1 00:00:21,003 --> 00:00:22,403 Cleópatra. 2 00:00:23,203 --> 00:00:24,603 Rainha africana. 3 00:00:26,203 --> 00:00:28,763 Mãe de uma nação de milhões. 4 00:00:29,403 --> 00:00:32,563 Uma deusa egípcia em carne e osso, 5 00:00:33,123 --> 00:00:35,803 temida e adorada. 6 00:00:38,483 --> 00:00:40,283 Mas também humana. 7 00:00:41,443 --> 00:00:45,683 Mulheres enfrentam perigos que nenhum homem jamais enfrentará. 8 00:00:47,043 --> 00:00:50,723 O parto nos tempos antigos ficava à mercê dos deuses. 9 00:00:52,883 --> 00:00:58,043 Uma faraó e seu filho poderiam morrer tão facilmente quanto qualquer plebeu. 10 00:01:11,283 --> 00:01:13,003 O garoto saudável que ela carregava 11 00:01:13,003 --> 00:01:16,523 poderia um dia unir as nações mais poderosas da Terra. 12 00:01:17,283 --> 00:01:19,603 Roma e Egito. 13 00:01:22,083 --> 00:01:25,403 Cleópatra, a mãe de duas nações, 14 00:01:25,403 --> 00:01:29,443 garantia sua posição e sua imortalidade. 15 00:01:32,603 --> 00:01:35,883 Mas a sorte nem sempre favorece os corajosos. 16 00:01:45,523 --> 00:01:51,483 RAINHA CLEÓPATRA 17 00:01:56,283 --> 00:01:58,683 EGITO 46 AC 18 00:01:58,683 --> 00:02:01,043 A história de Cleópatra é tão importante 19 00:02:01,043 --> 00:02:03,683 {\an8}porque aconteceu num verdadeiro momento decisivo 20 00:02:03,683 --> 00:02:05,643 {\an8}da história do mundo antigo. 21 00:02:31,083 --> 00:02:36,243 Cleópatra deu à luz o filho de Júlio César com 20 e poucos anos, provavelmente 22. 22 00:02:36,243 --> 00:02:40,323 {\an8}E ele se chamou Cesarião, "pequeno César". 23 00:02:40,323 --> 00:02:41,523 {\an8}O nome perfeito. 24 00:02:42,963 --> 00:02:46,403 Cesarião incorporava duas grandes culturas, 25 00:02:46,403 --> 00:02:48,683 duas grandes civilizações. 26 00:02:48,683 --> 00:02:51,683 Não havia outra criança como ele no mundo. 27 00:02:52,523 --> 00:02:53,923 {\an8}Não era problema 28 00:02:53,923 --> 00:02:57,203 {\an8}ela não ser casada com o pai do bebê. 29 00:02:57,203 --> 00:03:01,643 Levando em conta que ela e o pai do bebê eram governantes, 30 00:03:01,643 --> 00:03:07,803 esse bebê poderia realmente unir Roma e Egito. 31 00:03:08,923 --> 00:03:13,363 Com o nascimento de Cesarião, Cleópatra tinha a chance 32 00:03:13,363 --> 00:03:15,883 de continuar a dinastia dela. 33 00:03:17,123 --> 00:03:20,643 {\an8}Após todos os problemas desde o retorno de Cleópatra ao Egito, 34 00:03:20,643 --> 00:03:22,523 {\an8}as coisas finalmente se acalmaram. 35 00:03:23,683 --> 00:03:27,723 Ptolomeu, o marido e irmão dela, havia falecido. 36 00:03:30,323 --> 00:03:33,483 Não era mais um irmão com quem Cleópatra precisava se preocupar. 37 00:03:35,363 --> 00:03:37,603 Ela estava numa posição muito forte. 38 00:03:44,803 --> 00:03:46,003 Só que... 39 00:03:47,203 --> 00:03:49,203 Cleópatra tinha um problema. 40 00:03:49,203 --> 00:03:53,523 O problema era a irmã dela, Arsínoe. 41 00:04:00,323 --> 00:04:03,643 ROMA 42 00:04:06,603 --> 00:04:09,363 Depois de Júlio César capturar Arsínoe, 43 00:04:09,363 --> 00:04:12,163 ele a levou de volta a Roma como parte do triunfo dele, 44 00:04:12,163 --> 00:04:16,923 da oficial celebração da vitória dele no Egito. 45 00:04:16,923 --> 00:04:21,882 {\an8}Cleópatra exigiu que Júlio César prometesse a ela 46 00:04:21,882 --> 00:04:23,643 que executaria Arsínoe. 47 00:04:26,523 --> 00:04:29,203 Ela devia ter por volta de 17 anos. 48 00:04:30,523 --> 00:04:33,603 Ele exibiu Arsínoe. 49 00:04:37,043 --> 00:04:40,123 E o povo de Roma ficou chocado. 50 00:04:41,403 --> 00:04:42,523 Ela era uma criança. 51 00:04:42,523 --> 00:04:44,843 Por que ele a humilhava dessa forma? 52 00:04:50,603 --> 00:04:54,323 O povo se revoltou contra César. 53 00:04:54,323 --> 00:04:57,523 Então ele repensou a execução dela. 54 00:05:10,043 --> 00:05:11,843 O povo de Roma reverenciava César. 55 00:05:11,843 --> 00:05:15,843 Mas, se discordavam de uma escolha dele, ele precisava ter cuidado. 56 00:05:15,843 --> 00:05:18,683 César ordenou que a vida de Arsínoe fosse poupada. 57 00:05:20,403 --> 00:05:24,323 Ela foi exilada onde hoje é a Turquia, na cidade de Éfeso. 58 00:05:24,323 --> 00:05:25,363 ÉFESO 59 00:05:43,683 --> 00:05:45,883 César traiu Cleópatra. 60 00:05:45,883 --> 00:05:48,723 Ela imaginava que a irmã Arsínoe estava morta 61 00:05:48,723 --> 00:05:51,843 e não ameaçava mais o trono dela. 62 00:06:19,003 --> 00:06:22,803 Quando Cleópatra descobriu que Arsínoe ainda estava viva, 63 00:06:22,803 --> 00:06:24,683 ficou furiosa, 64 00:06:24,683 --> 00:06:28,123 porque ela sabia a ameaça que a irmã representava. 65 00:06:28,123 --> 00:06:31,163 Ela sabia que os irmãos não eram confiáveis. 66 00:06:31,163 --> 00:06:32,683 Não eram. 67 00:06:34,563 --> 00:06:36,523 Cleópatra pensou: 68 00:06:36,523 --> 00:06:40,283 "Me deem um momento para pensar num plano." 69 00:06:40,283 --> 00:06:43,523 E esta era a questão com Cleópatra: ela sempre tinha um plano. 