1 00:00:13,923 --> 00:00:18,243 ALESSANDRIA 2 00:00:19,643 --> 00:00:24,483 Il destino può essere determinato dall'incontro tra due persone. 3 00:00:27,803 --> 00:00:32,803 Se le strade non si fossero incontrate, quanto sarebbe diversa la storia? 4 00:00:34,923 --> 00:00:36,883 Ma uniti dal fato, 5 00:00:36,883 --> 00:00:42,083 guidati da feroce ambizione, determinazione e amore, 6 00:00:43,003 --> 00:00:44,843 gli imperi possono essere costruiti... 7 00:00:47,283 --> 00:00:49,603 o scossi nel profondo. 8 00:00:51,443 --> 00:00:52,643 Fregata. 9 00:00:52,643 --> 00:00:53,963 Hai barato. 10 00:00:53,963 --> 00:00:55,923 - In che modo? - Hai barato. 11 00:00:56,603 --> 00:01:00,883 Insieme, Marco Antonio e Cleopatra 12 00:01:02,483 --> 00:01:06,603 tracceranno il loro percorso nella storia. 13 00:01:06,603 --> 00:01:07,603 Cosa? 14 00:01:08,483 --> 00:01:09,403 Sono incinta. 15 00:01:21,843 --> 00:01:28,203 REGINA CLEOPATRA 16 00:01:34,403 --> 00:01:38,123 {\an8}Dopo aver intrattenuto Marco Antonio a Tarso, 17 00:01:38,123 --> 00:01:40,683 {\an8}Cleopatra lo invita a tornare ad Alessandria. 18 00:01:50,243 --> 00:01:53,323 La relazione tra Cleopatra e Marco Antonio inizia 19 00:01:53,323 --> 00:01:57,723 come pragmatico accordo politico. 20 00:01:57,723 --> 00:02:00,603 Ma sembra presto svilupparsi 21 00:02:00,603 --> 00:02:03,323 in vero amore tra loro. 22 00:02:06,123 --> 00:02:10,003 Mentre Marco Antonio era ad Alessandria, si diverte. 23 00:02:10,683 --> 00:02:14,522 Ma non è del tutto a proprio agio perché a Roma 24 00:02:14,522 --> 00:02:17,843 {\an8}c'era un accordo di divisione del potere. 25 00:02:17,843 --> 00:02:21,083 Ottaviano deteneva gran parte dell'area occidentale 26 00:02:21,083 --> 00:02:23,323 Marco Antonio, quella orientale. 27 00:02:24,843 --> 00:02:26,083 Entrambi ambivano 28 00:02:26,083 --> 00:02:28,523 a liberarsi dell'altro. 29 00:02:40,403 --> 00:02:41,483 Dove sei? 30 00:02:43,923 --> 00:02:45,043 Sono qui. 31 00:02:46,363 --> 00:02:47,603 Va tutto bene. 32 00:02:48,963 --> 00:02:49,883 Non farlo. 33 00:02:50,883 --> 00:02:52,563 - Fare cosa? - Mentirmi. 34 00:02:53,283 --> 00:02:54,203 Non lo sto facendo. 35 00:02:55,723 --> 00:02:57,523 Non puoi mentire nel mio letto. 36 00:03:02,203 --> 00:03:03,683 È Ottaviano. 37 00:03:06,923 --> 00:03:09,523 Gira voce che minacci di rompere le alleanze, 38 00:03:10,723 --> 00:03:12,203 e di agire da solo. 39 00:03:16,643 --> 00:03:18,483 Agire in che modo? 40 00:03:18,483 --> 00:03:20,043 Non è ancora chiaro. 41 00:03:21,523 --> 00:03:24,163 Allora perché stai aspettando? 42 00:03:26,203 --> 00:03:29,483 Marco, dovresti essere a Roma per capirlo. 43 00:03:30,603 --> 00:03:32,323 Non gli darò la soddisfazione. 44 00:03:34,003 --> 00:03:37,243 Come osa opporsi a un'alleanza resa possibile da te? 45 00:03:39,003 --> 00:03:41,443 No, Marco, devi tornare a Roma 46 00:03:41,443 --> 00:03:44,363 e rimettere quell'uccellino in gabbia prima che provi a volare 47 00:03:44,363 --> 00:03:46,843 distruggendo tutto ciò per cui hai combattuto. 48 00:03:54,403 --> 00:03:57,403 Marco Antonio era stato via troppo a lungo. 49 00:03:57,403 --> 00:03:59,763 Aveva trascurato gli affari di Roma. 50 00:04:01,763 --> 00:04:08,403 {\an8}Questo lasciava Ottaviano, solo al potere, a Roma, vicino al Senato. 51 00:04:08,403 --> 00:04:14,683 A Roma parlavano solo dei banchetti stravaganti di Marco Antonio. 52 00:04:19,163 --> 00:04:20,323 Vai, amore mio. 53 00:04:23,363 --> 00:04:25,403 Noi aspetteremo qui... 54 00:04:26,363 --> 00:04:27,763 il tuo ritorno. 55 00:04:44,163 --> 00:04:48,203 Ottaviano aveva iniziato a erodere 56 00:04:48,203 --> 00:04:52,123 la reputazione di Marco Antonio a Roma, 57 00:04:52,123 --> 00:04:57,403 suggerendo che ciò che era successo a Giulio Cesare con Cleopatra 58 00:04:57,403 --> 00:05:00,123 ora stesse accadendo anche a lui. 59 00:05:00,123 --> 00:05:02,443 Cleopatra riesce a convincerlo. 60 00:05:02,443 --> 00:05:03,483 "Torna a Roma. 61 00:05:04,963 --> 00:05:09,803 Assicurati che Ottaviano sia sotto il tuo controllo e non il contrario." 62 00:05:10,883 --> 00:05:13,803 {\an8}ROMA 40 A.C. 63 00:05:18,043 --> 00:05:21,803 Quando Marco Antonio lascia l'Egitto e torna a Roma 64 00:05:21,803 --> 00:05:25,243 per riallacciare i rapporti con Ottaviano, 65 00:05:25,243 --> 00:05:26,883 Cleopatra è incinta. 66 00:05:29,203 --> 00:05:33,243 Anche se Marco Antonio era infatuato di Cleopatra, 67 00:05:33,243 --> 00:05:34,683 in termini di matrimonio 68 00:05:34,683 --> 00:05:38,283 avrebbe fatto la scelta 69 00:05:38,283 --> 00:05:42,123 che riteneva più politicamente conveniente. 