1
00:00:13,923 --> 00:00:18,243
ОЛЕКСАНДРІЯ
2
00:00:19,643 --> 00:00:24,483
Зустріч двох людей може бути доленосною.
3
00:00:27,803 --> 00:00:32,803
Якби їхні шляхи ніколи не перетнулися,
якою була б історія?
4
00:00:35,043 --> 00:00:36,843
Але якщо доля зводить разом тих,
5
00:00:36,843 --> 00:00:42,083
кого ведуть нестримні амбіції,
рішучість і кохання,
6
00:00:43,003 --> 00:00:44,883
то їм до снаги збудувати імперії...
7
00:00:47,283 --> 00:00:49,643
або ж зруйнувати їх ущент.
8
00:00:51,443 --> 00:00:52,643
Попалася.
9
00:00:52,643 --> 00:00:53,963
Ти брехун.
10
00:00:53,963 --> 00:00:55,963
-Про що це ти?
-Ти мене обдурив.
11
00:00:56,603 --> 00:01:00,923
Марк Антоній та Клеопатра разом...
12
00:01:02,483 --> 00:01:06,643
залишать свій незабутній слід в історії.
13
00:01:06,643 --> 00:01:07,603
Що?
14
00:01:08,483 --> 00:01:09,642
Я вагітна.
15
00:01:21,843 --> 00:01:28,203
КОРОЛЕВА КЛЕОПАТРА
16
00:01:34,403 --> 00:01:38,123
{\an8}Провівши час із Марком Антонієм у Тарсусі,
17
00:01:38,123 --> 00:01:40,683
{\an8}Клеопатра запрошує його до Олександрії.
18
00:01:50,243 --> 00:01:53,323
Відносини між Клеопатрою
та Марком Антонієм починаються
19
00:01:53,323 --> 00:01:57,723
з прагматичної політичної домовленості.
20
00:01:57,723 --> 00:02:00,603
Але вони швидко переростають
у дещо більше,
21
00:02:00,603 --> 00:02:03,323
у справжнє кохання.
22
00:02:06,123 --> 00:02:10,003
Марк Антоній в Олександрії,
він чудово проводить там час.
23
00:02:10,683 --> 00:02:14,522
Але його невдовзі тривожитиме те,
24
00:02:14,522 --> 00:02:17,843
{\an8}що в Римі є домовленість
про розподіл влади.
25
00:02:17,843 --> 00:02:21,083
Октавіан має вплив на заході.
26
00:02:21,083 --> 00:02:23,323
Марк Антоній — на сході.
27
00:02:24,843 --> 00:02:26,083
Обидва мають амбіції
28
00:02:26,083 --> 00:02:28,523
прибрати іншого зі сцени.
29
00:02:40,403 --> 00:02:41,483
Де ти був?
30
00:02:43,923 --> 00:02:45,043
Ніде.
31
00:02:46,363 --> 00:02:47,603
Усе гаразд.
32
00:02:48,963 --> 00:02:49,883
Не роби цього.
33
00:02:50,883 --> 00:02:52,563
-Чого?
-Не бреши мені.
34
00:02:53,283 --> 00:02:54,203
Я не брешу.
35
00:02:55,723 --> 00:02:57,523
Не треба брехати мені в моєму ліжку.
36
00:03:02,203 --> 00:03:03,683
Це все Октавіан.
37
00:03:06,923 --> 00:03:09,523
Ходять чутки, що він погрожує
розірвати союзи
38
00:03:10,723 --> 00:03:12,203
та діяти самостійно.
39
00:03:16,643 --> 00:03:18,483
Як саме діяти?
40
00:03:18,483 --> 00:03:20,043
Ще невідомо.
41
00:03:21,523 --> 00:03:24,163
То чого ти чекаєш?
42
00:03:26,203 --> 00:03:29,483
Марку, зараз ти маєш бути в Римі
й сам дізнатися.
43
00:03:30,603 --> 00:03:32,323
Я не дам йому такої втіхи.
44
00:03:34,003 --> 00:03:37,243
Як він сміє заважати союзу,
який ти сам створив?
45
00:03:39,003 --> 00:03:41,443
Ні, Марку, ти маєш повернутися в Рим
46
00:03:41,443 --> 00:03:44,363
і запхнути це пташеня в клітку,
поки воно не відростило крила
47
00:03:44,363 --> 00:03:46,843
й не знищило все, за що ти боровся.
48
00:03:54,403 --> 00:03:57,403
Марк Антоній залишається надто довго.
49
00:03:57,403 --> 00:03:59,763
І не опікується римськими справами.
50
00:04:01,763 --> 00:04:08,403
{\an8}А Октавіан опиняється біля керма,
поруч із Сенатом.
51
00:04:08,403 --> 00:04:14,683
У Римі чують лише
про екстравагантні бенкети.
52
00:04:19,163 --> 00:04:20,323
Їдь, мій коханий.
53
00:04:23,363 --> 00:04:25,403
Ми будемо чекати на тебе...
54
00:04:26,363 --> 00:04:27,763
коли ти повернешся.
55
00:04:44,163 --> 00:04:48,203
Октавіан починає підривати
56
00:04:48,203 --> 00:04:52,123
репутацію Марка Антонія в Римі.
57
00:04:52,123 --> 00:04:57,403
І натякає: те, що сталося з
Цезарем і Клеопатрою,
58
00:04:57,403 --> 00:05:00,123
тепер відбувається з ним.
59
00:05:00,123 --> 00:05:02,443
Клеопатра переконує його:
60
00:05:02,443 --> 00:05:03,483
«Повертайся до Риму.
61
00:05:04,963 --> 00:05:09,803
Переконайся, що Октавіан у тебе
під черевиком, а не навпаки».
62
00:05:10,883 --> 00:05:13,803
{\an8}РИМ, 40 РІК ДО Н. Е.
63
00:05:18,043 --> 00:05:21,803
Марк Антоній залишає Єгипет
і повертається до Риму,
64
00:05:21,803 --> 00:05:25,243
щоб виправити відносини з Октавіаном.
65
00:05:25,243 --> 00:05:26,883
Клеопатра вагітна.
66
00:05:29,203 --> 00:05:33,243
Можливо, Марк Антоній був закоханий
у Клеопатру,
67
00:05:33,243 --> 00:05:34,683
але коли йдеться про шлюб,
68
00:05:34,683 --> 00:05:38,283
він обирає людину,
69
00:05:38,283 --> 00:05:42,123
що є правильною з політичної точки зору.
