1 00:00:13,923 --> 00:00:18,243 ‎"알렉산드리아" 2 00:00:19,643 --> 00:00:24,483 ‎두 사람의 만남으로 인해 ‎운명이 빚어지기도 하죠 3 00:00:27,803 --> 00:00:32,803 ‎그들의 여정이 교차하지 않았다면 ‎역사는 어떻게 달라졌을까요? 4 00:00:35,043 --> 00:00:36,843 ‎하지만 운명에 의해 맺어지고 5 00:00:36,843 --> 00:00:42,083 ‎극심한 야망과 결단력, 사랑을 ‎원동력으로 삼은 두 사람에 의해서 6 00:00:43,003 --> 00:00:44,883 ‎제국은 건설되기도 하고 7 00:00:47,283 --> 00:00:49,643 ‎그 중심까지 흔들리기도 합니다 8 00:00:51,443 --> 00:00:52,643 ‎찾았다 9 00:00:52,643 --> 00:00:53,963 ‎반칙이야 10 00:00:53,963 --> 00:00:55,963 ‎- 내가 어쨌는데? ‎- 반칙 맞잖아 11 00:00:56,603 --> 00:01:00,923 ‎연인이 된 클레오파트라와 ‎마르쿠스 안토니우스는 12 00:01:02,483 --> 00:01:06,643 ‎각자 잊을 수 없는 발자취를 ‎역사에 새기게 됩니다 13 00:01:06,643 --> 00:01:07,603 ‎왜? 14 00:01:08,483 --> 00:01:09,642 ‎아이를 가졌어 15 00:01:21,843 --> 00:01:28,203 ‎"퀸 클레오파트라" 16 00:01:34,403 --> 00:01:37,123 {\an8}‎클레오파트라는 타르수스에서 ‎안토니우스를 접대한 후 17 00:01:37,123 --> 00:01:39,003 {\an8}‎그를 알렉산드리아로 초대했죠 18 00:01:39,003 --> 00:01:40,683 {\an8}‎"콜린 다넬 박사 ‎이집트학 전문가" 19 00:01:50,243 --> 00:01:53,323 ‎클레오파트라와 ‎안토니우스의 관계는 20 00:01:53,323 --> 00:01:57,723 ‎실질적인 정치적 합의에서 ‎시작된 게 확실합니다 21 00:01:57,723 --> 00:02:00,603 ‎그렇지만 둘의 관계는 ‎곧 그 이상으로 발전했고 22 00:02:00,603 --> 00:02:03,323 ‎두 사람은 ‎정말로 사랑하는 사이가 됐어요 23 00:02:06,123 --> 00:02:10,003 ‎안토니우스는 알렉산드리아에서 ‎아주 즐겁게 지냈습니다 24 00:02:10,683 --> 00:02:14,522 ‎그렇지만 한편으로는 ‎로마 때문에 내심 불안했죠 25 00:02:14,522 --> 00:02:15,923 {\an8}‎힘의 분권 때문이었어요 26 00:02:15,923 --> 00:02:17,843 {\an8}‎"이슬람 이사 박사 ‎'알렉산드리아' 저자" 27 00:02:17,843 --> 00:02:21,083 ‎옥타비아누스는 ‎제국의 서쪽을 통치했고 28 00:02:21,083 --> 00:02:23,323 ‎안토니우스는 동쪽을 관할했죠 29 00:02:24,843 --> 00:02:26,083 ‎그리고 두 사람 모두 30 00:02:26,083 --> 00:02:28,523 ‎상대방을 제거하려는 ‎야망을 품고 있었어요 31 00:02:40,403 --> 00:02:41,483 ‎무슨 생각 해? 32 00:02:43,923 --> 00:02:45,043 ‎별생각 안 했어 33 00:02:46,363 --> 00:02:47,603 ‎잘못된 것도 없고 34 00:02:48,963 --> 00:02:49,883 ‎그러지 마 35 00:02:50,883 --> 00:02:52,563 ‎- 뭘? ‎- 거짓말했잖아 36 00:02:53,283 --> 00:02:54,203 ‎아닌데 37 00:02:55,723 --> 00:02:57,523 ‎내 침대에서 날 속일 생각은 마 38 00:03:02,203 --> 00:03:03,683 ‎옥타비아누스 때문이야 39 00:03:06,923 --> 00:03:09,523 ‎그자가 동맹을 어기고 ‎독단적으로 행동하려 한다는 40 00:03:10,723 --> 00:03:12,203 ‎소문이 돌고 있어 41 00:03:16,643 --> 00:03:18,483 ‎어떻게 행동한다는 거야? 42 00:03:18,483 --> 00:03:20,043 ‎아직은 확실하지 않아 43 00:03:21,523 --> 00:03:24,163 {\an8}‎그럼 당신은 ‎왜 기다리고 앉아 있어? 44 00:03:26,203 --> 00:03:29,483 ‎마르쿠스, 당장 로마에 가서 ‎직접 확인해 보도록 해 45 00:03:30,603 --> 00:03:32,323 ‎그자에게 ‎만족감을 안겨주기는 싫어 46 00:03:34,003 --> 00:03:37,243 {\an8}‎당신 덕분에 맺어진 동맹인데 ‎감히 그자가 그걸 깨겠다고? 47 00:03:39,003 --> 00:03:41,443 ‎아니야, 마르쿠스 ‎로마에 돌아가도록 해 48 00:03:41,443 --> 00:03:44,363 ‎그 꼬마가 세력을 키워서 ‎당신이 일군 모든 걸 49 00:03:44,363 --> 00:03:46,843 ‎파괴하기 전에 ‎정신을 차리게 해 줘 50 00:03:54,403 --> 00:03:57,403 ‎안토니우스가 ‎지나치게 오래 자리를 비우며 51 00:03:57,403 --> 00:03:59,763 ‎로마의 일에 관여하지 않는 동안에 52 00:04:01,763 --> 00:04:05,323 {\an8}‎옥타비아누스는 로마에서 집권하며 ‎원로회와 친분을 쌓았죠 53 00:04:05,323 --> 00:04:08,403 {\an8}‎"셸리 P. 헤일리 교수 ‎해밀턴 대학교 고전학과" 54 00:04:08,403 --> 00:04:10,203 ‎로마에서는 안토니우스가 55 00:04:10,203 --> 00:04:14,683 ‎사치스러운 연회를 즐기고 있다는 ‎소문만이 무성했습니다 56 00:04:19,163 --> 00:04:20,323 ‎어서 가, 내 사랑 57 00:04:23,363 --> 00:04:25,403 ‎아기와 함께 ‎여기서 기다리고 있을게 58 00:04:26,363 --> 00:04:27,763 ‎돌아와 줘 59 00:04:44,163 --> 00:04:48,203 ‎그 무렵 로마에서는 ‎옥타비아누스가 60 00:04:48,203 --> 00:04:52,123 ‎안토니우스의 평판을 ‎떨어뜨리기 시작했습니다 61 00:04:52,123 --> 00:04:57,403 ‎과거에 클레오파트라와 카이사르 ‎사이에 일어났던 일이 62 00:04:57,403 --> 00:05:00,123 ‎안토니우스에게도 ‎일어나고 있다는 식으로요 63 00:05:00,123 --> 00:05:02,443 ‎클레오파트라는 ‎안토니우스를 설득했죠 64 00:05:02,443 --> 00:05:03,483 ‎'로마에 돌아가' 65 00:05:04,963 --> 00:05:09,803 ‎'옥타비아누스는 당신 손아귀 안에 ‎있다는 사실을 확실히 해 둬야 해' 66 00:05:10,883 --> 00:05:13,803 {\an8}‎"로마, 기원전 40년" 67 00:05:18,043 --> 00:05:21,803 ‎안토니우스가 ‎옥타비아누스와의 관계를 개선하려 68 00:05:21,803 --> 00:05:25,243 ‎이집트를 떠나 로마로 갔을 때 69 00:05:25,243 --> 00:05:26,883 ‎클레오파트라는 임신 중이었죠 70 00:05:29,203 --> 00:05:33,243 ‎안토니우스는 클레오파트라에게 ‎단단히 빠져 있었는지도 모르지만 71 