70 00:05:45,283 --> 00:05:48,083 Ovunque tu sei, io sarò. 71 00:05:49,163 --> 00:05:51,763 Ovunque tu sei, io sarò. 72 00:05:52,363 --> 00:05:59,363 Marco Antonio sposa Ottavia, la sorella di Ottaviano. 73 00:06:13,923 --> 00:06:17,483 Una parente diretta di Ottaviano 74 00:06:17,483 --> 00:06:24,243 dovrebbe garantire, secondo lui, che Ottaviano resti dalla sua parte. 75 00:06:34,923 --> 00:06:38,363 Nell'antico Egitto, il momento del parto 76 00:06:38,363 --> 00:06:41,123 era considerato molto pericoloso per la donna. 77 00:06:41,123 --> 00:06:47,083 {\an8}Non solo lei rischiava di perdere il bambino e la vita, 78 00:06:47,083 --> 00:06:50,923 {\an8}ma il Paese stesso rischiava di perdere il suo sovrano. 79 00:07:03,723 --> 00:07:08,123 Cleopatra diede alla luce due gemelli. 80 00:07:10,723 --> 00:07:15,763 Era visto come qualcosa di divino. Come un dono degli dèi. 81 00:07:15,763 --> 00:07:22,323 Questo cementava l'immagine di Cleopatra come Iside. 82 00:07:28,963 --> 00:07:35,963 Cleopatra conosceva la tradizione romana dei matrimoni politici. 83 00:07:37,243 --> 00:07:40,803 Capiva perché Marco Antonio doveva farlo. 84 00:07:41,363 --> 00:07:43,963 Marco Antonio aveva sposato Ottavia per motivi politici, 85 00:07:43,963 --> 00:07:48,003 per compiacere Ottaviano. 86 00:07:48,003 --> 00:07:49,803 Si trattava di una mossa strategica. 87 00:07:51,603 --> 00:07:55,323 Secondo Cleopatra, è giustificato. 88 00:07:56,003 --> 00:07:59,323 "Prendi una moglie romana. Fai pure." 89 00:07:59,323 --> 00:08:01,883 Ma poi lui non torna per tre anni. 90 00:08:02,603 --> 00:08:04,843 Cosa? Sì. 91 00:08:04,843 --> 00:08:06,563 Anche Cesare aveva moglie a Roma. 92 00:08:06,563 --> 00:08:11,243 Però le scriveva ancora, si interessava al loro figlio. 93 00:08:12,403 --> 00:08:14,963 Marco Antonio, neanche una parola. 94 00:08:16,203 --> 00:08:22,483 Non una parola. Anche dopo che Cleopatra aveva partorito i gemelli. 95 00:08:26,363 --> 00:08:28,643 Non una parola. 96 00:08:31,603 --> 00:08:33,803 In pratica, la ignorava. Era sparito. 97 00:08:41,523 --> 00:08:43,523 Ma durante quel periodo, 98 00:08:43,523 --> 00:08:47,163 Cleopatra ribalta le sorti dell'Egitto. 99 00:08:50,363 --> 00:08:52,563 Aveva alzato un po' le tasse. 100 00:08:52,563 --> 00:08:56,483 Ma anche le esportazioni. Aveva aumentato il lavoro. 101 00:08:56,483 --> 00:09:02,883 All'improvviso, la situazione in Egitto sembrava prosperare. 102 00:09:04,563 --> 00:09:09,523 Le fonti di Roma non hanno dettagli precisi 103 00:09:10,283 --> 00:09:14,523 sull'operato di Cleopatra durante quei tre anni. 104 00:09:14,523 --> 00:09:18,963 Ma stando alle fonti arabe, l'Egitto prosperava. 105 00:09:18,963 --> 00:09:22,083 L'economia era fiorente. 106 00:09:22,643 --> 00:09:25,963 La gente amava Cleopatra. 107 00:09:25,963 --> 00:09:29,203 Era vista come una guida capace. 108 00:09:43,203 --> 00:09:44,323 In quei tre anni 109 00:09:44,323 --> 00:09:47,363 in cui Marco Antonio era lontano da Cleopatra, 110 00:09:47,363 --> 00:09:52,163 stava costruendo l'Impero d'Oriente, combattendo contro l'Impero dei Parti, 111 00:09:53,283 --> 00:09:56,243 una grande potenza nell'attuale Iran. 112 00:09:56,243 --> 00:09:59,963 IMPERO ROMANO IMPERO DEI PARTI 113 00:09:59,963 --> 00:10:04,603 Marco Antonio voleva prendere il controllo dei Parti 114 00:10:04,603 --> 00:10:08,363 {\an8}al fine di fortificare la sua posizione all'interno dell'Impero Romano. 115 00:10:08,363 --> 00:10:10,603 {\an8}Ciò l'avrebbe reso un uomo di potere 116 00:10:10,603 --> 00:10:12,163 {\an8}accumunabile a Ottaviano. 117 00:10:13,843 --> 00:10:16,723 I Romani cercavano da un po' di conquistare i Parti, 118 00:10:16,723 --> 00:10:18,083 senza però riuscirsi. 119 00:10:18,083 --> 00:10:20,803 Sarebbe stato un risultato importante. 120 00:10:22,043 --> 00:10:25,283 Pensava di avere il sostegno di Ottaviano, 121 00:10:25,283 --> 00:10:29,243 ma Ottaviano non lo aiuta come Antonio si aspettava. 122 00:10:29,243 --> 00:10:31,963 Gli serviva sostegno militare ed economico. 123 00:10:32,643 --> 00:10:34,483 Marco Antonio credeva 124 00:10:34,483 --> 00:10:38,083 che avendo sposato Ottavia, la sorella di Ottaviano, 125 00:10:38,083 --> 00:10:40,843 avrebbe ottenuto ciò che voleva da lui 126 00:10:40,843 --> 00:10:42,723 per la campagna dei Parti. 127 00:10:42,723 --> 00:10:46,043 Ma Ottaviano gli aveva dato solo due legioni 128 00:10:46,043 --> 00:10:49,083 e quindi gli servivano più forze 129 00:10:49,083 --> 00:10:52,843 per invadere con successo l'Oriente. 130 00:10:56,523 --> 00:10:58,483 Con l'intensificarsi del conflitto, 131 00:10:58,483 --> 00:11:03,043 Marco Antonio sapeva di dover trovare nuove alleanze 132 00:11:03,043 --> 00:11:05,923 e Cleopatra era la prima della lista. 133 00:11:06,843 --> 00:11:08,683 Marco Antonio invoca Cleopatra. 