70
00:05:45,283 --> 00:05:48,083
Де ти Гай, буду я, Гайя.
71
00:05:49,163 --> 00:05:51,763
Де ти Гай, буду я, Гайя.
72
00:05:52,363 --> 00:05:59,283
Марк Антоній одружується з Октавією,
сестрою Октавіана.
73
00:06:13,923 --> 00:06:17,483
Вона близька родичка Октавіана,
74
00:06:17,483 --> 00:06:24,243
завдяки якій Октавіан буде на його боці.
Принаймні він так думає.
75
00:06:34,923 --> 00:06:38,363
У Стародавньому Єгипті,
коли жінка чекала на дитину,
76
00:06:38,363 --> 00:06:41,123
для неї це був дуже небезпечний час.
77
00:06:41,123 --> 00:06:47,083
{\an8}Вона не лише ризикує втратити
дитину й своє життя,
78
00:06:47,083 --> 00:06:50,923
{\an8}але й сама країна ризикує
втратити правительку.
79
00:07:03,723 --> 00:07:08,123
Клеопатра народжує близнюків.
80
00:07:10,723 --> 00:07:15,763
Це вважалося чимось божественним,
даром богів.
81
00:07:15,763 --> 00:07:22,323
Так закріпився образ Клеопатри як Ісіди.
82
00:07:28,963 --> 00:07:35,963
Клеопатра знає римські
традиції політичних шлюбів.
83
00:07:37,243 --> 00:07:40,803
Вона розуміє,
чому Марк Антоній так вчинив.
84
00:07:41,363 --> 00:07:43,963
Антоній одружується з Октавією
з політичних причин,
85
00:07:43,963 --> 00:07:48,003
щоб вгамувати її брата Октавіана.
86
00:07:48,003 --> 00:07:49,803
Знову-таки, стратегічний крок.
87
00:07:51,603 --> 00:07:55,323
Для Клеопатри це нормально.
88
00:07:56,003 --> 00:07:59,323
Уперед, одружуйся
з римською дружиною. Нічого.
89
00:07:59,323 --> 00:08:01,883
Але він не повернеться ще три роки.
90
00:08:02,603 --> 00:08:04,843
Що? Так.
91
00:08:04,843 --> 00:08:06,563
Цезар мав римську дружину.
92
00:08:06,563 --> 00:08:11,243
Він писав Клеопатрі,
цікавився їхньою дитиною.
93
00:08:12,403 --> 00:08:14,963
Від Марка Антонія ні слова.
94
00:08:16,203 --> 00:08:22,483
Ані слова. Навіть коли
Клеопатра народила близнюків.
95
00:08:26,363 --> 00:08:28,643
Ані слова.
96
00:08:31,603 --> 00:08:33,803
Він її ігнорує. Він пішов.
97
00:08:41,523 --> 00:08:43,523
Але за цей час
98
00:08:43,523 --> 00:08:47,163
Клеопатра покращує становище Єгипту.
99
00:08:50,363 --> 00:08:52,563
Вона трохи збільшила податки.
100
00:08:52,563 --> 00:08:56,483
Але також збільшила експорт.
Збільшила зайнятість.
101
00:08:56,483 --> 00:09:02,883
І раптом Єгипет починає процвітати.
102
00:09:04,563 --> 00:09:09,523
У римських джерелах
немає відомостей про те,
103
00:09:10,283 --> 00:09:14,523
що робила Клеопатра ці три роки.
104
00:09:14,523 --> 00:09:18,963
Але за арабськими даними Єгипет процвітав.
105
00:09:18,963 --> 00:09:22,083
Це був економічний розквіт.
106
00:09:22,643 --> 00:09:25,963
Люди любили Клеопатру.
107
00:09:25,963 --> 00:09:29,203
Її вважали ефективним лідером.
108
00:09:43,203 --> 00:09:44,323
Протягом трьох років,
109
00:09:44,323 --> 00:09:47,363
що Марк Антоній був далеко від Клеопатри,
110
00:09:47,363 --> 00:09:52,163
він будує Східну Римську імперію
й веде війну з Парфією,
111
00:09:53,283 --> 00:09:56,243
потужною державою
на території сучасного Ірану.
112
00:09:56,243 --> 00:09:59,963
РИМСЬКА ІМПЕРІЯ
ПАРФЯНСЬКЕ ЦАРСТВО
113
00:09:59,963 --> 00:10:04,603
Марк Антоній хоче захопити
контроль над парфянами,
114
00:10:04,603 --> 00:10:08,363
{\an8}бо це підвищить його становище в
Римській імперії
115
00:10:08,363 --> 00:10:10,603
{\an8}та зробить його впливовим гравцем
116
00:10:10,603 --> 00:10:12,163
{\an8}поряд із Октавіаном.
117
00:10:13,843 --> 00:10:16,723
Римляни вже давно намагалися
захопити парфян,
118
00:10:16,723 --> 00:10:18,083
але безуспішно.
119
00:10:18,083 --> 00:10:20,803
Тому для нього це було б важливим кроком.
120
00:10:22,043 --> 00:10:25,283
Він думав, що Октавіан його підтримає,
121
00:10:25,283 --> 00:10:29,243
але Октавіан не допомагає йому так,
як на те чекає Марк Антоній.
122
00:10:29,243 --> 00:10:31,963
Йому потрібна військова підтримка.
Йому потрібні гроші.
123
00:10:32,643 --> 00:10:34,483
Марк Антоній чекає,
124
00:10:34,483 --> 00:10:38,083
що одружившись з Октавією,
сестрою Октавіана,
125
00:10:38,083 --> 00:10:40,843
він отримає від шурина те,
що йому потрібно
126
00:10:40,843 --> 00:10:42,723
для походу на Парфянське царство.
127
00:10:42,723 --> 00:10:46,043
Але Октавіан дає йому лише два легіони,
128
00:10:46,043 --> 00:10:49,083
тож йому знадобиться більше сил
129
00:10:49,083 --> 00:10:52,843
для успішного вторгнення на Схід.
130
00:10:56,523 --> 00:10:58,483
У міру посилення конфлікту
131
00:10:58,483 --> 00:11:03,043
Марк Антоній розуміє,
що тепер йому потрібні союзи,
132
00:11:03,043 --> 00:11:05,923
і Клеопатра має бути першою в його списку.