00:05:33,243 --> 00:05:34,683 ‎결혼 상대만큼은 72 00:05:34,683 --> 00:05:38,283 ‎자신이 생각하기에 ‎정치적인 기반이 73 00:05:38,283 --> 00:05:42,123 ‎가장 탄탄한 여성으로 ‎선택했습니다 74 00:05:45,283 --> 00:05:48,083 ‎그대와 영원히 함께하겠습니다 75 00:05:49,163 --> 00:05:51,763 ‎그대와 영원히 함께하겠습니다 76 00:05:52,363 --> 00:05:59,283 ‎안토니우스는 옥타비아누스의 누나 ‎옥타비아를 아내로 맞았습니다 77 00:06:13,923 --> 00:06:17,483 ‎다시 말하자면 ‎옥타비아누스의 직계 가족이었죠 78 00:06:17,483 --> 00:06:21,483 ‎안토니우스는 이 결혼을 통해 ‎옥타비아누스를 자신의 편으로 79 00:06:21,483 --> 00:06:24,243 ‎만들 수 있다고 확신했습니다 80 00:06:34,923 --> 00:06:38,363 ‎고대 이집트 여성에게 ‎출산의 시기는 81 00:06:38,363 --> 00:06:41,123 ‎아주 위험한 때로 간주됐습니다 82 00:06:41,123 --> 00:06:44,923 {\an8}‎자칫하면 자신과 아기의 목숨을 ‎잃을 수도 있는 위기였으며 83 00:06:44,923 --> 00:06:47,083 {\an8}‎"데버라 허드 ‎누비아학, 이집트학 박사과정" 84 00:06:47,083 --> 00:06:50,923 {\an8}‎그렇게 되면 이집트는 ‎국모를 잃게 될 터였어요 85 00:07:03,723 --> 00:07:08,123 ‎클레오파트라는 ‎쌍둥이를 출산했어요 86 00:07:10,723 --> 00:07:15,763 ‎쌍둥이 출산은 신성한 경사로서 ‎신의 선물로 여겨졌으며 87 00:07:15,763 --> 00:07:22,323 ‎클레오파트라는 이시스 여신으로서 ‎자신의 이미지를 굳게 새겼습니다 88 00:07:28,963 --> 00:07:35,963 ‎클레오파트라는 로마 정치인들의 ‎정략결혼이라는 전통을 잘 알았고 89 00:07:37,243 --> 00:07:40,803 ‎왜 안토니우스가 ‎거기 따라야 하는지 이해했죠 90 00:07:41,363 --> 00:07:43,963 ‎안토니우스는 옥타비아와 ‎정략결혼을 했어요 91 00:07:43,963 --> 00:07:48,003 ‎그 남동생인 옥타비아누스를 ‎달래는 게 목적이었습니다 92 00:07:48,003 --> 00:07:49,803 ‎그건 전략적인 결정이었죠 93 00:07:51,603 --> 00:07:55,323 ‎클레오파트라의 생각으로는 ‎문제 될 게 없었어요 94 00:07:56,003 --> 00:07:59,323 ‎로마인 아내를 맞아들여도 ‎괜찮다는 거였습니다 95 00:07:59,323 --> 00:08:01,883 ‎하지만 안토니우스는 ‎3년간 안 돌아왔어요 96 00:08:02,603 --> 00:08:04,843 ‎저게 뭘까? 그렇지 97 00:08:04,843 --> 00:08:06,563 ‎카이사르도 ‎로마인 아내가 있었지만 98 00:08:06,563 --> 00:08:11,243 ‎클레오파트라에게 편지를 썼고 ‎두 사람의 아이에게 관심을 보였죠 99 00:08:12,403 --> 00:08:14,963 ‎그런데 안토니우스는 ‎감감무소식이었어요 100 00:08:16,203 --> 00:08:22,483 ‎클레오파트라가 쌍둥이를 ‎순산한 후에도 마찬가지였죠 101 00:08:26,363 --> 00:08:28,643 ‎편지 한 통 없었습니다 102 00:08:31,603 --> 00:08:33,803 ‎요즈음 말로 하자면 ‎잠수를 탄 거죠 103 00:08:41,523 --> 00:08:43,523 ‎하지만 그 시기 동안에 104 00:08:43,523 --> 00:08:47,163 ‎클레오파트라는 ‎이집트의 국운을 돌려놓았어요 105 00:08:50,363 --> 00:08:52,563 ‎조세를 약간 늘리긴 했지만 106 00:08:52,563 --> 00:08:56,483 ‎대신 수출도 증가했고 ‎일하는 인구도 늘어났습니다 107 00:08:56,483 --> 00:09:02,883 ‎그리고 이집트라는 국가는 ‎갑자기 매우 번창한 듯했어요 108 00:09:04,563 --> 00:09:09,523 ‎그 3년간 클레오파트라가 ‎어떤 정책을 폈는지에 관해서 109 00:09:10,283 --> 00:09:14,523 ‎당시 로마의 기록에는 ‎자세한 내용이 나와 있지 않아요 110 00:09:14,523 --> 00:09:18,963 ‎그렇지만 아랍어 사료에 의하면 ‎이집트는 번성하고 있었죠 111 00:09:18,963 --> 00:09:22,083 ‎이집트의 경제는 ‎큰 호황을 맞았으며 112 00:09:22,643 --> 00:09:25,963 ‎국민들은 클레오파트라를 ‎사랑했습니다 113 00:09:25,963 --> 00:09:29,203 ‎그녀는 유능한 지도자로 ‎인식되고 있었어요 114 00:09:43,203 --> 00:09:44,323 ‎그 3년 동안에 115 00:09:44,323 --> 00:09:47,363 ‎안토니우스는 ‎클레오파트라와 거리를 뒀으며 116 00:09:47,363 --> 00:09:52,163 ‎제국의 동부를 건설하고 ‎파르티아와 전쟁을 하느라 바빴죠 117 00:09:53,283 --> 00:09:56,243 ‎파르티아는 오늘날의 ‎이란에 위치한 강국이었어요 118 00:09:56,243 --> 00:09:59,963 ‎"로마 제국, 파르티아 제국" 119 00:09:59,963 --> 00:10:04,603 ‎안토니우스가 파르티아를 노린 건 ‎로마에서 자신의 지위를 격상하고 120 00:10:04,603 --> 00:10:08,363 {\an8}‎옥타비아누스와 연합해서 ‎강한 권력을 획득하기 위해서였죠 121 00:10:08,363 --> 00:10:12,163 {\an8}‎"재클린 윌리엄스 부교수 ‎고대 지중해 미술 및 고고학 전문" 122 00:10:13,843 --> 00:10:16,723 ‎로마는 오랫동안 파르티아를 ‎정복하려 애썼지만 123 00:10:16,723 --> 00:10:18,083 ‎성공하지 못했어요 124 00:10:18,083 --> 00:10:20,803 ‎안토니우스가 성공한다면 ‎큰 업적이 될 터였죠 125 00:10:22,043 --> 00:10:25,283 ‎안토니우스는 옥타비아누스가 ‎지원해 줄 것으로 생각했지만 126 00:10:25,283 --> 00:10:29,243 ‎옥타비아누스는 기대처럼 ‎지원을 해 주지 않았습니다 127 00:10:29,243 --> 00:10:31,963 ‎안토니우스는 ‎군사력과 돈이 필요했죠 128 00:10:32,643 --> 00:10:34,483 ‎마르쿠스 안토니우스는 129 00:10:34,483 --> 00:10:38,083 ‎옥타비아누스의 누나인 ‎옥타비아와 결혼하면 130 00:10:38,083 --> 00:10:42,723 ‎파르티아 정벌에 필요한 지원을 ‎받을 수 있을 거라고 기대했어요 131 00:10:42,723 --> 00:10:46,043 ‎그렇지만 옥타비아누스는 ‎2개 부대를 지원하는 데 그쳤죠 132 00:10:46,043 --> 00:10:49,083 ‎안토니우스가 ‎성공적으로 동방을 침략하려면 133 00:10:49,083 --> 00:10:52,843 ‎아직 더 많은 군사력을 ‎확보해야만 했습니다 134 00:10:56,523 --> 00:10:58,483 ‎물리적 충돌이 심화되자 135 00:10:58,483 --> 