1 00:00:13,923 --> 00:00:18,243 ОЛЕКСАНДРІЯ 2 00:00:19,643 --> 00:00:24,483 Зустріч двох людей може бути доленосною. 3 00:00:27,803 --> 00:00:32,803 Якби їхні шляхи ніколи не перетнулися, якою була б історія? 4 00:00:35,043 --> 00:00:36,843 Але якщо доля зводить разом тих, 5 00:00:36,843 --> 00:00:42,083 кого ведуть нестримні амбіції, рішучість і кохання, 6 00:00:43,003 --> 00:00:44,883 то їм до снаги збудувати імперії... 7 00:00:47,283 --> 00:00:49,643 або ж зруйнувати їх ущент. 8 00:00:51,443 --> 00:00:52,643 Попалася. 9 00:00:52,643 --> 00:00:53,963 Ти брехун. 10 00:00:53,963 --> 00:00:55,963 -Про що це ти? -Ти мене обдурив. 11 00:00:56,603 --> 00:01:00,923 Марк Антоній та Клеопатра разом... 12 00:01:02,483 --> 00:01:06,643 залишать свій незабутній слід в історії. 13 00:01:06,643 --> 00:01:07,603 Що? 14 00:01:08,483 --> 00:01:09,642 Я вагітна. 15 00:01:21,843 --> 00:01:28,203 КОРОЛЕВА КЛЕОПАТРА 16 00:01:34,403 --> 00:01:38,123 {\an8}Провівши час із Марком Антонієм у Тарсусі, 17 00:01:38,123 --> 00:01:40,683 {\an8}Клеопатра запрошує його до Олександрії. 18 00:01:50,243 --> 00:01:53,323 Відносини між Клеопатрою та Марком Антонієм починаються 19 00:01:53,323 --> 00:01:57,723 з прагматичної політичної домовленості. 20 00:01:57,723 --> 00:02:00,603 Але вони швидко переростають у дещо більше, 21 00:02:00,603 --> 00:02:03,323 у справжнє кохання. 22 00:02:06,123 --> 00:02:10,003 Марк Антоній в Олександрії, він чудово проводить там час. 23 00:02:10,683 --> 00:02:14,522 Але його невдовзі тривожитиме те, 24 00:02:14,522 --> 00:02:17,843 {\an8}що в Римі є домовленість про розподіл влади. 25 00:02:17,843 --> 00:02:21,083 Октавіан має вплив на заході. 26 00:02:21,083 --> 00:02:23,323 Марк Антоній — на сході. 27 00:02:24,843 --> 00:02:26,083 Обидва мають амбіції 28 00:02:26,083 --> 00:02:28,523 прибрати іншого зі сцени. 29 00:02:40,403 --> 00:02:41,483 Де ти був? 30 00:02:43,923 --> 00:02:45,043 Ніде. 31 00:02:46,363 --> 00:02:47,603 Усе гаразд. 32 00:02:48,963 --> 00:02:49,883 Не роби цього. 33 00:02:50,883 --> 00:02:52,563 -Чого? -Не бреши мені. 34 00:02:53,283 --> 00:02:54,203 Я не брешу. 35 00:02:55,723 --> 00:02:57,523 Не треба брехати мені в моєму ліжку. 36 00:03:02,203 --> 00:03:03,683 Це все Октавіан. 37 00:03:06,923 --> 00:03:09,523 Ходять чутки, що він погрожує розірвати союзи 38 00:03:10,723 --> 00:03:12,203 та діяти самостійно. 39 00:03:16,643 --> 00:03:18,483 Як саме діяти? 40 00:03:18,483 --> 00:03:20,043 Ще невідомо. 41 00:03:21,523 --> 00:03:24,163 То чого ти чекаєш? 42 00:03:26,203 --> 00:03:29,483 Марку, зараз ти маєш бути в Римі й сам дізнатися. 43 00:03:30,603 --> 00:03:32,323 Я не дам йому такої втіхи. 44 00:03:34,003 --> 00:03:37,243 Як він сміє заважати союзу, який ти сам створив? 45 00:03:39,003 --> 00:03:41,443 Ні, Марку, ти маєш повернутися в Рим 46 00:03:41,443 --> 00:03:44,363 і запхнути це пташеня в клітку, поки воно не відростило крила 47 00:03:44,363 --> 00:03:46,843 й не знищило все, за що ти боровся. 48 00:03:54,403 --> 00:03:57,403 Марк Антоній залишається надто довго. 49 00:03:57,403 --> 00:03:59,763 І не опікується римськими справами. 50 00:04:01,763 --> 00:04:08,403 {\an8}А Октавіан опиняється біля керма, поруч із Сенатом. 51 00:04:08,403 --> 00:04:14,683 У Римі чують лише про екстравагантні бенкети. 52 00:04:19,163 --> 00:04:20,323 Їдь, мій коханий. 53 00:04:23,363 --> 00:04:25,403 Ми будемо чекати на тебе... 54 00:04:26,363 --> 00:04:27,763 коли ти повернешся. 55 00:04:44,163 --> 00:04:48,203 Октавіан починає підривати 56 00:04:48,203 --> 00:04:52,123 репутацію Марка Антонія в Римі. 57 00:04:52,123 --> 00:04:57,403 І натякає: те, що сталося з Цезарем і Клеопатрою, 58 00:04:57,403 --> 00:05:00,123 тепер відбувається з ним. 59 00:05:00,123 --> 00:05:02,443 Клеопатра переконує його: 60 00:05:02,443 --> 00:05:03,483 «Повертайся до Риму. 61 00:05:04,963 --> 00:05:09,803 Переконайся, що Октавіан у тебе під черевиком, а не навпаки». 62 00:05:10,883 --> 00:05:13,803 {\an8}РИМ, 40 РІК ДО Н. Е. 63 00:05:18,043 --> 00:05:21,803 Марк Антоній залишає Єгипет і повертається до Риму, 64 00:05:21,803 --> 00:05:25,243 щоб виправити відносини з Октавіаном. 65 00:05:25,243 --> 00:05:26,883 Клеопатра вагітна. 66 00:05:29,203 --> 00:05:33,243 Можливо, Марк Антоній був закоханий у Клеопатру, 67 00:05:33,243 --> 00:05:34,683 але коли йдеться про шлюб, 68 00:05:34,683 --> 00:05:38,283 він обирає людину, 69 00:05:38,283 --> 00:05:42,123 що є правильною з політичної точки зору. 70 00:05:45,283 --> 00:05:48,083 Де ти Гай, буду я, Гайя. 71 00:05:49,163 --> 00:05:51,763 Де ти Гай, буду я, Гайя. 72 00:05:52,363 --> 00:05:59,283 Марк Антоній одружується з Октавією, сестрою Октавіана. 