco Antônio
estavam erradas.
553
00:43:24,323 --> 00:43:28,483
Não era Cleópatra que estava ajudando
os assassinos de César,
554
00:43:28,483 --> 00:43:31,083
era a irmã dele, Arsínoe.
555
00:43:45,283 --> 00:43:48,003
Durante uma conversa íntima,
Cleópatra disse:
556
00:43:48,003 --> 00:43:53,523
"Acho que seria a marca
de um forte líder romano
557
00:43:54,483 --> 00:43:58,723
se Arsínoe tivesse uma morte inesperada."
558
00:44:18,403 --> 00:44:21,483
O que vemos em Cleópatra
é uma sobrevivente.
559
00:44:21,483 --> 00:44:24,923
Alguém que faria qualquer coisa
para sobreviver.
560
00:44:26,363 --> 00:44:28,843
A aliança de Cleópatra com Marco Antônio
561
00:44:29,483 --> 00:44:32,843
permitiu que ela triunfasse
contra a última irmã dela.
562
00:44:32,843 --> 00:44:35,043
Com a morte de Arsínoe,
563
00:44:35,043 --> 00:44:40,523
Cleópatra era a última governante
dos ptolomaicos ainda viva.
564
00:44:45,163 --> 00:44:49,003
Mas ela ainda tinha
um rival ainda maior: Otávio.
565
00:44:49,003 --> 00:44:53,363
E ele não ia parar
até destruir todos os planos dela.
566
00:46:02,163 --> 00:46:06,163
Legendas: Gustavo Sobral