1
00:00:13,923 --> 00:00:18,243
ALESSANDRIA
2
00:00:19,643 --> 00:00:24,483
Il destino può essere determinato
dall'incontro tra due persone.
3
00:00:27,803 --> 00:00:32,803
Se le strade non si fossero incontrate,
quanto sarebbe diversa la storia?
4
00:00:34,923 --> 00:00:36,883
Ma uniti dal fato,
5
00:00:36,883 --> 00:00:42,083
guidati da feroce ambizione,
determinazione e amore,
6
00:00:43,003 --> 00:00:44,843
gli imperi possono essere costruiti...
7
00:00:47,283 --> 00:00:49,603
o scossi nel profondo.
8
00:00:51,443 --> 00:00:52,643
Fregata.
9
00:00:52,643 --> 00:00:53,963
Hai barato.
10
00:00:53,963 --> 00:00:55,923
- In che modo?
- Hai barato.
11
00:00:56,603 --> 00:01:00,883
Insieme, Marco Antonio e Cleopatra
12
00:01:02,483 --> 00:01:06,603
tracceranno il loro percorso nella storia.
13
00:01:06,603 --> 00:01:07,603
Cosa?
14
00:01:08,483 --> 00:01:09,403
Sono incinta.
15
00:01:21,843 --> 00:01:28,203
REGINA CLEOPATRA
16
00:01:34,403 --> 00:01:38,123
{\an8}Dopo aver intrattenuto
Marco Antonio a Tarso,
17
00:01:38,123 --> 00:01:40,683
{\an8}Cleopatra lo invita
a tornare ad Alessandria.
18
00:01:50,243 --> 00:01:53,323
La relazione tra Cleopatra
e Marco Antonio inizia
19
00:01:53,323 --> 00:01:57,723
come pragmatico accordo politico.
20
00:01:57,723 --> 00:02:00,603
Ma sembra presto svilupparsi
21
00:02:00,603 --> 00:02:03,323
in vero amore tra loro.
22
00:02:06,123 --> 00:02:10,003
Mentre Marco Antonio era
ad Alessandria, si diverte.
23
00:02:10,683 --> 00:02:14,522
Ma non è del tutto a proprio agio
perché a Roma
24
00:02:14,522 --> 00:02:17,843
{\an8}c'era un accordo di divisione del potere.
25
00:02:17,843 --> 00:02:21,083
Ottaviano deteneva gran parte
dell'area occidentale
26
00:02:21,083 --> 00:02:23,323
Marco Antonio, quella orientale.
27
00:02:24,843 --> 00:02:26,083
Entrambi ambivano
28
00:02:26,083 --> 00:02:28,523
a liberarsi dell'altro.
29
00:02:40,403 --> 00:02:41,483
Dove sei?
30
00:02:43,923 --> 00:02:45,043
Sono qui.
31
00:02:46,363 --> 00:02:47,603
Va tutto bene.
32
00:02:48,963 --> 00:02:49,883
Non farlo.
33
00:02:50,883 --> 00:02:52,563
- Fare cosa?
- Mentirmi.
34
00:02:53,283 --> 00:02:54,203
Non lo sto facendo.
35
00:02:55,723 --> 00:02:57,523
Non puoi mentire nel mio letto.
36
00:03:02,203 --> 00:03:03,683
È Ottaviano.
37
00:03:06,923 --> 00:03:09,523
Gira voce che minacci
di rompere le alleanze,
38
00:03:10,723 --> 00:03:12,203
e di agire da solo.
39
00:03:16,643 --> 00:03:18,483
Agire in che modo?
40
00:03:18,483 --> 00:03:20,043
Non è ancora chiaro.
41
00:03:21,523 --> 00:03:24,163
Allora perché stai aspettando?
42
00:03:26,203 --> 00:03:29,483
Marco, dovresti essere a Roma per capirlo.
43
00:03:30,603 --> 00:03:32,323
Non gli darò la soddisfazione.
44
00:03:34,003 --> 00:03:37,243
Come osa opporsi
a un'alleanza resa possibile da te?
45
00:03:39,003 --> 00:03:41,443
No, Marco, devi tornare a Roma
46
00:03:41,443 --> 00:03:44,363
e rimettere quell'uccellino in gabbia
prima che provi a volare
47
00:03:44,363 --> 00:03:46,843
distruggendo tutto ciò
per cui hai combattuto.
48
00:03:54,403 --> 00:03:57,403
Marco Antonio era stato via
troppo a lungo.
49
00:03:57,403 --> 00:03:59,763
Aveva trascurato gli affari di Roma.
50
00:04:01,763 --> 00:04:08,403
{\an8}Questo lasciava Ottaviano, solo al potere,
a Roma, vicino al Senato.
51
00:04:08,403 --> 00:04:14,683
A Roma parlavano solo dei banchetti
stravaganti di Marco Antonio.
52
00:04:19,163 --> 00:04:20,323
Vai, amore mio.
53
00:04:23,363 --> 00:04:25,403
Noi aspetteremo qui...
54
00:04:26,363 --> 00:04:27,763
il tuo ritorno.
55
00:04:44,163 --> 00:04:48,203
Ottaviano aveva iniziato a erodere
56
00:04:48,203 --> 00:04:52,123
la reputazione di Marco Antonio a Roma,
57
00:04:52,123 --> 00:04:57,403
suggerendo che ciò che era successo
a Giulio Cesare con Cleopatra
58
00:04:57,403 --> 00:05:00,123
ora stesse accadendo anche a lui.
59
00:05:00,123 --> 00:05:02,443
Cleopatra riesce a convincerlo.
60
00:05:02,443 --> 00:05:03,483
"Torna a Roma.
61
00:05:04,963 --> 00:05:09,803
Assicurati che Ottaviano sia sotto
il tuo controllo e non il contrario."
62
00:05:10,883 --> 00:05:13,803
{\an8}ROMA
40 A.C.
63
00:05:18,043 --> 00:05:21,803
Quando Marco Antonio lascia l'Egitto
e torna a Roma
64
00:05:21,803 --> 00:05:25,243
per riallacciare i rapporti con Ottaviano,
65
00:05:25,243 --> 00:05:26,883
Cleopatra è incinta.
66
00:05:29,203 --> 00:05:33,243
Anche se Marco Antonio
era infatuato di Cleopatra,
67
00:05:33,243 --> 00:05:34,683
in termini di matrimonio
68
00:05:34,683 --> 00:05:38,283
avrebbe fatto la scelta
69
00:05:38,283 --> 00:05:42,123
che riteneva
più politicamente conveniente.