73 00:06:13,923 --> 00:06:17,483 Вона близька родичка Октавіана, 74 00:06:17,483 --> 00:06:24,243 завдяки якій Октавіан буде на його боці. Принаймні він так думає. 75 00:06:34,923 --> 00:06:38,363 У Стародавньому Єгипті, коли жінка чекала на дитину, 76 00:06:38,363 --> 00:06:41,123 для неї це був дуже небезпечний час. 77 00:06:41,123 --> 00:06:47,083 {\an8}Вона не лише ризикує втратити дитину й своє життя, 78 00:06:47,083 --> 00:06:50,923 {\an8}але й сама країна ризикує втратити правительку. 79 00:07:03,723 --> 00:07:08,123 Клеопатра народжує близнюків. 80 00:07:10,723 --> 00:07:15,763 Це вважалося чимось божественним, даром богів. 81 00:07:15,763 --> 00:07:22,323 Так закріпився образ Клеопатри як Ісіди. 82 00:07:28,963 --> 00:07:35,963 Клеопатра знає римські традиції політичних шлюбів. 83 00:07:37,243 --> 00:07:40,803 Вона розуміє, чому Марк Антоній так вчинив. 84 00:07:41,363 --> 00:07:43,963 Антоній одружується з Октавією з політичних причин, 85 00:07:43,963 --> 00:07:48,003 щоб вгамувати її брата Октавіана. 86 00:07:48,003 --> 00:07:49,803 Знову-таки, стратегічний крок. 87 00:07:51,603 --> 00:07:55,323 Для Клеопатри це нормально. 88 00:07:56,003 --> 00:07:59,323 Уперед, одружуйся з римською дружиною. Нічого. 89 00:07:59,323 --> 00:08:01,883 Але він не повернеться ще три роки. 90 00:08:02,603 --> 00:08:04,843 Що? Так. 91 00:08:04,843 --> 00:08:06,563 Цезар мав римську дружину. 92 00:08:06,563 --> 00:08:11,243 Він писав Клеопатрі, цікавився їхньою дитиною. 93 00:08:12,403 --> 00:08:14,963 Від Марка Антонія ні слова. 94 00:08:16,203 --> 00:08:22,483 Ані слова. Навіть коли Клеопатра народила близнюків. 95 00:08:26,363 --> 00:08:28,643 Ані слова. 96 00:08:31,603 --> 00:08:33,803 Він її ігнорує. Він пішов. 97 00:08:41,523 --> 00:08:43,523 Але за цей час 98 00:08:43,523 --> 00:08:47,163 Клеопатра покращує становище Єгипту. 99 00:08:50,363 --> 00:08:52,563 Вона трохи збільшила податки. 100 00:08:52,563 --> 00:08:56,483 Але також збільшила експорт. Збільшила зайнятість. 101 00:08:56,483 --> 00:09:02,883 І раптом Єгипет починає процвітати. 102 00:09:04,563 --> 00:09:09,523 У римських джерелах немає відомостей про те, 103 00:09:10,283 --> 00:09:14,523 що робила Клеопатра ці три роки. 104 00:09:14,523 --> 00:09:18,963 Але за арабськими даними Єгипет процвітав. 105 00:09:18,963 --> 00:09:22,083 Це був економічний розквіт. 106 00:09:22,643 --> 00:09:25,963 Люди любили Клеопатру. 107 00:09:25,963 --> 00:09:29,203 Її вважали ефективним лідером. 108 00:09:43,203 --> 00:09:44,323 Протягом трьох років, 109 00:09:44,323 --> 00:09:47,363 що Марк Антоній був далеко від Клеопатри, 110 00:09:47,363 --> 00:09:52,163 він будує Східну Римську імперію й веде війну з Парфією, 111 00:09:53,283 --> 00:09:56,243 потужною державою на території сучасного Ірану. 112 00:09:56,243 --> 00:09:59,963 РИМСЬКА ІМПЕРІЯ ПАРФЯНСЬКЕ ЦАРСТВО 113 00:09:59,963 --> 00:10:04,603 Марк Антоній хоче захопити контроль над парфянами, 114 00:10:04,603 --> 00:10:08,363 {\an8}бо це підвищить його становище в Римській імперії 115 00:10:08,363 --> 00:10:10,603 {\an8}та зробить його впливовим гравцем 116 00:10:10,603 --> 00:10:12,163 {\an8}поряд із Октавіаном. 117 00:10:13,843 --> 00:10:16,723 Римляни вже давно намагалися захопити парфян, 118 00:10:16,723 --> 00:10:18,083 але безуспішно. 119 00:10:18,083 --> 00:10:20,803 Тому для нього це було б важливим кроком. 120 00:10:22,043 --> 00:10:25,283 Він думав, що Октавіан його підтримає, 121 00:10:25,283 --> 00:10:29,243 але Октавіан не допомагає йому так, як на те чекає Марк Антоній. 122 00:10:29,243 --> 00:10:31,963 Йому потрібна військова підтримка. Йому потрібні гроші. 123 00:10:32,643 --> 00:10:34,483 Марк Антоній чекає, 124 00:10:34,483 --> 00:10:38,083 що одружившись з Октавією, сестрою Октавіана, 125 00:10:38,083 --> 00:10:40,843 він отримає від шурина те, що йому потрібно 126 00:10:40,843 --> 00:10:42,723 для походу на Парфянське царство. 127 00:10:42,723 --> 00:10:46,043 Але Октавіан дає йому лише два легіони, 128 00:10:46,043 --> 00:10:49,083 тож йому знадобиться більше сил 129 00:10:49,083 --> 00:10:52,843 для успішного вторгнення на Схід. 130 00:10:56,523 --> 00:10:58,483 У міру посилення конфлікту 131 00:10:58,483 --> 00:11:03,043 Марк Антоній розуміє, що тепер йому потрібні союзи, 132 00:11:03,043 --> 00:11:05,923 і Клеопатра має бути першою в його списку. 