133
00:11:06,843 --> 00:11:08,683
Марк Антоній викликає Клеопатру.
134
00:11:08,683 --> 00:11:11,043
Він не може покластися на Октавіана
135
00:11:11,043 --> 00:11:15,363
і розуміє, що Клеопатра потрібна йому.
136
00:11:21,763 --> 00:11:27,683
Марк Антоній викликає Клеопатру
і вона вирушає в Антіохію до Сирії.
137
00:11:32,483 --> 00:11:33,763
На цьому етапі
138
00:11:33,763 --> 00:11:35,763
Клеопатра все-таки сильніша,
139
00:11:35,763 --> 00:11:38,443
вона сама може висувати вимоги.
140
00:11:42,403 --> 00:11:45,123
Вона вимагає старі території Птолемеїв,
141
00:11:45,123 --> 00:11:46,363
і хоче переконатися,
142
00:11:46,363 --> 00:11:48,963
що ці території повернуться до її царства.
143
00:11:48,963 --> 00:11:51,723
Особливо Кіпр і Крит.
144
00:11:55,803 --> 00:11:58,803
СИРІЯ
145
00:12:09,923 --> 00:12:11,003
Прошу вийти з кімнати.
146
00:12:20,323 --> 00:12:22,443
-Клеопатро...
-Ні.
147
00:12:22,443 --> 00:12:24,283
Не треба пояснень.
148
00:12:24,283 --> 00:12:26,163
У тебе було три роки.
149
00:12:26,883 --> 00:12:28,123
Ані слова.
150
00:12:28,603 --> 00:12:31,243
Ні мені, ні дітям.
151
00:12:31,923 --> 00:12:34,363
Ти привезла дітей?
152
00:12:36,083 --> 00:12:37,323
Чи привезла я їх?
153
00:12:41,323 --> 00:12:42,323
До тебе?
154
00:12:43,603 --> 00:12:46,043
Я знаю, навіщо ти мене викликав.
155
00:12:48,403 --> 00:12:49,403
Я знаю...
156
00:12:50,683 --> 00:12:52,843
про твій жалюгідний танок із Октавіаном.
157
00:12:54,043 --> 00:12:55,883
У мене свої шпигуни.
158
00:12:59,643 --> 00:13:01,243
Тобі потрібна моя допомога.
159
00:13:04,963 --> 00:13:06,363
Навіщо мені давати її тобі?
160
00:13:10,043 --> 00:13:11,283
Ти права.
161
00:13:12,843 --> 00:13:14,163
Ти абсолютно права.
162
00:13:21,163 --> 00:13:24,043
Ми бачимо зустріч двох сильних гравців.
163
00:13:24,043 --> 00:13:30,683
Вони з’ясовують, як краще врахувати
інтереси один одного.
164
00:13:30,683 --> 00:13:33,323
Марку Антонію потрібна Клеопатра
165
00:13:33,323 --> 00:13:38,043
для розвитку Східної Римської імперії.
166
00:13:38,043 --> 00:13:41,563
У нього не вистачає людей.
Недостатньо запасів.
167
00:13:41,563 --> 00:13:45,003
Він їй потрібен
для підтримання зв’язків із Римом.
168
00:13:46,843 --> 00:13:49,003
Вона дає йому перелік вимог.
169
00:13:50,923 --> 00:13:52,923
По суті:
170
00:13:52,923 --> 00:13:58,323
«Хочу повернути все, що забрав Цезар».
171
00:13:58,323 --> 00:14:03,203
Вона хоче, щоб Марк Антоній
визнав близнюків своїми дітьми,
172
00:14:03,203 --> 00:14:07,923
а також отримати землі
у своє розпорядження.
173
00:14:09,683 --> 00:14:15,243
І Цезаріон має бути визнаний сином Цезаря.
174
00:14:15,243 --> 00:14:16,403
Це досі важливо.
175
00:14:21,323 --> 00:14:22,643
Я хочу цього.
176
00:14:24,323 --> 00:14:25,643
Я хочу все це.
177
00:14:27,803 --> 00:14:31,203
Клеопатра й Марк Антоній
проводять цілу зиму
178
00:14:31,203 --> 00:14:34,723
в Антіохії, у Сирії, у переговорах.
179
00:14:34,723 --> 00:14:36,243
Клеопатра прагне відновити
180
00:14:36,243 --> 00:14:39,523
славу царства Птолемеїв.
181
00:14:41,283 --> 00:14:43,483
Я обміркував твої вимоги
182
00:14:43,483 --> 00:14:45,283
та все, чого ти хочеш.
183
00:14:46,483 --> 00:14:47,923
Усе, на що я заслуговую.
184
00:14:48,723 --> 00:14:50,203
Усе, на що Єгипет заслуговує.
185
00:14:50,203 --> 00:14:52,123
Усе одно це величезна ціна.
186
00:14:52,123 --> 00:14:54,803
За величезне прохання,
яке може виконати лише Єгипет.
187
00:14:54,803 --> 00:14:56,963
Я не збираюся
з тобою сперечатися, фараоне.
188
00:14:57,523 --> 00:14:59,203
Тоді навіщо ти тут?
189
00:14:59,203 --> 00:15:00,763
Навіщо я тут?
190
00:15:09,123 --> 00:15:10,603
Я тут, бо ти перемогла.
191
00:15:13,283 --> 00:15:14,563
У чому я перемогла?
192
00:15:16,123 --> 00:15:17,123
У всьому.
193
00:15:19,843 --> 00:15:20,843
Чому?
194
00:15:21,843 --> 00:15:23,043
Через нас.
195
00:15:26,123 --> 00:15:28,403
Я точно можу тобі довіряти?
196
00:15:29,163 --> 00:15:31,603
Я не можу спати
у твоєму ліжку і брехати тобі.
197
00:15:33,643 --> 00:15:34,723
Твої правила.
198
00:15:39,843 --> 00:15:42,723
Це означає, що Клеопатра сильніша,
ніж будь-коли.
199
00:15:42,723 --> 00:15:46,523
{\an8}Вона повернула колишню велич
царства Птолемеїв.
200
00:15:46,523 --> 00:15:51,323
{\an8}А натомість Марк Антоній отримує війська,
201
00:15:51,323 --> 00:15:53,003
{\an8}що необхідні для походу на Парфію.