70
00:05:45,283 --> 00:05:48,083
Ovunque tu sei, io sarò.
71
00:05:49,163 --> 00:05:51,763
Ovunque tu sei, io sarò.
72
00:05:52,363 --> 00:05:59,363
Marco Antonio sposa Ottavia,
la sorella di Ottaviano.
73
00:06:13,923 --> 00:06:17,483
Una parente diretta di Ottaviano
74
00:06:17,483 --> 00:06:24,243
dovrebbe garantire, secondo lui,
che Ottaviano resti dalla sua parte.
75
00:06:34,923 --> 00:06:38,363
Nell'antico Egitto, il momento del parto
76
00:06:38,363 --> 00:06:41,123
era considerato
molto pericoloso per la donna.
77
00:06:41,123 --> 00:06:47,083
{\an8}Non solo lei rischiava
di perdere il bambino e la vita,
78
00:06:47,083 --> 00:06:50,923
{\an8}ma il Paese stesso rischiava
di perdere il suo sovrano.
79
00:07:03,723 --> 00:07:08,123
Cleopatra diede alla luce due gemelli.
80
00:07:10,723 --> 00:07:15,763
Era visto come qualcosa di divino.
Come un dono degli dèi.
81
00:07:15,763 --> 00:07:22,323
Questo cementava l'immagine
di Cleopatra come Iside.
82
00:07:28,963 --> 00:07:35,963
Cleopatra conosceva la tradizione romana
dei matrimoni politici.
83
00:07:37,243 --> 00:07:40,803
Capiva perché Marco Antonio doveva farlo.
84
00:07:41,363 --> 00:07:43,963
Marco Antonio aveva sposato
Ottavia per motivi politici,
85
00:07:43,963 --> 00:07:48,003
per compiacere Ottaviano.
86
00:07:48,003 --> 00:07:49,803
Si trattava di una mossa strategica.
87
00:07:51,603 --> 00:07:55,323
Secondo Cleopatra, è giustificato.
88
00:07:56,003 --> 00:07:59,323
"Prendi una moglie romana. Fai pure."
89
00:07:59,323 --> 00:08:01,883
Ma poi lui non torna per tre anni.
90
00:08:02,603 --> 00:08:04,843
Cosa? Sì.
91
00:08:04,843 --> 00:08:06,563
Anche Cesare aveva moglie a Roma.
92
00:08:06,563 --> 00:08:11,243
Però le scriveva ancora,
si interessava al loro figlio.
93
00:08:12,403 --> 00:08:14,963
Marco Antonio, neanche una parola.
94
00:08:16,203 --> 00:08:22,483
Non una parola. Anche dopo
che Cleopatra aveva partorito i gemelli.
95
00:08:26,363 --> 00:08:28,643
Non una parola.
96
00:08:31,603 --> 00:08:33,803
In pratica, la ignorava. Era sparito.
97
00:08:41,523 --> 00:08:43,523
Ma durante quel periodo,
98
00:08:43,523 --> 00:08:47,163
Cleopatra ribalta le sorti dell'Egitto.
99
00:08:50,363 --> 00:08:52,563
Aveva alzato un po' le tasse.
100
00:08:52,563 --> 00:08:56,483
Ma anche le esportazioni.
Aveva aumentato il lavoro.
101
00:08:56,483 --> 00:09:02,883
All'improvviso, la situazione in Egitto
sembrava prosperare.
102
00:09:04,563 --> 00:09:09,523
Le fonti di Roma
non hanno dettagli precisi
103
00:09:10,283 --> 00:09:14,523
sull'operato di Cleopatra
durante quei tre anni.
104
00:09:14,523 --> 00:09:18,963
Ma stando alle fonti arabe,
l'Egitto prosperava.
105
00:09:18,963 --> 00:09:22,083
L'economia era fiorente.
106
00:09:22,643 --> 00:09:25,963
La gente amava Cleopatra.
107
00:09:25,963 --> 00:09:29,203
Era vista come una guida capace.
108
00:09:43,203 --> 00:09:44,323
In quei tre anni
109
00:09:44,323 --> 00:09:47,363
in cui Marco Antonio
era lontano da Cleopatra,
110
00:09:47,363 --> 00:09:52,163
stava costruendo l'Impero d'Oriente,
combattendo contro l'Impero dei Parti,
111
00:09:53,283 --> 00:09:56,243
una grande potenza nell'attuale Iran.
112
00:09:56,243 --> 00:09:59,963
IMPERO ROMANO
IMPERO DEI PARTI
113
00:09:59,963 --> 00:10:04,603
Marco Antonio voleva prendere
il controllo dei Parti
114
00:10:04,603 --> 00:10:08,363
{\an8}al fine di fortificare la sua posizione
all'interno dell'Impero Romano.
115
00:10:08,363 --> 00:10:10,603
{\an8}Ciò l'avrebbe reso un uomo di potere
116
00:10:10,603 --> 00:10:12,163
{\an8}accumunabile a Ottaviano.
117
00:10:13,843 --> 00:10:16,723
I Romani cercavano da un po'
di conquistare i Parti,
118
00:10:16,723 --> 00:10:18,083
senza però riuscirsi.
119
00:10:18,083 --> 00:10:20,803
Sarebbe stato un risultato importante.
120
00:10:22,043 --> 00:10:25,283
Pensava di avere il sostegno di Ottaviano,
121
00:10:25,283 --> 00:10:29,243
ma Ottaviano non lo aiuta
come Antonio si aspettava.
122
00:10:29,243 --> 00:10:31,963
Gli serviva sostegno
militare ed economico.
123
00:10:32,643 --> 00:10:34,483
Marco Antonio credeva
124
00:10:34,483 --> 00:10:38,083
che avendo sposato Ottavia,
la sorella di Ottaviano,
125
00:10:38,083 --> 00:10:40,843
avrebbe ottenuto ciò che voleva da lui
126
00:10:40,843 --> 00:10:42,723
per la campagna dei Parti.
127
00:10:42,723 --> 00:10:46,043
Ma Ottaviano gli aveva dato
solo due legioni
128
00:10:46,043 --> 00:10:49,083
e quindi gli servivano più forze
129
00:10:49,083 --> 00:10:52,843
per invadere con successo l'Oriente.
130
00:10:56,523 --> 00:10:58,483
Con l'intensificarsi del conflitto,
131
00:10:58,483 --> 00:11:03,043
Marco Antonio sapeva
di dover trovare nuove alleanze
132
00:11:03,043 --> 00:11:05,923
e Cleopatra era la prima della lista.