00:11:03,043 ‎이제 안토니우스는 ‎동맹을 찾아야 한다는 걸 알았죠 136 00:11:03,043 --> 00:11:05,923 ‎그리고 클레오파트라는 ‎동맹 후보 1순위였어요 137 00:11:06,843 --> 00:11:08,683 ‎안토니우스는 ‎클레오파트라를 소환했죠 138 00:11:08,683 --> 00:11:11,043 ‎옥타비아누스에게 ‎의지할 수 없었기에 139 00:11:11,043 --> 00:11:15,363 ‎자신에게 클레오파트라가 ‎필요하다는 걸 깨달았으니까요 140 00:11:21,763 --> 00:11:27,683 ‎클레오파트라는 소환을 받고 ‎시리아의 안티오키아로 떠났어요 141 00:11:32,483 --> 00:11:33,763 ‎이 시점에서는 142 00:11:33,763 --> 00:11:35,763 ‎클레오파트라가 더 유리했고 143 00:11:35,763 --> 00:11:38,443 ‎이것저것 요구할 수 있는 ‎입장이었습니다 144 00:11:42,403 --> 00:11:45,123 ‎그녀는 프톨레마이오스 왕조의 ‎옛 영토를 원했고 145 00:11:45,123 --> 00:11:46,363 ‎이 과거의 영토가 146 00:11:46,363 --> 00:11:48,963 ‎자신의 제국에 ‎복속되기를 바랐어요 147 00:11:48,963 --> 00:11:51,723 ‎구체적으로 말하자면 ‎키프로스와 크레타섬이죠 148 00:11:55,803 --> 00:11:58,803 ‎"시리아" 149 00:12:09,923 --> 00:12:11,003 ‎부하들을 내보내 150 00:12:20,323 --> 00:12:22,443 ‎- 클레오파트라 ‎- 됐어 151 00:12:22,443 --> 00:12:24,283 ‎설명하려 들지 마 152 00:12:24,283 --> 00:12:26,163 ‎시간은 3년이나 있었어 153 00:12:26,883 --> 00:12:28,123 ‎편지조차 없었지 154 00:12:28,603 --> 00:12:31,243 ‎내게도, 아이들에게도 155 00:12:31,923 --> 00:12:34,363 ‎아이들도 데려왔어? 156 00:12:36,083 --> 00:12:37,323 ‎아이들을 데려왔냐고? 157 00:12:41,323 --> 00:12:42,323 ‎당신을 보러? 158 00:12:43,603 --> 00:12:46,043 ‎날 여기까지 부른 이유는 알아 159 00:12:48,403 --> 00:12:49,403 ‎다 알고 있지 160 00:12:50,683 --> 00:12:52,843 ‎옥타비아누스와 ‎당신의 권력 싸움도 161 00:12:54,043 --> 00:12:55,883 ‎첩자라면 내게도 있거든 162 00:12:59,643 --> 00:13:01,243 ‎내 도움이 필요한 걸 알아 163 00:13:04,963 --> 00:13:06,363 ‎왜 당신을 도와야 하지? 164 00:13:10,043 --> 00:13:11,283 ‎당신 말이 맞아 165 00:13:12,843 --> 00:13:14,163 ‎당신이 백번 옳지 166 00:13:21,163 --> 00:13:24,043 ‎즉 말하자면 ‎강자 두 명이 만나서 167 00:13:24,043 --> 00:13:30,683 ‎서로의 상호 이익을 최대한 ‎증진할 방법을 찾으려 한 거죠 168 00:13:30,683 --> 00:13:33,323 ‎마르쿠스 안토니우스가 ‎앞으로도 계속해서 169 00:13:33,323 --> 00:13:38,043 ‎로마 제국 동부를 건설하려면 ‎클레오파트라가 필요했어요 170 00:13:38,043 --> 00:13:41,563 ‎안토니우스는 ‎군사력과 전쟁 물자가 부족했죠 171 00:13:41,563 --> 00:13:45,003 ‎클레오파트라는 로마와의 ‎친분을 위해 그가 필요했어요 172 00:13:46,843 --> 00:13:49,003 ‎클레오파트라는 ‎요구 사항을 전달했는데 173 00:13:50,923 --> 00:13:52,923 ‎대충 이런 내용이었습니다 174 00:13:52,923 --> 00:13:58,323 ‎'율리우스 카이사르가 가져간 ‎모든 걸 되찾고 싶어' 175 00:13:58,323 --> 00:14:03,203 ‎클레오파트라는 안토니우스가 ‎쌍둥이를 자기 자식으로 인정하고 176 00:14:03,203 --> 00:14:07,923 ‎앞서 말한 영토의 통치권을 ‎넘기길 원했죠 177 00:14:09,683 --> 00:14:15,243 ‎카이사리온도 카이사르의 친자로 ‎인정받기를 바랐습니다 178 00:14:15,243 --> 00:14:16,403 ‎그것도 중요했죠 179 00:14:21,323 --> 00:14:22,643 ‎그걸 원해 180 00:14:24,323 --> 00:14:25,643 ‎그 모두를 181 00:14:27,803 --> 00:14:31,203 ‎그 겨울 내내 ‎클레오파트라와 안토니우스는 182 00:14:31,203 --> 00:14:34,723 ‎시리아의 안티오키아에서 ‎협상을 계속했어요 183 00:14:34,723 --> 00:14:36,243 ‎클레오파트라의 소망은 184 00:14:36,243 --> 00:14:39,523 ‎프톨레마이오스 왕조의 영광을 ‎되돌리는 거였습니다 185 00:14:41,283 --> 00:14:43,483 ‎당신의 요구 사항을 생각해 봤어 186 00:14:43,483 --> 00:14:45,283 ‎당신이 원하는 모든 것을 187 00:14:46,483 --> 00:14:47,923 ‎난 그럴 자격 있으니까 188 00:14:48,723 --> 00:14:50,203 ‎이집트도 마찬가지고 189 00:14:50,203 --> 00:14:52,123 ‎그래도 엄청난 대가이긴 해 190 00:14:52,123 --> 00:14:54,803 ‎당신의 요구도 엄청나지 ‎이집트만이 들어줄 수 있어 191 00:14:54,803 --> 00:14:56,963 ‎파라오와 언쟁하려고 온 게 아니야 192 00:14:57,523 --> 00:14:59,203 ‎그러면 왜 온 거지? 193 00:14:59,203 --> 00:15:00,763 ‎왜 왔느냐고? 194 00:15:09,123 --> 00:15:10,603 ‎당신이 이겼다고 말해주러 195 00:15:13,283 --> 00:15:14,563 ‎이기다니? 196 00:15:16,123 --> 00:15:17,123 ‎전부 다 줄게 197 00:15:19,843 --> 00:15:20,843 ‎어째서? 198 00:15:21,843 --> 00:15:23,043 ‎우리 관계 때문이야 199 00:15:26,123 --> 00:15:28,403 ‎정말로 당신을 믿어도 돼? 200 00:15:29,163 --> 00:15:31,603 ‎당신의 침대에서 ‎당신을 속여선 안 되니까 201 00:15:33,643 --> 00:15:34,723 ‎규칙은 기억해 202 00:15:39,843 --> 00:15:42,723 ‎그 결과 클레오파트라는 ‎어느 때보다 막강해졌고 203 00:15:42,723 --> 00:15:46,523 {\an8}‎과거 프톨레마이오스 왕조의 ‎광활한 영토를 수복했어요 204 00:15:46,523 --> 00:15:51,323 {\an8}‎그 대가로 마르쿠스 안토니우스는 ‎파르티아 원정에 필요한 군사력을 205 00:15:51,323 --> 00:15:53,003 {\an8}‎제공받을 수 있었습니다 206 00:15:54,123 --> 00:15:58,283 ‎과거 영토의 통치권을 ‎회복한 이집트는 207 00:15:58,283 --> 