1 00:00:14,643 --> 00:00:16,323 ‎法老是什麼? 2 00:00:18,443 --> 00:00:21,803 ‎法老是沙子,是天空 3 00:00:23,043 --> 00:00:25,483 ‎還有兩者之間的一切 4 00:00:27,683 --> 00:00:30,283 ‎埃及是她的長女 5 00:00:34,923 --> 00:00:36,563 ‎當必要時刻來臨... 6 00:00:39,683 --> 00:00:42,963 ‎她得準備好犧牲一切 7 00:00:42,963 --> 00:00:45,123 ‎以保護她的最愛 8 00:00:45,123 --> 00:00:46,203 ‎妳做了什麼好事? 9 00:00:51,323 --> 00:00:55,283 ‎為了保護屬於我的東西 ‎我非這麼做不可 10 00:00:56,923 --> 00:01:00,483 ‎吾王屋大維願意答應您的要求 11 00:01:02,083 --> 00:01:03,483 ‎只有一個條件 12 00:01:04,603 --> 00:01:06,003 ‎殺了安東尼 13 00:01:11,563 --> 00:01:15,003 ‎我想要的就只是妳的信任 14 00:01:27,603 --> 00:01:34,123 ‎埃及豔后 15 00:01:35,763 --> 00:01:39,283 ‎(亞歷山卓,公元前31年) 16 00:01:44,803 --> 00:01:47,003 ‎在亞克興戰役之後 17 00:01:47,923 --> 00:01:53,483 ‎馬克安東尼陷入了憂鬱 18 00:01:56,323 --> 00:02:00,883 ‎他們的海軍消失了 ‎他們的軍隊四分五裂 19 00:02:01,643 --> 00:02:04,403 ‎他不跟克麗奧佩脫拉交談 20 00:02:05,243 --> 00:02:10,363 ‎她對他的信任被削弱了 21 00:02:11,243 --> 00:02:15,962 ‎所以對他們感情的信任也被削弱了 22 00:02:17,243 --> 00:02:18,923 ‎“我能信任他嗎? 23 00:02:21,283 --> 00:02:23,243 ‎他信任我嗎?” 24 00:02:23,243 --> 00:02:25,483 ‎充滿了很多質疑 25 00:02:26,363 --> 00:02:28,403 ‎克麗奧佩脫拉知道 26 00:02:28,403 --> 00:02:32,163 ‎羅馬全力對付埃及 27 00:02:32,163 --> 00:02:36,243 ‎埃及必然會失去獨立地位 28 00:02:37,163 --> 00:02:40,723 ‎他們毫無疑問面臨著非常急迫的危險 29 00:02:43,923 --> 00:02:45,643 ‎克麗奧佩脫拉知道 30 00:02:45,643 --> 00:02:49,443 ‎為了讓埃及繼續維持王朝國家的狀態 31 00:02:49,443 --> 00:02:51,443 ‎她就得保護她的繼承人 32 00:02:51,443 --> 00:02:55,363 {\an8}‎所以她就把他們送走 ‎確保他們的安全 33 00:03:00,563 --> 00:03:04,643 ‎她的小孩如果沒活下來 34 00:03:04,643 --> 00:03:08,723 ‎尤其是她的共同法老凱撒里昂... 35 00:03:10,643 --> 00:03:12,203 ‎一切就結束了 36 00:03:21,643 --> 00:03:25,483 ‎身為伊西斯女神在地上的化身 37 00:03:25,483 --> 00:03:30,243 ‎克麗奧佩脫拉也是 ‎神聖母性在地上的化身 38 00:03:31,243 --> 00:03:34,443 ‎想想她要把孩子送走 39 00:03:34,443 --> 00:03:36,403 ‎會有多心痛 40 00:03:38,323 --> 00:03:40,923 ‎但不論是為了政治考量 41 00:03:40,923 --> 00:03:42,803 ‎或是為了他們的安全,她別無選擇 42 00:03:42,803 --> 00:03:45,123 ‎法老,我們得走了 43 00:03:45,123 --> 00:03:46,923 ‎我知道,再等我一下 44 00:03:49,483 --> 00:03:50,883 ‎你們兩個... 45 00:03:51,803 --> 00:03:53,163 ‎你們兩個有著同樣的血脈 46 00:03:54,643 --> 00:03:56,283 ‎我的血脈 47 00:03:56,843 --> 00:03:59,203 ‎神聖的血脈 48 00:03:59,203 --> 00:04:00,763 ‎別忘了這點 49 00:04:00,763 --> 00:04:02,483 ‎我不會忘記的 50 00:04:07,723 --> 00:04:08,883 ‎法老 51 00:04:17,563 --> 00:04:23,083 ‎克麗奧佩脫拉最看重的就是她的子女 52 00:04:24,043 --> 00:04:28,883 ‎因為只要他們還安全 ‎只要他們還活著... 53 00:04:30,523 --> 00:04:32,283 ‎她就能活下去 54 00:04:32,283 --> 00:04:33,963 ‎埃及就有希望 55 00:04:40,003 --> 00:04:45,203 ‎克麗奧佩脫拉一向都先是外交官 56 00:04:46,003 --> 00:04:49,843 ‎再來才是軍事策略家 57 00:04:51,003 --> 00:04:55,083 ‎現在外交手段顯然不會有用了 58 00:04:56,323 --> 00:04:58,483 ‎克麗奧佩脫拉不想打仗 59 00:04:59,323 --> 00:05:02,563 ‎她也不認為目前 ‎馬克安東尼能應付戰爭 60 00:05:05,843 --> 00:05:07,003 ‎殺了安東尼 61 00:05:07,803 --> 00:05:09,043 ‎用他的性命換取您的性命 62 00:05:09,803 --> 00:05:11,443 ‎當然還有您孩子的性命 63 00:05:14,203 --> 00:05:17,683 ‎我覺得克麗奧佩脫拉 ‎應該考慮過要殺害馬克安東尼 64 00:05:17,683 --> 00:05:20,363 ‎他對她已經沒有利用價值了 65 00:05:20,363 --> 00:05:23,923 ‎而且他其實在這時候已經成了累贅 66 00:05:24,483 --> 00:05:26,403 ‎她或許認為自己還有機會 67 00:05:26,403 --> 00:05:28,883 ‎能跟屋大維談條件 68 00:05:28,883 --> 00:05:31,563 ‎或許方法就是背叛馬克安東尼 69 00:05:31,563 --> 00:05:37,123 ‎因為馬克安東尼 ‎畢竟是屋大維的頭號敵人 70 00:05:37,123 --> 00:05:41,763 ‎如果馬克安東尼消失了 ‎克麗奧佩脫拉也沒有 71 00:05:41,763 --> 00:05:44,163 ‎不能繼續當埃及女王的理由 72 00:05:52,763 --> 00:05:53,843 ‎馬克 73 00:06:01,563 --> 00:06:03,643 ‎賽薩斯幫屋大維捎來了口信 74 00:06:05,003 --> 00:06:07,643 ‎他說可以保證我和孩子們的安全... 75 00:06:10,843 --> 00:06:13,363 ‎只要我殺了你 76 00:06:19,203 --> 00:06:20,763 ‎這就是妳來的原因 77 00:06:21,323 --> 00:06:22,323 ‎不是 78 00:06:24,323 --> 00:06:25,683 ‎我拒絕他了 79 00:06:27,763 --> 00:06:29,723 ‎我們是同一艘船上的人 80 00:06:30,563 --> 00:06:31,563 ‎是啊 81 00:06:32,243 --> 00:06:34,163 ‎就像在亞克興時那樣 82 00:06:41,923 --> 00:06:43,843 ‎我把我們的孩子送走了 83 00:06:44,843 --> 00:06:46,403 ‎因為我選擇我們 84 00:06:47,083 --> 00:06:50,403 ‎我知道只要我們聯手 ‎誰都無法打敗我們 85 00:06:50,403 --> 00:06:53,043 ‎羅馬和埃及 86 00:06:57,363 --> 00:06:58,443 ‎他在哪裡? 87 00:06:59,403 --> 00:07:01,403 ‎我們這種浪漫之人 88 00:07:01,403 --> 00:07:05,283 ‎很希望這是史上最偉大的愛情故事 89 00:07:06,803 --> 00:07:09,243 ‎但克麗奧佩脫拉不是浪漫之人 90 00:07:10,123 --> 00:07:12,243 ‎她是務實之人 91 00:07:12,243 --> 00:07:16,403 ‎克麗奧佩脫拉想要自保 92 00:07:16,403 --> 00:07:20,763 ‎包含自己和她的小孩,還有她的國家 93 00:07:22,323 --> 00:07:25,403 ‎她當時認為 94 00:07:25,403 --> 00:07:30,043 ‎馬克安東尼仍是這個合作關係的關鍵 95 00:07:43,443 --> 00:07:48,123 ‎叫屋大維少做夢了 96 00:07:49,723 --> 00:07:51,963 ‎馬克安東尼有點失控了 97 00:07:51,963 --> 00:07:53,723 ‎他現在的行為非常不理性 98 00:07:53,723 --> 00:07:56,163 ‎他拿信使出氣 99 00:07:59,163 --> 00:08:04,443 ‎如果克麗奧佩脫拉想保住王位 100 00:08:04,443 --> 00:08:08,523 ‎就一定要跟羅馬合作 101 00:08:09,803 --> 00:08:12,443 ‎那個懦夫如果想殺我,叫他親自動手 102 00:08:12,443 --> 00:08:17,203 ‎馬克安東尼不打算進行任何協商 103 00:08:17,203 --> 00:08:19,643 ‎唯一的結局就是戰爭 104 00:08:20,603 --> 00:08:23,603 ‎屋大維向克麗奧佩脫拉宣戰了 105 00:08:24,323 --> 00:08:27,363 ‎她知道她和馬克安東尼 106 00:08:27,363 --> 00:08:29,203 ‎都無法脫身 107 00:08:30,443 --> 00:08:33,843 ‎(公元前30年) 108 00:08:37,202 --> 00:08:39,283 ‎在公元前30年的春天 109 00:08:39,283 --> 00:08:41,763 ‎屋大維在進到埃及時 110 00:08:41,763 --> 00:08:45,082 ‎派出了數量極為龐大的軍隊 111 00:08:45,082 --> 00:08:46,643 ‎是截至當時 112 00:08:46,643 --> 00:08:50,323 ‎羅馬史上規模最大的軍事侵略 113 00:08:50,323 --> 00:08:54,043 ‎克麗奧佩脫拉的軍隊向屋大維投誠 114 00:08:54,043 --> 00:08:57,603 ‎馬克安東尼又在亞克興戰役中落敗 115 00:08:57,603 --> 00:09:02,643 ‎屋大維的軍隊規模 ‎大大勝過克麗奧佩脫拉和安東尼 116 00:09:03,443 --> 00:09:06,203 ‎屋大維希望能徹底解決這個問題 117 00:09:09,163 --> 00:09:14,123 ‎埃及在物質財富方面異常富有 118 00:09:15,163 --> 00:09:18,643 ‎屋大維需要拿這些財富供養他的軍隊 119 00:09:19,403 --> 00:09:22,083 {\an8}‎屋大維很想併吞埃及 120 00:09:22,083 --> 00:09:24,563 ‎羅馬會把埃及當成糧倉 121 00:09:24,563 --> 00:09:27,723 ‎使埃及陷入貧困也不在乎 122 00:09:29,963 --> 00:09:31,363 {\an8}‎(羅德島,亞歷山卓) 123 00:09:31,363 --> 00:09:34,843 {\an8}‎屋大維的軍隊往貝魯西亞前進 124 00:09:34,843 --> 00:09:38,723 {\an8}‎屋大維也可以直接航向亞歷山卓 125 00:09:38,723 --> 00:09:40,323 ‎但是他沒有 126 00:09:40,323 --> 00:09:44,083 ‎他在陸地上重新集結並移動部隊 127 00:09:44,723 --> 00:09:47,443 ‎這很關鍵,因為在這一路上 128 00:09:47,443 --> 00:09:51,563 ‎屋大維接連取得了結盟 129 00:09:52,403 --> 00:09:54,603 ‎他想要號召當地的人 130 00:09:54,603 --> 00:09:57,243 ‎反抗馬克安東尼 ‎進而反抗克麗奧佩脫拉 131 00:09:58,123 --> 00:10:03,723 ‎屋大維開始抹黑克麗奧佩脫拉 132 00:10:03,723 --> 00:10:08,443 ‎所以即使對他姐姐不忠的人 133 00:10:08,443 --> 00:10:10,163 ‎其實是馬克安東尼 134 00:10:10,163 --> 00:10:13,523 ‎克麗奧佩脫拉還是被抹黑成狐狸精 135 00:10:13,523 --> 00:10:16,523 ‎還有妖婦、酒鬼、女巫 136 00:10:17,123 --> 00:10:18,963 ‎這是厭女和排外情結作祟 137 00:10:18,963 --> 00:10:20,523 ‎她構成了威脅 138 00:10:20,523 --> 00:10:23,923 ‎羅馬元老看到這名女子 139 00:10:23,923 --> 00:10:27,603 ‎影響了他們兩位偉大的英雄 140 00:10:28,563 --> 00:10:30,843 ‎他們受夠了 141 00:10:30,843 --> 00:10:34,003 ‎對他們來說 142 00:10:34,003 --> 00:10:37,403 ‎屋大維現在得要終結克麗奧佩脫拉 143 00:10:37,403 --> 00:10:39,923 ‎對羅馬事務的介入 144 00:10:39,923 --> 00:10:43,603 ‎這個策略也成功拉攏了 145 00:10:43,603 --> 00:10:47,523 ‎馬克安東尼剩下的盟友 146 00:10:47,523 --> 00:10:49,763 ‎屋大維要確保 147 00:10:49,763 --> 00:10:52,443 ‎要跟馬克安東尼和克麗奧佩脫拉 148 00:10:52,443 --> 00:10:55,083 ‎開打最終之戰時 149 00:10:55,083 --> 00:10:57,883 ‎他的後方不會有敵人 150 00:11:02,643 --> 00:11:05,123 ‎(亞歷山卓) 151 00:11:05,123 --> 00:11:09,323 ‎屋大維的軍隊往亞歷山卓前進時 152 00:11:09,883 --> 00:11:12,883 ‎馬克安東尼陷入了嚴重憂鬱 153 00:11:14,363 --> 00:11:19,243 ‎克麗奧佩脫拉想讓他心情好一點 ‎就舉辦了一場盛大的宴會 154 00:11:21,363 --> 00:11:23,763 ‎克麗奧佩脫拉 ‎舉辦這場盛大宴會的原因 155 00:11:23,763 --> 00:11:29,643 ‎也跟當地的宗教信仰有關 156 00:11:29,643 --> 00:11:33,363 ‎馬克安東尼是神明戴歐尼修斯的化身 157 00:11:33,363 --> 00:11:35,243 ‎也就是狂歡之神 158 00:11:35,243 --> 00:11:40,963 ‎這場宴會能支持並加強 159 00:11:40,963 --> 00:11:47,043 ‎他是正統東方君主的宗教意涵 160 00:11:52,123 --> 00:11:54,683 ‎這是對羅馬的直接挑戰 161 00:11:54,683 --> 00:11:56,843 ‎等同是說“掌權的是我們” 162 00:11:56,843 --> 00:11:59,923 ‎她藉此宣告她不在乎羅馬的想法 163 00:11:59,923 --> 00:12:01,883 ‎也是很危險的戰爭號召 164 00:12:04,683 --> 