133 00:11:06,843 --> 00:11:08,683 Марк Антоній викликає Клеопатру. 134 00:11:08,683 --> 00:11:11,043 Він не може покластися на Октавіана 135 00:11:11,043 --> 00:11:15,363 і розуміє, що Клеопатра потрібна йому. 136 00:11:21,763 --> 00:11:27,683 Марк Антоній викликає Клеопатру і вона вирушає в Антіохію до Сирії. 137 00:11:32,483 --> 00:11:33,763 На цьому етапі 138 00:11:33,763 --> 00:11:35,763 Клеопатра все-таки сильніша, 139 00:11:35,763 --> 00:11:38,443 вона сама може висувати вимоги. 140 00:11:42,403 --> 00:11:45,123 Вона вимагає старі території Птолемеїв, 141 00:11:45,123 --> 00:11:46,363 і хоче переконатися, 142 00:11:46,363 --> 00:11:48,963 що ці території повернуться до її царства. 143 00:11:48,963 --> 00:11:51,723 Особливо Кіпр і Крит. 144 00:11:55,803 --> 00:11:58,803 СИРІЯ 145 00:12:09,923 --> 00:12:11,003 Прошу вийти з кімнати. 146 00:12:20,323 --> 00:12:22,443 -Клеопатро... -Ні. 147 00:12:22,443 --> 00:12:24,283 Не треба пояснень. 148 00:12:24,283 --> 00:12:26,163 У тебе було три роки. 149 00:12:26,883 --> 00:12:28,123 Ані слова. 150 00:12:28,603 --> 00:12:31,243 Ні мені, ні дітям. 151 00:12:31,923 --> 00:12:34,363 Ти привезла дітей? 152 00:12:36,083 --> 00:12:37,323 Чи привезла я їх? 153 00:12:41,323 --> 00:12:42,323 До тебе? 154 00:12:43,603 --> 00:12:46,043 Я знаю, навіщо ти мене викликав. 155 00:12:48,403 --> 00:12:49,403 Я знаю... 156 00:12:50,683 --> 00:12:52,843 про твій жалюгідний танок із Октавіаном. 157 00:12:54,043 --> 00:12:55,883 У мене свої шпигуни. 158 00:12:59,643 --> 00:13:01,243 Тобі потрібна моя допомога. 159 00:13:04,963 --> 00:13:06,363 Навіщо мені давати її тобі? 160 00:13:10,043 --> 00:13:11,283 Ти права. 161 00:13:12,843 --> 00:13:14,163 Ти абсолютно права. 162 00:13:21,163 --> 00:13:24,043 Ми бачимо зустріч двох сильних гравців. 163 00:13:24,043 --> 00:13:30,683 Вони з’ясовують, як краще врахувати інтереси один одного. 164 00:13:30,683 --> 00:13:33,323 Марку Антонію потрібна Клеопатра 165 00:13:33,323 --> 00:13:38,043 для розвитку Східної Римської імперії. 166 00:13:38,043 --> 00:13:41,563 У нього не вистачає людей. Недостатньо запасів. 167 00:13:41,563 --> 00:13:45,003 Він їй потрібен для підтримання зв’язків із Римом. 168 00:13:46,843 --> 00:13:49,003 Вона дає йому перелік вимог. 169 00:13:50,923 --> 00:13:52,923 По суті: 170 00:13:52,923 --> 00:13:58,323 «Хочу повернути все, що забрав Цезар». 171 00:13:58,323 --> 00:14:03,203 Вона хоче, щоб Марк Антоній визнав близнюків своїми дітьми, 172 00:14:03,203 --> 00:14:07,923 а також отримати землі у своє розпорядження. 173 00:14:09,683 --> 00:14:15,243 І Цезаріон має бути визнаний сином Цезаря. 174 00:14:15,243 --> 00:14:16,403 Це досі важливо. 175 00:14:21,323 --> 00:14:22,643 Я хочу цього. 176 00:14:24,323 --> 00:14:25,643 Я хочу все це. 177 00:14:27,803 --> 00:14:31,203 Клеопатра й Марк Антоній проводять цілу зиму 178 00:14:31,203 --> 00:14:34,723 в Антіохії, у Сирії, у переговорах. 179 00:14:34,723 --> 00:14:36,243 Клеопатра прагне відновити 180 00:14:36,243 --> 00:14:39,523 славу царства Птолемеїв. 181 00:14:41,283 --> 00:14:43,483 Я обміркував твої вимоги 182 00:14:43,483 --> 00:14:45,283 та все, чого ти хочеш. 183 00:14:46,483 --> 00:14:47,923 Усе, на що я заслуговую. 184 00:14:48,723 --> 00:14:50,203 Усе, на що Єгипет заслуговує. 185 00:14:50,203 --> 00:14:52,123 Усе одно це величезна ціна. 186 00:14:52,123 --> 00:14:54,803 За величезне прохання, яке може виконати лише Єгипет. 187 00:14:54,803 --> 00:14:56,963 Я не збираюся з тобою сперечатися, фараоне. 188 00:14:57,523 --> 00:14:59,203 Тоді навіщо ти тут? 189 00:14:59,203 --> 00:15:00,763 Навіщо я тут? 190 00:15:09,123 --> 00:15:10,603 Я тут, бо ти перемогла. 191 00:15:13,283 --> 00:15:14,563 У чому я перемогла? 192 00:15:16,123 --> 00:15:17,123 У всьому. 193 00:15:19,843 --> 00:15:20,843 Чому? 194 00:15:21,843 --> 00:15:23,043 Через нас. 195 00:15:26,123 --> 00:15:28,403 Я точно можу тобі довіряти? 196 00:15:29,163 --> 00:15:31,603 Я не можу спати у твоєму ліжку і брехати тобі. 197 00:15:33,643 --> 00:15:34,723 Твої правила. 198 00:15:39,843 --> 00:15:42,723 Це означає, що Клеопатра сильніша, ніж будь-коли. 199 00:15:42,723 --> 00:15:46,523 {\an8}Вона повернула колишню велич царства Птолемеїв. 200 00:15:46,523 --> 00:15:51,323 {\an8}А натомість Марк Антоній отримує війська, 201 00:15:51,323 --> 00:15:53,003 {\an8}що необхідні для походу на Парфію. 202 00:15:54,123 --> 00:15:58,283 Єгипет відновив контроль над цими територіями, 203 00:15:58,283 --> 00:16:03,283 що дало Єгипту воістину дивовижне процвітання. 