00:16:03,283 ‎진정 놀랍도록 ‎뛰어난 발전을 이룩했어요 208 00:16:03,283 --> 00:16:07,123 ‎한 국가의 영토가 팽창할수록 209 00:16:07,123 --> 00:16:11,603 ‎그 제국의 중심 집단은 ‎더욱더 부유해지죠 210 00:16:11,603 --> 00:16:15,643 ‎따라서 영토의 회복은 ‎엄청난 권력과 부, 안정감을 211 00:16:15,643 --> 00:16:17,963 ‎클레오파트라에게 안겨줬을 거예요 212 00:16:17,963 --> 00:16:22,043 ‎그건 그녀를 비롯해서 ‎모든 프톨레마이오스 군주가 213 00:16:22,043 --> 00:16:25,083 ‎줄곧 원했던 핵심적인 ‎요소였습니다 214 00:16:29,003 --> 00:16:31,003 ‎그리고 이 시점에서 215 00:16:31,003 --> 00:16:34,443 ‎안토니우스는 ‎처음으로 클레오파트라가 낳은 216 00:16:34,443 --> 00:16:37,243 ‎자기 자식들을 만나게 됐어요 217 00:16:39,363 --> 00:16:41,963 ‎나의 어린 신이여, 반갑구나 218 00:16:42,883 --> 00:16:44,163 ‎이쪽도 인사해 219 00:16:44,163 --> 00:16:46,603 ‎너도 아빠한테 갈래? 그래, 그렇지 220 00:16:46,603 --> 00:16:49,523 ‎흠잡을 데 없는 어린 신들이야 ‎이 아이들을 봐 221 00:16:49,523 --> 00:16:51,483 ‎어디 보자, 얘들아 222 00:16:54,163 --> 00:16:59,043 ‎여러 기록에 의하면 안토니우스는 ‎이 아이들에게 단단히 빠졌죠 223 00:17:00,123 --> 00:17:04,483 ‎안토니우스는 쌍둥이에게 ‎해와 달의 이름을 붙였어요 224 00:17:04,483 --> 00:17:07,683 ‎알렉산드로스 헬리오스와 ‎클레오파트라 셀레네였죠 225 00:17:09,483 --> 00:17:13,203 ‎안토니우스와 클레오파트라는 ‎자신들의 두 자녀를 226 00:17:13,203 --> 00:17:16,882 ‎말 그대로 저 하늘의 ‎해와 달로 승격시킨 거예요 227 00:17:16,882 --> 00:17:19,603 ‎마르쿠스 안토니우스와 ‎클레오파트라가 228 00:17:19,603 --> 00:17:21,723 ‎함께 쌓아 올린 ‎거대한 동부 제국의 229 00:17:21,723 --> 00:17:25,243 ‎후계자가 될 아이들로 ‎이들을 길러 내려 한 거죠 230 00:17:25,243 --> 00:17:27,803 ‎우리도 절하자, 그렇지 231 00:17:28,723 --> 00:17:29,923 ‎나의 주군이여 232 00:17:29,923 --> 00:17:33,402 ‎안토니우스는 파르티아 정벌을 ‎준비하는 와중에도 233 00:17:33,402 --> 00:17:36,043 ‎클레오파트라와 몇 달간 함께하며 234 00:17:36,043 --> 00:17:40,563 ‎다시 사랑을 이어가고 ‎가족으로서 시간을 보냈어요 235 00:17:40,563 --> 00:17:43,443 ‎그리고 클레오파트라는 ‎둘의 셋째 아이를 임신했죠 236 00:17:45,523 --> 00:17:47,003 ‎그때 현실이 개입했죠 237 00:17:47,003 --> 00:17:49,683 ‎그리고 두 사람의 현실은 ‎몹시 심각해서 238 00:17:49,683 --> 00:17:51,923 ‎정치와 전략, 전쟁이 공존했어요 239 00:17:51,923 --> 00:17:55,083 ‎파르티아가 안토니우스의 영토를 ‎침범하는 것도 막아야 했죠 240 00:18:14,003 --> 00:18:16,323 ‎클레오파트라의 ‎재정적 지원에도 불구하고 241 00:18:16,323 --> 00:18:19,243 ‎안토니우스의 파르티아 정벌은 ‎실패했습니다 242 00:18:19,803 --> 00:18:25,043 ‎주된 원인은 그의 옛 동맹이던 ‎아르메니아 왕의 배신이었죠 243 00:18:26,283 --> 00:18:30,203 ‎파르티아 군대는 ‎안토니우스를 상대로 승리했어요 244 00:18:30,203 --> 00:18:33,243 ‎안토니우스에게 ‎이 정벌 시도는 큰 실책이었죠 245 00:18:33,243 --> 00:18:38,203 ‎병사 수천 명을 잃고 ‎물자의 손실도 컸습니다 246 00:18:39,043 --> 00:18:42,043 ‎옥타비아누스에게는 ‎실로 절호의 기회였어요 247 00:18:42,043 --> 00:18:43,803 ‎안토니우스가 지휘관으로서 248 00:18:43,803 --> 00:18:46,803 ‎무능하다는 ‎실질적인 증거를 잡았으니까요 249 00:18:51,803 --> 00:18:55,483 {\an8}‎"이집트, 기원전 36년" 250 00:18:55,483 --> 00:18:57,763 ‎클레오파트라는 ‎이집트에 돌아와 있었죠 251 00:18:57,763 --> 00:19:01,043 ‎그녀가 안토니우스의 정벌에 ‎동행하지 못한 건 252 00:19:01,043 --> 00:19:04,203 ‎두 사람의 셋째 아이를 ‎임신했기 때문이었어요 253 00:19:05,003 --> 00:19:06,083 ‎프톨레마이오스였죠 254 00:19:11,443 --> 00:19:12,483 ‎무슨 일이죠? 255 00:19:13,843 --> 00:19:17,083 ‎안토니우스의 정벌이 ‎생각처럼 순조롭지 않습니다 256 00:19:18,323 --> 00:19:21,803 ‎안토니우스가 실패할 때마다 ‎옥타비아누스의 자신감은 커지겠죠 257 00:19:22,363 --> 00:19:25,163 ‎그리고 마지막 전투에서 ‎안토니우스가... 258 00:19:28,603 --> 00:19:30,283 ‎그렇게 말 끊으면 답답해요 259 00:19:30,283 --> 00:19:32,683 ‎여왕님, 이런 얘기는 ‎아직 소문에 불과합니다 260 00:19:32,683 --> 00:19:35,083 ‎곧 신뢰할 만한 경로로 ‎정보가 올 겁니다 261 00:19:35,083 --> 00:19:36,043 ‎언제쯤요? 262 00:19:36,043 --> 00:19:37,403 ‎아마도 몇 주 안에... 263 00:19:37,403 --> 00:19:38,643 ‎너무 느려요 264 00:19:39,443 --> 00:19:40,563 ‎우리가 알 정도라면 265 00:19:40,563 --> 00:19:42,443 ‎옥타비아누스도 소문을 들었겠죠 266 00:19:42,443 --> 00:19:44,523 ‎더 빨리 알아내 보겠습니다 267 00:19:46,603 --> 00:19:48,603 ‎그동안 어떻게 대처하실 겁니까? 268 00:19:50,163 --> 00:19:51,883 ‎안토니우스의 행방을 알아내요 269 00:19:57,523 --> 00:20:00,923 ‎클레오파트라는 안토니우스의 ‎패배가 신경 쓰였어요 270 00:20:00,923 --> 00:20:04,283 ‎그래서 그가 군대를 이끌고 ‎후퇴해서 주둔 중이던 271 00:20:04,283 --> 00:20:06,883 ‎시리아의 안티오키아로 향했습니다 272 00:20:06,883 --> 00:20:09,963 ‎"시리아" 273 00:20:17,203 --> 00:20:20,203 ‎방해하지 말라고 했잖느냐! 274 00:20:26,403 --> 00:20:27,643 ‎클레오파트라 275 00:20:36,603 --> 00:20:37,963 ‎아무것도 안 통해 276 