202
00:15:54,123 --> 00:15:58,283
Єгипет відновив контроль
над цими територіями,
203
00:15:58,283 --> 00:16:03,283
що дало Єгипту
воістину дивовижне процвітання.
204
00:16:03,283 --> 00:16:07,123
Чим більшими землями володіє нація,
205
00:16:07,123 --> 00:16:11,603
тим багатшим стає ядро імперії.
206
00:16:11,603 --> 00:16:15,643
Отже, ці землі забезпечили
Клеопатру значною владою,
207
00:16:15,643 --> 00:16:17,963
багатством і безпекою,
208
00:16:17,963 --> 00:16:22,043
а це ключові елементи,
які потрібні їй завжди,
209
00:16:22,043 --> 00:16:25,083
як і всім Птолемеям.
210
00:16:29,003 --> 00:16:31,003
Саме в цей момент
211
00:16:31,003 --> 00:16:34,443
Марк Антоній вперше зустрічає
212
00:16:34,443 --> 00:16:37,243
своїх дітей від Клеопатри.
213
00:16:39,363 --> 00:16:41,963
Мій маленький боже. Привіт.
214
00:16:42,883 --> 00:16:44,163
І тобі привіт.
215
00:16:44,163 --> 00:16:46,603
-Ти теж хочеш до мене?
-Так. Ось так.
216
00:16:46,603 --> 00:16:49,523
Мої чудові маленькі боги.
Подивіться на себе.
217
00:16:49,523 --> 00:16:51,483
Ви тільки погляньте.
218
00:16:54,163 --> 00:16:59,043
І, як не крути,
він просто в захваті від них.
219
00:17:00,123 --> 00:17:04,483
Він назвав своїх близнюків
Сонцем і Місяцем.
220
00:17:04,483 --> 00:17:07,683
Олександр Геліос і Клеопатра Селена.
221
00:17:09,483 --> 00:17:13,203
Марк Антоній та Клеопатра
підносять своїх дітей
222
00:17:13,203 --> 00:17:16,882
до небес, буквально до Сонця й Місяця.
223
00:17:16,882 --> 00:17:19,603
Вони роблять їх спадкоємцями
224
00:17:19,603 --> 00:17:21,723
величезних територій Східної імперії,
225
00:17:21,723 --> 00:17:25,243
які Марк Антоній та Клеопатра
створюють разом.
226
00:17:25,243 --> 00:17:27,803
Ми теж кланяємось. Так.
227
00:17:28,723 --> 00:17:29,923
Мій пане.
228
00:17:29,923 --> 00:17:33,402
Хоча Марк Антоній готується
напасти на Парфію,
229
00:17:33,402 --> 00:17:36,043
у ці місяці Марк Антоній та Клеопатра
230
00:17:36,043 --> 00:17:40,563
мають шанс відновити роман
і провести час як сім’я.
231
00:17:40,563 --> 00:17:43,443
І вона вагітніє їхньою третьою дитиною.
232
00:17:45,523 --> 00:17:47,003
Потім життя стає на шляху.
233
00:17:47,003 --> 00:17:49,683
І життя в них дуже серйозне.
234
00:17:49,683 --> 00:17:51,923
Політика, стратегія, війни.
235
00:17:51,923 --> 00:17:55,083
Не підпустити парфян до своєї території.
236
00:18:14,003 --> 00:18:19,243
Незважаючи на підтримку Клеопатри,
вторгнення Марка Антонія провалилося.
237
00:18:19,803 --> 00:18:25,043
Тому що його колишній союзник
король Вірменії, зрадив його.
238
00:18:26,283 --> 00:18:30,203
Парфяни перемагають Марка Антонія.
239
00:18:30,203 --> 00:18:33,243
То був провальний похід.
240
00:18:33,243 --> 00:18:38,203
Він втратив тисячі людей.
Величезні збитки постачанню.
241
00:18:39,043 --> 00:18:42,043
Для Октавіана це чудова можливість.
242
00:18:42,043 --> 00:18:43,803
Тепер він має докази того,
243
00:18:43,803 --> 00:18:46,803
що Марк Антоній неефективний командир.
244
00:18:51,803 --> 00:18:55,483
{\an8}ЄГИПЕТ, 36 РІК ДО Н. Е.
245
00:18:55,483 --> 00:18:57,763
Клеопатра повернулася до Єгипту.
246
00:18:57,763 --> 00:19:01,043
Вона не зможе супроводжувати
Марка Антонія в поході,
247
00:19:01,043 --> 00:19:04,203
тому що народжує їхню третю дитину,
248
00:19:05,003 --> 00:19:06,083
Птолемея.
249
00:19:11,443 --> 00:19:12,483
Що?
250
00:19:13,843 --> 00:19:17,083
Його похід іде не за планом.
251
00:19:18,323 --> 00:19:21,803
Октавіан стає впевненішим
із кожною поразкою Марка Антонія.
252
00:19:22,363 --> 00:19:25,163
І в останній битві Марк Антоній...
253
00:19:28,603 --> 00:19:30,283
Мене дратують такі паузи.
254
00:19:30,283 --> 00:19:32,683
Фараоне, поки що це просто чутки.
255
00:19:32,683 --> 00:19:35,083
Невдовзі дізнаємося більше
через довірені канали.
256
00:19:35,083 --> 00:19:36,043
Коли саме?
257
00:19:36,043 --> 00:19:37,403
Через пару тижнів або...
258
00:19:37,403 --> 00:19:38,643
Так не годиться.
259
00:19:39,443 --> 00:19:40,563
Якщо ми чуємо ці чутки,
260
00:19:40,563 --> 00:19:42,443
Октавіан також їх чує.
261
00:19:42,443 --> 00:19:44,523
Я спробую дізнатися якнайшвидше.
262
00:19:46,603 --> 00:19:48,603
Тим часом, як ти хочеш діяти?
263
00:19:50,163 --> 00:19:51,883
Дізнайся, де Марк Антоній.
264
00:19:57,523 --> 00:20:00,923
Клеопатра турбується
про поразки Марка Антонія,
265
00:20:00,923 --> 00:20:04,283
і вона збирається до нього
до Антіохії, у Сирію,
266
00:20:04,283 --> 00:20:06,883
куди він відступив із військом.
267
00:20:06,883 --> 00:20:09,963
СИРІЯ
268
00:20:17,203 --> 00:20:20,203
Я ж просив не турбувати мене!
269
00:20:26,403 --> 00:20:27,643
Клеопатро.