133
00:11:06,843 --> 00:11:08,683
Marco Antonio invoca Cleopatra.
134
00:11:08,683 --> 00:11:11,043
Non potendo contare su Ottaviano,
135
00:11:11,043 --> 00:11:15,363
capisce di aver bisogno di Cleopatra.
136
00:11:21,763 --> 00:11:27,683
Dopo la convocazione di Marco Antonio,
Cleopatra si reca ad Antiochia, in Siria.
137
00:11:32,483 --> 00:11:33,763
In questo momento,
138
00:11:33,763 --> 00:11:35,763
Cleopatra aveva un vantaggio
139
00:11:35,763 --> 00:11:38,443
e sapeva di poter fare richieste.
140
00:11:42,403 --> 00:11:45,123
Voleva gli antichi territori Tolemaici,
141
00:11:45,123 --> 00:11:46,363
e voleva essere sicura
142
00:11:46,363 --> 00:11:48,963
che tornassero nel suo regno.
143
00:11:48,963 --> 00:11:51,723
Si trattava principalmente
di Cipro e Creta.
144
00:11:55,803 --> 00:11:58,803
SIRIA
145
00:12:09,923 --> 00:12:11,003
Parliamo da soli.
146
00:12:20,323 --> 00:12:22,443
- Cleopatra.
- No!
147
00:12:22,443 --> 00:12:24,283
Non accetto scuse.
148
00:12:24,283 --> 00:12:26,163
Hai avuto tre anni.
149
00:12:26,883 --> 00:12:28,123
Neanche una parola.
150
00:12:28,603 --> 00:12:31,243
Né a me, né ai bambini.
151
00:12:31,923 --> 00:12:34,363
I bambini, li hai portati?
152
00:12:36,083 --> 00:12:37,323
Se li ho portati?
153
00:12:41,323 --> 00:12:42,323
A te?
154
00:12:43,603 --> 00:12:46,043
So perché mi hai convocata.
155
00:12:48,403 --> 00:12:49,403
So...
156
00:12:50,683 --> 00:12:52,843
del tuo patetico balletto con Ottaviano.
157
00:12:54,043 --> 00:12:55,883
Anche io ho le mie spie.
158
00:12:59,643 --> 00:13:01,243
So che ti serve il mio aiuto.
159
00:13:04,963 --> 00:13:06,363
Perché dovrei dartelo?
160
00:13:10,043 --> 00:13:11,283
Hai ragione.
161
00:13:12,843 --> 00:13:14,163
Hai assolutamente ragione.
162
00:13:21,163 --> 00:13:24,043
Siamo di fronte a due strateghi
che si incontrano
163
00:13:24,043 --> 00:13:30,683
per capire come tutelare al meglio
gli interessi reciproci.
164
00:13:30,683 --> 00:13:33,323
Marco Antonio aveva bisogno di Cleopatra
165
00:13:33,323 --> 00:13:38,043
per il suo progetto di costruzione
dell'Impero Romano d'Oriente.
166
00:13:38,043 --> 00:13:41,563
Non aveva abbastanza uomini.
Non aveva abbastanza provviste.
167
00:13:41,563 --> 00:13:45,003
Lei ha bisogno di lui
per i suoi rapporti con Roma.
168
00:13:46,843 --> 00:13:49,003
Gli dà una lista di richieste.
169
00:13:50,923 --> 00:13:52,923
E in pratica dice:
170
00:13:52,923 --> 00:13:58,323
"Rivoglio tutto ciò
che Giulio Cesare mi ha portato via".
171
00:13:58,323 --> 00:14:03,203
Vuole che Marco Antonio
riconosca i gemelli
172
00:14:03,203 --> 00:14:07,923
e vengano affidati loro dei territori.
173
00:14:09,683 --> 00:14:15,243
E vuole anche che Cesarione
sia riconosciuto come figlio di Cesare.
174
00:14:15,243 --> 00:14:16,403
È ancora importante.
175
00:14:21,323 --> 00:14:22,643
Lo voglio.
176
00:14:24,323 --> 00:14:25,643
Voglio tutto quanto.
177
00:14:27,803 --> 00:14:31,203
Cleopatra e Marco Antonio
passano un intero inverno
178
00:14:31,203 --> 00:14:34,723
ad Antiochia, Siria, a negoziare.
179
00:14:34,723 --> 00:14:36,243
Ciò che Cleopatra voleva
180
00:14:36,243 --> 00:14:39,523
era ripristinare la gloria
del regno Tolemaico.
181
00:14:41,283 --> 00:14:43,483
Ho valutato le tue richieste
182
00:14:43,483 --> 00:14:45,283
e tutto ciò che vuoi.
183
00:14:46,483 --> 00:14:47,923
Tutto ciò che merito.
184
00:14:48,723 --> 00:14:50,203
Tutto ciò che l'Egitto merita.
185
00:14:50,203 --> 00:14:52,123
Resta un prezzo enorme.
186
00:14:52,123 --> 00:14:54,803
Per una richiesta enorme
che solo l'Egitto può soddisfare.
187
00:14:54,803 --> 00:14:56,963
Non sono qui per litigare.
188
00:14:57,523 --> 00:14:59,203
Allora perché sei qui?
189
00:14:59,203 --> 00:15:00,763
Perché sono qui?
190
00:15:09,123 --> 00:15:10,603
Sono qui perché hai vinto.
191
00:15:13,283 --> 00:15:14,563
Ho vinto cosa?
192
00:15:16,123 --> 00:15:17,123
Tutto.
193
00:15:19,843 --> 00:15:20,843
Perché?
194
00:15:21,843 --> 00:15:23,043
Per noi.
195
00:15:26,123 --> 00:15:28,403
Posso fidarmi di te?
196
00:15:29,163 --> 00:15:31,603
Non posso mentire nel tuo letto, no?
197
00:15:33,643 --> 00:15:34,723
L'hai detto tu.
198
00:15:39,843 --> 00:15:42,723
Cleopatra era più potente che mai.
199
00:15:42,723 --> 00:15:46,523
{\an8}Aveva restaurato il regno Tolemaico
alla sua gloria passata.
200
00:15:46,523 --> 00:15:51,323
{\an8}In cambio Marco Antonio aveva ottenuto
la forza militare che gli serviva
201
00:15:51,323 --> 00:15:53,003
{\an8}per la campagna contro i Parti.
202
00:15:54,123 --> 00:15:58,283
La riconquista di quei territori
203
00:15:58,283 --> 00:16:03,283
permetteva all'Egitto di prosperare
in maniera straordinaria.