70 00:06:50,763 --> 00:06:55,203 ROMA 71 00:07:02,803 --> 00:07:05,323 O bebê devia ter um ano de idade 72 00:07:05,323 --> 00:07:10,403 quando ela decidiu levá-lo a Roma, 73 00:07:10,403 --> 00:07:16,883 esperando, rezando, que César assumisse a paternidade 74 00:07:16,883 --> 00:07:22,523 e reconhecesse Cesarião como filho e, principalmente, herdeiro dele. 75 00:07:22,523 --> 00:07:27,123 Isso daria legitimidade não só a Cesarião, 76 00:07:27,123 --> 00:07:29,603 mas também a Cleópatra. 77 00:07:29,603 --> 00:07:31,483 E ela queria isso, 78 00:07:31,483 --> 00:07:34,283 mas o mais importante era Cesarião. 79 00:07:37,203 --> 00:07:42,363 Se Júlio César reconhecesse Cesarião como filho, 80 00:07:42,363 --> 00:07:47,723 isso permitiria que Cleópatra contornasse Arsínoe completamente. 81 00:07:52,763 --> 00:07:56,043 Ela levou com ela suas confidentes de confiança, 82 00:07:56,043 --> 00:07:58,083 Charmion e Iras. 83 00:08:00,643 --> 00:08:03,763 Também com ela, estava o segundo irmão-marido, 84 00:08:03,763 --> 00:08:05,163 Ptolomeu XIV, 85 00:08:05,163 --> 00:08:08,563 que meio que sentia que estava segurando vela. 86 00:08:10,283 --> 00:08:12,883 Cleópatra foi a Roma encontrar César, 87 00:08:12,883 --> 00:08:17,283 e ele precisava ir junto porque era cofaraó. 88 00:08:19,483 --> 00:08:22,283 A hospitalidade romana deixa muito a desejar. 89 00:08:23,843 --> 00:08:25,603 É só uma demonstração de força. 90 00:08:26,563 --> 00:08:28,283 Se o Egito estivesse no poder, 91 00:08:29,203 --> 00:08:30,803 eu faria o mesmo. 92 00:08:35,283 --> 00:08:39,283 Àquela altura, Roma era o império mais poderoso existente. 93 00:08:40,003 --> 00:08:43,883 Roma havia tido avanços em todos os campos, 94 00:08:43,883 --> 00:08:48,803 da arquitetura às artes, se tornando a capital do mundo. 95 00:08:48,803 --> 00:08:52,163 E o império se expandiu. 96 00:08:52,163 --> 00:08:56,163 Agora se espalhava pelo que hoje chamamos de Europa Ocidental. 97 00:08:56,163 --> 00:08:58,603 Chegava até a Ásia. 98 00:08:58,603 --> 00:09:00,843 Era poderoso. 99 00:09:05,043 --> 00:09:07,523 Júlio César era a maior celebridade do mundo 100 00:09:07,523 --> 00:09:10,003 e também um herói para muitos romanos. 101 00:09:10,003 --> 00:09:13,163 Tinha experiência na vida e na batalha. 102 00:09:13,163 --> 00:09:15,083 Era um homem poderoso. 103 00:09:16,163 --> 00:09:20,563 Vamos mostrar a eles a faraó do Egito. 104 00:09:21,323 --> 00:09:24,123 Certo. Está pronto? 105 00:09:24,123 --> 00:09:25,483 Olhos. 106 00:09:25,483 --> 00:09:27,283 Roma lhes dá boas-vindas. 107 00:09:28,403 --> 00:09:29,803 César. 108 00:09:29,803 --> 00:09:32,723 - Poderia... - Meu garoto. 109 00:09:34,243 --> 00:09:35,523 Pronto. 110 00:09:38,043 --> 00:09:39,083 Obrigada. 111 00:09:50,963 --> 00:09:52,523 Quando Cleópatra foi a Roma, 112 00:09:52,523 --> 00:09:56,443 César pôs ela, o filho e toda a comitiva 113 00:09:56,443 --> 00:09:59,043 na casa de jardim dele em Janículo. 114 00:10:00,923 --> 00:10:02,643 César tinha uma esposa romana. 115 00:10:02,643 --> 00:10:06,283 Na cabeça de Cleópatra, não tinha problema. 116 00:10:06,283 --> 00:10:08,923 César era conhecido por ter casos. 117 00:10:08,923 --> 00:10:12,763 O fato de ser casado não incomodava Cleópatra. 118 00:10:12,763 --> 00:10:17,723 E, embora a monogamia fosse esperada, no alto patamar político 119 00:10:17,723 --> 00:10:20,203 em que César e Cleópatra estavam, 120 00:10:20,203 --> 00:10:22,483 as regras eram muito diferentes. 121 00:10:22,483 --> 00:10:26,843 - Quem é? - Quem é este aqui? 122 00:10:26,843 --> 00:10:28,243 Quem está aqui? 123 00:10:29,043 --> 00:10:30,363 Quem está aqui? 124 00:10:31,563 --> 00:10:36,523 Unidos por essa criança, eles tinham uma parceria. 125 00:10:38,523 --> 00:10:39,923 Cuidado. 126 00:10:39,923 --> 00:10:43,283 - Ele não brinca dessa forma. - É para isso que servem os pais. 127 00:10:44,403 --> 00:10:45,723 Ele tem o seu queixo. 128 00:10:46,403 --> 00:10:47,643 Veja só. 129 00:10:50,883 --> 00:10:53,643 Um maxilar romano forte. 130 00:10:59,723 --> 00:11:00,603 Hora de comer. 131 00:11:01,363 --> 00:11:02,563 Já? 132 00:11:04,563 --> 00:11:06,483 Pode ficar com ele após o almoço. 133 00:11:06,483 --> 00:11:08,363 Talvez até levá-lo ao Senado. 134 00:11:09,323 --> 00:11:10,243 Talvez. 135 00:11:13,603 --> 00:11:14,843 Que bom que o trouxe! 136 00:11:18,443 --> 00:11:19,603 Eu prometi trazer. 137 00:11:20,883 --> 00:11:22,963 E você também me fez uma promessa. 138 00:11:23,803 --> 00:11:24,923 Fiz? 139 00:11:27,963 --> 00:11:29,683 Por que Arsínoe continua viva? 140 00:11:30,723 --> 00:11:33,123 Porque o público romano decretou. 141 00:11:34,363 --> 00:11:37,163 - E ela não é mais uma ameaça. - A você. 142 00:11:37,803 --> 00:11:42,003 Ela só sai daquele templo por cima de mim ou com um exército. 143 00:11:42,563 --> 00:11:44,163 Isso ela não conseguirá. 144 00:11:45,643 --> 00:11:47,283 Nós a subestimamos uma vez. 145 00:11:47,283 --> 00:11:48,723 Você estava nua. 146 00:11:49,723 --> 00:11:50,923 Eu estava distraído. 147 00:11:52,923 --> 00:11:55,043 - E não está distraído agora? - O que é isto? 148 00:11:55,043 --> 00:11:56,763 Você me fez uma promessa! 