270
00:20:36,603 --> 00:20:37,963
Нічого не спрацювало.
271
00:20:40,563 --> 00:20:43,163
Цей лисий виродок мав перевагу
над кожним моїм кроком.
272
00:20:44,043 --> 00:20:45,803
Тож придумай щось нове.
273
00:20:45,803 --> 00:20:47,923
Я пробував. Багато разів.
274
00:20:49,043 --> 00:20:50,603
Наче він читає мої думки.
275
00:20:52,843 --> 00:20:53,843
Досить.
276
00:20:59,323 --> 00:21:01,323
Що б я не робив, він там.
277
00:21:10,363 --> 00:21:12,363
Як він може читати твої думки?
278
00:21:14,483 --> 00:21:16,443
Ти забув, хто ти?
279
00:21:19,203 --> 00:21:22,163
Ти кращий за Октавіана.
280
00:21:23,643 --> 00:21:26,723
Ти сильніший. Ти кращий солдат.
281
00:21:26,723 --> 00:21:27,963
Кращий боєць.
282
00:21:28,563 --> 00:21:30,043
І ти можеш це зробити.
283
00:21:31,203 --> 00:21:33,283
За тобою весь Єгипет.
284
00:21:34,603 --> 00:21:36,163
Ти повинен піти туди
285
00:21:37,123 --> 00:21:40,283
і діяти так, ніби знаєш, хто ти.
286
00:21:43,043 --> 00:21:45,043
Хто я, Клеопатро? Хто я?
287
00:21:46,203 --> 00:21:48,123
Ти — воїн.
288
00:21:48,123 --> 00:21:50,283
Ти — мій воїн.
289
00:21:52,683 --> 00:21:54,803
-Пам’ятай про це.
-Так.
290
00:21:54,803 --> 00:21:56,123
-Гаразд?
-Так.
291
00:21:56,123 --> 00:21:57,203
Гаразд.
292
00:21:58,883 --> 00:22:01,123
Поводься так, ніби вже переміг.
293
00:22:01,123 --> 00:22:02,163
Я вже переміг.
294
00:22:03,003 --> 00:22:04,003
Я переміг.
295
00:22:04,643 --> 00:22:05,643
І я кохаю тебе.
296
00:22:08,043 --> 00:22:12,043
У Клеопатри
з Марком Антонієм усе серйозно.
297
00:22:12,043 --> 00:22:15,403
У них уже троє дітей.
298
00:22:15,403 --> 00:22:21,683
Марк Антоній не лише обіцяв їй підтримку,
299
00:22:21,683 --> 00:22:24,123
він ще обіцяв дбати про її дітей,
300
00:22:24,123 --> 00:22:28,003
віддавши їм різні території в регіоні.
301
00:22:28,963 --> 00:22:32,603
Марк Антоній потребує
її фінансової підтримки.
302
00:22:32,603 --> 00:22:36,363
Клеопатра ухвалює рішення.
303
00:22:37,243 --> 00:22:40,723
Щоб зміцнити їхні стосунки
304
00:22:40,723 --> 00:22:47,483
і надати їм божественної цінності,
305
00:22:49,443 --> 00:22:53,003
Клеопатра виходить заміж за Марка Антонія.
306
00:22:59,323 --> 00:23:03,763
Шлюб Марка Антонія та Клеопатри
не схвалюють у Римі.
307
00:23:03,763 --> 00:23:08,123
Він уже одружений з Октавією,
сестрою Октавіана.
308
00:23:08,763 --> 00:23:11,043
У Єгипті це інша історія.
309
00:23:11,043 --> 00:23:13,243
У царів часто було багато дружин,
310
00:23:13,243 --> 00:23:17,603
і Клеопатра зараз заміжня
тільки за однією людиною.
311
00:23:17,603 --> 00:23:19,043
Марком Антонієм.
312
00:23:20,123 --> 00:23:24,883
ОЛЕКСАНДРІЯ
313
00:23:24,883 --> 00:23:28,963
Після весілля відбувається
велика церемонія.
314
00:23:28,963 --> 00:23:31,523
Данина Олександрії.
315
00:23:41,163 --> 00:23:43,203
Ісіда вітає вас.
316
00:23:45,563 --> 00:23:48,443
Мені шкода ворогів Єгипту.
317
00:23:49,403 --> 00:23:54,523
Мені шкода їх ще більше,
коли Єгипет і Рим об’єдналися.
318
00:23:56,003 --> 00:24:00,323
Ці гадюки недооцінюють
наш божественний союз,
319
00:24:00,323 --> 00:24:01,883
нашу мудрість,
320
00:24:03,483 --> 00:24:04,763
наше багатство,
321
00:24:05,723 --> 00:24:07,483
нашу кількість,
322
00:24:07,483 --> 00:24:10,123
прихильність наших богів.
323
00:24:16,643 --> 00:24:18,923
Сьогодні я стою тут.
324
00:24:21,043 --> 00:24:24,203
Ми стоїмо перед вами,
325
00:24:25,283 --> 00:24:28,403
і перед нами наше божественне
майбутнє у процвітанні.
326
00:24:30,003 --> 00:24:31,963
Церемонія була дуже пишною.
327
00:24:31,963 --> 00:24:36,363
Діти одягнені в костюми,
Клеопатра одягнена як Ісіда.
328
00:24:36,363 --> 00:24:41,643
{\an8}І Марк Антоній, по суті,
передає території Риму сім’ї.
329
00:24:41,643 --> 00:24:43,243
І я обіцяю:
330
00:24:44,203 --> 00:24:49,843
той, хто посягне на наш божественний союз,
331
00:24:49,843 --> 00:24:52,563
пошкодує, що народився!
332
00:25:03,643 --> 00:25:06,083
На Данині Олександрії
333
00:25:06,083 --> 00:25:11,603
Марк Антоній встає й оголошує,
що Цезаріон спадкоємець Юлія Цезаря.
334
00:25:13,203 --> 00:25:17,643
Марк Антоній формально передає території,
335
00:25:17,643 --> 00:25:21,523
які хотіла Клеопатра.
336
00:25:21,523 --> 00:25:23,603
Данина Олександрії
337
00:25:23,603 --> 00:25:29,003
не лише відтворила
велич імперії Птолемеїв,
338
00:25:29,003 --> 00:25:31,363
але й надала Єгипту
339
00:25:32,043 --> 00:25:37,563
більше територій, ніж будь-коли
контролювала імперія Птолемеїв.