204
00:16:03,283 --> 00:16:07,123
Più terre una nazione possiede,
205
00:16:07,123 --> 00:16:11,603
più il centro dell'impero diventa ricco.
206
00:16:11,603 --> 00:16:15,643
Queste terre davano potere, ricchezza
207
00:16:15,643 --> 00:16:17,963
e sicurezza a Cleopatra.
208
00:16:17,963 --> 00:16:22,043
Elementi che aveva sempre voluto
209
00:16:22,043 --> 00:16:25,083
come ogni sovrano Tolemaico.
210
00:16:29,003 --> 00:16:31,003
Ed è a questo punto
211
00:16:31,003 --> 00:16:34,443
che Marco Antonio incontra
per la prima volta
212
00:16:34,443 --> 00:16:37,243
i figli che ha avuto con Cleopatra.
213
00:16:39,363 --> 00:16:41,963
Mio piccolo dio. Ciao.
214
00:16:42,883 --> 00:16:44,163
Ciao.
215
00:16:44,163 --> 00:16:46,603
- Vieni anche tu?
- Sì. Così.
216
00:16:46,603 --> 00:16:49,523
I miei piccoli dèi perfetti.
Ma guardatevi.
217
00:16:49,523 --> 00:16:51,483
Ma guardatevi.
218
00:16:54,163 --> 00:16:59,043
E a detta di tutti, è assolutamente
infatuato di loro.
219
00:17:00,123 --> 00:17:04,483
Chiama i suoi gemelli Sole e Luna.
220
00:17:04,483 --> 00:17:07,683
Alessandro Elio e Cleopatra Selene.
221
00:17:09,483 --> 00:17:13,203
Marco Antonio e Cleopatra
elevano i loro figli
222
00:17:13,203 --> 00:17:16,882
allo stato di sole e luna, letteralmente.
223
00:17:16,882 --> 00:17:19,603
Li preparano a ereditare
224
00:17:19,603 --> 00:17:21,723
un enorme Impero d'Oriente
225
00:17:21,723 --> 00:17:25,243
che Marco Antonio e Cleopatra
stavano creando insieme.
226
00:17:25,243 --> 00:17:27,803
Ci inchiniamo anche noi. Sì.
227
00:17:28,723 --> 00:17:29,923
Mio signore.
228
00:17:29,923 --> 00:17:33,402
Anche se Marco Antonio
si prepara a invadere la Partia,
229
00:17:33,402 --> 00:17:36,043
questi sono i mesi in cui
Marco Antonio e Cleopatra
230
00:17:36,043 --> 00:17:40,563
riaccendono il loro amore
e passano tempo come famiglia.
231
00:17:40,563 --> 00:17:43,443
E lei rimase incinta
del loro terzo figlio.
232
00:17:45,523 --> 00:17:47,003
Poi la vita si è messa in mezzo.
233
00:17:47,003 --> 00:17:49,683
E la loro era una vita molto seria.
234
00:17:49,683 --> 00:17:51,923
Politica, strategia, guerre,
235
00:17:51,923 --> 00:17:55,083
impedire ai Parti
di invadere il suo territorio.
236
00:18:14,003 --> 00:18:19,243
Nonostante il sostegno di Cleopatra,
l'invasione dei Parti fallisce.
237
00:18:19,803 --> 00:18:25,043
La causa principale era il tradimento
del re dell'Armenia, suo ex alleato.
238
00:18:26,283 --> 00:18:30,203
I Parti avevano sconfitto Marco Antonio.
239
00:18:30,203 --> 00:18:33,243
È una campagna disastrosa per lui.
240
00:18:33,243 --> 00:18:38,203
Perde migliaia di uomini.
Le sue provviste subiscono gravi danni.
241
00:18:39,043 --> 00:18:42,043
Era l'occasione perfetta per Ottaviano.
242
00:18:42,043 --> 00:18:43,803
Aveva prova tangibile
243
00:18:43,803 --> 00:18:46,803
dell'inefficienza di Marco Antonio
come comandante.
244
00:18:51,803 --> 00:18:55,483
{\an8}EGITTO
36 A.C.
245
00:18:55,483 --> 00:18:57,763
Cleopatra era tornata in Egitto.
246
00:18:57,763 --> 00:19:01,043
Non poteva accompagnare
Marco Antonio in guerra
247
00:19:01,043 --> 00:19:04,203
perché stava partorendo
il loro terzo figlio,
248
00:19:05,003 --> 00:19:06,083
Tolomeo.
249
00:19:11,443 --> 00:19:12,483
Cosa?
250
00:19:13,843 --> 00:19:17,083
La sua campagna
non sta andando secondo i piani.
251
00:19:18,323 --> 00:19:21,803
Ottaviano acquista sempre più fiducia
a ogni sconfitta di Antonio.
252
00:19:22,363 --> 00:19:25,163
E quest'ultima battaglia, Antonio è...
253
00:19:28,603 --> 00:19:30,283
Mi dà fastidio quando ti interrompi.
254
00:19:30,283 --> 00:19:32,683
Per ora sono solo voci.
255
00:19:32,683 --> 00:19:35,083
Dovremmo avere notizie ufficiali a breve.
256
00:19:35,083 --> 00:19:36,043
Quanto a breve?
257
00:19:36,043 --> 00:19:37,403
Tra qualche settimana o...
258
00:19:37,403 --> 00:19:38,403
Non va bene.
259
00:19:39,443 --> 00:19:40,563
Se arrivano queste voci,
260
00:19:40,563 --> 00:19:42,443
arriveranno anche a Ottaviano.
261
00:19:42,443 --> 00:19:44,523
Premerò per una risposta più rapida.
262
00:19:46,603 --> 00:19:48,603
Nel frattempo, come dobbiamo procedere?
263
00:19:50,163 --> 00:19:51,883
Scopri dov'è Antonio.
264
00:19:57,523 --> 00:20:00,923
Cleopatra teme la sconfitta
di Marco Antonio
265
00:20:00,923 --> 00:20:04,283
e va a trovarlo ad Antiochia, in Siria,
266
00:20:04,283 --> 00:20:06,883
dove si era ritirato con le sue truppe.
267
00:20:06,883 --> 00:20:09,963
SIRIA
268
00:20:17,203 --> 00:20:20,203
Ho detto di non disturbarmi!
269
00:20:26,403 --> 00:20:27,643
Cleopatra!
270
00:20:36,603 --> 00:20:37,963
Non funziona niente.