134 00:11:08,683 --> 00:11:11,043 Non potendo contare su Ottaviano, 135 00:11:11,043 --> 00:11:15,363 capisce di aver bisogno di Cleopatra. 136 00:11:21,763 --> 00:11:27,683 Dopo la convocazione di Marco Antonio, Cleopatra si reca ad Antiochia, in Siria. 137 00:11:32,483 --> 00:11:33,763 In questo momento, 138 00:11:33,763 --> 00:11:35,763 Cleopatra aveva un vantaggio 139 00:11:35,763 --> 00:11:38,443 e sapeva di poter fare richieste. 140 00:11:42,403 --> 00:11:45,123 Voleva gli antichi territori Tolemaici, 141 00:11:45,123 --> 00:11:46,363 e voleva essere sicura 142 00:11:46,363 --> 00:11:48,963 che tornassero nel suo regno. 143 00:11:48,963 --> 00:11:51,723 Si trattava principalmente di Cipro e Creta. 144 00:11:55,803 --> 00:11:58,803 SIRIA 145 00:12:09,923 --> 00:12:11,003 Parliamo da soli. 146 00:12:20,323 --> 00:12:22,443 - Cleopatra. - No! 147 00:12:22,443 --> 00:12:24,283 Non accetto scuse. 148 00:12:24,283 --> 00:12:26,163 Hai avuto tre anni. 149 00:12:26,883 --> 00:12:28,123 Neanche una parola. 150 00:12:28,603 --> 00:12:31,243 Né a me, né ai bambini. 151 00:12:31,923 --> 00:12:34,363 I bambini, li hai portati? 152 00:12:36,083 --> 00:12:37,323 Se li ho portati? 153 00:12:41,323 --> 00:12:42,323 A te? 154 00:12:43,603 --> 00:12:46,043 So perché mi hai convocata. 155 00:12:48,403 --> 00:12:49,403 So... 156 00:12:50,683 --> 00:12:52,843 del tuo patetico balletto con Ottaviano. 157 00:12:54,043 --> 00:12:55,883 Anche io ho le mie spie. 158 00:12:59,643 --> 00:13:01,243 So che ti serve il mio aiuto. 159 00:13:04,963 --> 00:13:06,363 Perché dovrei dartelo? 160 00:13:10,043 --> 00:13:11,283 Hai ragione. 161 00:13:12,843 --> 00:13:14,163 Hai assolutamente ragione. 162 00:13:21,163 --> 00:13:24,043 Siamo di fronte a due strateghi che si incontrano 163 00:13:24,043 --> 00:13:30,683 per capire come tutelare al meglio gli interessi reciproci. 164 00:13:30,683 --> 00:13:33,323 Marco Antonio aveva bisogno di Cleopatra 165 00:13:33,323 --> 00:13:38,043 per il suo progetto di costruzione dell'Impero Romano d'Oriente. 166 00:13:38,043 --> 00:13:41,563 Non aveva abbastanza uomini. Non aveva abbastanza provviste. 167 00:13:41,563 --> 00:13:45,003 Lei ha bisogno di lui per i suoi rapporti con Roma. 168 00:13:46,843 --> 00:13:49,003 Gli dà una lista di richieste. 169 00:13:50,923 --> 00:13:52,923 E in pratica dice: 170 00:13:52,923 --> 00:13:58,323 "Rivoglio tutto ciò che Giulio Cesare mi ha portato via". 171 00:13:58,323 --> 00:14:03,203 Vuole che Marco Antonio riconosca i gemelli 172 00:14:03,203 --> 00:14:07,923 e vengano affidati loro dei territori. 173 00:14:09,683 --> 00:14:15,243 E vuole anche che Cesarione sia riconosciuto come figlio di Cesare. 174 00:14:15,243 --> 00:14:16,403 È ancora importante. 175 00:14:21,323 --> 00:14:22,643 Lo voglio. 176 00:14:24,323 --> 00:14:25,643 Voglio tutto quanto. 177 00:14:27,803 --> 00:14:31,203 Cleopatra e Marco Antonio passano un intero inverno 178 00:14:31,203 --> 00:14:34,723 ad Antiochia, Siria, a negoziare. 179 00:14:34,723 --> 00:14:36,243 Ciò che Cleopatra voleva 180 00:14:36,243 --> 00:14:39,523 era ripristinare la gloria del regno Tolemaico. 181 00:14:41,283 --> 00:14:43,483 Ho valutato le tue richieste 182 00:14:43,483 --> 00:14:45,283 e tutto ciò che vuoi. 183 00:14:46,483 --> 00:14:47,923 Tutto ciò che merito. 184 00:14:48,723 --> 00:14:50,203 Tutto ciò che l'Egitto merita. 185 00:14:50,203 --> 00:14:52,123 Resta un prezzo enorme. 186 00:14:52,123 --> 00:14:54,803 Per una richiesta enorme che solo l'Egitto può soddisfare. 187 00:14:54,803 --> 00:14:56,963 Non sono qui per litigare. 188 00:14:57,523 --> 00:14:59,203 Allora perché sei qui? 189 00:14:59,203 --> 00:15:00,763 Perché sono qui? 190 00:15:09,123 --> 00:15:10,603 Sono qui perché hai vinto. 191 00:15:13,283 --> 00:15:14,563 Ho vinto cosa? 192 00:15:16,123 --> 00:15:17,123 Tutto. 193 00:15:19,843 --> 00:15:20,843 Perché? 194 00:15:21,843 --> 00:15:23,043 Per noi. 195 00:15:26,123 --> 00:15:28,403 Posso fidarmi di te? 196 00:15:29,163 --> 00:15:31,603 Non posso mentire nel tuo letto, no? 197 00:15:33,643 --> 00:15:34,723 L'hai detto tu. 198 00:15:39,843 --> 00:15:42,723 Cleopatra era più potente che mai. 199 00:15:42,723 --> 00:15:46,523 {\an8}Aveva restaurato il regno Tolemaico alla sua gloria passata. 200 00:15:46,523 --> 00:15:51,323 {\an8}In cambio Marco Antonio aveva ottenuto la forza militare che gli serviva 201 00:15:51,323 --> 00:15:53,003 {\an8}per la campagna contro i Parti. 202 00:15:54,123 --> 00:15:58,283 La riconquista di quei territori 203 00:15:58,283 --> 00:16:03,283 permetteva all'Egitto di prosperare in maniera straordinaria. 204 00:16:03,283 --> 00:16:07,123 Più terre una nazione possiede, 205 00:16:07,123 --> 00:16:11,603 più il centro dell'impero diventa ricco. 