204 00:16:03,283 --> 00:16:07,123 Чим більшими землями володіє нація, 205 00:16:07,123 --> 00:16:11,603 тим багатшим стає ядро імперії. 206 00:16:11,603 --> 00:16:15,643 Отже, ці землі забезпечили Клеопатру значною владою, 207 00:16:15,643 --> 00:16:17,963 багатством і безпекою, 208 00:16:17,963 --> 00:16:22,043 а це ключові елементи, які потрібні їй завжди, 209 00:16:22,043 --> 00:16:25,083 як і всім Птолемеям. 210 00:16:29,003 --> 00:16:31,003 Саме в цей момент 211 00:16:31,003 --> 00:16:34,443 Марк Антоній вперше зустрічає 212 00:16:34,443 --> 00:16:37,243 своїх дітей від Клеопатри. 213 00:16:39,363 --> 00:16:41,963 Мій маленький боже. Привіт. 214 00:16:42,883 --> 00:16:44,163 І тобі привіт. 215 00:16:44,163 --> 00:16:46,603 -Ти теж хочеш до мене? -Так. Ось так. 216 00:16:46,603 --> 00:16:49,523 Мої чудові маленькі боги. Подивіться на себе. 217 00:16:49,523 --> 00:16:51,483 Ви тільки погляньте. 218 00:16:54,163 --> 00:16:59,043 І, як не крути, він просто в захваті від них. 219 00:17:00,123 --> 00:17:04,483 Він назвав своїх близнюків Сонцем і Місяцем. 220 00:17:04,483 --> 00:17:07,683 Олександр Геліос і Клеопатра Селена. 221 00:17:09,483 --> 00:17:13,203 Марк Антоній та Клеопатра підносять своїх дітей 222 00:17:13,203 --> 00:17:16,882 до небес, буквально до Сонця й Місяця. 223 00:17:16,882 --> 00:17:19,603 Вони роблять їх спадкоємцями 224 00:17:19,603 --> 00:17:21,723 величезних територій Східної імперії, 225 00:17:21,723 --> 00:17:25,243 які Марк Антоній та Клеопатра створюють разом. 226 00:17:25,243 --> 00:17:27,803 Ми теж кланяємось. Так. 227 00:17:28,723 --> 00:17:29,923 Мій пане. 228 00:17:29,923 --> 00:17:33,402 Хоча Марк Антоній готується напасти на Парфію, 229 00:17:33,402 --> 00:17:36,043 у ці місяці Марк Антоній та Клеопатра 230 00:17:36,043 --> 00:17:40,563 мають шанс відновити роман і провести час як сім’я. 231 00:17:40,563 --> 00:17:43,443 І вона вагітніє їхньою третьою дитиною. 232 00:17:45,523 --> 00:17:47,003 Потім життя стає на шляху. 233 00:17:47,003 --> 00:17:49,683 І життя в них дуже серйозне. 234 00:17:49,683 --> 00:17:51,923 Політика, стратегія, війни. 235 00:17:51,923 --> 00:17:55,083 Не підпустити парфян до своєї території. 236 00:18:14,003 --> 00:18:19,243 Незважаючи на підтримку Клеопатри, вторгнення Марка Антонія провалилося. 237 00:18:19,803 --> 00:18:25,043 Тому що його колишній союзник король Вірменії, зрадив його. 238 00:18:26,283 --> 00:18:30,203 Парфяни перемагають Марка Антонія. 239 00:18:30,203 --> 00:18:33,243 То був провальний похід. 240 00:18:33,243 --> 00:18:38,203 Він втратив тисячі людей. Величезні збитки постачанню. 241 00:18:39,043 --> 00:18:42,043 Для Октавіана це чудова можливість. 242 00:18:42,043 --> 00:18:43,803 Тепер він має докази того, 243 00:18:43,803 --> 00:18:46,803 що Марк Антоній неефективний командир. 244 00:18:51,803 --> 00:18:55,483 {\an8}ЄГИПЕТ, 36 РІК ДО Н. Е. 245 00:18:55,483 --> 00:18:57,763 Клеопатра повернулася до Єгипту. 246 00:18:57,763 --> 00:19:01,043 Вона не зможе супроводжувати Марка Антонія в поході, 247 00:19:01,043 --> 00:19:04,203 тому що народжує їхню третю дитину, 248 00:19:05,003 --> 00:19:06,083 Птолемея. 249 00:19:11,443 --> 00:19:12,483 Що? 250 00:19:13,843 --> 00:19:17,083 Його похід іде не за планом. 251 00:19:18,323 --> 00:19:21,803 Октавіан стає впевненішим із кожною поразкою Марка Антонія. 252 00:19:22,363 --> 00:19:25,163 І в останній битві Марк Антоній... 253 00:19:28,603 --> 00:19:30,283 Мене дратують такі паузи. 254 00:19:30,283 --> 00:19:32,683 Фараоне, поки що це просто чутки. 255 00:19:32,683 --> 00:19:35,083 Невдовзі дізнаємося більше через довірені канали. 256 00:19:35,083 --> 00:19:36,043 Коли саме? 257 00:19:36,043 --> 00:19:37,403 Через пару тижнів або... 258 00:19:37,403 --> 00:19:38,643 Так не годиться. 259 00:19:39,443 --> 00:19:40,563 Якщо ми чуємо ці чутки, 260 00:19:40,563 --> 00:19:42,443 Октавіан також їх чує. 261 00:19:42,443 --> 00:19:44,523 Я спробую дізнатися якнайшвидше. 262 00:19:46,603 --> 00:19:48,603 Тим часом, як ти хочеш діяти? 263 00:19:50,163 --> 00:19:51,883 Дізнайся, де Марк Антоній. 264 00:19:57,523 --> 00:20:00,923 Клеопатра турбується про поразки Марка Антонія, 265 00:20:00,923 --> 00:20:04,283 і вона збирається до нього до Антіохії, у Сирію, 266 00:20:04,283 --> 00:20:06,883 куди він відступив із військом. 267 00:20:06,883 --> 00:20:09,963 СИРІЯ 268 00:20:17,203 --> 00:20:20,203 Я ж просив не турбувати мене! 269 00:20:26,403 --> 00:20:27,643 Клеопатро. 