149 00:11:56,763 --> 00:11:58,403 Qualquer promessa feita a você 150 00:11:58,403 --> 00:12:01,803 não substitui as promessas que faço ao povo romano. 151 00:12:07,803 --> 00:12:11,403 {\an8}Uma das coisas que teria atraído Cleópatra a Júlio César 152 00:12:11,403 --> 00:12:14,723 {\an8}é que ele era um jogador político muito astuto. 153 00:12:14,723 --> 00:12:20,723 E isso era essencial e inerente ao DNA dos ptolomaicos. 154 00:12:20,723 --> 00:12:22,923 Ela encontrara nele 155 00:12:23,483 --> 00:12:28,243 um semelhante que valorizava o jogo de poder 156 00:12:28,243 --> 00:12:31,883 da forma como ela havia aprendido quando criança. 157 00:12:40,803 --> 00:12:42,403 Quer dizer algo? 158 00:12:50,283 --> 00:12:52,403 Vemos que ela era muito estratégica. 159 00:12:52,403 --> 00:12:55,243 Cleópatra se concentrava em homens 160 00:12:55,243 --> 00:12:57,843 que poderiam contribuir com o relacionamento. 161 00:13:10,083 --> 00:13:11,283 Senti a sua falta. 162 00:13:19,723 --> 00:13:24,563 Dada a fluidez da sexualidade no Egito antigo... 163 00:13:29,763 --> 00:13:36,523 Júlio César provavelmente não havia sido o primeiro parceiro sexual de Cleópatra. 164 00:13:48,123 --> 00:13:51,763 Foi um encontro de mente e coração 165 00:13:51,763 --> 00:13:55,763 de dois indivíduos poderosos e fortes. 166 00:13:57,403 --> 00:14:00,283 Ele nunca havia conhecido uma mulher como Cleópatra, 167 00:14:00,283 --> 00:14:02,563 com total controle e confiança 168 00:14:02,563 --> 00:14:06,363 na posse de sua sexualidade e identidade. 169 00:14:09,163 --> 00:14:11,043 Ele ficou impressionado. 170 00:14:34,123 --> 00:14:38,523 Cleópatra era talvez uma das mulheres mais educadas do Mediterrâneo. 171 00:14:38,523 --> 00:14:41,683 Falava várias línguas, era incrivelmente sofisticada. 172 00:14:41,683 --> 00:14:44,003 Viajou muito. 173 00:14:44,003 --> 00:14:47,683 Ela aprendeu com algumas das melhores mentes do mundo 174 00:14:47,683 --> 00:14:51,203 numa das capitais intelectuais mais sofisticadas do mundo. 175 00:14:54,683 --> 00:14:57,643 Roma, por outro lado, era só um bebê. 176 00:14:58,883 --> 00:15:03,723 Um império jovem e em crescimento. 177 00:15:04,923 --> 00:15:10,643 Era uma cidade fundada por fazendeiros que se tornaram soldados. 178 00:15:10,643 --> 00:15:15,643 Eram pessoas humildes e fortes. 179 00:15:19,003 --> 00:15:24,083 O sistema de poder de Roma era muito masculino, 180 00:15:24,083 --> 00:15:28,123 e a reputação de Cleópatra foi manchada, 181 00:15:28,123 --> 00:15:31,363 porque ela não era o que os romanos esperavam 182 00:15:31,363 --> 00:15:34,763 de uma mulher decente. 183 00:15:35,523 --> 00:15:40,483 No Egito, as mulheres tinham praticamente os mesmos direitos que os homens. 184 00:15:40,483 --> 00:15:41,963 Elas escolhiam com quem casar, 185 00:15:41,963 --> 00:15:45,083 podiam se divorciar, abrir negócios, 186 00:15:45,083 --> 00:15:46,483 tinham propriedades. 187 00:15:46,483 --> 00:15:50,643 As mulheres de Roma tinham que ficar em casa. 188 00:15:50,643 --> 00:15:52,963 Principalmente as de elite. 189 00:15:53,723 --> 00:15:58,323 As mulheres do Egito não seguiam essa ideia. 190 00:15:59,243 --> 00:16:04,043 E a elite masculina romana ficou enojada com ela, 191 00:16:04,043 --> 00:16:08,083 porque ela era diferente e estrangeira. 192 00:16:11,843 --> 00:16:12,723 César! 193 00:16:14,243 --> 00:16:18,363 Ela representa mesmo a imagem do Egito. 194 00:16:18,363 --> 00:16:20,963 Pronta para a colheita. 195 00:16:26,043 --> 00:16:29,003 É esse o respeito que Roma dá às mulheres? 196 00:16:30,603 --> 00:16:32,043 "Pronta para a colheita"? 197 00:16:32,843 --> 00:16:34,803 Cícero, mesmo que eu estivesse, 198 00:16:34,803 --> 00:16:37,083 não sei se você encontraria sua ferramenta. 199 00:16:41,483 --> 00:16:43,323 Ao lado de Júlio César, 200 00:16:43,323 --> 00:16:47,483 Marco Antônio era um dos generais mais proeminentes de Roma. 201 00:16:47,483 --> 00:16:52,363 Sabemos que ele era um pouco mais hedonista que Júlio César. 202 00:16:52,363 --> 00:16:55,403 Parecia um pouco menos interessado em filosofia 203 00:16:55,403 --> 00:16:58,003 e mais interessado em bebedeiras. 204 00:16:59,083 --> 00:17:03,443 Cícero, um senador romano importante, não gostava de Cleópatra. 205 00:17:03,443 --> 00:17:06,363 Há uma carta em que ele diz que ela era insolente e arrogante 206 00:17:06,363 --> 00:17:07,763 e disse: "Eu a odeio." 207 00:17:09,203 --> 00:17:11,003 Não quis desrespeitá-la. 208 00:17:11,003 --> 00:17:12,203 Eu perdoo você. 209 00:17:12,203 --> 00:17:15,003 Não é todo dia que Roma recebe uma rainha. 210 00:17:15,003 --> 00:17:19,283 Roma nunca teve nem nunca terá uma rainha. 211 00:17:19,283 --> 00:17:21,642 E, embora eu tenha o maior respeito 212 00:17:21,642 --> 00:17:25,882 pela sua civilização antiga, ela é apenas isto: 213 00:17:26,563 --> 00:17:27,763 antiga. 214 00:17:29,283 --> 00:17:31,803 Roma é o futuro. 215 00:17:32,803 --> 00:17:35,123 Não há futuro sem passado. 