00:12:08,043 ‎屋大維的軍隊接近亞歷山卓時 165 00:12:08,043 --> 00:12:13,603 ‎安東尼和克麗奧佩脫拉的軍隊 ‎這時候已經亂成一片 166 00:12:13,603 --> 00:12:14,883 ‎士氣非常低落 167 00:12:17,243 --> 00:12:19,443 ‎貝魯西亞指揮官投降了 168 00:12:20,643 --> 00:12:22,883 ‎向屋大維投誠 169 00:12:22,883 --> 00:12:28,203 ‎埃及這邊也有人向屋大維投誠 170 00:12:28,203 --> 00:12:31,923 ‎還有其他先前的埃及盟友 171 00:12:31,923 --> 00:12:33,843 ‎現在也都向羅馬投誠了 172 00:12:35,883 --> 00:12:39,843 ‎那個雙面的貝魯西亞指揮官 ‎再也別想見到他的太太和女兒了 173 00:12:39,843 --> 00:12:41,283 ‎這輩子都別想了 174 00:12:41,283 --> 00:12:44,243 ‎這已經不足以阻止屋大維了 175 00:12:44,243 --> 00:12:45,523 ‎我知道 176 00:12:45,523 --> 00:12:47,243 ‎我們需要神助 177 00:12:48,043 --> 00:12:50,843 ‎算你幸運,這裡就有一位神 178 00:12:55,883 --> 00:12:57,883 ‎屋大維不是我們的對手 179 00:13:07,203 --> 00:13:08,203 ‎各位朋友 180 00:13:09,523 --> 00:13:13,523 ‎即使是在最好的時候 ‎我們之中也有叛徒 181 00:13:16,963 --> 00:13:22,003 ‎我們知道在我們的土地上 ‎有人背叛了埃及 182 00:13:22,563 --> 00:13:24,963 ‎開門迎接屋大維的軍隊 183 00:13:26,523 --> 00:13:29,763 ‎背叛埃及就得付出代價 184 00:13:32,883 --> 00:13:36,363 ‎你的敵人就是我們的敵人 185 00:13:38,003 --> 00:13:39,083 ‎敬馬克安東尼 186 00:13:48,363 --> 00:13:51,003 ‎埃及人一定非常擔心 187 00:13:51,003 --> 00:13:53,763 ‎羅馬軍隊即將來襲 188 00:13:53,763 --> 00:13:57,763 ‎因為他們之前一直把羅馬視為盟友 189 00:13:57,763 --> 00:13:59,803 ‎現在卻變成了敵人 190 00:14:08,003 --> 00:14:12,363 ‎克麗奧佩脫拉 ‎已經來不及向屋大維投誠了 191 00:14:12,363 --> 00:14:16,203 ‎她這時候 ‎跟馬克安東尼的關係已經很深厚 192 00:14:17,203 --> 00:14:18,603 ‎你睡著了嗎? 193 00:14:25,923 --> 00:14:27,083 ‎還沒 194 00:14:30,123 --> 00:14:33,203 ‎她現在真的有可能會失去一切 195 00:14:33,203 --> 00:14:35,723 ‎不只是她的性命和地位 196 00:14:35,723 --> 00:14:37,283 ‎還有她的國家 197 00:14:42,923 --> 00:14:45,243 ‎-還有多久? ‎-還有時間 198 00:14:45,243 --> 00:14:48,163 ‎-眼線呢? ‎-有偵察兵正盯著他們 199 00:14:48,163 --> 00:14:50,083 ‎跟騎兵說我們現在就要出發 200 00:14:50,083 --> 00:14:51,483 ‎謝謝你,麥利厄斯 201 00:15:06,763 --> 00:15:09,243 ‎克麗奧佩脫拉唯一的優勢 202 00:15:09,243 --> 00:15:12,323 ‎就是她在捍衛國土 203 00:15:12,323 --> 00:15:15,763 ‎因為有了與尤利烏斯凱撒 ‎先前的經驗,她很清楚 204 00:15:15,763 --> 