271
00:20:40,563 --> 00:20:43,163
Quello stronzetto pelato
sta schiacciando ogni mia mossa.
272
00:20:44,043 --> 00:20:45,803
Allora fanne di nuove.
273
00:20:45,803 --> 00:20:47,923
L'ho fatto. Una dozzina di volte.
274
00:20:49,043 --> 00:20:50,603
Come se mi leggesse nel pensiero.
275
00:20:52,843 --> 00:20:53,843
Basta.
276
00:20:59,323 --> 00:21:01,323
Qualsiasi cosa faccia, lui è lì.
277
00:21:10,363 --> 00:21:12,363
Come può leggerti nel pensiero?
278
00:21:14,483 --> 00:21:16,443
Hai dimenticato chi sei?
279
00:21:19,203 --> 00:21:22,163
Sei un uomo migliore di Ottaviano.
280
00:21:23,643 --> 00:21:26,723
Sei più forte. Sei un soldato migliore.
281
00:21:26,723 --> 00:21:27,963
Un combattente migliore.
282
00:21:28,563 --> 00:21:30,043
E puoi farcela.
283
00:21:31,203 --> 00:21:33,283
Hai tutto l'Egitto dalla tua parte.
284
00:21:34,603 --> 00:21:36,163
Devi andare là fuori
285
00:21:37,123 --> 00:21:40,283
e ricordarti chi sei.
286
00:21:43,043 --> 00:21:45,043
Cosa sono, Cleopatra? Cosa sono?
287
00:21:46,203 --> 00:21:48,123
Sei un guerriero.
288
00:21:48,123 --> 00:21:50,283
Sei il mio guerriero.
289
00:21:52,683 --> 00:21:54,803
- Ricordatelo.
- Sì.
290
00:21:54,803 --> 00:21:56,123
- Capito?
- Sì.
291
00:21:56,123 --> 00:21:57,203
Bene.
292
00:21:58,883 --> 00:22:01,123
Comportati come se sapessi
di aver già vinto.
293
00:22:01,123 --> 00:22:02,163
Ho già vinto.
294
00:22:03,003 --> 00:22:04,003
Ho vinto.
295
00:22:04,643 --> 00:22:05,643
E ti amo.
296
00:22:08,043 --> 00:22:12,043
Cleopatra ha forti legami
con Marco Antonio.
297
00:22:12,043 --> 00:22:15,403
E ci sono anche tre bambini.
298
00:22:15,403 --> 00:22:21,683
E Marco Antonio non solo le aveva
promesso sostegno,
299
00:22:21,683 --> 00:22:24,123
ma anche di prendersi cura dei figli,
300
00:22:24,123 --> 00:22:28,003
donando loro territori della regione.
301
00:22:28,963 --> 00:22:32,603
Marco Antonio aveva bisogno
del sostegno finanziario di lei.
302
00:22:32,603 --> 00:22:36,363
Cleopatra decideva il piano d'azione.
303
00:22:37,243 --> 00:22:40,723
Per cementare il loro rapporto
304
00:22:40,723 --> 00:22:47,483
e conferirgli una validità divina,
305
00:22:49,443 --> 00:22:53,003
Cleopatra sposa Marco Antonio.
306
00:22:59,323 --> 00:23:03,763
Il matrimonio di Marco Antonio e Cleopatra
non era visto di buon occhio a Roma.
307
00:23:03,763 --> 00:23:08,123
Lui era già sposato con Ottavia,
la sorella di Ottaviano.
308
00:23:08,763 --> 00:23:11,043
In Egitto, la storia era diversa.
309
00:23:11,043 --> 00:23:13,243
I re spesso avevano più mogli
310
00:23:13,243 --> 00:23:17,603
e Cleopatra è sposata
con una persona sola.
311
00:23:17,603 --> 00:23:19,043
Marco Antonio.
312
00:23:20,123 --> 00:23:24,883
ALESSANDRIA
313
00:23:24,883 --> 00:23:28,963
C'è una grande cerimonia
dopo il matrimonio.
314
00:23:28,963 --> 00:23:31,523
Le donazioni di Alessandria.
315
00:23:41,163 --> 00:23:43,203
La vostra Iside vi saluta.
316
00:23:45,563 --> 00:23:48,443
Provo pena per i nemici d'Egitto.
317
00:23:49,403 --> 00:23:54,523
Ancora di più quando
l'Egitto e Roma sono uniti.
318
00:23:56,003 --> 00:24:00,323
Queste vipere sottovalutano
la nostra unione divina,
319
00:24:00,323 --> 00:24:01,883
la nostra saggezza,
320
00:24:03,483 --> 00:24:04,763
la nostra ricchezza
321
00:24:05,723 --> 00:24:07,483
le nostre forze,
322
00:24:07,483 --> 00:24:10,123
il favore degli dèi.
323
00:24:16,643 --> 00:24:18,923
Oggi, io sono qui.
324
00:24:21,043 --> 00:24:24,203
Noi siamo qui, di fronte a voi,
325
00:24:25,283 --> 00:24:28,403
con il nostro divino futuro
che prospera davanti a noi.
326
00:24:30,003 --> 00:24:31,963
La cerimonia è stata molto sfarzosa.
327
00:24:31,963 --> 00:24:36,363
I bambini erano in costume,
Cleopatra vestita da Iside.
328
00:24:36,363 --> 00:24:41,643
{\an8}E Marco Antonio stava dando
i territori di Roma alla famiglia.
329
00:24:41,643 --> 00:24:43,243
E vi prometto
330
00:24:44,203 --> 00:24:49,843
che chiunque osi minacciare
la nostra unione divina
331
00:24:49,843 --> 00:24:52,563
rimpiangerà il giorno in cui è nato!
332
00:25:03,643 --> 00:25:06,083
Durante le donazioni di Alessandria,
333
00:25:06,083 --> 00:25:11,603
Marco Antonio si alza e proclama
Cesarione erede di Giulio Cesare.
334
00:25:13,203 --> 00:25:17,643
Marco Antonio consegna formalmente
335
00:25:17,643 --> 00:25:21,523
tutti i territori che Cleopatra voleva.
336
00:25:21,523 --> 00:25:23,603
Le donazioni di Alessandria
337
00:25:23,603 --> 00:25:29,003
non solo ricreavano l'Impero Tolemaico
alla sua massima estensione,
338
00:25:29,003 --> 00:25:31,363
ma davano all'Egitto
339
00:25:32,043 --> 00:25:37,563
più terre di quante l'Impero Tolemaico
avesse mai controllato.