216 00:17:35,963 --> 00:17:38,523 Não há Roma sem Egito. 217 00:17:40,563 --> 00:17:42,923 Está mesmo sugerindo 218 00:17:42,923 --> 00:17:46,163 que não existiríamos sem vocês? 219 00:17:48,243 --> 00:17:49,603 Vou deixar que reflita. 220 00:17:51,483 --> 00:17:52,723 Finalmente! 221 00:17:52,723 --> 00:17:57,363 Uma convidada que eleva a conversa a um novo patamar. 222 00:17:57,363 --> 00:18:00,003 Um brinde a Cleópatra! 223 00:18:00,003 --> 00:18:01,803 Finalmente... 224 00:18:02,643 --> 00:18:06,963 alguém que derrotou Cícero. 225 00:18:11,363 --> 00:18:16,723 Roma era contra a ideia de uma mulher ser governante. 226 00:18:16,723 --> 00:18:17,683 Simples assim. 227 00:18:21,643 --> 00:18:23,963 Roma era uma república liderada 228 00:18:23,963 --> 00:18:29,443 por um grupo de homens em um governo semidemocrático. 229 00:18:30,843 --> 00:18:35,603 O Egito, por outro lado, era governado por dinastias 230 00:18:35,603 --> 00:18:40,683 por um ou dois governantes havia milhares de anos. 231 00:18:40,683 --> 00:18:44,043 Esses dois sistemas de governo não podiam ser mais diferentes. 232 00:18:44,043 --> 00:18:47,603 Roma foi um dos primeiros exemplos de governo representativo, 233 00:18:47,603 --> 00:18:51,123 e eles se orgulhavam de suas raízes republicanas. 234 00:18:51,123 --> 00:18:55,763 A noção de democracia caracterizava Roma na época. 235 00:18:59,843 --> 00:19:04,003 Quando Júlio César voltou do Cerco de Alexandria, 236 00:19:04,003 --> 00:19:08,083 o Senado ficou tão grato por tudo que ele fez 237 00:19:08,083 --> 00:19:12,403 que o declarou ditador. 238 00:19:12,403 --> 00:19:15,363 A ideia do ditador não era a mesma de hoje, 239 00:19:15,363 --> 00:19:17,563 de poder e tempo ilimitados. 240 00:19:17,563 --> 00:19:22,283 O ditador era um governante que tinha mandato limitado de alguns anos. 241 00:19:23,443 --> 00:19:24,603 O que é isso? 242 00:19:25,403 --> 00:19:27,963 É a biblioteca pública. 243 00:19:27,963 --> 00:19:32,443 Em vez de uma porta, por que não ter vários arcos abertos? 244 00:19:33,163 --> 00:19:36,243 Assim, teria vários pontos de entrada. 245 00:19:36,243 --> 00:19:38,723 Ela trouxe uma nova dimensão 246 00:19:38,723 --> 00:19:42,203 a tudo que acontecia ao redor de Júlio naquele momento, 247 00:19:42,203 --> 00:19:45,883 porque todos estavam de olho nele e, no fundo, nela também. 248 00:19:45,883 --> 00:19:46,963 Perfeito. 249 00:19:48,083 --> 00:19:49,323 Que tal isto? 250 00:19:50,483 --> 00:19:51,963 Parece muito trabalho. 251 00:19:53,003 --> 00:19:56,483 Júlio César, sob a influência de Cleópatra, 252 00:19:56,483 --> 00:20:00,843 planejava construir uma biblioteca em Roma. 253 00:20:00,843 --> 00:20:04,403 Parecia a de Alexandria, que foi destruída. 254 00:20:06,683 --> 00:20:10,563 Júlio César também ajustou o calendário romano. 255 00:20:10,563 --> 00:20:13,843 Os egípcios antigos eram astrônomos habilidosos 256 00:20:13,843 --> 00:20:17,803 e criaram um calendário muito eficaz baseado no Sol. 257 00:20:18,603 --> 00:20:21,963 Doze meses no ano, cada mês com 30 dias, 258 00:20:21,963 --> 00:20:26,843 adicionando cinco dias no fim para criar um ano de 365 dias. 259 00:20:26,843 --> 00:20:28,683 A origem do nosso calendário, 260 00:20:28,683 --> 00:20:33,523 aquele que Júlio César adotou quando Cleópatra visitou Roma. 261 00:20:36,323 --> 00:20:40,283 Cleópatra viu a receptividade de César 262 00:20:40,283 --> 00:20:43,563 a reformar o calendário 263 00:20:43,563 --> 00:20:49,163 e construir uma biblioteca como prova de que ela poderia moldá-lo 264 00:20:49,163 --> 00:20:51,683 e, assim, moldar a cidade de Roma. 265 00:20:53,923 --> 00:20:59,323 O fato de ela exercer tanta influência sobre Júlio César durante a visita 266 00:20:59,323 --> 00:21:02,563 gerou muito ressentimento. 267 00:21:03,523 --> 00:21:08,843 Surgiu um boato de que César queria mudar a capital 268 00:21:08,843 --> 00:21:12,323 de Roma para Alexandria. 269 00:21:13,283 --> 00:21:19,923 Além disso, diziam que ele ia se demonstrar poligâmico 270 00:21:19,923 --> 00:21:24,083 para poder ter uma esposa romana, uma esposa egípcia 271 00:21:24,083 --> 00:21:26,803 e ter uma esposa grega. 272 00:21:28,643 --> 00:21:32,323 Ele estava metido, literal e metaforicamente, 273 00:21:32,323 --> 00:21:34,843 com uma estrangeira, 274 00:21:34,843 --> 00:21:37,003 de um país que dependia de Roma. 275 00:21:37,003 --> 00:21:40,323 A batalha de poder entre Egito e Roma havia virado, 276 00:21:40,323 --> 00:21:43,323 e Cleópatra estava tomando todas as decisões. 277 00:21:44,483 --> 00:21:47,403 Ele levantou uma estátua de ouro 278 00:21:47,403 --> 00:21:52,163 dedicada a Ísis, também conhecida como Vênus... 279 00:21:54,323 --> 00:21:57,683 mas com a aparência de Cleópatra. 280 00:21:57,683 --> 00:22:03,403 Os romanos não gostavam da ideia de transformar pessoas em deuses. 281 00:22:03,403 --> 00:22:06,683 A maioria dos romanos devem ter ficado horrorizados. 