00:15:19,083 ‎埃及人並不喜愛羅馬 205 00:15:19,083 --> 00:15:24,803 ‎埃及不希望被羅馬掌控占領 206 00:15:24,803 --> 00:15:28,403 ‎馬克安東尼很有軍事頭腦 207 00:15:28,403 --> 00:15:31,243 ‎這對他們來說是很大的主場優勢 208 00:15:31,763 --> 00:15:33,123 {\an8}‎(羅馬,亞歷山卓) 209 00:15:33,123 --> 00:15:38,403 {\an8}‎他和屋大維的軍隊 ‎在亞歷山卓郊外相會 210 00:15:41,083 --> 00:15:43,123 ‎馬克安東尼是士兵 211 00:15:43,123 --> 00:15:46,163 ‎他知道要怎樣才能打勝仗 212 00:15:47,283 --> 00:15:50,603 ‎他很享受打仗 213 00:15:50,603 --> 00:15:55,323 ‎他很享受跟他的軍隊並肩作戰 214 00:15:55,323 --> 00:16:01,203 ‎安東尼和克麗奧佩脫拉的軍隊 ‎有時間休息並重振旗鼓 215 00:16:01,203 --> 00:16:04,563 ‎屋大維的軍隊卻是遠行而來 216 00:16:04,563 --> 00:16:08,883 ‎所以安東尼的軍隊至少還有體力 217 00:16:12,443 --> 00:16:15,203 ‎怎麼回事? ‎有準備好要給傷者的水和糧食嗎? 218 00:16:15,203 --> 00:16:16,403 ‎有...都準備好了 219 00:16:16,403 --> 00:16:18,763 ‎-軍械庫也檢查過了嗎? ‎-正在檢查 220 00:16:18,763 --> 00:16:20,683 ‎根據先前的經驗 221 00:16:20,683 --> 00:16:25,603 ‎克麗奧佩脫拉很清楚 ‎亞歷山卓的水源是弱點 222 00:16:25,603 --> 00:16:27,883 ‎她知道有可能會被下毒 223 00:16:27,883 --> 00:16:31,083 ‎每口井和每個供水處 ‎都要派兩個人守著 224 00:16:32,843 --> 00:16:36,283 ‎馬克安東尼 ‎和克麗奧佩脫拉的另一個弱點 225 00:16:36,283 --> 00:16:39,483 ‎就是缺乏物資和兵力 226 00:16:39,483 --> 00:16:43,963 ‎他們沒有軍隊,也沒有補給線了 227 00:16:44,963 --> 00:16:49,203 ‎克麗奧佩脫拉是情人,不是鬥士 228 00:16:49,203 --> 00:16:53,483 ‎她知道戰爭可能會贏,可能會輸 229 00:16:53,483 --> 00:16:58,883 ‎她認為馬克安東尼並不清楚 230 00:16:58,883 --> 00:17:02,163 ‎亞歷山卓的地勢 231 00:17:03,763 --> 00:17:07,523 ‎他或許有點不自量力 232 00:17:08,403 --> 00:17:09,603 ‎她很擔心 233 00:17:36,563 --> 00:17:38,283 ‎我們打贏這場戰役了,但是... 234 00:17:39,923 --> 00:17:41,003 ‎但是什麼? 235 00:17:43,843 --> 00:17:45,523 ‎他們還有更多軍隊,克麗奧佩脫拉 236 00:17:45,523 --> 00:17:46,763 ‎我知道 237 00:17:49,723 --> 00:17:50,923 ‎我們不會放棄 238 00:17:52,163 --> 00:17:53,363 ‎對吧? 239 00:18:01,123 --> 00:18:04,563 ‎對,我們不會放棄 240 00:18:05,683 --> 00:18:06,763 ‎很好 241 00:18:08,203 --> 00:18:09,603 ‎他非常擔憂 242 00:18:10,443 --> 00:18:12,843 ‎所以克麗奧佩脫拉也很擔憂 243 00:18:13,923 --> 00:18:17,403 ‎但她還是派他去打下一場仗 244 