00:20:40,563 --> 00:20:43,163 ‎그 말라깽이 애송이가 ‎내 모든 계책을 능가하고 있어 277 00:20:44,043 --> 00:20:45,803 ‎그럼 새 작전을 내 봐 278 00:20:45,803 --> 00:20:47,923 ‎열 번도 넘게 시도했어 279 00:20:49,043 --> 00:20:50,603 ‎놈은 내 마음을 읽는 것 같아 280 00:20:52,843 --> 00:20:53,843 ‎그만 마셔 281 00:20:59,323 --> 00:21:01,323 ‎내가 뭘 해도 ‎그 녀석은 발이 빨라 282 00:21:10,363 --> 00:21:12,363 ‎그자가 어떻게 ‎당신 마음을 읽겠어? 283 00:21:14,483 --> 00:21:16,443 ‎당신이 누군지 잊은 거야? 284 00:21:19,203 --> 00:21:22,163 ‎당신은 옥타비아누스보다 ‎훨씬 뛰어난 사람이야 285 00:21:23,643 --> 00:21:26,723 ‎훨씬 더 강하고 ‎군인으로서도 더 뛰어나잖아 286 00:21:26,723 --> 00:21:27,963 ‎싸움도 더 잘하고 287 00:21:28,563 --> 00:21:30,043 ‎당신은 해낼 수 있어 288 00:21:31,203 --> 00:21:33,283 ‎이집트 전체가 당신을 응원할 거야 289 00:21:34,603 --> 00:21:36,163 ‎이제 세상에 나가서 290 00:21:37,123 --> 00:21:40,283 ‎진짜 당신이 누구인지 보여 줘 291 00:21:43,043 --> 00:21:45,043 ‎내가 누군데, 클레오파트라? ‎난 뭐지? 292 00:21:46,203 --> 00:21:48,123 ‎당신은 전사야 293 00:21:48,123 --> 00:21:50,283 ‎나의 용맹한 전사 294 00:21:52,683 --> 00:21:54,803 ‎- 그걸 기억해 ‎- 알겠어 295 00:21:54,803 --> 00:21:56,123 ‎- 알겠지? ‎- 그래 296 00:21:56,123 --> 00:21:57,203 ‎좋아 297 00:21:58,883 --> 00:22:01,123 ‎이미 이겼다는 걸 ‎아는 사람처럼 행동해 298 00:22:01,123 --> 00:22:02,163 ‎난 이미 승리했어 299 00:22:03,003 --> 00:22:04,003 ‎난 이겼어 300 00:22:04,643 --> 00:22:05,643 ‎사랑해 301 00:22:08,043 --> 00:22:12,043 ‎이제 클레오파트라는 안토니우스와 ‎깊이 맺어진 상태였어요 302 00:22:12,043 --> 00:22:15,403 ‎게다가 두 사람에게는 ‎세 자녀가 있었습니다 303 00:22:15,403 --> 00:22:21,683 ‎게다가 안토니우스는 ‎클레오파트라를 지원할 뿐 아니라 304 00:22:21,683 --> 00:22:24,123 ‎세 아이도 돌봐 준다고 ‎약속한 상태였죠 305 00:22:24,123 --> 00:22:28,003 ‎안토니우스는 세 자녀에게 ‎각기 다른 영토를 하사했어요 306 00:22:28,963 --> 00:22:32,603 ‎안토니우스에게는 ‎경제적 지원이 필요했습니다 307 00:22:32,603 --> 00:22:36,363 ‎결정권은 클레오파트라에게 있었죠 308 00:22:37,243 --> 00:22:40,723 ‎두 사람의 관계를 공고히 하고 309 00:22:40,723 --> 00:22:47,483 ‎둘의 관계에 ‎신성한 타당성을 부여하기 위해서 310 00:22:49,443 --> 00:22:53,003 ‎클레오파트라는 ‎안토니우스와 결혼했어요 311 00:22:59,323 --> 00:23:03,763 ‎둘의 결혼 소식을 전해 들은 ‎로마인들은 눈살을 찌푸렸어요 312 00:23:03,763 --> 00:23:08,123 ‎안토니우스는 옥타비아누스의 누나 ‎옥타비아와 결혼한 몸이었죠 313 00:23:08,763 --> 00:23:11,043 ‎하지만 이집트에서는 ‎얘기가 달랐습니다 314 00:23:11,043 --> 00:23:13,243 ‎이집트의 왕들은 ‎종종 여러 아내를 뒀고 315 00:23:13,243 --> 00:23:17,603 ‎이 무렵 클레오파트라에게 ‎남편은 단 한 명이었거든요 316 00:23:17,603 --> 00:23:19,043 ‎안토니우스였죠 317 00:23:20,123 --> 00:23:24,883 ‎"알렉산드리아" 318 00:23:24,883 --> 00:23:28,963 ‎두 사람의 결혼에 뒤이어 ‎성대한 의식이 치러졌습니다 319 00:23:28,963 --> 00:23:31,523 ‎알렉산드리아 ‎영토 분할령이 이뤄졌죠 320 00:23:41,163 --> 00:23:43,203 ‎이시스 여신이 그대들을 반기도다 321 00:23:45,563 --> 00:23:48,443 ‎이집트의 적들을 ‎딱하게 여길 뿐이다 322 00:23:49,403 --> 00:23:54,523 ‎이집트와 로마가 연합한 지금은 ‎그들이 더욱더 애처롭구나 323 00:23:56,003 --> 00:24:00,323 ‎그 뱀 같은 작자들은 ‎우리의 신성한 연합과 324 00:24:00,323 --> 00:24:01,883 ‎우리의 지혜 325 00:24:03,483 --> 00:24:04,763 ‎우리의 부 326 00:24:05,723 --> 00:24:07,483 ‎우리의 인구 327 00:24:07,483 --> 00:24:10,123 ‎우리 신들의 은총을 과소평가했다 328 00:24:16,643 --> 00:24:18,923 ‎오늘 나는 그대들 앞에 섰노라 329 00:24:21,043 --> 00:24:24,203 ‎이처럼 우리 모두가 ‎그대들 앞에 섰다 330 00:24:25,283 --> 00:24:28,403 ‎신들의 가호를 받은 ‎우리의 미래는 번창할 것이다 331 00:24:30,003 --> 00:24:31,963 ‎영토 분할령 의식은 ‎사치스럽게 치러졌죠 332 00:24:31,963 --> 00:24:34,003 ‎두 사람의 자녀들도 ‎옷을 차려입었고 333 00:24:34,003 --> 00:24:36,363 ‎클레오파트라는 ‎이시스 여신으로 분했으며 334 00:24:36,363 --> 00:24:38,843 ‎안토니우스는 가족들에게 ‎로마 영토를 나눠줬어요 335 00:24:38,843 --> 00:24:41,643 {\an8}‎"샐리앤 애스턴 박사 ‎'클레오파트라와 이집트' 저자" 336 00:24:41,643 --> 00:24:43,243 ‎그대들에게 약속한다 337 00:24:44,203 --> 00:24:49,843 ‎우리의 신성한 결속을 ‎위협하는 자가 있다면 누구라도 338 00:24:49,843 --> 00:24:52,563 ‎자신이 태어난 사실을 ‎후회하게 될 것이다 339 00:25:03,643 --> 00:25:06,083 ‎알렉산드리아 영토 분할령 ‎의식 도중에 340 00:25:06,083 --> 00:25:11,603 ‎안토니우스는 카이사리온이 ‎카이사르의 후계자라고 선언했어요 341 00:25:13,203 --> 00:25:16,203 ‎안토니우스는 공식적으로 342 00:25:16,203 --> 00:25:19,723 ‎클레오파트라가 원하던 ‎모든 영토를 343 00:25:19,723 --> 00:25:21,523 ‎그녀에게 넘겨줬습니다 344 00:25:21,523 --> 00:25:23,603 ‎알렉산드리아 영토 분할령으로 345 00:25:23,603 --> 00:25:29,003 ‎프톨레마이오스 왕조 전성기의 ‎영토가 회복됐을 뿐 아니라 