282 00:22:06,683 --> 00:22:11,763 Eles achavam que ela devia ter algum tipo de controle ou poder sobre ele. 283 00:22:13,163 --> 00:22:17,683 Mas a verdade é que ela não ficou totalmente feliz. 284 00:22:17,683 --> 00:22:21,563 Ela não conseguiu 100% do que queria. 285 00:22:21,563 --> 00:22:24,443 Um dos principais objetivos de Cleópatra ao ir a Roma 286 00:22:24,443 --> 00:22:29,363 era que Júlio César reconhecesse o filho, Cesarião. 287 00:22:29,363 --> 00:22:33,483 Isso foi algo que Cleópatra não conseguiu. 288 00:22:34,963 --> 00:22:39,403 EGITO 289 00:22:40,883 --> 00:22:42,403 Cleópatra voltou ao Egito, 290 00:22:42,403 --> 00:22:45,363 porque estava longe do país havia muito tempo. 291 00:22:48,683 --> 00:22:54,763 Cleópatra se sentia muito próxima do povo egípcio 292 00:22:54,763 --> 00:22:58,683 e queria que eles soubessem 293 00:22:58,683 --> 00:23:02,803 que ela se importava com eles e que eram importantes para ela. 294 00:23:08,083 --> 00:23:13,083 Quando Cleópatra voltou ao Egito, as tensões aumentaram em Roma. 295 00:23:13,763 --> 00:23:18,003 ROMA 44 AC 296 00:23:18,003 --> 00:23:23,603 Em 44 aC, Júlio César pediu para ser nomeado ditador vitalício. 297 00:23:23,603 --> 00:23:26,843 Havia tanta instabilidade política 298 00:23:26,843 --> 00:23:29,483 que o Senado concedeu o pedido. 299 00:23:29,483 --> 00:23:34,083 Ele agora seria ditador pelo resto da vida. 300 00:23:37,243 --> 00:23:40,723 Ele estava no auge do poder, 301 00:23:40,723 --> 00:23:44,283 mas isso também significava que estava num momento crítico. 302 00:23:45,883 --> 00:23:50,003 Júlio César foi o primeiro romano a ser nomeado ditador vitalício. 303 00:23:50,003 --> 00:23:52,003 Ele pôs o retrato nas moedas, 304 00:23:52,003 --> 00:23:55,243 usava túnicas roxas, sentava em tronos adornados 305 00:23:55,243 --> 00:23:59,323 e até tinha uma estátua dedicada a ele mesmo como um deus. 306 00:24:00,843 --> 00:24:02,803 Os romanos começaram a sentir 307 00:24:02,803 --> 00:24:07,563 que Júlio César queria ser rei ao lado da rainha Cleópatra. 308 00:24:07,563 --> 00:24:11,363 Essa ideia era uma abominação para a Roma republicana. 309 00:24:11,363 --> 00:24:13,763 Era suicídio político 310 00:24:13,763 --> 00:24:19,443 tentar se tornar rei explicitamente. 311 00:24:26,923 --> 00:24:30,123 A festa da Lupercália era uma oportunidade única 312 00:24:30,123 --> 00:24:33,163 para Júlio César mostrar ao povo quem ele era: 313 00:24:33,163 --> 00:24:36,563 uma pessoa humilde que não queria ser rei. 314 00:24:39,123 --> 00:24:43,083 Marco Antônio era um plebeu que subiu ao poder 315 00:24:43,083 --> 00:24:45,723 e se tornou uma figura importante no exército romano 316 00:24:45,723 --> 00:24:50,043 e era uma pessoa de muita confiança de Júlio César. 317 00:24:51,923 --> 00:24:55,963 Marco Antônio o abordou com um diadema, uma coroa. 318 00:25:31,683 --> 00:25:34,243 O calendário não é a única coisa que ele quer mudar. 319 00:25:37,243 --> 00:25:39,883 O povo explodiu em aprovação. 320 00:25:39,883 --> 00:25:43,043 "Eba! Viram? Ele não quer ser rei." 321 00:25:45,163 --> 00:25:48,003 Mas, para outros, foi o momento 322 00:25:48,003 --> 00:25:50,283 em que ficou claro que ele estava tramando algo. 323 00:25:50,283 --> 00:25:53,083 Ele estava se separando do resto da elite 324 00:25:53,083 --> 00:25:55,243 e quase começando a assumir o controle. 325 00:25:56,323 --> 00:26:01,243 Uma facção de senadores via César se tornando ditador vitalício 326 00:26:01,243 --> 00:26:04,643 como uma afronta aos valores republicanos de Roma. 327 00:26:17,323 --> 00:26:23,043 Cleópatra volta a Roma pela segunda vez em 44 aC. 328 00:26:23,043 --> 00:26:25,803 MARÇO 44 AC 329 00:26:27,563 --> 00:26:30,723 Quando voltou, ela precisou ter muito cuidado 330 00:26:30,723 --> 00:26:32,763 com a posição em que se viu. 331 00:26:35,443 --> 00:26:38,323 A cada dia que passava na vida de Cesarião, 332 00:26:38,323 --> 00:26:41,243 ele se tornava uma ameaça maior a Roma. 333 00:26:43,163 --> 00:26:44,563 Quanto mais velho ficava, 334 00:26:44,563 --> 00:26:47,523 mais Cleópatra o criaria 335 00:26:47,523 --> 00:26:50,883 para ser o futuro rei, um imperador. 336 00:26:50,883 --> 00:26:55,963 Ela queria que Cesarião fosse reconhecido por Júlio César 337 00:26:55,963 --> 00:26:59,763 e entrasse no testamento dele como herdeiro. 338 00:26:59,763 --> 00:27:02,603 Para ela, Cesarião era, acima de tudo, 339 00:27:02,603 --> 00:27:06,283 um ás na jogada de pôquer que ela faria 340 00:27:06,283 --> 00:27:09,363 se Júlio César conseguisse manter o poder. 341 00:27:10,723 --> 00:27:13,883 Por causa da popularidade de Júlio César com o povo 342 00:27:13,883 --> 00:27:15,723 e o poder crescente dele, 343 00:27:15,723 --> 00:27:18,203 a elite política se sentiu ameaçada 344 00:27:18,203 --> 00:27:20,443 e começou a conspirar contra ele. 345 00:27:20,443 --> 00:27:24,803 Aqueles políticos temiam muito 346 00:27:24,803 --> 00:27:28,483 que César se tornasse um autocrata 347 00:27:29,163 --> 00:27:31,923 por causa da influência de Cleópatra. 