270 00:20:36,603 --> 00:20:37,963 Нічого не спрацювало. 271 00:20:40,563 --> 00:20:43,163 Цей лисий виродок мав перевагу над кожним моїм кроком. 272 00:20:44,043 --> 00:20:45,803 Тож придумай щось нове. 273 00:20:45,803 --> 00:20:47,923 Я пробував. Багато разів. 274 00:20:49,043 --> 00:20:50,603 Наче він читає мої думки. 275 00:20:52,843 --> 00:20:53,843 Досить. 276 00:20:59,323 --> 00:21:01,323 Що б я не робив, він там. 277 00:21:10,363 --> 00:21:12,363 Як він може читати твої думки? 278 00:21:14,483 --> 00:21:16,443 Ти забув, хто ти? 279 00:21:19,203 --> 00:21:22,163 Ти кращий за Октавіана. 280 00:21:23,643 --> 00:21:26,723 Ти сильніший. Ти кращий солдат. 281 00:21:26,723 --> 00:21:27,963 Кращий боєць. 282 00:21:28,563 --> 00:21:30,043 І ти можеш це зробити. 283 00:21:31,203 --> 00:21:33,283 За тобою весь Єгипет. 284 00:21:34,603 --> 00:21:36,163 Ти повинен піти туди 285 00:21:37,123 --> 00:21:40,283 і діяти так, ніби знаєш, хто ти. 286 00:21:43,043 --> 00:21:45,043 Хто я, Клеопатро? Хто я? 287 00:21:46,203 --> 00:21:48,123 Ти — воїн. 288 00:21:48,123 --> 00:21:50,283 Ти — мій воїн. 289 00:21:52,683 --> 00:21:54,803 -Пам’ятай про це. -Так. 290 00:21:54,803 --> 00:21:56,123 -Гаразд? -Так. 291 00:21:56,123 --> 00:21:57,203 Гаразд. 292 00:21:58,883 --> 00:22:01,123 Поводься так, ніби вже переміг. 293 00:22:01,123 --> 00:22:02,163 Я вже переміг. 294 00:22:03,003 --> 00:22:04,003 Я переміг. 295 00:22:04,643 --> 00:22:05,643 І я кохаю тебе. 296 00:22:08,043 --> 00:22:12,043 У Клеопатри з Марком Антонієм усе серйозно. 297 00:22:12,043 --> 00:22:15,403 У них уже троє дітей. 298 00:22:15,403 --> 00:22:21,683 Марк Антоній не лише обіцяв їй підтримку, 299 00:22:21,683 --> 00:22:24,123 він ще обіцяв дбати про її дітей, 300 00:22:24,123 --> 00:22:28,003 віддавши їм різні території в регіоні. 301 00:22:28,963 --> 00:22:32,603 Марк Антоній потребує її фінансової підтримки. 302 00:22:32,603 --> 00:22:36,363 Клеопатра ухвалює рішення. 303 00:22:37,243 --> 00:22:40,723 Щоб зміцнити їхні стосунки 304 00:22:40,723 --> 00:22:47,483 і надати їм божественної цінності, 305 00:22:49,443 --> 00:22:53,003 Клеопатра виходить заміж за Марка Антонія. 306 00:22:59,323 --> 00:23:03,763 Шлюб Марка Антонія та Клеопатри не схвалюють у Римі. 307 00:23:03,763 --> 00:23:08,123 Він уже одружений з Октавією, сестрою Октавіана. 308 00:23:08,763 --> 00:23:11,043 У Єгипті це інша історія. 309 00:23:11,043 --> 00:23:13,243 У царів часто було багато дружин, 310 00:23:13,243 --> 00:23:17,603 і Клеопатра зараз заміжня тільки за однією людиною. 311 00:23:17,603 --> 00:23:19,043 Марком Антонієм. 312 00:23:20,123 --> 00:23:24,883 ОЛЕКСАНДРІЯ 313 00:23:24,883 --> 00:23:28,963 Після весілля відбувається велика церемонія. 314 00:23:28,963 --> 00:23:31,523 Данина Олександрії. 315 00:23:41,163 --> 00:23:43,203 Ісіда вітає вас. 316 00:23:45,563 --> 00:23:48,443 Мені шкода ворогів Єгипту. 317 00:23:49,403 --> 00:23:54,523 Мені шкода їх ще більше, коли Єгипет і Рим об’єдналися. 318 00:23:56,003 --> 00:24:00,323 Ці гадюки недооцінюють наш божественний союз, 319 00:24:00,323 --> 00:24:01,883 нашу мудрість, 320 00:24:03,483 --> 00:24:04,763 наше багатство, 321 00:24:05,723 --> 00:24:07,483 нашу кількість, 322 00:24:07,483 --> 00:24:10,123 прихильність наших богів. 323 00:24:16,643 --> 00:24:18,923 Сьогодні я стою тут. 324 00:24:21,043 --> 00:24:24,203 Ми стоїмо перед вами, 325 00:24:25,283 --> 00:24:28,403 і перед нами наше божественне майбутнє у процвітанні. 326 00:24:30,003 --> 00:24:31,963 Церемонія була дуже пишною. 327 00:24:31,963 --> 00:24:36,363 Діти одягнені в костюми, Клеопатра одягнена як Ісіда. 328 00:24:36,363 --> 00:24:41,643 {\an8}І Марк Антоній, по суті, передає території Риму сім’ї. 329 00:24:41,643 --> 00:24:43,243 І я обіцяю: 330 00:24:44,203 --> 00:24:49,843 той, хто посягне на наш божественний союз, 331 00:24:49,843 --> 00:24:52,563 пошкодує, що народився! 332 00:25:03,643 --> 00:25:06,083 На Данині Олександрії 333 00:25:06,083 --> 00:25:11,603 Марк Антоній встає й оголошує, що Цезаріон спадкоємець Юлія Цезаря. 334 00:25:13,203 --> 00:25:17,643 Марк Антоній формально передає території, 335 00:25:17,643 --> 00:25:21,523 які хотіла Клеопатра. 336 00:25:21,523 --> 00:25:23,603 Данина Олександрії 337 00:25:23,603 --> 00:25:29,003 не лише відтворила велич імперії Птолемеїв, 338 00:25:29,003 --> 00:25:31,363 але й надала Єгипту 339 00:25:32,043 --> 00:25:37,563 більше територій, ніж будь-коли контролювала імперія Птолемеїв. 