340
00:25:40,883 --> 00:25:46,803
{\an8}MAR MEDITERRANEO,
EGITTO, SIRIA, NABATEA, ARABIA
341
00:25:46,803 --> 00:25:49,083
{\an8}Oltre a cedere i territori romani,
342
00:25:49,083 --> 00:25:52,803
Marco Antonio divorzia
dalla sorella di Ottaviano.
343
00:25:52,803 --> 00:25:54,843
Oltre al danno, la beffa.
344
00:25:54,843 --> 00:25:58,563
Marco Antonio sembra
quasi tagliare i ponti con Roma.
345
00:25:58,563 --> 00:26:02,043
Avete presente quell'emoji
dove esplode la testa?
346
00:26:03,043 --> 00:26:08,643
È Ottaviano quando sente
delle donazioni di Alessandria.
347
00:26:08,643 --> 00:26:11,443
"Cosa sta facendo Marco Antonio?
348
00:26:13,163 --> 00:26:15,163
Ha perso la testa.
349
00:26:16,283 --> 00:26:18,803
Non ha il potere di farlo."
350
00:26:20,923 --> 00:26:26,603
Ma allo stesso tempo, ciò offriva
a Ottaviano la propaganda perfetta.
351
00:26:26,603 --> 00:26:30,363
Marco Antonio si comportava
come un re d'Oriente.
352
00:26:30,363 --> 00:26:35,243
Sembrava che Marco Antonio
non si comportasse da vero Romano.
353
00:26:35,243 --> 00:26:40,883
Per Ottaviano era facile usare
le donazioni di Alessandria
354
00:26:40,883 --> 00:26:43,163
per gridare a un complotto antiromano.
355
00:26:47,283 --> 00:26:52,363
Marco Antonio aveva dato a Ottaviano
la scusa della guerra.
356
00:26:53,323 --> 00:26:55,763
Ma non contro Marco Antonio.
357
00:26:56,603 --> 00:27:01,843
Perché il popolo romano non avrebbe
sopportato un'altra guerra civile.
358
00:27:02,643 --> 00:27:04,563
Allora chi è il capro espiatorio?
359
00:27:06,443 --> 00:27:08,123
Cleopatra.
360
00:27:08,123 --> 00:27:11,963
"È quella strega."
361
00:27:11,963 --> 00:27:13,603
E quello è l'inizio.
362
00:27:13,603 --> 00:27:17,763
L'inizio della propaganda
363
00:27:18,643 --> 00:27:21,883
di Ottaviano contro Cleopatra.
364
00:27:21,883 --> 00:27:25,883
E anche l'inizio del disfacimento
della reputazione
365
00:27:25,883 --> 00:27:29,563
di Marco Antonio a Roma.
366
00:27:30,643 --> 00:27:34,763
PALAZZO REALE ALESSANDRIA
367
00:27:42,363 --> 00:27:43,203
Allora...
368
00:27:44,723 --> 00:27:48,043
Ottaviano pensa che tu mi abbia stregato...
369
00:27:51,683 --> 00:27:54,403
e messo in pericolo Roma.
370
00:27:58,003 --> 00:27:58,883
Bene.
371
00:28:00,803 --> 00:28:05,083
Ottaviano è molto arrabbiato e offeso.
372
00:28:05,083 --> 00:28:10,123
Ha lanciato questa
feroce propaganda contro Cleopatra.
373
00:28:10,123 --> 00:28:17,043
Quindi, anche se era Marco Antonio
quello infedele a sua sorella,
374
00:28:17,043 --> 00:28:20,483
Cleopatra viene dipinta
come una grande seduttrice
375
00:28:20,483 --> 00:28:23,763
che ha fatto queste cose
per intrappolarlo.
376
00:28:23,763 --> 00:28:28,163
I piccoli uomini arrabbiati
spesso fanno grossi errori.
377
00:28:29,363 --> 00:28:33,603
L'errore di Ottaviano è sottovalutarci.
378
00:28:35,563 --> 00:28:37,643
Credo che dovremmo distruggerlo.
379
00:28:51,843 --> 00:28:53,283
A questo punto...
380
00:28:55,803 --> 00:28:58,683
Ottaviano aveva dichiarato
guerra a Cleopatra.
381
00:28:58,683 --> 00:29:02,123
{\an8}GRECIA
31 A.C.
382
00:29:05,603 --> 00:29:07,283
Nel 31 A.C.,
383
00:29:07,283 --> 00:29:14,043
Cleopatra e Marco Antonio si scontrano
con Ottaviano in una guerra navale,
384
00:29:14,043 --> 00:29:16,683
nella cosiddetta battaglia di Azio.
385
00:29:16,683 --> 00:29:19,523
{\an8}ROMA, AZIO, ALESSANDRIA
OTTAVIANO, MARCO ANTONIO, CLEOPATRA
386
00:29:19,523 --> 00:29:22,763
{\an8}Era il culmine di un decennio di rivalità.
387
00:29:30,403 --> 00:29:35,483
Con molte navi e migliaia di soldati
388
00:29:35,483 --> 00:29:37,883
si dirigono verso la Grecia.
389
00:29:40,843 --> 00:29:46,043
Cleopatra è attivamente coinvolta
nella vita militare.
390
00:29:46,043 --> 00:29:48,603
Vuole conoscere i dettagli,
391
00:29:48,603 --> 00:29:51,563
le tattiche e vuole avere un ruolo attivo.
392
00:29:51,563 --> 00:29:55,083
Non è una leader che
se ne sta chiusa nel suo palazzo.
393
00:29:55,083 --> 00:29:57,483
È decisamente in prima linea.
394
00:30:05,523 --> 00:30:11,043
Sarà una resa dei conti
che cambierà la storia di Roma
395
00:30:11,043 --> 00:30:13,283
e quella d'Egitto.
396
00:30:16,763 --> 00:30:21,043
Cleopatra e Marco Antonio pianificano
la loro strategia navale insieme.
397
00:30:21,043 --> 00:30:26,883
Lei fornisce 200 delle loro 800 navi
e quasi tutti i finanziamenti.
398
00:30:26,883 --> 00:30:30,603
Ma questo non andava giù
a tutti i generali di Antonio,
399
00:30:30,603 --> 00:30:34,123
alcuni dei quali non volevano
prendere ordini da una donna.
400
00:30:34,123 --> 00:30:35,883
Con tutto il rispetto,
401
00:30:35,883 --> 00:30:38,683
noi siamo fedeli al generale, non...
402
00:30:38,683 --> 00:30:41,243
Farai bene a ricordare il mio contributo.