346 00:25:29,003 --> 00:25:31,363 ‎그로 인해 이집트는 347 00:25:32,043 --> 00:25:37,563 ‎과거 프톨레마이오스 왕조의 영토 ‎이상을 차지하게 됐습니다 348 00:25:40,883 --> 00:25:46,803 {\an8}‎"지중해, 이집트 ‎시리아, 나바타에아, 아라비아" 349 00:25:46,803 --> 00:25:49,083 {\an8}‎로마의 영토를 ‎이집트에 내줬을 뿐 아니라 350 00:25:49,083 --> 00:25:52,803 ‎이제 안토니우스는 ‎옥타비아누스의 누나와 이혼했죠 351 00:25:52,803 --> 00:25:54,843 ‎즉 안토니우스의 결정은 352 00:25:54,843 --> 00:25:58,563 ‎로마와의 모든 인연을 ‎끊어내려는 듯 보였어요 353 00:25:58,563 --> 00:26:02,043 ‎머리가 폭발하는 이모지는 ‎이럴 때 쓰라고 만든 거죠 354 00:26:03,043 --> 00:26:08,643 ‎알렉산드리아 영토 분할령을 접한 ‎옥타비아누스의 반응이 그랬어요 355 00:26:08,643 --> 00:26:11,443 ‎'안토니우스가 ‎무슨 수작을 부리는 거지?' 356 00:26:13,163 --> 00:26:15,163 ‎'단단히 정신이 나갔군' 357 00:26:16,283 --> 00:26:18,803 ‎'그자에게는 ‎그럴 권한이 없을 텐데' 358 00:26:20,923 --> 00:26:26,603 ‎동시에 옥타비아누스는 이 일로 ‎완벽한 선전 수단을 손에 넣었죠 359 00:26:26,603 --> 00:26:30,363 ‎'안토니우스가 동방의 왕처럼 ‎행세하는 꼴을 보라' 360 00:26:30,363 --> 00:26:35,243 ‎'진정한 로마인답지 않게 행동하는 ‎그자의 몰골을 보라' 361 00:26:35,243 --> 00:26:38,683 ‎옥타비아누스가 ‎알렉산드리아 영토 분할령을 362 00:26:38,683 --> 00:26:40,883 ‎로마에 반대하는 음모로 ‎포장하는 건 363 00:26:40,883 --> 00:26:43,163 ‎그야말로 식은 죽 먹기였죠 364 00:26:47,283 --> 00:26:52,363 ‎안토니우스는 옥타비아누스에게 ‎전쟁의 빌미를 제공했습니다 365 00:26:53,323 --> 00:26:55,763 ‎하지만 안토니우스가 ‎싸울 수는 없었어요 366 00:26:56,603 --> 00:27:01,843 ‎당시 로마인들은 또 다른 내전을 ‎감당할 상태가 못 됐으니까요 367 00:27:02,643 --> 00:27:04,563 ‎누가 희생양이 됐을까요? 368 00:27:06,443 --> 00:27:08,123 ‎바로 클레오파트라죠 369 00:27:08,123 --> 00:27:11,963 ‎'그 요녀의 소행이다 ‎그 여자가 벌인 일이다' 370 00:27:11,963 --> 00:27:13,603 ‎바로 그게 시작이었어요 371 00:27:13,603 --> 00:27:17,763 ‎옥타비아누스는 ‎클레오파트라를 상대로 한 372 00:27:18,643 --> 00:27:21,883 ‎정치적 공작을 펴기 시작했습니다 373 00:27:21,883 --> 00:27:25,883 ‎그리고 로마에서 ‎안토니우스의 평판이 374 00:27:25,883 --> 00:27:29,563 ‎곤두박질치기 시작한 것도 ‎바로 그때였어요 375 00:27:30,643 --> 00:27:34,763 ‎"알렉산드리아 왕궁" 376 00:27:42,363 --> 00:27:43,443 ‎그나저나 377 00:27:44,723 --> 00:27:48,203 ‎옥타비아누스는 당신이 나를 ‎마법으로 홀렸다고 생각해 378 00:27:51,683 --> 00:27:54,403 ‎그래서 로마 전체가 ‎위기에 처했다고 믿지 379 00:27:58,003 --> 00:27:58,883 ‎잘됐네 380 00:28:00,803 --> 00:28:05,083 ‎옥타비아누스는 ‎극도로 분노했고 감정이 상했죠 381 00:28:05,083 --> 00:28:10,123 ‎그는 클레오파트라를 상대로 ‎악성 정치적 공작을 폈어요 382 00:28:10,123 --> 00:28:17,043 ‎자신의 누나를 두고 외도한 ‎마르쿠스 안토니우스가 아니라 383 00:28:17,043 --> 00:28:20,483 ‎클레오파트라를 표적으로 삼아 ‎요부라며 매도한 거죠 384 00:28:20,483 --> 00:28:23,763 ‎안토니우스를 홀려서 ‎잡아 둔다는 식으로요 385 00:28:23,763 --> 00:28:28,163 ‎하찮은 자가 분노하면 ‎큰 실수를 저지르기도 하지 386 00:28:29,363 --> 00:28:33,603 ‎옥타비아누스의 실수는 ‎우리를 과소평가했다는 거야 387 00:28:35,563 --> 00:28:37,643 ‎그자를 없애 버려야 해 388 00:28:51,843 --> 00:28:53,283 ‎이 무렵 옥타비아누스는 389 00:28:55,803 --> 00:28:58,683 ‎클레오파트라에게 ‎전쟁을 선포한 후였어요 390 00:28:58,683 --> 00:29:02,123 {\an8}‎"그리스, 기원전 31년" 391 00:29:05,603 --> 00:29:07,283 ‎기원전 31년에 392 00:29:07,283 --> 00:29:14,043 ‎클레오파트라와 안토니우스는 ‎옥타비아누스와 전면전을 벌였어요 393 00:29:14,043 --> 00:29:16,683 ‎이 전투가 ‎그 유명한 악티움 해전이죠 394 00:29:16,683 --> 00:29:18,403 {\an8}‎"옥타비아누스 ‎안토니우스, 클레오파트라" 395 00:29:18,403 --> 00:29:19,523 {\an8}‎"악티움" 396 00:29:19,523 --> 00:29:22,763 {\an8}‎이 전투는 10년간 이어진 ‎권력 다툼의 하이라이트였죠 397 00:29:30,403 --> 00:29:35,483 ‎클레오파트라는 군함 여러 척에 ‎군인 수천 명을 거느리고 398 00:29:35,483 --> 00:29:37,883 ‎그리스를 향해 항해했어요 399 00:29:40,843 --> 00:29:46,043 ‎클레오파트라는 군사 활동에 ‎적극적으로 참여했죠 400 00:29:46,043 --> 00:29:48,603 ‎상세한 사항까지 알고 싶어 했으며 401 00:29:48,603 --> 00:29:51,563 ‎군사적 전략을 이해하고 ‎직접 참여하고 싶어 했어요 402 00:29:51,563 --> 00:29:55,083 ‎그녀는 왕궁에만 머무는 ‎그런 지도자가 아니었으며 403 00:29:55,083 --> 00:29:57,483 ‎최종 전선에 나가 싸웠습니다 404 00:30:05,523 --> 00:30:11,043 ‎이로써 로마의 역사를 바꾸고 ‎또 이집트 역사를 바꾸게 될 405 00:30:11,043 --> 00:30:13,283 ‎위대한 결전이 벌어지게 된 거죠 406 00:30:16,763 --> 00:30:21,043 ‎클레오파트라와 안토니우스는 ‎함께 해상의 전략을 짰어요 407 00:30:21,043 --> 00:30:26,883 ‎그녀는 군함 800척 중 200척과 ‎대부분의 군사 자금을 지원했죠 408 00:30:26,883 --> 00:30:30,603 ‎하지만 안토니우스의 몇몇 장군은 ‎이를 좋아하지 않았고 409 00:30:30,603 --> 00:30:34,123 ‎여성의 명령에 따르기 ‎싫어했습니다 410 00:30:34,123 --> 00:30:35,883 ‎존경하는 여왕님 411 00:30:35,883 --> 00:30:38,683 ‎우리가 충성하는 상대는 ‎장군님이지... 