340 00:25:40,883 --> 00:25:46,803 {\an8}СЕРЕДЗЕМНЕ МОРЕ ЄГИПЕТ, СИРІЯ, НАБАТЕЇ, АРАВІЯ 341 00:25:46,803 --> 00:25:49,083 {\an8}Марк Антоній не тільки віддає римські території, 342 00:25:49,083 --> 00:25:52,803 а й розлучається із сестрою Октавіана. 343 00:25:52,803 --> 00:25:54,843 На довершення до всього 344 00:25:54,843 --> 00:25:58,563 Марк Антоній практично розриває зв’язок із Римом. 345 00:25:58,563 --> 00:26:02,043 Знаєте емодзі, коли вибухає голова? 346 00:26:03,043 --> 00:26:08,643 Це Октавіан, коли чує про Данину Олександрії. 347 00:26:08,643 --> 00:26:11,443 «Що робить Марк Антоній? 348 00:26:13,163 --> 00:26:15,163 Він з’їхав з глузду. 349 00:26:16,283 --> 00:26:18,803 Він не має таких повноважень». 350 00:26:20,923 --> 00:26:26,603 Але водночас це дає Октавіану ідеальну пропаганду. 351 00:26:26,603 --> 00:26:30,363 Погляньте на Марка Антонія — поводиться, ніби східний цар. 352 00:26:30,363 --> 00:26:35,243 Марк Антоній не відіграє роль істинного римлянина. 353 00:26:35,243 --> 00:26:40,883 Для Октавіана буде легко виставити Данину Олександрії 354 00:26:40,883 --> 00:26:43,163 антиримським задумом. 355 00:26:47,283 --> 00:26:52,363 Марк Антоній дає Октавіану привід для війни. 356 00:26:53,323 --> 00:26:55,763 Але не проти Марка Антонія, 357 00:26:56,603 --> 00:27:01,843 адже римляни не витримають ще одну громадянську війну. 358 00:27:02,643 --> 00:27:04,563 І хто тепер цап-відбувайло? 359 00:27:06,443 --> 00:27:08,123 Клеопатра. 360 00:27:08,123 --> 00:27:11,963 «Це все та відьма». 361 00:27:11,963 --> 00:27:13,603 І це лише початок. 362 00:27:13,603 --> 00:27:17,763 Це початок пропаганди Октавіана 363 00:27:18,643 --> 00:27:21,883 проти Клеопатри. 364 00:27:21,883 --> 00:27:25,883 І це початок краху репутації 365 00:27:25,883 --> 00:27:29,563 Марка Антонія в Римі. 366 00:27:30,643 --> 00:27:34,763 КОРОЛІВСЬКИЙ ПАЛАЦ ОЛЕКСАНДРІЯ 367 00:27:42,363 --> 00:27:43,443 Отже... 368 00:27:44,723 --> 00:27:48,203 Октавіан думає, що ти зачарувала мене... 369 00:27:51,683 --> 00:27:54,403 й наразила на небезпеку весь Рим. 370 00:27:58,003 --> 00:27:58,883 Добре. 371 00:28:00,803 --> 00:28:05,083 Октавіан дуже злий і ображений. 372 00:28:05,083 --> 00:28:10,123 Він поширює чорну пропаганду проти Клеопатри. 373 00:28:10,123 --> 00:28:17,043 І хоч Марк Антоній зраджував його сестру, 374 00:28:17,043 --> 00:28:20,483 Клеопатру зображають великою спокусницею, 375 00:28:20,483 --> 00:28:23,763 яка робить усе це, щоб заманити його в пастку. 376 00:28:23,763 --> 00:28:28,163 Маленькі злі людці часто припускаються великих помилок. 377 00:28:29,363 --> 00:28:33,603 Помилка Октавіана в тому, наскільки він недооцінює нас. 378 00:28:35,563 --> 00:28:37,643 Думаю, ми маємо знищити його. 379 00:28:51,843 --> 00:28:53,283 Наразі... 380 00:28:55,803 --> 00:28:58,683 Октавіан оголосив війну Клеопатрі. 381 00:28:58,683 --> 00:29:02,123 {\an8}ГРЕЦІЯ, 31 РІК ДО Н. Е. 382 00:29:05,603 --> 00:29:07,283 У 31 році до н. е. 383 00:29:07,283 --> 00:29:14,043 Клеопатра і Марк Антоній ведуть проти Октавіана війну на морі, 384 00:29:14,043 --> 00:29:16,683 відому як битва при Акції. 385 00:29:16,683 --> 00:29:19,523 {\an8}РИМ, АКЦІЙ, ОЛЕКСАНДРІЯ ОКТАВІАН, МАРК АНТОНІЙ, КЛЕОПАТРА 386 00:29:19,523 --> 00:29:22,763 {\an8}Це кульмінація десятилітнього суперництва. 387 00:29:30,403 --> 00:29:35,483 Клеопатра відправляє безліч кораблів, тисячі солдатів, 388 00:29:35,483 --> 00:29:37,883 і вони прямують до Греції. 389 00:29:40,843 --> 00:29:46,043 Клеопатра активно бере участь у військовому житті. 390 00:29:46,043 --> 00:29:48,603 Вона хоче знати деталі, 391 00:29:48,603 --> 00:29:51,563 хоче знати тактику, хоче брати участь у її створенні. 392 00:29:51,563 --> 00:29:55,083 І вона не є лідеркою, що сидить у палаці. 393 00:29:55,083 --> 00:29:57,483 Вона завжди стоїть на передовій. 394 00:30:05,523 --> 00:30:11,043 Це буде протистояння, яке змінить історію Риму 395 00:30:11,043 --> 00:30:13,283 та історію Єгипту. 396 00:30:16,763 --> 00:30:21,043 Клеопатра та Марк Антоній планують свою морську стратегію. 397 00:30:21,043 --> 00:30:26,883 Вона надає 200 з їхніх 800 кораблів і майже все фінансування. 398 00:30:26,883 --> 00:30:30,603 Але це не подобається генералам Марка Антонія. 399 00:30:30,603 --> 00:30:34,123 Деякі з них не хочуть виконувати накази жінки. 400 00:30:34,123 --> 00:30:35,883 При всій повазі, 401 00:30:35,883 --> 00:30:38,683 ми віддані генералу, а не... 402 00:30:38,683 --> 00:30:41,243 Не забувай про мої дари. 403 00:30:41,243 --> 00:30:43,483 -Як ви смієте говорити зі мною... -Досить! 