340
00:25:40,883 --> 00:25:46,803
{\an8}СЕРЕДЗЕМНЕ МОРЕ
ЄГИПЕТ, СИРІЯ, НАБАТЕЇ, АРАВІЯ
341
00:25:46,803 --> 00:25:49,083
{\an8}Марк Антоній не тільки
віддає римські території,
342
00:25:49,083 --> 00:25:52,803
а й розлучається із сестрою Октавіана.
343
00:25:52,803 --> 00:25:54,843
На довершення до всього
344
00:25:54,843 --> 00:25:58,563
Марк Антоній практично
розриває зв’язок із Римом.
345
00:25:58,563 --> 00:26:02,043
Знаєте емодзі, коли вибухає голова?
346
00:26:03,043 --> 00:26:08,643
Це Октавіан, коли чує
про Данину Олександрії.
347
00:26:08,643 --> 00:26:11,443
«Що робить Марк Антоній?
348
00:26:13,163 --> 00:26:15,163
Він з’їхав з глузду.
349
00:26:16,283 --> 00:26:18,803
Він не має таких повноважень».
350
00:26:20,923 --> 00:26:26,603
Але водночас це дає
Октавіану ідеальну пропаганду.
351
00:26:26,603 --> 00:26:30,363
Погляньте на Марка Антонія —
поводиться, ніби східний цар.
352
00:26:30,363 --> 00:26:35,243
Марк Антоній не відіграє роль
істинного римлянина.
353
00:26:35,243 --> 00:26:40,883
Для Октавіана буде легко
виставити Данину Олександрії
354
00:26:40,883 --> 00:26:43,163
антиримським задумом.
355
00:26:47,283 --> 00:26:52,363
Марк Антоній дає Октавіану
привід для війни.
356
00:26:53,323 --> 00:26:55,763
Але не проти Марка Антонія,
357
00:26:56,603 --> 00:27:01,843
адже римляни не витримають
ще одну громадянську війну.
358
00:27:02,643 --> 00:27:04,563
І хто тепер цап-відбувайло?
359
00:27:06,443 --> 00:27:08,123
Клеопатра.
360
00:27:08,123 --> 00:27:11,963
«Це все та відьма».
361
00:27:11,963 --> 00:27:13,603
І це лише початок.
362
00:27:13,603 --> 00:27:17,763
Це початок пропаганди Октавіана
363
00:27:18,643 --> 00:27:21,883
проти Клеопатри.
364
00:27:21,883 --> 00:27:25,883
І це початок краху репутації
365
00:27:25,883 --> 00:27:29,563
Марка Антонія в Римі.
366
00:27:30,643 --> 00:27:34,763
КОРОЛІВСЬКИЙ ПАЛАЦ ОЛЕКСАНДРІЯ
367
00:27:42,363 --> 00:27:43,443
Отже...
368
00:27:44,723 --> 00:27:48,203
Октавіан думає, що ти зачарувала мене...
369
00:27:51,683 --> 00:27:54,403
й наразила на небезпеку весь Рим.
370
00:27:58,003 --> 00:27:58,883
Добре.
371
00:28:00,803 --> 00:28:05,083
Октавіан дуже злий і ображений.
372
00:28:05,083 --> 00:28:10,123
Він поширює чорну пропаганду
проти Клеопатри.
373
00:28:10,123 --> 00:28:17,043
І хоч Марк Антоній зраджував його сестру,
374
00:28:17,043 --> 00:28:20,483
Клеопатру зображають великою спокусницею,
375
00:28:20,483 --> 00:28:23,763
яка робить усе це,
щоб заманити його в пастку.
376
00:28:23,763 --> 00:28:28,163
Маленькі злі людці
часто припускаються великих помилок.
377
00:28:29,363 --> 00:28:33,603
Помилка Октавіана в тому,
наскільки він недооцінює нас.
378
00:28:35,563 --> 00:28:37,643
Думаю, ми маємо знищити його.
379
00:28:51,843 --> 00:28:53,283
Наразі...
380
00:28:55,803 --> 00:28:58,683
Октавіан оголосив війну Клеопатрі.
381
00:28:58,683 --> 00:29:02,123
{\an8}ГРЕЦІЯ, 31 РІК ДО Н. Е.
382
00:29:05,603 --> 00:29:07,283
У 31 році до н. е.
383
00:29:07,283 --> 00:29:14,043
Клеопатра і Марк Антоній ведуть
проти Октавіана війну на морі,
384
00:29:14,043 --> 00:29:16,683
відому як битва при Акції.
385
00:29:16,683 --> 00:29:19,523
{\an8}РИМ, АКЦІЙ, ОЛЕКСАНДРІЯ
ОКТАВІАН, МАРК АНТОНІЙ, КЛЕОПАТРА
386
00:29:19,523 --> 00:29:22,763
{\an8}Це кульмінація десятилітнього суперництва.
387
00:29:30,403 --> 00:29:35,483
Клеопатра відправляє безліч кораблів,
тисячі солдатів,
388
00:29:35,483 --> 00:29:37,883
і вони прямують до Греції.
389
00:29:40,843 --> 00:29:46,043
Клеопатра активно
бере участь у військовому житті.
390
00:29:46,043 --> 00:29:48,603
Вона хоче знати деталі,
391
00:29:48,603 --> 00:29:51,563
хоче знати тактику,
хоче брати участь у її створенні.
392
00:29:51,563 --> 00:29:55,083
І вона не є лідеркою, що сидить у палаці.
393
00:29:55,083 --> 00:29:57,483
Вона завжди стоїть на передовій.
394
00:30:05,523 --> 00:30:11,043
Це буде протистояння,
яке змінить історію Риму
395
00:30:11,043 --> 00:30:13,283
та історію Єгипту.
396
00:30:16,763 --> 00:30:21,043
Клеопатра та Марк Антоній
планують свою морську стратегію.
397
00:30:21,043 --> 00:30:26,883
Вона надає 200 з їхніх 800 кораблів
і майже все фінансування.
398
00:30:26,883 --> 00:30:30,603
Але це не подобається генералам
Марка Антонія.
399
00:30:30,603 --> 00:30:34,123
Деякі з них не хочуть
виконувати накази жінки.
400
00:30:34,123 --> 00:30:35,883
При всій повазі,
401
00:30:35,883 --> 00:30:38,683
ми віддані генералу, а не...