206 00:16:11,603 --> 00:16:15,643 Queste terre davano potere, ricchezza 207 00:16:15,643 --> 00:16:17,963 e sicurezza a Cleopatra. 208 00:16:17,963 --> 00:16:22,043 Elementi che aveva sempre voluto 209 00:16:22,043 --> 00:16:25,083 come ogni sovrano Tolemaico. 210 00:16:29,003 --> 00:16:31,003 Ed è a questo punto 211 00:16:31,003 --> 00:16:34,443 che Marco Antonio incontra per la prima volta 212 00:16:34,443 --> 00:16:37,243 i figli che ha avuto con Cleopatra. 213 00:16:39,363 --> 00:16:41,963 Mio piccolo dio. Ciao. 214 00:16:42,883 --> 00:16:44,163 Ciao. 215 00:16:44,163 --> 00:16:46,603 - Vieni anche tu? - Sì. Così. 216 00:16:46,603 --> 00:16:49,523 I miei piccoli dèi perfetti. Ma guardatevi. 217 00:16:49,523 --> 00:16:51,483 Ma guardatevi. 218 00:16:54,163 --> 00:16:59,043 E a detta di tutti, è assolutamente infatuato di loro. 219 00:17:00,123 --> 00:17:04,483 Chiama i suoi gemelli Sole e Luna. 220 00:17:04,483 --> 00:17:07,683 Alessandro Elio e Cleopatra Selene. 221 00:17:09,483 --> 00:17:13,203 Marco Antonio e Cleopatra elevano i loro figli 222 00:17:13,203 --> 00:17:16,882 allo stato di sole e luna, letteralmente. 223 00:17:16,882 --> 00:17:19,603 Li preparano a ereditare 224 00:17:19,603 --> 00:17:21,723 un enorme Impero d'Oriente 225 00:17:21,723 --> 00:17:25,243 che Marco Antonio e Cleopatra stavano creando insieme. 226 00:17:25,243 --> 00:17:27,803 Ci inchiniamo anche noi. Sì. 227 00:17:28,723 --> 00:17:29,923 Mio signore. 228 00:17:29,923 --> 00:17:33,402 Anche se Marco Antonio si prepara a invadere la Partia, 229 00:17:33,402 --> 00:17:36,043 questi sono i mesi in cui Marco Antonio e Cleopatra 230 00:17:36,043 --> 00:17:40,563 riaccendono il loro amore e passano tempo come famiglia. 231 00:17:40,563 --> 00:17:43,443 E lei rimase incinta del loro terzo figlio. 232 00:17:45,523 --> 00:17:47,003 Poi la vita si è messa in mezzo. 233 00:17:47,003 --> 00:17:49,683 E la loro era una vita molto seria. 234 00:17:49,683 --> 00:17:51,923 Politica, strategia, guerre, 235 00:17:51,923 --> 00:17:55,083 impedire ai Parti di invadere il suo territorio. 236 00:18:14,003 --> 00:18:19,243 Nonostante il sostegno di Cleopatra, l'invasione dei Parti fallisce. 237 00:18:19,803 --> 00:18:25,043 La causa principale era il tradimento del re dell'Armenia, suo ex alleato. 238 00:18:26,283 --> 00:18:30,203 I Parti avevano sconfitto Marco Antonio. 239 00:18:30,203 --> 00:18:33,243 È una campagna disastrosa per lui. 240 00:18:33,243 --> 00:18:38,203 Perde migliaia di uomini. Le sue provviste subiscono gravi danni. 241 00:18:39,043 --> 00:18:42,043 Era l'occasione perfetta per Ottaviano. 242 00:18:42,043 --> 00:18:43,803 Aveva prova tangibile 243 00:18:43,803 --> 00:18:46,803 dell'inefficienza di Marco Antonio come comandante. 244 00:18:51,803 --> 00:18:55,483 {\an8}EGITTO 36 A.C. 245 00:18:55,483 --> 00:18:57,763 Cleopatra era tornata in Egitto. 246 00:18:57,763 --> 00:19:01,043 Non poteva accompagnare Marco Antonio in guerra 247 00:19:01,043 --> 00:19:04,203 perché stava partorendo il loro terzo figlio, 248 00:19:05,003 --> 00:19:06,083 Tolomeo. 249 00:19:11,443 --> 00:19:12,483 Cosa? 250 00:19:13,843 --> 00:19:17,083 La sua campagna non sta andando secondo i piani. 251 00:19:18,323 --> 00:19:21,803 Ottaviano acquista sempre più fiducia a ogni sconfitta di Antonio. 252 00:19:22,363 --> 00:19:25,163 E quest'ultima battaglia, Antonio è... 253 00:19:28,603 --> 00:19:30,283 Mi dà fastidio quando ti interrompi. 254 00:19:30,283 --> 00:19:32,683 Per ora sono solo voci. 255 00:19:32,683 --> 00:19:35,083 Dovremmo avere notizie ufficiali a breve. 256 00:19:35,083 --> 00:19:36,043 Quanto a breve? 257 00:19:36,043 --> 00:19:37,403 Tra qualche settimana o... 258 00:19:37,403 --> 00:19:38,403 Non va bene. 259 00:19:39,443 --> 00:19:40,563 Se arrivano queste voci, 260 00:19:40,563 --> 00:19:42,443 arriveranno anche a Ottaviano. 261 00:19:42,443 --> 00:19:44,523 Premerò per una risposta più rapida. 262 00:19:46,603 --> 00:19:48,603 Nel frattempo, come dobbiamo procedere? 263 00:19:50,163 --> 00:19:51,883 Scopri dov'è Antonio. 264 00:19:57,523 --> 00:20:00,923 Cleopatra teme la sconfitta di Marco Antonio 265 00:20:00,923 --> 00:20:04,283 e va a trovarlo ad Antiochia, in Siria, 266 00:20:04,283 --> 00:20:06,883 dove si era ritirato con le sue truppe. 267 00:20:06,883 --> 00:20:09,963 SIRIA 268 00:20:17,203 --> 00:20:20,203 Ho detto di non disturbarmi! 269 00:20:26,403 --> 00:20:27,643 Cleopatra! 270 00:20:36,603 --> 00:20:37,963 Non funziona niente. 271 00:20:40,563 --> 00:20:43,163 Quello stronzetto pelato sta schiacciando ogni mia mossa. 272 00:20:44,043 --> 00:20:45,803 Allora fanne di nuove. 273 00:20:45,803 --> 00:20:47,923 L'ho fatto. Una dozzina di volte. 