348 00:27:31,923 --> 00:27:35,403 A presença de Cleópatra em Roma 349 00:27:35,403 --> 00:27:40,683 deu aos conspiradores a munição de que precisavam. 350 00:27:40,683 --> 00:27:43,763 "Vejam quem está aqui. 351 00:27:44,603 --> 00:27:46,523 Por que ela voltou?" 352 00:28:02,283 --> 00:28:05,563 Na manhã de 15 de março, 353 00:28:05,563 --> 00:28:09,723 Júlio César estava indo ao Senado. 354 00:28:16,323 --> 00:28:18,203 Marco Antônio estava com ele. 355 00:28:28,643 --> 00:28:32,683 Há uma discrepância sobre quem o esfaqueou primeiro. 356 00:28:38,843 --> 00:28:41,923 E ele morreu. 357 00:29:01,043 --> 00:29:02,163 Charmion, o que houve? 358 00:29:05,243 --> 00:29:08,043 Eles o mataram. Mataram César. 359 00:29:08,043 --> 00:29:10,283 No dia 15 de março de 44 aC, 360 00:29:10,283 --> 00:29:13,803 ele foi esfaqueado dezenas de vezes. 361 00:29:16,563 --> 00:29:17,443 Como assim? 362 00:29:18,523 --> 00:29:19,763 É uma barbárie. 363 00:29:20,323 --> 00:29:23,083 Os senadores o mataram. 364 00:29:24,883 --> 00:29:28,203 Não pode ser. 365 00:29:29,003 --> 00:29:30,083 Por quê? 366 00:29:30,843 --> 00:29:31,923 Por que fariam isso? 367 00:29:32,643 --> 00:29:33,923 Por que... 368 00:29:33,923 --> 00:29:36,963 Se o amavam tanto, por que deixariam os senadores matá-lo? 369 00:29:36,963 --> 00:29:39,323 Por quê? Por que fariam isso? 370 00:29:39,923 --> 00:29:43,243 Precisamos ir antes que derrubem as portas. 371 00:29:43,243 --> 00:29:45,083 Ninguém vai derrubar as portas! 372 00:29:46,123 --> 00:29:48,443 Ninguém vai derrubar as portas. 373 00:29:49,363 --> 00:29:50,523 Vamos ficar. 374 00:29:51,283 --> 00:29:52,563 Até eu ouvir 375 00:29:53,203 --> 00:29:55,003 a leitura do testamento de César. 376 00:29:55,723 --> 00:29:57,203 Vamos ficar. 377 00:29:57,203 --> 00:29:59,723 Eu quero reconhecimento público do meu filho! 378 00:30:02,483 --> 00:30:03,923 Ele merece isso. 379 00:30:08,803 --> 00:30:10,723 Eu mereço isso. 380 00:30:16,163 --> 00:30:19,563 A notícia a deixou desesperada. 381 00:30:19,563 --> 00:30:24,723 Quem quer que tivesse matado Júlio César 382 00:30:25,603 --> 00:30:28,443 certamente ia querer matar o filho dela. 383 00:30:29,803 --> 00:30:32,243 A vida dela e do filho estavam em perigo. 384 00:30:32,243 --> 00:30:35,363 Ela estava num país estrangeiro, 385 00:30:35,363 --> 00:30:38,243 não tinha proteção imediata 386 00:30:38,243 --> 00:30:40,483 e estava numa posição muito vulnerável. 387 00:30:42,563 --> 00:30:43,763 Estamos com você. 388 00:30:45,163 --> 00:30:48,563 Quero saber o que está no testamento. 389 00:30:49,163 --> 00:30:53,003 Está tudo bem. 390 00:30:59,483 --> 00:31:00,403 Tchau. 391 00:31:05,203 --> 00:31:07,163 Com Júlio César morto, 392 00:31:07,163 --> 00:31:11,163 Cleópatra meio que volta à estaca zero 393 00:31:11,163 --> 00:31:15,723 e é forçada a reavaliar como manter o poder 394 00:31:15,723 --> 00:31:18,123 e a posição dela. 395 00:31:18,123 --> 00:31:21,363 Ela precisava pôr Cesarião numa posição de liderança. 396 00:31:21,363 --> 00:31:26,843 Alguém próximo a eles seria nomeado herdeiro de César. 397 00:31:26,843 --> 00:31:28,963 Considerando as conexões dele no Senado 398 00:31:28,963 --> 00:31:32,003 e por quanto tempo serviu lealmente ao lado de César, 399 00:31:32,003 --> 00:31:35,843 Marco Antônio tinha certa expectativa, realista ou não, 400 00:31:35,843 --> 00:31:38,203 de que talvez fosse o herdeiro do grande homem. 401 00:31:38,203 --> 00:31:41,763 Cleópatra esperava que fosse Cesarião. 402 00:31:41,763 --> 00:31:44,243 UMA SEMANA DEPOIS 403 00:31:44,243 --> 00:31:46,963 Otávio, sobrinho-neto de César. 404 00:31:48,043 --> 00:31:49,203 Ele o nomeou herdeiro. 405 00:31:50,323 --> 00:31:52,363 Por que ele nomearia alguém desconhecido 406 00:31:52,363 --> 00:31:54,323 quando tem um herdeiro? 407 00:31:55,603 --> 00:31:57,963 - Viu com seus próprios olhos? - Vi. 408 00:31:58,723 --> 00:32:00,203 César tem um filho. 409 00:32:00,883 --> 00:32:02,563 Um filho que eu pari. 410 00:32:03,403 --> 00:32:04,643 Um herdeiro legítimo. 411 00:32:06,563 --> 00:32:07,963 Preciso falar com o Senado. 412 00:32:08,923 --> 00:32:12,083 O que importa é o que César escreveu. 413 00:32:15,563 --> 00:32:17,003 Ele considerava você um filho. 414 00:32:18,483 --> 00:32:19,643 O que recebeu? 415 00:32:33,443 --> 00:32:35,323 Há uma reunião no Senado. 416 00:32:36,723 --> 00:32:38,003 Eu preciso estar lá. 417 00:32:47,563 --> 00:32:48,523 Iras? 418 00:32:49,123 --> 00:32:53,643 Então foi chocante para ela saber que o filho biológico dele 419 00:32:53,643 --> 00:32:56,443 não havia sido nomeado herdeiro. 420 00:32:58,283 --> 00:33:02,363 Poderíamos supor que, se Otávio herdou a riqueza de César, 421 00:33:02,363 --> 00:33:04,603 ele também herdaria o cargo. 422 00:33:04,603 --> 00:33:08,243 Mas a Roma republicana tinha um governo representativo 423 00:33:08,243 --> 00:33:11,403 e ainda havia outros nomes poderosos. 424 00:33:13,083 --> 00:33:18,643 Otávio recebeu a mensagem de que era o herdeiro. 