402
00:30:38,683 --> 00:30:41,243
Не забувай про мої дари.
403
00:30:41,243 --> 00:30:43,483
-Як ви смієте говорити зі мною...
-Досить!
404
00:30:45,123 --> 00:30:47,443
-Її пропозиції суперечать...
-Її?
405
00:30:50,443 --> 00:30:52,483
Думаю, ти хотів сказати:
406
00:30:53,043 --> 00:30:54,403
«Дякую, Ісідо,
407
00:30:55,123 --> 00:30:58,683
що надала нам непереможний морський флот,
408
00:30:58,683 --> 00:31:00,483
ми негайно застосуємо його
409
00:31:00,483 --> 00:31:03,523
з такою силою, що Октавіан
і не зрозуміє, хто напав на нього».
410
00:31:05,363 --> 00:31:07,763
-Я правий?
-Так, генерале.
411
00:31:15,883 --> 00:31:17,123
Дякую.
412
00:31:18,363 --> 00:31:19,523
Але мені вдавалося.
413
00:31:22,763 --> 00:31:28,443
Римські союзники Марка Антонія
не довіряють Клеопатрі.
414
00:31:28,443 --> 00:31:30,763
Вона уособлює абсолютну монархію.
415
00:31:30,763 --> 00:31:33,643
Вона уособлює Східну імперію.
416
00:31:33,643 --> 00:31:36,043
І вона жінка.
417
00:31:36,683 --> 00:31:41,443
Марк Антоній має бути
сильним римським генералом,
418
00:31:41,443 --> 00:31:46,163
а союз із Клеопатрою загрожує його іміджу
419
00:31:46,163 --> 00:31:48,563
в очах його римських союзників.
420
00:31:48,563 --> 00:31:52,763
Вони турбуються, що він поводиться
не як римський генерал,
421
00:31:52,763 --> 00:31:55,243
а як східний цар.
422
00:31:55,243 --> 00:31:56,763
Через це багато командирів
423
00:31:56,763 --> 00:32:02,683
Марка Антонія
переходять на бік армії Октавіана.
424
00:32:02,683 --> 00:32:05,523
АКЦІЙ
425
00:32:05,523 --> 00:32:10,443
{\an8}У битві Марк Антоній і Клеопатра
перебувають на різних кораблях.
426
00:32:10,443 --> 00:32:14,603
{\an8}Марк Антоній веде флот попереду,
а Клеопатра позаду.
427
00:32:14,603 --> 00:32:17,443
{\an8}ОКТАВІАН, МАРК АНТОНІЙ, КЛЕОПАТРА
428
00:32:17,443 --> 00:32:19,483
Уранці другого вересня
429
00:32:19,483 --> 00:32:24,603
Марк Антоній і Клеопатра
намагаються прорвати блокаду,
430
00:32:24,603 --> 00:32:28,203
яку Октавіан встановив у затоці Акцій.
431
00:32:28,203 --> 00:32:33,243
У Марка Антонія та Клеопатри разом
менше кораблів, ніж у Октавіана.
432
00:32:33,243 --> 00:32:36,803
Ще одна велика відмінність
між флотами в тому,
433
00:32:36,803 --> 00:32:39,923
що кораблі Марка Антонія набагато більші.
434
00:32:39,923 --> 00:32:41,723
Вони мають більшу вогневу потужність,
435
00:32:41,723 --> 00:32:47,123
але вони менш маневровні,
ніж легкі кораблі Октавіана.
436
00:32:51,683 --> 00:32:58,003
Клеопатра та Марк Антоній
ухвалили ряд проблемних рішень,
437
00:32:58,003 --> 00:32:59,923
що дивно, враховуючи,
438
00:32:59,923 --> 00:33:02,563
що вони обоє досить кмітливі.
439
00:33:02,563 --> 00:33:08,963
Але вони розтягують флот
і потрапляють у пастку.
440
00:33:09,963 --> 00:33:13,083
Більш маневровні кораблі Октавіана
441
00:33:13,083 --> 00:33:18,283
майже оточують судна
Марка Антонія та Клеопатри.
442
00:33:21,443 --> 00:33:24,963
Римські джерела повідомили, що Клеопатра,
443
00:33:24,963 --> 00:33:28,283
дізнавшись про поразку Марка Антонія,
444
00:33:28,283 --> 00:33:31,923
розвернула кораблі й вирішила
плисти назад до Олександрії.
445
00:33:32,723 --> 00:33:34,163
Веслуйте!
446
00:33:34,923 --> 00:33:38,003
Веслуйте! Скоріше! Сильніше!
447
00:33:38,003 --> 00:33:40,043
Веслуйте!
448
00:33:40,043 --> 00:33:41,603
Вона не хоче бути схопленою.
449
00:33:41,603 --> 00:33:43,083
Їй не було сенсу залишатися
450
00:33:43,083 --> 00:33:46,283
в битві, яку вони фактично програли.
451
00:33:48,323 --> 00:33:52,643
Її головна мета — безпека
її власного царства.
452
00:33:52,643 --> 00:33:54,443
Безпека Єгипту.
453
00:33:54,443 --> 00:33:58,483
Їй нічого не залишається,
як спробувати повернутися до Єгипту
454
00:33:58,483 --> 00:34:01,443
з найбільшою кількістю кораблів.
455
00:34:02,803 --> 00:34:07,083
Якщо вона втратить весь свій флот
у битві при Акції,
456
00:34:07,083 --> 00:34:08,803
Єгипет буде беззахисним.
457
00:34:14,163 --> 00:34:15,563
Її кораблі загинули.
458
00:34:16,443 --> 00:34:18,363
Генерале, всі кораблі.
459
00:34:20,762 --> 00:34:22,242
Що вона зробила?
460
00:34:22,242 --> 00:34:24,722
З римської точки зору це зрада,
461
00:34:24,722 --> 00:34:30,282
що Клеопатра відвела свій флот
і покинула Акцій.
462
00:34:31,923 --> 00:34:33,803
Що ти зробив? Ти намагався її зупинити?
463
00:34:35,242 --> 00:34:36,883
-Ні.
-Ти намагався її зупинити?
464
00:34:39,843 --> 00:34:44,282
Хоча, можливо, це було найкращим рішенням
навіть для Марка Антонія,
465
00:34:44,282 --> 00:34:48,443
залишити частину флоту
цілим і неушкодженим,
466
00:34:48,443 --> 00:34:51,483
щоб битися з Октавіаном іншим разом.