274 00:20:49,043 --> 00:20:50,603 Come se mi leggesse nel pensiero. 275 00:20:52,843 --> 00:20:53,843 Basta. 276 00:20:59,323 --> 00:21:01,323 Qualsiasi cosa faccia, lui è lì. 277 00:21:10,363 --> 00:21:12,363 Come può leggerti nel pensiero? 278 00:21:14,483 --> 00:21:16,443 Hai dimenticato chi sei? 279 00:21:19,203 --> 00:21:22,163 Sei un uomo migliore di Ottaviano. 280 00:21:23,643 --> 00:21:26,723 Sei più forte. Sei un soldato migliore. 281 00:21:26,723 --> 00:21:27,963 Un combattente migliore. 282 00:21:28,563 --> 00:21:30,043 E puoi farcela. 283 00:21:31,203 --> 00:21:33,283 Hai tutto l'Egitto dalla tua parte. 284 00:21:34,603 --> 00:21:36,163 Devi andare là fuori 285 00:21:37,123 --> 00:21:40,283 e ricordarti chi sei. 286 00:21:43,043 --> 00:21:45,043 Cosa sono, Cleopatra? Cosa sono? 287 00:21:46,203 --> 00:21:48,123 Sei un guerriero. 288 00:21:48,123 --> 00:21:50,283 Sei il mio guerriero. 289 00:21:52,683 --> 00:21:54,803 - Ricordatelo. - Sì. 290 00:21:54,803 --> 00:21:56,123 - Capito? - Sì. 291 00:21:56,123 --> 00:21:57,203 Bene. 292 00:21:58,883 --> 00:22:01,123 Comportati come se sapessi di aver già vinto. 293 00:22:01,123 --> 00:22:02,163 Ho già vinto. 294 00:22:03,003 --> 00:22:04,003 Ho vinto. 295 00:22:04,643 --> 00:22:05,643 E ti amo. 296 00:22:08,043 --> 00:22:12,043 Cleopatra ha forti legami con Marco Antonio. 297 00:22:12,043 --> 00:22:15,403 E ci sono anche tre bambini. 298 00:22:15,403 --> 00:22:21,683 E Marco Antonio non solo le aveva promesso sostegno, 299 00:22:21,683 --> 00:22:24,123 ma anche di prendersi cura dei figli, 300 00:22:24,123 --> 00:22:28,003 donando loro territori della regione. 301 00:22:28,963 --> 00:22:32,603 Marco Antonio aveva bisogno del sostegno finanziario di lei. 302 00:22:32,603 --> 00:22:36,363 Cleopatra decideva il piano d'azione. 303 00:22:37,243 --> 00:22:40,723 Per cementare il loro rapporto 304 00:22:40,723 --> 00:22:47,483 e conferirgli una validità divina, 305 00:22:49,443 --> 00:22:53,003 Cleopatra sposa Marco Antonio. 306 00:22:59,323 --> 00:23:03,763 Il matrimonio di Marco Antonio e Cleopatra non era visto di buon occhio a Roma. 307 00:23:03,763 --> 00:23:08,123 Lui era già sposato con Ottavia, la sorella di Ottaviano. 308 00:23:08,763 --> 00:23:11,043 In Egitto, la storia era diversa. 309 00:23:11,043 --> 00:23:13,243 I re spesso avevano più mogli 310 00:23:13,243 --> 00:23:17,603 e Cleopatra è sposata con una persona sola. 311 00:23:17,603 --> 00:23:19,043 Marco Antonio. 312 00:23:20,123 --> 00:23:24,883 ALESSANDRIA 313 00:23:24,883 --> 00:23:28,963 C'è una grande cerimonia dopo il matrimonio. 314 00:23:28,963 --> 00:23:31,523 Le donazioni di Alessandria. 315 00:23:41,163 --> 00:23:43,203 La vostra Iside vi saluta. 316 00:23:45,563 --> 00:23:48,443 Provo pena per i nemici d'Egitto. 317 00:23:49,403 --> 00:23:54,523 Ancora di più quando l'Egitto e Roma sono uniti. 318 00:23:56,003 --> 00:24:00,323 Queste vipere sottovalutano la nostra unione divina, 319 00:24:00,323 --> 00:24:01,883 la nostra saggezza, 320 00:24:03,483 --> 00:24:04,763 la nostra ricchezza 321 00:24:05,723 --> 00:24:07,483 le nostre forze, 322 00:24:07,483 --> 00:24:10,123 il favore degli dèi. 323 00:24:16,643 --> 00:24:18,923 Oggi, io sono qui. 324 00:24:21,043 --> 00:24:24,203 Noi siamo qui, di fronte a voi, 325 00:24:25,283 --> 00:24:28,403 con il nostro divino futuro che prospera davanti a noi. 326 00:24:30,003 --> 00:24:31,963 La cerimonia è stata molto sfarzosa. 327 00:24:31,963 --> 00:24:36,363 I bambini erano in costume, Cleopatra vestita da Iside. 328 00:24:36,363 --> 00:24:41,643 {\an8}E Marco Antonio stava dando i territori di Roma alla famiglia. 329 00:24:41,643 --> 00:24:43,243 E vi prometto 330 00:24:44,203 --> 00:24:49,843 che chiunque osi minacciare la nostra unione divina 331 00:24:49,843 --> 00:24:52,563 rimpiangerà il giorno in cui è nato! 332 00:25:03,643 --> 00:25:06,083 Durante le donazioni di Alessandria, 333 00:25:06,083 --> 00:25:11,603 Marco Antonio si alza e proclama Cesarione erede di Giulio Cesare. 334 00:25:13,203 --> 00:25:17,643 Marco Antonio consegna formalmente 335 00:25:17,643 --> 00:25:21,523 tutti i territori che Cleopatra voleva. 336 00:25:21,523 --> 00:25:23,603 Le donazioni di Alessandria 337 00:25:23,603 --> 00:25:29,003 non solo ricreavano l'Impero Tolemaico alla sua massima estensione, 338 00:25:29,003 --> 00:25:31,363 ma davano all'Egitto 339 00:25:32,043 --> 00:25:37,563 più terre di quante l'Impero Tolemaico avesse mai controllato. 340 00:25:40,883 --> 00:25:46,803 {\an8}MAR MEDITERRANEO, EGITTO, SIRIA, NABATEA, ARABIA 341 00:25:46,803 --> 00:25:49,083 {\an8}Oltre a cedere i territori romani, 342 00:25:49,083 --> 00:25:52,803 Marco Antonio divorzia dalla sorella di Ottaviano. 