403
00:30:41,243 --> 00:30:43,483
- Come osi parlarmi in questo...
- Basta!
404
00:30:45,123 --> 00:30:47,443
- Ciò che lei suggerisce è contro...
- Lei?
405
00:30:50,443 --> 00:30:52,483
Credo che volessi dire:
406
00:30:53,043 --> 00:30:54,403
"Grazie, Iside,
407
00:30:55,123 --> 00:30:58,683
per averci fornito la flotta navale
più invincibile del mondo,
408
00:30:58,683 --> 00:31:00,483
che schiereremo immediatamente,
409
00:31:00,483 --> 00:31:03,523
con una forza tale che Ottaviano
non saprà neanche cos'è stato".
410
00:31:05,363 --> 00:31:07,763
- Dico bene?
- Sì, generale.
411
00:31:15,883 --> 00:31:17,123
Grazie.
412
00:31:18,363 --> 00:31:19,523
Potevo fare da sola.
413
00:31:22,763 --> 00:31:28,443
Gli alleati romani di Marco Antonio
erano sempre più sospettosi di Cleopatra.
414
00:31:28,443 --> 00:31:30,763
Rappresentava la monarchia assoluta.
415
00:31:30,763 --> 00:31:33,643
Rappresentava un impero orientale.
416
00:31:33,643 --> 00:31:36,043
Ed era una donna.
417
00:31:36,683 --> 00:31:41,443
Marco Antonio doveva essere
un forte generale romano
418
00:31:41,443 --> 00:31:46,163
e la sua alleanza con Cleopatra
minava quell'identità
419
00:31:46,163 --> 00:31:48,563
agli occhi degli alleati romani.
420
00:31:48,563 --> 00:31:52,763
Temevano che avrebbe agito
meno come un generale romano
421
00:31:52,763 --> 00:31:55,243
e più come un re d'oriente.
422
00:31:55,243 --> 00:31:56,763
Per questo motivo,
423
00:31:56,763 --> 00:32:02,683
molti comandanti di Marco Antonio
si arruolano nell'esercito di Ottaviano.
424
00:32:02,683 --> 00:32:05,523
AZIO
425
00:32:05,523 --> 00:32:10,443
{\an8}A battaglia iniziata, Marco Antonio
e Cleopatra sono su navi separate.
426
00:32:10,443 --> 00:32:14,603
{\an8}Marco Antonio guida la flotta
in prima linea e Cleopatra dietro.
427
00:32:14,603 --> 00:32:17,443
{\an8}OTTAVIANO, MARCO ANTONIO, CLEOPATRA
428
00:32:17,443 --> 00:32:19,483
La mattina del due settembre,
429
00:32:19,483 --> 00:32:24,603
Marco Antonio e Cleopatra
cercano di sfondare il blocco
430
00:32:24,603 --> 00:32:28,203
che Ottaviano ha nella baia di Azio.
431
00:32:28,203 --> 00:32:33,243
Marco Antonio e Cleopatra insieme
hanno meno navi di Ottaviano.
432
00:32:33,243 --> 00:32:36,803
L'altra grande differenza
tra le due flotte
433
00:32:36,803 --> 00:32:39,923
è che le navi di Marco Antonio
sono più grandi.
434
00:32:39,923 --> 00:32:41,723
Hanno più potenza di fuoco,
435
00:32:41,723 --> 00:32:47,123
ma sono molto meno manovrabili
delle navi più leggere di Ottaviano.
436
00:32:51,683 --> 00:32:58,003
Cleopatra e Marco Antonio presero
delle decisioni belliche problematiche.
437
00:32:58,003 --> 00:32:59,923
Il che è sorprendente,
438
00:32:59,923 --> 00:33:02,563
considerando che
erano entrambi molto astuti.
439
00:33:02,563 --> 00:33:08,963
Ma sparsero la loro flotta
e si lasciarono intrappolare.
440
00:33:09,963 --> 00:33:13,083
Le navi più leggere
e manovrabili di Ottaviano
441
00:33:13,083 --> 00:33:18,283
riuscirono quasi a circondare le forze
di Marco Antonio e Cleopatra.
442
00:33:21,443 --> 00:33:24,963
Secondo le fonti romane, Cleopatra,
443
00:33:24,963 --> 00:33:28,283
quando capì che Marco Antonio
era stato sconfitto,
444
00:33:28,283 --> 00:33:31,923
invertì la rotta e decise
di tornare ad Alessandria.
445
00:33:32,723 --> 00:33:34,163
Remate!
446
00:33:34,923 --> 00:33:38,003
Remate! Più veloce! Più forte!
447
00:33:38,003 --> 00:33:40,043
Remate!
448
00:33:40,043 --> 00:33:41,603
Non voleva essere catturata.
449
00:33:41,603 --> 00:33:43,083
Non aveva senso restare
450
00:33:43,083 --> 00:33:46,283
in una battaglia che stavano
effettivamente perdendo.
451
00:33:48,323 --> 00:33:52,643
Il suo obiettivo principale
era la sicurezza del suo regno.
452
00:33:52,643 --> 00:33:54,443
La sicurezza d'Egitto.
453
00:33:54,443 --> 00:33:58,483
Non aveva altra scelta
che tornare in Egitto
454
00:33:58,483 --> 00:34:01,443
con più navi possibili.
455
00:34:02,803 --> 00:34:07,083
Se avesse perso tutta la flotta
nella battaglia di Azio,
456
00:34:07,083 --> 00:34:08,803
l'Egitto sarebbe rimasto indifeso.
457
00:34:14,163 --> 00:34:15,563
Le sue navi sono scomparse.
458
00:34:16,443 --> 00:34:18,363
Generale, sono sparite tutte.
459
00:34:20,762 --> 00:34:22,242
Ha fatto cosa?
460
00:34:22,242 --> 00:34:24,722
È facile vedere, dal punto di vista romano
461
00:34:24,722 --> 00:34:30,282
che Cleopatra, lasciando Azio,
commetteva un atto di tradimento.
462
00:34:31,923 --> 00:34:33,803
Cosa avete fatto? Tentato di fermarla?
463
00:34:35,242 --> 00:34:36,883
- No.
- Avete provato a fermarla?
464
00:34:39,843 --> 00:34:44,282
Forse era la decisione migliore
anche per Marco Antonio,
465
00:34:44,282 --> 00:34:48,443
poiché permetteva di mantenere
intatta una parte della flotta
466
00:34:48,443 --> 00:34:51,483
per affrontare Ottaviano un altro giorno.