467
00:34:52,123 --> 00:34:55,963
Марк Антоній, знаючи, що битва програна,
468
00:34:55,963 --> 00:35:00,643
втікає і наздоганяє флот Клеопатри.
469
00:35:06,163 --> 00:35:07,243
Що ти наробила?
470
00:35:07,243 --> 00:35:09,283
-Я не могла ризикувати своїм флотом.
-Нашим!
471
00:35:10,523 --> 00:35:13,643
Треба було мене спитати.
Я генерал, а не ти.
472
00:35:14,803 --> 00:35:16,483
Ти марний без моєї армії.
473
00:35:20,043 --> 00:35:22,563
Як ти смієш!
474
00:35:22,563 --> 00:35:25,963
Марк Антоній командувач військом,
475
00:35:25,963 --> 00:35:28,683
і саме він приймає остаточне рішення.
476
00:35:28,683 --> 00:35:31,483
Але що цікаво, коли все йде не так,
477
00:35:31,483 --> 00:35:34,523
у всьому винна Клеопатра.
478
00:35:35,123 --> 00:35:37,803
Якщо даєш мені армію,
дозволь мені нею керувати.
479
00:35:37,803 --> 00:35:39,483
Це було правильне рішення.
480
00:35:40,043 --> 00:35:41,763
Але ти мене не попередила.
481
00:35:43,083 --> 00:35:44,443
Я зробила те, що мала.
482
00:35:45,043 --> 00:35:46,843
Ти зробила це, не спитавши мене.
483
00:35:46,843 --> 00:35:50,963
Я зробила те, що потрібно,
щоб захистити те, що належить мені.
484
00:35:50,963 --> 00:35:55,123
Це наше, Клеопатро! Не твоє! Наше!
485
00:35:58,163 --> 00:36:02,683
Звичайний римлянин не робив би
цього перед битвою.
486
00:36:02,683 --> 00:36:05,803
Але насправді Клеопатра
думає про себе і свою силу.
487
00:36:05,803 --> 00:36:08,083
Вона ставить себе та сім’ю на перше місце.
488
00:36:08,083 --> 00:36:10,123
Ким ти себе уявила, Клеопатро?
489
00:36:10,123 --> 00:36:12,363
Фараоном! Ось ким!
490
00:36:13,083 --> 00:36:15,123
Думай, що кажеш.
491
00:36:19,763 --> 00:36:21,803
Вони всі чують нагорі.
492
00:36:21,803 --> 00:36:24,763
Мої люди, мої вірні люди, сміються з мене.
493
00:36:25,323 --> 00:36:28,323
Я не відповідаю за тебе та твої почуття.
494
00:36:29,443 --> 00:36:32,243
Я ухвалила рішення й наполягаю на ньому.
495
00:36:33,483 --> 00:36:34,923
Мені потрібна...
496
00:36:36,603 --> 00:36:37,923
лише твоя довіра.
497
00:36:40,643 --> 00:36:45,603
Битва при Акції є катастрофою
для Марка Антонія та Клеопатри.
498
00:36:45,603 --> 00:36:51,443
Вони втратили можливість напасти й
розбити Октавіана
499
00:36:51,443 --> 00:36:53,323
поза кордонами Єгипту.
500
00:36:53,323 --> 00:36:56,723
Тепер їм залишається
лише відступити до Єгипту
501
00:36:56,723 --> 00:36:59,763
та захищати свою територію.
502
00:37:06,043 --> 00:37:09,003
Октавіан цією перемогою довів
503
00:37:09,003 --> 00:37:13,363
свою силу проти Марка Антонія,
504
00:37:13,363 --> 00:37:15,603
проти Птолемеїв.
505
00:37:15,603 --> 00:37:17,483
Це дає йому перевагу,
506
00:37:17,483 --> 00:37:21,603
а він і так був прописаний
у заповіті Цезаря.
507
00:37:21,603 --> 00:37:23,403
Але тепер він це довів.
508
00:37:23,403 --> 00:37:26,163
Його сила незаперечна.
509
00:37:29,403 --> 00:37:34,403
Після битви при Акції Клеопатра
бере владу у свої руки.
510
00:37:36,043 --> 00:37:38,803
Вона пише Октавіану.
511
00:37:38,803 --> 00:37:43,763
«Якщо ви дозволите мені
й Марку Антонію жити,
512
00:37:43,763 --> 00:37:46,283
ми поїдемо будь-куди.
513
00:37:46,283 --> 00:37:48,083
Ви можете забрати Єгипет».
514
00:37:48,083 --> 00:37:51,403
Ніхто не повинен знати,
Марк Антоній також. Будь ласка.
515
00:37:55,603 --> 00:37:59,043
Вона не намагається звернутися
до нього так само, як до Цезаря
516
00:37:59,043 --> 00:38:00,883
і Марка Антонія в минулому,
517
00:38:00,883 --> 00:38:02,083
але вона прагматична.
518
00:38:02,083 --> 00:38:04,923
Вона вже, мабуть, знає, що її виженуть,
519
00:38:04,923 --> 00:38:10,803
але все одно хоче, щоб її діти
правили хоча б Єгиптом.
520
00:38:10,803 --> 00:38:15,963
І вона просить Октавіана
залишити Марка Антонія живим.
521
00:38:19,603 --> 00:38:23,603
Клеопатрі треба укласти угоду
з Октавіаном, щоб вижити.
522
00:38:26,683 --> 00:38:29,403
Її доля, доля її сім’ї та царства
523
00:38:29,403 --> 00:38:32,283
повністю в руках Октавіана.
524
00:38:41,603 --> 00:38:46,003
Мій пан, Октавіан, дякує фараону
за послання
525
00:38:47,003 --> 00:38:51,843
і наказує мені, як його послу,
повідомити вам...
526
00:38:52,923 --> 00:38:54,923
що він задовольнить ваше прохання.
527
00:38:57,883 --> 00:38:59,203
За однієї умови.
528
00:39:01,283 --> 00:39:02,843
Просте прохання.
529
00:39:06,803 --> 00:39:08,123
Вбийте Марка Антонія.
530
00:39:08,803 --> 00:39:10,483
Його життя за ваше.
531
00:39:11,283 --> 00:39:13,003
І життя ваших дітей, звісно.
532
00:40:29,083 --> 00:40:34,083
{\an8}Переклад субтитрів: Ірина Ільїна