412 00:30:38,683 --> 00:30:41,243 ‎내가 뭘 제공했는지 ‎당신들도 잘 알 텐데요 413 00:30:41,243 --> 00:30:43,483 ‎- 감히 내게... ‎- 그만! 414 00:30:45,123 --> 00:30:47,443 ‎- 저 여자의 제안은... ‎- 저 여자? 415 00:30:50,443 --> 00:30:52,483 ‎그게 아니라 이렇게 말했어야지 416 00:30:53,043 --> 00:30:54,403 ‎'감사합니다, 이시스여' 417 00:30:55,123 --> 00:30:58,683 ‎'세계 최강의 해군 선단을 ‎우리에게 제공해 주셨으니' 418 00:30:58,683 --> 00:31:00,483 ‎'그 막강한 세력을 파견하여' 419 00:31:00,483 --> 00:31:03,523 ‎'순식간에 옥타비아누스를 쳐서 ‎승리를 거두겠습니다' 420 00:31:05,363 --> 00:31:07,763 ‎- 내 말이 맞나? ‎- 네, 장군님 421 00:31:15,883 --> 00:31:17,123 ‎고마워 422 00:31:18,363 --> 00:31:19,523 ‎안 그래도 됐는데 423 00:31:22,763 --> 00:31:28,443 ‎안토니우스의 로마인 동맹들은 ‎클레오파트라를 수상쩍게 여겼죠 424 00:31:28,443 --> 00:31:30,763 ‎그녀는 전제 군주제를 대표했고 425 00:31:30,763 --> 00:31:33,643 ‎동방의 제국을 대표했으며 426 00:31:33,643 --> 00:31:36,043 ‎그와 동시에 여성이었어요 427 00:31:36,683 --> 00:31:41,443 ‎안토니우스의 로마인 동맹들은 ‎강인한 로마 장군을 바랐는데 428 00:31:41,443 --> 00:31:46,163 ‎안토니우스가 클레오파트라와 맺은 ‎연맹 관계를 보면 429 00:31:46,163 --> 00:31:48,563 ‎성에 차지 않았죠 430 00:31:48,563 --> 00:31:52,763 ‎동맹들은 그가 로마 장군이 아닌 ‎마치 동방 국가의 왕처럼 431 00:31:52,763 --> 00:31:55,243 ‎행동하는 데 우려를 품었어요 432 00:31:55,243 --> 00:31:56,763 ‎바로 그 이유 때문에 433 00:31:56,763 --> 00:32:02,683 ‎지휘관들은 안토니우스를 떠나 ‎옥타비아누스 밑으로 들어갔죠 434 00:32:02,683 --> 00:32:05,523 ‎"악티움" 435 00:32:05,523 --> 00:32:06,683 {\an8}‎전투가 시작되자 436 00:32:06,683 --> 00:32:10,443 {\an8}‎안토니우스와 클레오파트라는 ‎각각 다른 전함에 탑승했어요 437 00:32:10,443 --> 00:32:14,603 {\an8}‎안토니우스는 함대의 선봉에서 ‎클레오파트라는 뒤에서 지휘했어요 438 00:32:14,603 --> 00:32:17,443 {\an8}‎"옥타비아누스 ‎안토니우스, 클레오파트라" 439 00:32:17,443 --> 00:32:19,483 ‎9월 2일 아침에 440 00:32:19,483 --> 00:32:24,603 ‎안토니우스와 클레오파트라는 ‎악티움만에서 441 00:32:24,603 --> 00:32:28,203 ‎옥타비아누스의 봉쇄를 뚫으려 ‎시도했습니다 442 00:32:28,203 --> 00:32:33,243 ‎그런데 옥타비아누스 쪽의 전함이 ‎두 사람 배를 합친 것보다 많았죠 443 00:32:33,243 --> 00:32:36,803 ‎두 해군 사이의 ‎또 다른 중대한 차이점은 444 00:32:36,803 --> 00:32:39,923 ‎안토니우스 측의 전함이 ‎훨씬 크다는 점이었어요 445 00:32:39,923 --> 00:32:41,723 ‎화력은 더 뛰어났지만 446 00:32:41,723 --> 00:32:47,123 ‎옥타비아누스의 가벼운 전함보다 ‎기동성은 훨씬 떨어졌습니다 447 00:32:51,683 --> 00:32:55,083 ‎클레오파트라와 안토니우스 ‎두 사람 모두 448 00:32:55,083 --> 00:32:58,003 ‎유독 이 전쟁에서는 ‎계속해서 오판을 내렸어요 449 00:32:58,003 --> 00:32:59,923 ‎생각해 보면 놀라운 일이죠 450 00:32:59,923 --> 00:33:02,563 ‎두 사람 모두 ‎요령이 뛰어났으니까요 451 00:33:02,563 --> 00:33:05,723 ‎그렇지만 두 사람은 ‎함대의 대형을 길게 늘였다가 452 00:33:05,723 --> 00:33:08,963 ‎결국 적의 포위망에 ‎갇혀 버리고 말았어요 453 00:33:09,963 --> 00:33:13,083 ‎가볍고 기동성이 뛰어난 ‎옥타비아누스 측의 전함은 454 00:33:13,083 --> 00:33:18,283 ‎안토니우스와 클레오파트라 측 ‎함대를 거의 에워쌌어요 455 00:33:21,443 --> 00:33:24,963 ‎로마 측 기록에 의하면 ‎클레오파트라는 456 00:33:24,963 --> 00:33:28,283 ‎안토니우스의 패배가 ‎기정사실화되자 457 00:33:28,283 --> 00:33:31,923 ‎함대를 돌려 알렉산드리아로 ‎돌아가려 했다고 합니다 458 00:33:32,723 --> 00:33:34,163 ‎노를 저어라! 459 00:33:34,923 --> 00:33:38,003 ‎노를 저어! ‎더 빨리! 더 세게 저어라! 460 00:33:38,003 --> 00:33:40,043 ‎노를 저어라! 461 00:33:40,043 --> 00:33:41,603 ‎생포되기는 싫었던 거죠 462 00:33:41,603 --> 00:33:43,083 ‎자신들이 지고 있는데 463 00:33:43,083 --> 00:33:46,283 ‎굳이 전쟁터에 남을 ‎이유가 없었던 거예요 464 00:33:48,323 --> 00:33:52,643 ‎클레오파트라의 주목표는 ‎자신의 왕국을 지키는 거였습니다 465 00:33:52,643 --> 00:33:54,443 ‎이집트 왕국의 안전이었죠 466 00:33:54,443 --> 00:33:58,483 ‎클레오파트라는 어쩔 수 없이 ‎최대한 많은 군함을 거느리고 467 00:33:58,483 --> 00:34:01,443 ‎이집트를 향해 ‎회항할 수밖에 없었어요 468 00:34:02,803 --> 00:34:07,083 ‎만약 악티움 해전에서 ‎해군 함대 전체를 잃는다면 469 00:34:07,083 --> 00:34:08,803 ‎이집트는 무방비 상태였죠 470 00:34:14,163 --> 00:34:15,563 ‎이집트 군함이 떠났습니다 471 00:34:16,443 --> 00:34:18,363 ‎장군님, 전부 퇴각했습니다 472 00:34:20,762 --> 00:34:22,242 ‎뭘 어쨌다고? 473 00:34:22,242 --> 00:34:24,722 ‎로마인의 관점으로 보자면 474 00:34:24,722 --> 00:34:30,282 ‎클레오파트라의 퇴각은 ‎배신이나 다를 바 없었어요 475 00:34:31,923 --> 00:34:33,803 ‎그래서? 