404 00:30:45,123 --> 00:30:47,443 -Її пропозиції суперечать... -Її? 405 00:30:50,443 --> 00:30:52,483 Думаю, ти хотів сказати: 406 00:30:53,043 --> 00:30:54,403 «Дякую, Ісідо, 407 00:30:55,123 --> 00:30:58,683 що надала нам непереможний морський флот, 408 00:30:58,683 --> 00:31:00,483 ми негайно застосуємо його 409 00:31:00,483 --> 00:31:03,523 з такою силою, що Октавіан і не зрозуміє, хто напав на нього». 410 00:31:05,363 --> 00:31:07,763 -Я правий? -Так, генерале. 411 00:31:15,883 --> 00:31:17,123 Дякую. 412 00:31:18,363 --> 00:31:19,523 Але мені вдавалося. 413 00:31:22,763 --> 00:31:28,443 Римські союзники Марка Антонія не довіряють Клеопатрі. 414 00:31:28,443 --> 00:31:30,763 Вона уособлює абсолютну монархію. 415 00:31:30,763 --> 00:31:33,643 Вона уособлює Східну імперію. 416 00:31:33,643 --> 00:31:36,043 І вона жінка. 417 00:31:36,683 --> 00:31:41,443 Марк Антоній має бути сильним римським генералом, 418 00:31:41,443 --> 00:31:46,163 а союз із Клеопатрою загрожує його іміджу 419 00:31:46,163 --> 00:31:48,563 в очах його римських союзників. 420 00:31:48,563 --> 00:31:52,763 Вони турбуються, що він поводиться не як римський генерал, 421 00:31:52,763 --> 00:31:55,243 а як східний цар. 422 00:31:55,243 --> 00:31:56,763 Через це багато командирів 423 00:31:56,763 --> 00:32:02,683 Марка Антонія переходять на бік армії Октавіана. 424 00:32:02,683 --> 00:32:05,523 АКЦІЙ 425 00:32:05,523 --> 00:32:10,443 {\an8}У битві Марк Антоній і Клеопатра перебувають на різних кораблях. 426 00:32:10,443 --> 00:32:14,603 {\an8}Марк Антоній веде флот попереду, а Клеопатра позаду. 427 00:32:14,603 --> 00:32:17,443 {\an8}ОКТАВІАН, МАРК АНТОНІЙ, КЛЕОПАТРА 428 00:32:17,443 --> 00:32:19,483 Уранці другого вересня 429 00:32:19,483 --> 00:32:24,603 Марк Антоній і Клеопатра намагаються прорвати блокаду, 430 00:32:24,603 --> 00:32:28,203 яку Октавіан встановив у затоці Акцій. 431 00:32:28,203 --> 00:32:33,243 У Марка Антонія та Клеопатри разом менше кораблів, ніж у Октавіана. 432 00:32:33,243 --> 00:32:36,803 Ще одна велика відмінність між флотами в тому, 433 00:32:36,803 --> 00:32:39,923 що кораблі Марка Антонія набагато більші. 434 00:32:39,923 --> 00:32:41,723 Вони мають більшу вогневу потужність, 435 00:32:41,723 --> 00:32:47,123 але вони менш маневровні, ніж легкі кораблі Октавіана. 436 00:32:51,683 --> 00:32:58,003 Клеопатра та Марк Антоній ухвалили ряд проблемних рішень, 437 00:32:58,003 --> 00:32:59,923 що дивно, враховуючи, 438 00:32:59,923 --> 00:33:02,563 що вони обоє досить кмітливі. 439 00:33:02,563 --> 00:33:08,963 Але вони розтягують флот і потрапляють у пастку. 440 00:33:09,963 --> 00:33:13,083 Більш маневровні кораблі Октавіана 441 00:33:13,083 --> 00:33:18,283 майже оточують судна Марка Антонія та Клеопатри. 442 00:33:21,443 --> 00:33:24,963 Римські джерела повідомили, що Клеопатра, 443 00:33:24,963 --> 00:33:28,283 дізнавшись про поразку Марка Антонія, 444 00:33:28,283 --> 00:33:31,923 розвернула кораблі й вирішила плисти назад до Олександрії. 445 00:33:32,723 --> 00:33:34,163 Веслуйте! 446 00:33:34,923 --> 00:33:38,003 Веслуйте! Скоріше! Сильніше! 447 00:33:38,003 --> 00:33:40,043 Веслуйте! 448 00:33:40,043 --> 00:33:41,603 Вона не хоче бути схопленою. 449 00:33:41,603 --> 00:33:43,083 Їй не було сенсу залишатися 450 00:33:43,083 --> 00:33:46,283 в битві, яку вони фактично програли. 451 00:33:48,323 --> 00:33:52,643 Її головна мета — безпека її власного царства. 452 00:33:52,643 --> 00:33:54,443 Безпека Єгипту. 453 00:33:54,443 --> 00:33:58,483 Їй нічого не залишається, як спробувати повернутися до Єгипту 454 00:33:58,483 --> 00:34:01,443 з найбільшою кількістю кораблів. 455 00:34:02,803 --> 00:34:07,083 Якщо вона втратить весь свій флот у битві при Акції, 456 00:34:07,083 --> 00:34:08,803 Єгипет буде беззахисним. 457 00:34:14,163 --> 00:34:15,563 Її кораблі загинули. 458 00:34:16,443 --> 00:34:18,363 Генерале, всі кораблі. 459 00:34:20,762 --> 00:34:22,242 Що вона зробила? 460 00:34:22,242 --> 00:34:24,722 З римської точки зору це зрада, 461 00:34:24,722 --> 00:34:30,282 що Клеопатра відвела свій флот і покинула Акцій. 462 00:34:31,923 --> 00:34:33,803 Що ти зробив? Ти намагався її зупинити? 463 00:34:35,242 --> 00:34:36,883 -Ні. -Ти намагався її зупинити? 464 00:34:39,843 --> 00:34:44,282 Хоча, можливо, це було найкращим рішенням навіть для Марка Антонія, 465 00:34:44,282 --> 00:34:48,443 залишити частину флоту цілим і неушкодженим, 466 00:34:48,443 --> 00:34:51,483 щоб битися з Октавіаном іншим разом. 