343 00:25:52,803 --> 00:25:54,843 Oltre al danno, la beffa. 344 00:25:54,843 --> 00:25:58,563 Marco Antonio sembra quasi tagliare i ponti con Roma. 345 00:25:58,563 --> 00:26:02,043 Avete presente quell'emoji dove esplode la testa? 346 00:26:03,043 --> 00:26:08,643 È Ottaviano quando sente delle donazioni di Alessandria. 347 00:26:08,643 --> 00:26:11,443 "Cosa sta facendo Marco Antonio? 348 00:26:13,163 --> 00:26:15,163 Ha perso la testa. 349 00:26:16,283 --> 00:26:18,803 Non ha il potere di farlo." 350 00:26:20,923 --> 00:26:26,603 Ma allo stesso tempo, ciò offriva a Ottaviano la propaganda perfetta. 351 00:26:26,603 --> 00:26:30,363 Marco Antonio si comportava come un re d'Oriente. 352 00:26:30,363 --> 00:26:35,243 Sembrava che Marco Antonio non si comportasse da vero Romano. 353 00:26:35,243 --> 00:26:40,883 Per Ottaviano era facile usare le donazioni di Alessandria 354 00:26:40,883 --> 00:26:43,163 per gridare a un complotto antiromano. 355 00:26:47,283 --> 00:26:52,363 Marco Antonio aveva dato a Ottaviano la scusa della guerra. 356 00:26:53,323 --> 00:26:55,763 Ma non contro Marco Antonio. 357 00:26:56,603 --> 00:27:01,843 Perché il popolo romano non avrebbe sopportato un'altra guerra civile. 358 00:27:02,643 --> 00:27:04,563 Allora chi è il capro espiatorio? 359 00:27:06,443 --> 00:27:08,123 Cleopatra. 360 00:27:08,123 --> 00:27:11,963 "È quella strega." 361 00:27:11,963 --> 00:27:13,603 E quello è l'inizio. 362 00:27:13,603 --> 00:27:17,763 L'inizio della propaganda 363 00:27:18,643 --> 00:27:21,883 di Ottaviano contro Cleopatra. 364 00:27:21,883 --> 00:27:25,883 E anche l'inizio del disfacimento della reputazione 365 00:27:25,883 --> 00:27:29,563 di Marco Antonio a Roma. 366 00:27:30,643 --> 00:27:34,763 PALAZZO REALE ALESSANDRIA 367 00:27:42,363 --> 00:27:43,203 Allora... 368 00:27:44,723 --> 00:27:48,043 Ottaviano pensa che tu mi abbia stregato... 369 00:27:51,683 --> 00:27:54,403 e messo in pericolo Roma. 370 00:27:58,003 --> 00:27:58,883 Bene. 371 00:28:00,803 --> 00:28:05,083 Ottaviano è molto arrabbiato e offeso. 372 00:28:05,083 --> 00:28:10,123 Ha lanciato questa feroce propaganda contro Cleopatra. 373 00:28:10,123 --> 00:28:17,043 Quindi, anche se era Marco Antonio quello infedele a sua sorella, 374 00:28:17,043 --> 00:28:20,483 Cleopatra viene dipinta come una grande seduttrice 375 00:28:20,483 --> 00:28:23,763 che ha fatto queste cose per intrappolarlo. 376 00:28:23,763 --> 00:28:28,163 I piccoli uomini arrabbiati spesso fanno grossi errori. 377 00:28:29,363 --> 00:28:33,603 L'errore di Ottaviano è sottovalutarci. 378 00:28:35,563 --> 00:28:37,643 Credo che dovremmo distruggerlo. 379 00:28:51,843 --> 00:28:53,283 A questo punto... 380 00:28:55,803 --> 00:28:58,683 Ottaviano aveva dichiarato guerra a Cleopatra. 381 00:28:58,683 --> 00:29:02,123 {\an8}GRECIA 31 A.C. 382 00:29:05,603 --> 00:29:07,283 Nel 31 A.C., 383 00:29:07,283 --> 00:29:14,043 Cleopatra e Marco Antonio si scontrano con Ottaviano in una guerra navale, 384 00:29:14,043 --> 00:29:16,683 nella cosiddetta battaglia di Azio. 385 00:29:16,683 --> 00:29:19,523 {\an8}ROMA, AZIO, ALESSANDRIA OTTAVIANO, MARCO ANTONIO, CLEOPATRA 386 00:29:19,523 --> 00:29:22,763 {\an8}Era il culmine di un decennio di rivalità. 387 00:29:30,403 --> 00:29:35,483 Con molte navi e migliaia di soldati 388 00:29:35,483 --> 00:29:37,883 si dirigono verso la Grecia. 389 00:29:40,843 --> 00:29:46,043 Cleopatra è attivamente coinvolta nella vita militare. 390 00:29:46,043 --> 00:29:48,603 Vuole conoscere i dettagli, 391 00:29:48,603 --> 00:29:51,563 le tattiche e vuole avere un ruolo attivo. 392 00:29:51,563 --> 00:29:55,083 Non è una leader che se ne sta chiusa nel suo palazzo. 393 00:29:55,083 --> 00:29:57,483 È decisamente in prima linea. 394 00:30:05,523 --> 00:30:11,043 Sarà una resa dei conti che cambierà la storia di Roma 395 00:30:11,043 --> 00:30:13,283 e quella d'Egitto. 396 00:30:16,763 --> 00:30:21,043 Cleopatra e Marco Antonio pianificano la loro strategia navale insieme. 397 00:30:21,043 --> 00:30:26,883 Lei fornisce 200 delle loro 800 navi e quasi tutti i finanziamenti. 398 00:30:26,883 --> 00:30:30,603 Ma questo non andava giù a tutti i generali di Antonio, 399 00:30:30,603 --> 00:30:34,123 alcuni dei quali non volevano prendere ordini da una donna. 400 00:30:34,123 --> 00:30:35,883 Con tutto il rispetto, 401 00:30:35,883 --> 00:30:38,683 noi siamo fedeli al generale, non... 402 00:30:38,683 --> 00:30:41,243 Farai bene a ricordare il mio contributo. 403 00:30:41,243 --> 00:30:43,483 - Come osi parlarmi in questo... - Basta! 