425 00:33:21,323 --> 00:33:26,843 Marco Antônio tentou reunir os próprios apoiadores, 426 00:33:26,843 --> 00:33:31,603 então haveria uma certa disputa de poder e luta de espadas. 427 00:33:33,123 --> 00:33:37,403 Cleópatra partiu de Roma após o assassinato de César. 428 00:33:37,403 --> 00:33:42,483 Imagina-se que ela estava devastada pela perda. 429 00:33:42,483 --> 00:33:46,243 Não só havia perdido um amante e amigo, 430 00:33:46,243 --> 00:33:50,203 mas também a principal aliança política dela. 431 00:33:50,203 --> 00:33:53,483 ÉFESO 432 00:33:53,483 --> 00:33:57,323 A morte de César não era o único problema de Cleópatra. 433 00:34:00,283 --> 00:34:06,123 A irmã dela, Arsínoe, que deveria estar presa, 434 00:34:06,123 --> 00:34:10,403 fez uma aliança com o governador do Chipre, 435 00:34:11,163 --> 00:34:13,722 que a tirou da prisão. 436 00:34:13,722 --> 00:34:17,083 Por causa da aliança com o governador do Chipre, 437 00:34:17,083 --> 00:34:18,843 Arsínoe foi libertada da prisão. 438 00:34:19,483 --> 00:34:23,083 Isso permitiu que conspirasse com o irmão Ptolomeu 439 00:34:23,083 --> 00:34:26,963 contra Cleópatra numa tentativa de tomar o trono. 440 00:34:28,483 --> 00:34:32,722 EGITO UM MÊS DEPOIS 441 00:34:37,843 --> 00:34:41,323 Por que eu soube sobre Arsínoe e o governador do Chipre 442 00:34:41,323 --> 00:34:43,242 pela esposa de um burocrata? 443 00:34:46,523 --> 00:34:49,123 Talvez eu devesse contratá-la como conselheira. 444 00:34:50,323 --> 00:34:51,682 Eu não faria isso. 445 00:34:51,682 --> 00:34:54,523 Ela conta tudo que sabe. 446 00:34:56,043 --> 00:34:57,123 E nós deixamos? 447 00:34:57,843 --> 00:35:00,323 Damos isca suficiente para atrair um peixe. 448 00:35:01,963 --> 00:35:03,763 Mas nunca tiramos os olhos dela. 449 00:35:05,683 --> 00:35:06,803 Entendido. 450 00:35:09,363 --> 00:35:14,443 "Ela só sai daquele templo por cima de mim ou com um exército." 451 00:35:16,563 --> 00:35:20,283 - Ela conseguiu o exército. - Está tentando montar um. 452 00:35:22,803 --> 00:35:24,283 Quanto devo me preocupar? 453 00:35:25,203 --> 00:35:27,723 Eu aviso quando for hora de atacar. 454 00:35:29,643 --> 00:35:31,043 Descubra. 455 00:35:32,003 --> 00:35:35,483 Cleópatra podia ter mandado matar Arsínoe, 456 00:35:35,483 --> 00:35:38,963 mas, de certa forma, ela tinha proteção, porque estava fora do Egito. 457 00:35:48,043 --> 00:35:53,363 Arsínoe fez uma aliança com o irmão, 458 00:35:53,363 --> 00:35:55,363 Ptolomeu XIV. 459 00:36:03,323 --> 00:36:06,843 Mesmo que Ptolomeu XIV fosse só uma criança, 460 00:36:06,843 --> 00:36:09,683 ele podia muito facilmente atrair pessoas 461 00:36:09,683 --> 00:36:12,083 que se opusessem a Cleópatra. 462 00:36:17,483 --> 00:36:18,403 Por quê? 463 00:36:19,923 --> 00:36:21,643 Por que não podemos nos dar bem? 464 00:36:25,963 --> 00:36:30,203 Ela não podia permitir que nada ficasse entre Cesarião 465 00:36:30,203 --> 00:36:33,443 e o que ela via como a posição de direito dele. 466 00:36:33,443 --> 00:36:35,883 Então tomou uma ação imediata. 467 00:36:44,323 --> 00:36:47,323 Ptolomeu XIV passou mal 468 00:36:47,323 --> 00:36:50,403 e então faleceu. 469 00:37:00,803 --> 00:37:01,883 Espere. 470 00:37:04,483 --> 00:37:06,843 Desejo que você se una aos deuses. 471 00:37:11,443 --> 00:37:12,683 Pode começar. 472 00:37:17,843 --> 00:37:19,363 Acho muito provável 473 00:37:19,363 --> 00:37:22,163 Cleópatra ter removido o irmão da equação. 474 00:37:24,203 --> 00:37:27,283 Ele era uma ameaça muito grande, então foi executado. 475 00:37:28,803 --> 00:37:30,603 Só poderia haver um rei, 476 00:37:30,603 --> 00:37:33,523 e o irmão dela, Ptolomeu, precisava morrer 477 00:37:33,523 --> 00:37:38,323 para que ela promovesse o próprio filho, Cesarião, a corregente. 478 00:37:39,163 --> 00:37:44,763 Embora isso pareça terrível para nós atualmente, 479 00:37:44,763 --> 00:37:49,283 era uma solução quase típica nas famílias daquela época. 480 00:37:49,283 --> 00:37:51,643 Ela perdeu um irmão e um marido, 481 00:37:51,643 --> 00:37:56,843 mas ganhou muita segurança como rainha do Egito. 482 00:37:56,843 --> 00:37:59,043 ROMA OUTUBRO, 42 AC 483 00:37:59,043 --> 00:38:02,563 Após o assassinato de César, houve basicamente uma guerra civil. 484 00:38:02,563 --> 00:38:06,843 A elite romana estava polarizada entre os assassinos 485 00:38:06,843 --> 00:38:10,083 e aqueles que queriam derrubá-los. 486 00:38:10,083 --> 00:38:14,403 Naquele momento, Marco Antônio e Otávio haviam se juntado. 487 00:38:14,403 --> 00:38:17,883 Três anos após o assassinato de Júlio César, 488 00:38:17,883 --> 00:38:22,803 Cleópatra teve outra chance de forjar uma aliança com Roma. 489 00:38:22,803 --> 00:38:28,843 Marco Antônio solicitou a presença dela em uma conferência 490 00:38:28,843 --> 00:38:33,203 sobre a posição do Egito na comunidade de compartilhamento de poder 491 00:38:33,203 --> 00:38:35,803 da parte oriental do Império Romano. 492 00:38:35,803 --> 00:38:40,203 Marco Antônio recebeu informações 493 00:38:40,203 --> 00:38:46,923 de que Cleópatra havia ajudado alguns dos conspiradores. 