467 00:34:52,123 --> 00:34:55,963 Марк Антоній, знаючи, що битва програна, 468 00:34:55,963 --> 00:35:00,643 втікає і наздоганяє флот Клеопатри. 469 00:35:06,163 --> 00:35:07,243 Що ти наробила? 470 00:35:07,243 --> 00:35:09,283 -Я не могла ризикувати своїм флотом. -Нашим! 471 00:35:10,523 --> 00:35:13,643 Треба було мене спитати. Я генерал, а не ти. 472 00:35:14,803 --> 00:35:16,483 Ти марний без моєї армії. 473 00:35:20,043 --> 00:35:22,563 Як ти смієш! 474 00:35:22,563 --> 00:35:25,963 Марк Антоній командувач військом, 475 00:35:25,963 --> 00:35:28,683 і саме він приймає остаточне рішення. 476 00:35:28,683 --> 00:35:31,483 Але що цікаво, коли все йде не так, 477 00:35:31,483 --> 00:35:34,523 у всьому винна Клеопатра. 478 00:35:35,123 --> 00:35:37,803 Якщо даєш мені армію, дозволь мені нею керувати. 479 00:35:37,803 --> 00:35:39,483 Це було правильне рішення. 480 00:35:40,043 --> 00:35:41,763 Але ти мене не попередила. 481 00:35:43,083 --> 00:35:44,443 Я зробила те, що мала. 482 00:35:45,043 --> 00:35:46,843 Ти зробила це, не спитавши мене. 483 00:35:46,843 --> 00:35:50,963 Я зробила те, що потрібно, щоб захистити те, що належить мені. 484 00:35:50,963 --> 00:35:55,123 Це наше, Клеопатро! Не твоє! Наше! 485 00:35:58,163 --> 00:36:02,683 Звичайний римлянин не робив би цього перед битвою. 486 00:36:02,683 --> 00:36:05,803 Але насправді Клеопатра думає про себе і свою силу. 487 00:36:05,803 --> 00:36:08,083 Вона ставить себе та сім’ю на перше місце. 488 00:36:08,083 --> 00:36:10,123 Ким ти себе уявила, Клеопатро? 489 00:36:10,123 --> 00:36:12,363 Фараоном! Ось ким! 490 00:36:13,083 --> 00:36:15,123 Думай, що кажеш. 491 00:36:19,763 --> 00:36:21,803 Вони всі чують нагорі. 492 00:36:21,803 --> 00:36:24,763 Мої люди, мої вірні люди, сміються з мене. 493 00:36:25,323 --> 00:36:28,323 Я не відповідаю за тебе та твої почуття. 494 00:36:29,443 --> 00:36:32,243 Я ухвалила рішення й наполягаю на ньому. 495 00:36:33,483 --> 00:36:34,923 Мені потрібна... 496 00:36:36,603 --> 00:36:37,923 лише твоя довіра. 497 00:36:40,643 --> 00:36:45,603 Битва при Акції є катастрофою для Марка Антонія та Клеопатри. 498 00:36:45,603 --> 00:36:51,443 Вони втратили можливість напасти й розбити Октавіана 499 00:36:51,443 --> 00:36:53,323 поза кордонами Єгипту. 500 00:36:53,323 --> 00:36:56,723 Тепер їм залишається лише відступити до Єгипту 501 00:36:56,723 --> 00:36:59,763 та захищати свою територію. 502 00:37:06,043 --> 00:37:09,003 Октавіан цією перемогою довів 503 00:37:09,003 --> 00:37:13,363 свою силу проти Марка Антонія, 504 00:37:13,363 --> 00:37:15,603 проти Птолемеїв. 505 00:37:15,603 --> 00:37:17,483 Це дає йому перевагу, 506 00:37:17,483 --> 00:37:21,603 а він і так був прописаний у заповіті Цезаря. 507 00:37:21,603 --> 00:37:23,403 Але тепер він це довів. 508 00:37:23,403 --> 00:37:26,163 Його сила незаперечна. 509 00:37:29,403 --> 00:37:34,403 Після битви при Акції Клеопатра бере владу у свої руки. 510 00:37:36,043 --> 00:37:38,803 Вона пише Октавіану. 511 00:37:38,803 --> 00:37:43,763 «Якщо ви дозволите мені й Марку Антонію жити, 512 00:37:43,763 --> 00:37:46,283 ми поїдемо будь-куди. 513 00:37:46,283 --> 00:37:48,083 Ви можете забрати Єгипет». 514 00:37:48,083 --> 00:37:51,403 Ніхто не повинен знати, Марк Антоній також. Будь ласка. 515 00:37:55,603 --> 00:37:59,043 Вона не намагається звернутися до нього так само, як до Цезаря 516 00:37:59,043 --> 00:38:00,883 і Марка Антонія в минулому, 517 00:38:00,883 --> 00:38:02,083 але вона прагматична. 518 00:38:02,083 --> 00:38:04,923 Вона вже, мабуть, знає, що її виженуть, 519 00:38:04,923 --> 00:38:10,803 але все одно хоче, щоб її діти правили хоча б Єгиптом. 520 00:38:10,803 --> 00:38:15,963 І вона просить Октавіана залишити Марка Антонія живим. 521 00:38:19,603 --> 00:38:23,603 Клеопатрі треба укласти угоду з Октавіаном, щоб вижити. 522 00:38:26,683 --> 00:38:29,403 Її доля, доля її сім’ї та царства 523 00:38:29,403 --> 00:38:32,283 повністю в руках Октавіана. 524 00:38:41,603 --> 00:38:46,003 Мій пан, Октавіан, дякує фараону за послання 525 00:38:47,003 --> 00:38:51,843 і наказує мені, як його послу, повідомити вам... 526 00:38:52,923 --> 00:38:54,923 що він задовольнить ваше прохання. 527 00:38:57,883 --> 00:38:59,203 За однієї умови. 528 00:39:01,283 --> 00:39:02,843 Просте прохання. 529 00:39:06,803 --> 00:39:08,123 Вбийте Марка Антонія. 530 00:39:08,803 --> 00:39:10,483 Його життя за ваше. 531 00:39:11,283 --> 00:39:13,003 І життя ваших дітей, звісно. 532 00:40:29,083 --> 00:40:34,083 {\an8}Переклад субтитрів: Ірина Ільїна