404 00:30:45,123 --> 00:30:47,443 - Ciò che lei suggerisce è contro... - Lei? 405 00:30:50,443 --> 00:30:52,483 Credo che volessi dire: 406 00:30:53,043 --> 00:30:54,403 "Grazie, Iside, 407 00:30:55,123 --> 00:30:58,683 per averci fornito la flotta navale più invincibile del mondo, 408 00:30:58,683 --> 00:31:00,483 che schiereremo immediatamente, 409 00:31:00,483 --> 00:31:03,523 con una forza tale che Ottaviano non saprà neanche cos'è stato". 410 00:31:05,363 --> 00:31:07,763 - Dico bene? - Sì, generale. 411 00:31:15,883 --> 00:31:17,123 Grazie. 412 00:31:18,363 --> 00:31:19,523 Potevo fare da sola. 413 00:31:22,763 --> 00:31:28,443 Gli alleati romani di Marco Antonio erano sempre più sospettosi di Cleopatra. 414 00:31:28,443 --> 00:31:30,763 Rappresentava la monarchia assoluta. 415 00:31:30,763 --> 00:31:33,643 Rappresentava un impero orientale. 416 00:31:33,643 --> 00:31:36,043 Ed era una donna. 417 00:31:36,683 --> 00:31:41,443 Marco Antonio doveva essere un forte generale romano 418 00:31:41,443 --> 00:31:46,163 e la sua alleanza con Cleopatra minava quell'identità 419 00:31:46,163 --> 00:31:48,563 agli occhi degli alleati romani. 420 00:31:48,563 --> 00:31:52,763 Temevano che avrebbe agito meno come un generale romano 421 00:31:52,763 --> 00:31:55,243 e più come un re d'oriente. 422 00:31:55,243 --> 00:31:56,763 Per questo motivo, 423 00:31:56,763 --> 00:32:02,683 molti comandanti di Marco Antonio si arruolano nell'esercito di Ottaviano. 424 00:32:02,683 --> 00:32:05,523 AZIO 425 00:32:05,523 --> 00:32:10,443 {\an8}A battaglia iniziata, Marco Antonio e Cleopatra sono su navi separate. 426 00:32:10,443 --> 00:32:14,603 {\an8}Marco Antonio guida la flotta in prima linea e Cleopatra dietro. 427 00:32:14,603 --> 00:32:17,443 {\an8}OTTAVIANO, MARCO ANTONIO, CLEOPATRA 428 00:32:17,443 --> 00:32:19,483 La mattina del due settembre, 429 00:32:19,483 --> 00:32:24,603 Marco Antonio e Cleopatra cercano di sfondare il blocco 430 00:32:24,603 --> 00:32:28,203 che Ottaviano ha nella baia di Azio. 431 00:32:28,203 --> 00:32:33,243 Marco Antonio e Cleopatra insieme hanno meno navi di Ottaviano. 432 00:32:33,243 --> 00:32:36,803 L'altra grande differenza tra le due flotte 433 00:32:36,803 --> 00:32:39,923 è che le navi di Marco Antonio sono più grandi. 434 00:32:39,923 --> 00:32:41,723 Hanno più potenza di fuoco, 435 00:32:41,723 --> 00:32:47,123 ma sono molto meno manovrabili delle navi più leggere di Ottaviano. 436 00:32:51,683 --> 00:32:58,003 Cleopatra e Marco Antonio presero delle decisioni belliche problematiche. 437 00:32:58,003 --> 00:32:59,923 Il che è sorprendente, 438 00:32:59,923 --> 00:33:02,563 considerando che erano entrambi molto astuti. 439 00:33:02,563 --> 00:33:08,963 Ma sparsero la loro flotta e si lasciarono intrappolare. 440 00:33:09,963 --> 00:33:13,083 Le navi più leggere e manovrabili di Ottaviano 441 00:33:13,083 --> 00:33:18,283 riuscirono quasi a circondare le forze di Marco Antonio e Cleopatra. 442 00:33:21,443 --> 00:33:24,963 Secondo le fonti romane, Cleopatra, 443 00:33:24,963 --> 00:33:28,283 quando capì che Marco Antonio era stato sconfitto, 444 00:33:28,283 --> 00:33:31,923 invertì la rotta e decise di tornare ad Alessandria. 445 00:33:32,723 --> 00:33:34,163 Remate! 446 00:33:34,923 --> 00:33:38,003 Remate! Più veloce! Più forte! 447 00:33:38,003 --> 00:33:40,043 Remate! 448 00:33:40,043 --> 00:33:41,603 Non voleva essere catturata. 449 00:33:41,603 --> 00:33:43,083 Non aveva senso restare 450 00:33:43,083 --> 00:33:46,283 in una battaglia che stavano effettivamente perdendo. 451 00:33:48,323 --> 00:33:52,643 Il suo obiettivo principale era la sicurezza del suo regno. 452 00:33:52,643 --> 00:33:54,443 La sicurezza d'Egitto. 453 00:33:54,443 --> 00:33:58,483 Non aveva altra scelta che tornare in Egitto 454 00:33:58,483 --> 00:34:01,443 con più navi possibili. 455 00:34:02,803 --> 00:34:07,083 Se avesse perso tutta la flotta nella battaglia di Azio, 456 00:34:07,083 --> 00:34:08,803 l'Egitto sarebbe rimasto indifeso. 457 00:34:14,163 --> 00:34:15,563 Le sue navi sono scomparse. 458 00:34:16,443 --> 00:34:18,363 Generale, sono sparite tutte. 459 00:34:20,762 --> 00:34:22,242 Ha fatto cosa? 460 00:34:22,242 --> 00:34:24,722 È facile vedere, dal punto di vista romano 461 00:34:24,722 --> 00:34:30,282 che Cleopatra, lasciando Azio, commetteva un atto di tradimento. 462 00:34:31,923 --> 00:34:33,803 Cosa avete fatto? Tentato di fermarla? 463 00:34:35,242 --> 00:34:36,883 - No. - Avete provato a fermarla? 464 00:34:39,843 --> 00:34:44,282 Forse era la decisione migliore anche per Marco Antonio, 465 00:34:44,282 --> 00:34:48,443 poiché permetteva di mantenere intatta una parte della flotta 466 00:34:48,443 --> 00:34:51,483 per affrontare Ottaviano un altro giorno. 