494 00:38:48,363 --> 00:38:49,203 E então? 495 00:38:53,403 --> 00:38:54,403 O que foi? 496 00:38:55,323 --> 00:38:57,803 Marco Antônio precisava encontrar Cleópatra 497 00:38:57,803 --> 00:39:00,723 para determinar se ela estava ajudando os inimigos dele, 498 00:39:00,723 --> 00:39:02,963 os homens que assassinaram César. 499 00:39:05,963 --> 00:39:07,123 Eu já disse. 500 00:39:07,763 --> 00:39:11,483 Cleópatra era a faraó do Egito. 501 00:39:11,483 --> 00:39:16,203 Cleópatra não respondia a intimações 502 00:39:16,203 --> 00:39:19,243 de pessoas como Marco Antônio. 503 00:39:19,243 --> 00:39:20,763 Durante semanas, 504 00:39:20,763 --> 00:39:23,603 Marco Antônio continuava enviando intimações. 505 00:39:27,363 --> 00:39:29,243 "Venha a Tarso." 506 00:39:33,363 --> 00:39:36,603 Diga a Marco Antônio que aceito o convite. 507 00:39:41,803 --> 00:39:44,323 Diga que eu aceito. 508 00:39:46,083 --> 00:39:47,083 O quê? 509 00:39:49,163 --> 00:39:50,003 Faça o que digo. 510 00:39:50,003 --> 00:39:52,803 Ela precisa de alguém confiável como aliado, 511 00:39:52,803 --> 00:39:55,443 alguém que poderia 512 00:39:55,443 --> 00:39:57,803 proteger Alexandria se fosse necessário 513 00:39:57,803 --> 00:39:59,723 de ataques do Chipre, 514 00:39:59,723 --> 00:40:01,203 mas, no fim das contas, 515 00:40:01,203 --> 00:40:04,523 Marco Antônio tinha poder militar. 516 00:40:05,803 --> 00:40:06,683 {\an8}TARSO 517 00:40:06,683 --> 00:40:10,883 Tarso era uma cidade importante onde hoje é o sul da Turquia. 518 00:40:10,883 --> 00:40:13,203 Cleópatra entrou no porto 519 00:40:13,203 --> 00:40:17,803 em um dos navios mais luxuosos já criados. 520 00:40:17,803 --> 00:40:21,483 41 AC 521 00:40:25,643 --> 00:40:30,683 Com raiva, Marco Antônio foi até o navio. 522 00:40:33,763 --> 00:40:37,723 Cleópatra se vestiu como a deusa Vênus. 523 00:40:38,963 --> 00:40:42,443 Ela tinha como objetivo conquistar Marco Antônio, 524 00:40:42,443 --> 00:40:45,643 e aquele navio opulento seria o campo de batalha dela. 525 00:40:48,483 --> 00:40:51,803 Você e Otávio me chamaram aqui. 526 00:40:52,843 --> 00:40:55,323 Sabia que ele adotou o nome César? 527 00:40:56,883 --> 00:40:58,203 É ousado. 528 00:41:02,603 --> 00:41:04,883 O povo romano poupou Arsínoe. 529 00:41:06,683 --> 00:41:09,043 Preciso garantir que isso não se repita. 530 00:41:11,283 --> 00:41:12,643 O que você quer? 531 00:41:14,203 --> 00:41:15,243 Uma aliança. 532 00:41:17,203 --> 00:41:18,803 Tudo que tem aqui 533 00:41:20,203 --> 00:41:22,803 pode ajudá-lo a reconquistar Roma. 534 00:41:26,363 --> 00:41:27,363 Posso confiar em você? 535 00:41:50,283 --> 00:41:51,563 Pode. 536 00:41:53,603 --> 00:41:54,763 Tudo que tem aqui. 537 00:41:56,683 --> 00:41:57,803 Tudo mesmo. 538 00:42:00,043 --> 00:42:01,283 Tudo? 539 00:42:16,203 --> 00:42:18,723 Marco Antônio precisava da riqueza egípcia. 540 00:42:18,723 --> 00:42:23,643 Ela estava demonstrando o valor de uma aliança com o Egito, 541 00:42:23,643 --> 00:42:27,003 que ela poderia fornecer a riqueza de que ele precisava. 542 00:42:27,003 --> 00:42:30,083 Cleópatra viu Marco Antônio como uma oportunidade. 543 00:42:30,083 --> 00:42:33,123 Ele era outro romano com poder considerável, 544 00:42:33,123 --> 00:42:36,403 alguém com quem continuar o que tinha com César. 545 00:42:36,403 --> 00:42:39,363 Ela usava esses relacionamentos de forma muito estratégica 546 00:42:39,363 --> 00:42:45,203 para elevar o próprio status e proteger a si mesma e o país dela. 547 00:42:45,203 --> 00:42:47,683 Precisamente por ela ser mulher 548 00:42:47,683 --> 00:42:51,643 e poder ter filhos com romanos poderosos, 549 00:42:51,643 --> 00:42:57,403 formar alianças militares, diplomáticas e românticas, 550 00:42:57,403 --> 00:43:00,763 ela tinha um elemento de poder 551 00:43:00,763 --> 00:43:04,363 que os reis da época não tinham. 552 00:43:21,803 --> 00:43:24,323 As informações de Marco Antônio estavam erradas. 553 00:43:24,323 --> 00:43:28,483 Não era Cleópatra que estava ajudando os assassinos de César, 554 00:43:28,483 --> 00:43:31,083 era a irmã dele, Arsínoe. 555 00:43:45,283 --> 00:43:48,003 Durante uma conversa íntima, Cleópatra disse: 556 00:43:48,003 --> 00:43:53,523 "Acho que seria a marca de um forte líder romano 557 00:43:54,483 --> 00:43:58,723 se Arsínoe tivesse uma morte inesperada." 558 00:44:18,403 --> 00:44:21,483 O que vemos em Cleópatra é uma sobrevivente. 559 00:44:21,483 --> 00:44:24,923 Alguém que faria qualquer coisa para sobreviver. 560 00:44:26,363 --> 00:44:28,843 A aliança de Cleópatra com Marco Antônio 561 00:44:29,483 --> 00:44:32,843 permitiu que ela triunfasse contra a última irmã dela. 562 00:44:32,843 --> 00:44:35,043 Com a morte de Arsínoe, 563 00:44:35,043 --> 00:44:40,523 Cleópatra era a última governante dos ptolomaicos ainda viva. 564 00:44:45,163 --> 00:44:49,003 Mas ela ainda tinha um rival ainda maior: Otávio. 565 00:44:49,003 --> 00:44:53,363 E ele não ia parar até destruir todos os planos dela. 566 00:46:02,163 --> 00:46:06,163 Legendas: Gustavo Sobral