467
00:34:52,123 --> 00:34:55,963
Marco Antonio, sapendo
che la battaglia è persa,
468
00:34:55,963 --> 00:35:00,643
fugge e raggiunge la flotta di Cleopatra.
469
00:35:06,163 --> 00:35:07,243
Cos'hai fatto?
470
00:35:07,243 --> 00:35:09,283
- Rischiavo la mia flotta.
- La nostra!
471
00:35:10,523 --> 00:35:13,643
E avresti dovuto chiedere prima a me.
Sono io il generale, non tu.
472
00:35:14,803 --> 00:35:16,483
Inutile senza il mio esercito.
473
00:35:20,043 --> 00:35:22,563
Come osi!
474
00:35:22,563 --> 00:35:25,963
Marco Antonio era
il comandante delle forze,
475
00:35:25,963 --> 00:35:28,683
quindi spettava a lui
prendere la decisione finale.
476
00:35:28,683 --> 00:35:31,483
Ma è interessante
che quando le cose andavano male,
477
00:35:31,483 --> 00:35:34,523
la colpa veniva attribuita a Cleopatra.
478
00:35:35,123 --> 00:35:37,803
Se mi dai un esercito,
lasci che lo comandi io.
479
00:35:37,803 --> 00:35:39,483
È stata la decisione giusta.
480
00:35:40,043 --> 00:35:41,763
Ma mi hai tagliato fuori.
481
00:35:43,083 --> 00:35:44,443
Ho fatto quello che dovevo.
482
00:35:45,043 --> 00:35:46,843
Ma l'hai fatto senza chiedermelo.
483
00:35:46,843 --> 00:35:50,963
Ho fatto ciò che dovevo
per proteggere ciò che è mio.
484
00:35:50,963 --> 00:35:55,123
Nostro, Cleopatra! Non tuo! Nostro!
485
00:35:58,163 --> 00:36:02,683
Non è una cosa che un Romano
avrebbe fatto in una battaglia.
486
00:36:02,683 --> 00:36:05,803
Ma in realtà, Cleopatra sta pensando
a se stessa e al suo potere.
487
00:36:05,803 --> 00:36:08,083
Mette se stessa
e la sua famiglia al primo posto.
488
00:36:08,083 --> 00:36:10,123
Chi ti credi di essere, Cleopatra?
489
00:36:10,123 --> 00:36:12,363
Il faraone! Ecco chi!
490
00:36:13,083 --> 00:36:15,123
Bada con chi parli.
491
00:36:19,763 --> 00:36:21,803
Là fuori possono sentire tutto.
492
00:36:21,803 --> 00:36:24,763
I miei uomini,
i miei uomini leali, ridono di me.
493
00:36:25,323 --> 00:36:28,323
Non sono responsabile
per te e per come ti senti.
494
00:36:29,443 --> 00:36:32,243
Ho preso una decisione e la difendo.
495
00:36:33,483 --> 00:36:34,563
Voglio solo...
496
00:36:36,603 --> 00:36:37,923
la tua fiducia.
497
00:36:40,643 --> 00:36:45,603
La battaglia di Azio è un disastro
per Marco Antonio e Cleopatra.
498
00:36:45,603 --> 00:36:51,443
Hanno perso la loro unica occasione
di battere Ottaviano
499
00:36:51,443 --> 00:36:53,323
fuori dai confini d'Egitto.
500
00:36:53,323 --> 00:36:56,723
Ora non hanno altra scelta
che ritirarsi in Egitto
501
00:36:56,723 --> 00:36:59,763
e difendere il territorio.
502
00:37:06,043 --> 00:37:09,003
Ottaviano ha dimostrato,
con questa vittoria,
503
00:37:09,003 --> 00:37:13,363
il suo potere contro Marco Antonio
504
00:37:13,363 --> 00:37:15,603
e i Tolemaici.
505
00:37:15,603 --> 00:37:17,483
Questo lo mette in una buona posizione,
506
00:37:17,483 --> 00:37:21,603
più di quanto già non fosse,
essendo nel testamento di Cesare.
507
00:37:21,603 --> 00:37:23,403
Ma ora l'ha dimostrato.
508
00:37:23,403 --> 00:37:26,163
È tangibile. È innegabile.
509
00:37:29,403 --> 00:37:34,403
Dopo la battaglia di Azio,
Cleopatra assume il controllo.
510
00:37:36,043 --> 00:37:38,803
Scrive a Ottaviano.
511
00:37:38,803 --> 00:37:43,763
"Se permetti a me
e Marco Antonio di vivere,
512
00:37:43,763 --> 00:37:46,283
andremo ovunque.
513
00:37:46,283 --> 00:37:48,083
E tu potrai avere l'Egitto."
514
00:37:48,083 --> 00:37:51,403
Né Marco,
né altri devono saperlo. Vi prego.
515
00:37:55,603 --> 00:37:59,043
Non cerca di compiacerlo
come aveva fatto con Cesare
516
00:37:59,043 --> 00:38:00,883
e Antonio in passato,
517
00:38:00,883 --> 00:38:02,083
ma è pragmatica.
518
00:38:02,083 --> 00:38:04,923
A questo punto, forse sapeva
che sarebbe stata esiliata,
519
00:38:04,923 --> 00:38:10,803
ma voleva che i suoi figli
governassero l'Egitto.
520
00:38:10,803 --> 00:38:15,963
Chiede anche a Ottaviano
di lasciar vivere Antonio.
521
00:38:19,603 --> 00:38:23,603
Cleopatra deve fare un patto
con Ottaviano per sopravvivere.
522
00:38:26,683 --> 00:38:29,403
Il destino della sua famiglia
e del suo regno
523
00:38:29,403 --> 00:38:32,283
è nelle mani di Ottaviano.
524
00:38:41,603 --> 00:38:46,003
Il mio signore, Ottaviano,
vi ringrazia per il messaggio,
525
00:38:47,003 --> 00:38:51,523
e mi ha ordinato,
quale suo ambasciatore, di informarvi
526
00:38:52,923 --> 00:38:54,923
che è disposto ad accogliere la richiesta.
527
00:38:57,883 --> 00:38:58,923
A una condizione.
528
00:39:01,283 --> 00:39:02,843
Una semplice richiesta.
529
00:39:06,803 --> 00:39:08,123
La morte di Antonio.
530
00:39:08,803 --> 00:39:10,483
La sua vita in cambio della vostra.
531
00:39:11,283 --> 00:39:13,003
E quella dei vostri figli, ovviamente.
532
00:40:29,083 --> 00:40:34,083
{\an8}Sottotitoli: Francesco Papeo