467 00:34:52,123 --> 00:34:55,963 Marco Antonio, sapendo che la battaglia è persa, 468 00:34:55,963 --> 00:35:00,643 fugge e raggiunge la flotta di Cleopatra. 469 00:35:06,163 --> 00:35:07,243 Cos'hai fatto? 470 00:35:07,243 --> 00:35:09,283 - Rischiavo la mia flotta. - La nostra! 471 00:35:10,523 --> 00:35:13,643 E avresti dovuto chiedere prima a me. Sono io il generale, non tu. 472 00:35:14,803 --> 00:35:16,483 Inutile senza il mio esercito. 473 00:35:20,043 --> 00:35:22,563 Come osi! 474 00:35:22,563 --> 00:35:25,963 Marco Antonio era il comandante delle forze, 475 00:35:25,963 --> 00:35:28,683 quindi spettava a lui prendere la decisione finale. 476 00:35:28,683 --> 00:35:31,483 Ma è interessante che quando le cose andavano male, 477 00:35:31,483 --> 00:35:34,523 la colpa veniva attribuita a Cleopatra. 478 00:35:35,123 --> 00:35:37,803 Se mi dai un esercito, lasci che lo comandi io. 479 00:35:37,803 --> 00:35:39,483 È stata la decisione giusta. 480 00:35:40,043 --> 00:35:41,763 Ma mi hai tagliato fuori. 481 00:35:43,083 --> 00:35:44,443 Ho fatto quello che dovevo. 482 00:35:45,043 --> 00:35:46,843 Ma l'hai fatto senza chiedermelo. 483 00:35:46,843 --> 00:35:50,963 Ho fatto ciò che dovevo per proteggere ciò che è mio. 484 00:35:50,963 --> 00:35:55,123 Nostro, Cleopatra! Non tuo! Nostro! 485 00:35:58,163 --> 00:36:02,683 Non è una cosa che un Romano avrebbe fatto in una battaglia. 486 00:36:02,683 --> 00:36:05,803 Ma in realtà, Cleopatra sta pensando a se stessa e al suo potere. 487 00:36:05,803 --> 00:36:08,083 Mette se stessa e la sua famiglia al primo posto. 488 00:36:08,083 --> 00:36:10,123 Chi ti credi di essere, Cleopatra? 489 00:36:10,123 --> 00:36:12,363 Il faraone! Ecco chi! 490 00:36:13,083 --> 00:36:15,123 Bada con chi parli. 491 00:36:19,763 --> 00:36:21,803 Là fuori possono sentire tutto. 492 00:36:21,803 --> 00:36:24,763 I miei uomini, i miei uomini leali, ridono di me. 493 00:36:25,323 --> 00:36:28,323 Non sono responsabile per te e per come ti senti. 494 00:36:29,443 --> 00:36:32,243 Ho preso una decisione e la difendo. 495 00:36:33,483 --> 00:36:34,563 Voglio solo... 496 00:36:36,603 --> 00:36:37,923 la tua fiducia. 497 00:36:40,643 --> 00:36:45,603 La battaglia di Azio è un disastro per Marco Antonio e Cleopatra. 498 00:36:45,603 --> 00:36:51,443 Hanno perso la loro unica occasione di battere Ottaviano 499 00:36:51,443 --> 00:36:53,323 fuori dai confini d'Egitto. 500 00:36:53,323 --> 00:36:56,723 Ora non hanno altra scelta che ritirarsi in Egitto 501 00:36:56,723 --> 00:36:59,763 e difendere il territorio. 502 00:37:06,043 --> 00:37:09,003 Ottaviano ha dimostrato, con questa vittoria, 503 00:37:09,003 --> 00:37:13,363 il suo potere contro Marco Antonio 504 00:37:13,363 --> 00:37:15,603 e i Tolemaici. 505 00:37:15,603 --> 00:37:17,483 Questo lo mette in una buona posizione, 506 00:37:17,483 --> 00:37:21,603 più di quanto già non fosse, essendo nel testamento di Cesare. 507 00:37:21,603 --> 00:37:23,403 Ma ora l'ha dimostrato. 508 00:37:23,403 --> 00:37:26,163 È tangibile. È innegabile. 509 00:37:29,403 --> 00:37:34,403 Dopo la battaglia di Azio, Cleopatra assume il controllo. 510 00:37:36,043 --> 00:37:38,803 Scrive a Ottaviano. 511 00:37:38,803 --> 00:37:43,763 "Se permetti a me e Marco Antonio di vivere, 512 00:37:43,763 --> 00:37:46,283 andremo ovunque. 513 00:37:46,283 --> 00:37:48,083 E tu potrai avere l'Egitto." 514 00:37:48,083 --> 00:37:51,403 Né Marco, né altri devono saperlo. Vi prego. 515 00:37:55,603 --> 00:37:59,043 Non cerca di compiacerlo come aveva fatto con Cesare 516 00:37:59,043 --> 00:38:00,883 e Antonio in passato, 517 00:38:00,883 --> 00:38:02,083 ma è pragmatica. 518 00:38:02,083 --> 00:38:04,923 A questo punto, forse sapeva che sarebbe stata esiliata, 519 00:38:04,923 --> 00:38:10,803 ma voleva che i suoi figli governassero l'Egitto. 520 00:38:10,803 --> 00:38:15,963 Chiede anche a Ottaviano di lasciar vivere Antonio. 521 00:38:19,603 --> 00:38:23,603 Cleopatra deve fare un patto con Ottaviano per sopravvivere. 522 00:38:26,683 --> 00:38:29,403 Il destino della sua famiglia e del suo regno 523 00:38:29,403 --> 00:38:32,283 è nelle mani di Ottaviano. 524 00:38:41,603 --> 00:38:46,003 Il mio signore, Ottaviano, vi ringrazia per il messaggio, 525 00:38:47,003 --> 00:38:51,523 e mi ha ordinato, quale suo ambasciatore, di informarvi 526 00:38:52,923 --> 00:38:54,923 che è disposto ad accogliere la richiesta. 527 00:38:57,883 --> 00:38:58,923 A una condizione. 528 00:39:01,283 --> 00:39:02,843 Una semplice richiesta. 529 00:39:06,803 --> 00:39:08,123 La morte di Antonio. 530 00:39:08,803 --> 00:39:10,483 La sua vita in cambio della vostra. 531 00:39:11,283 --> 00:39:13,003 E quella dei vostri figli, ovviamente. 532 00:40:29,083 --> 00:40:34,083 {\an8}Sottotitoli: Francesco Papeo