막으려고 해 봤나? 476 00:34:35,242 --> 00:34:36,883 ‎- 아뇨 ‎- 막으려고 해 봤어? 477 00:34:39,843 --> 00:34:44,282 ‎하지만 안토니우스에게도 ‎이는 최고의 결정이었을지 몰라요 478 00:34:44,282 --> 00:34:48,443 ‎최소한 해군 함대의 일부를 ‎보존함으로써 479 00:34:48,443 --> 00:34:51,483 ‎차후에 옥타비아누스와 ‎다시 싸울 수 있었으니까요 480 00:34:52,123 --> 00:34:55,963 ‎전투에서 졌다는 걸 깨달은 ‎안토니우스는 481 00:34:55,963 --> 00:35:00,643 ‎마찬가지로 퇴각해서 ‎클레오파트라의 함대를 따라잡았죠 482 00:35:06,163 --> 00:35:07,243 ‎무슨 짓을 한 거야? 483 00:35:07,243 --> 00:35:09,283 ‎- 내 함대를 지켜야 했어 ‎- 우리 함대야 484 00:35:10,523 --> 00:35:13,643 ‎내게 허락을 구했어야지 ‎장군은 나야, 당신이 아니라고 485 00:35:14,803 --> 00:35:16,483 ‎내 군대가 없으면 무용지물이지 486 00:35:20,043 --> 00:35:22,563 ‎감히 그런 말을 하다니! 487 00:35:22,563 --> 00:35:25,963 ‎마르쿠스 안토니우스는 ‎함대의 지휘관이었고 488 00:35:25,963 --> 00:35:28,683 ‎최종 결정권 또한 ‎그의 손에 있었습니다 489 00:35:28,683 --> 00:35:31,483 ‎그렇지만 흥미롭게도 ‎상황이 안 좋아지자 490 00:35:31,483 --> 00:35:34,523 ‎비난받는 쪽은 클레오파트라였어요 491 00:35:35,123 --> 00:35:37,803 ‎내게 군대를 줄 거라면 ‎지휘권도 함께 줘야지 492 00:35:37,803 --> 00:35:39,483 ‎이건 옳은 결정이었어 493 00:35:40,043 --> 00:35:41,763 ‎나만 두고 달아났잖아 494 00:35:43,083 --> 00:35:44,443 ‎어쩔 수 없었어 495 00:35:45,043 --> 00:35:46,843 ‎내게 묻기라도 했어야지 496 00:35:46,843 --> 00:35:50,963 ‎내 몫을 지키기 위해서 ‎해야 할 일을 한 것뿐이야 497 00:35:50,963 --> 00:35:55,123 ‎우리 몫이야, 클레오파트라 ‎당신 몫이 아니라 우리 거라고 498 00:35:58,163 --> 00:36:02,683 ‎일반적인 로마인이라면 전쟁터에서 ‎그런 결정은 안 내렸을 거예요 499 00:36:02,683 --> 00:36:05,803 ‎하지만 클레오파트라는 자신과 ‎자신의 권력을 생각했어요 500 00:36:05,803 --> 00:36:08,083 ‎자신과 자기 가족부터 ‎먼저 챙긴 거죠 501 00:36:08,083 --> 00:36:10,123 ‎당신이 대체 뭔데, 클레오파트라? 502 00:36:10,123 --> 00:36:12,363 ‎난 파라오야! 그게 바로 나야! 503 00:36:13,083 --> 00:36:15,123 ‎말하는 상대를 봐 가면서 얘기해 504 00:36:19,763 --> 00:36:21,803 ‎저 위에서 다들 듣고 있을 거야 505 00:36:21,803 --> 00:36:24,763 ‎내 충실한 부하들이 ‎나를 비웃고 있을 거라고 506 00:36:25,323 --> 00:36:28,323 ‎당신과 당신의 감정은 ‎내 책임이 아니야 507 00:36:29,443 --> 00:36:32,243 ‎난 그저 결정을 내렸고 ‎고수했을 뿐이야 508 00:36:33,483 --> 00:36:34,923 ‎내가 원하는 건 509 00:36:36,603 --> 00:36:37,923 ‎당신의 신뢰뿐이야 510 00:36:40,643 --> 00:36:45,603 ‎안토니우스와 클레오파트라에게 ‎악티움 해전은 큰 재난이었어요 511 00:36:45,603 --> 00:36:51,443 ‎이집트 영토를 벗어나서 ‎옥타비아누스를 칠 유일한 기회를 512 00:36:51,443 --> 00:36:53,323 ‎두 사람은 놓쳐 버렸죠 513 00:36:53,323 --> 00:36:56,723 ‎이제 둘은 어쩔 수 없이 ‎이집트로 퇴각해서 514 00:36:56,723 --> 00:36:59,763 ‎영토를 방어하는 데 ‎만족해야 했습니다 515 00:37:06,043 --> 00:37:09,003 ‎이 해전에서의 승리로 ‎옥타비아누스는 516 00:37:09,003 --> 00:37:13,363 ‎마르쿠스 안토니우스는 물론 ‎프톨레마이오스 왕조를 향해서도 517 00:37:13,363 --> 00:37:15,603 ‎자신의 힘을 증명했습니다 518 00:37:15,603 --> 00:37:17,483 ‎옥타비아누스는 유리해졌죠 519 00:37:17,483 --> 00:37:21,603 ‎카이사르의 후계자로 지목받아 ‎원래부터 유리하기는 했어도 520 00:37:21,603 --> 00:37:23,403 ‎그 사실을 증명했으니까요 521 00:37:23,403 --> 00:37:26,163 ‎그 누구도 부인할 수 없는 ‎힘을 입증한 겁니다 522 00:37:29,403 --> 00:37:34,403 ‎악티움 해전 이후로는 ‎클레오파트라가 결정을 내렸어요 523 00:37:36,043 --> 00:37:38,803 ‎그녀는 옥타비아누스에게 ‎서한을 보냈습니다 524 00:37:38,803 --> 00:37:43,763 ‎'나와 안토니우스가 살아남도록 ‎그대가 허락해준다면' 525 00:37:43,763 --> 00:37:46,283 ‎'어디든지 가겠습니다' 526 00:37:46,283 --> 00:37:48,083 ‎'이집트 또한 드리겠습니다' 527 00:37:48,083 --> 00:37:51,403 ‎그 누구에게도 ‎이 사실을 알려서는 안 된다 528 00:37:55,603 --> 00:37:59,043 ‎클레오파트라는 과거에 카이사르나 ‎안토니우스에게 했듯이 529 00:37:59,043 --> 00:38:00,883 ‎환심을 사려고 시도하는 대신에 530 00:38:00,883 --> 00:38:02,083 ‎현실적으로 임했죠 531 00:38:02,083 --> 00:38:04,923 ‎자신이 추방되리라는 사실도 ‎아마 알았을 거예요 532 00:38:04,923 --> 00:38:10,803 ‎그래도 자기 자녀들은 최소한 ‎이집트의 군주로 남길 원했죠 533 00:38:10,803 --> 00:38:15,963 ‎또한 그녀는 안토니우스를 ‎죽이지 말아 달라고 청했습니다 534 00:38:19,603 --> 00:38:23,603 ‎클레오파트라가 살아남으려면 ‎옥타비아누스와 거래를 해야 했죠 535 00:38:26,683 --> 00:38:29,403 ‎자신과 자기 가족 및 ‎왕국의 운명 모두가 536 00:38:29,403 --> 00:38:32,283 ‎옥타비아누스의 손에 ‎달려 있었어요 537 00:38:41,603 --> 00:38:46,003 ‎저의 주군 옥타비아누스께서 ‎파라오의 전갈에 감사하며 538 00:38:47,003 --> 00:38:51,843 ‎저를 사절로 파견해서 ‎이렇게 전갈을 보내셨습니다 539 00:38:52,923 --> 00:38:54,923 ‎요구하신 사항을 들어 주신답니다 540 00:38:57,883 --> 00:38:59,203 ‎다만 조건이 있습니다 541 00:39:01,283 --> 00:39:02,843 ‎아주 간단한 요구사항이죠 542 00:39:06,803 --> 00:39:08,123 ‎안토니우스를 죽이십시오 543 00:39:08,803 --> 00:39:10,483 ‎그러면 당신도 살고 544 00:39:11,283 --> 00:39:13,003 ‎아이들도 살 수 있습니다 545 00:40:29,083 --> 00:40:34,083 {\an8}‎자막: 강윤진