00:18:34,443 --> 00:18:35,843 ‎他們遭到了圍攻 245 00:18:35,843 --> 00:18:38,443 ‎(亞歷山卓) 246 00:18:41,963 --> 00:18:44,123 ‎馬克安東尼走投無路了 247 00:18:44,123 --> 00:18:48,043 ‎他派弓箭手射出黃金 248 00:18:48,043 --> 00:18:50,803 ‎給願意向他投誠的屋大維軍隊 249 00:18:51,403 --> 00:18:53,163 ‎他得突破重圍 250 00:18:53,843 --> 00:18:57,163 ‎馬克安東尼對屋大維 ‎展開了大膽又冒險的進攻 251 00:18:57,163 --> 00:19:01,523 ‎他同時發動陸上和海上攻擊 252 00:19:04,203 --> 00:19:08,163 ‎雙方軍隊在亞歷山卓郊外相會 253 00:19:08,163 --> 00:19:10,963 ‎這是非常關鍵的決定性戰役 254 00:19:21,363 --> 00:19:25,563 ‎將軍,埃及海軍艦隊向屋大維投誠了 255 00:19:26,363 --> 00:19:27,443 ‎不對,不可能 256 00:19:27,443 --> 00:19:29,323 ‎恐怕是真的,將軍 257 00:19:29,323 --> 00:19:32,203 ‎不對... 258 00:19:34,563 --> 00:19:37,363 ‎這時候什麼也阻止不了屋大維 259 00:19:37,363 --> 00:19:39,243 ‎攻進亞歷山卓 260 00:19:47,643 --> 00:19:48,723 ‎什麼聲音? 261 00:19:49,523 --> 00:19:50,883 ‎快去看看是怎麼回事 262 00:19:50,883 --> 00:19:51,803 ‎-好 ‎-快 263 00:19:55,803 --> 00:19:58,403 ‎克麗奧佩脫拉本來十分確信 264 00:19:58,403 --> 00:20:02,723 ‎亞歷山卓的城門無法被攻破 265 00:20:02,723 --> 00:20:04,363 ‎它們被保護得很好 266 00:20:06,523 --> 00:20:10,483 ‎當屋大維和他的軍隊攻進城內時 267 00:20:11,083 --> 00:20:14,323 ‎克麗奧佩脫拉也清楚知道 268 00:20:14,323 --> 00:20:16,683 ‎埃及軍隊已經投誠了 269 00:20:17,323 --> 00:20:21,483 ‎代表這個國家已經落入屋大維手中 270 00:20:32,123 --> 00:20:37,963 ‎對大部分的人來說 ‎如果我們遇到克麗奧佩脫拉的處境 271 00:20:38,963 --> 00:20:40,723 ‎末日將臨 272 00:20:42,363 --> 00:20:46,643 ‎我們應該會非常緊張,恐慌症發作 273 00:20:50,683 --> 00:20:53,603 ‎我們的防備被攻破了,我們得走了 274 00:20:53,603 --> 00:20:57,003 ‎克麗奧佩脫拉當時或許 275 00:20:57,963 --> 00:21:00,603 ‎不願服從 276 00:21:02,963 --> 00:21:05,523 ‎他們如果攻進來了,就代表將軍... 277 00:21:05,523 --> 00:21:07,483 ‎住口,艾瑞絲 278 00:21:09,803 --> 00:21:11,283 ‎法老,我們得走了 279 00:21:13,603 --> 00:21:17,763 ‎現在即使克麗奧佩脫拉得以保住王位 280 00:21:17,763 --> 00:21:22,043 ‎或成功把王位傳給她的小孩之一 281 00:21:22,043 --> 00:21:26,443 ‎埃及也會變成羅馬帝國的一省 282 00:21:27,003 --> 00:21:28,603 ‎-法老,我們得... ‎-我叫妳住口 283 00:21:36,403 --> 00:21:37,883 ‎把這個交給安東尼 284 00:21:41,123 --> 00:21:42,563 ‎法老,我們得走了 285 00:21:43,483 --> 00:21:46,283 ‎她的畢生事業和成就 286 00:21:47,003 --> 00:21:50,203 ‎就算還沒消失,也已經陷入危險 287 00:22:02,723 --> 00:22:03,723 ‎快 288 00:22:05,243 --> 00:22:06,243 ‎快 289 00:22:06,243 --> 00:22:09,723 ‎克麗奧佩脫拉 ‎把她的所有財富放進了她的陵墓裡 290 00:22:09,723 --> 00:22:12,283 ‎這是她最後的談判籌碼之一 291 00:22:12,763 --> 00:22:17,283 ‎屋大維需要拿這些財寶供養他的軍隊 292 00:22:18,443 --> 00:22:21,803 ‎克麗奧佩脫拉的陵墓還沒完工 293 00:22:21,803 --> 00:22:23,403 ‎她把自己關在裡面 294 00:22:23,403 --> 00:22:25,363 ‎我不要被屋大維俘虜 295 00:22:25,923 --> 00:22:27,403 ‎我們要把一切燒掉 296 00:22:28,323 --> 00:22:30,523 ‎那個混蛋什麼都別想碰 297 00:22:33,483 --> 00:22:38,043 ‎克麗奧佩脫拉威脅要放火燒她的陵墓 298 00:22:38,043 --> 00:22:42,243 ‎跟她的所有財寶一起燃燒殆盡 299 00:22:42,243 --> 00:22:43,723 ‎克麗奧佩脫拉 300 00:22:45,003 --> 00:22:46,243 ‎妳們有聽到嗎? 301 00:22:52,283 --> 00:22:55,083 ‎-馬克? ‎-他們要來了,他們要來殺我們了 302 00:22:55,083 --> 00:22:56,363 ‎快丟東西下來 303 00:22:57,003 --> 00:22:58,403 ‎快拿繩子來 304 00:23:00,363 --> 00:23:01,683 ‎等等,親愛的 305 00:23:09,363 --> 00:23:10,363 ‎用力拉 306 00:23:17,163 --> 00:23:20,683 ‎馬克安東尼從窗戶被拉了上去 307 00:23:26,803 --> 00:23:30,683 ‎馬克安東尼在收到 308 00:23:30,683 --> 00:23:34,163 ‎克麗奧佩脫拉的字條後就試圖自殺 309 00:23:34,163 --> 00:23:36,323 ‎我們不知道那個字條的內容 310 00:23:37,083 --> 00:23:39,403 ‎莎士比亞想讓我們認為 311 00:23:39,403 --> 00:23:43,083 ‎克麗奧佩脫拉謊稱自己自殺 312 00:23:43,643 --> 00:23:48,643 ‎希望馬克安東尼會因而自殺 313 00:23:49,643 --> 00:23:54,603 ‎在羅馬人眼中,最英勇的行為 314 00:23:54,603 --> 00:23:56,643 ‎就是自殺 315 00:23:57,203 --> 00:24:01,883 ‎這樣在面臨死亡時,還能保有自己的 316 00:24:01,883 --> 00:24:03,643 ‎英勇和尊嚴 317 00:24:04,563 --> 00:24:07,243 ‎撐下去... 318 00:24:13,643 --> 00:24:14,963 {\an8}‎克麗奧佩脫拉... 319 00:24:21,243 --> 00:24:26,163 ‎他想跟克麗奧佩脫拉一同死去 320 00:24:28,443 --> 00:24:32,083 ‎後來也死在克麗奧佩脫拉的懷中 321 00:24:42,403 --> 00:24:46,483 ‎屋大維是精明的政治家 322 00:24:47,643 --> 00:24:49,203 ‎同時也相當無情 323 00:24:51,083 --> 00:24:56,963 ‎他不希望克麗奧佩脫拉 ‎死在羅馬人手中 324 00:24:56,963 --> 00:24:59,923 ‎因為她會變成烈士 325 00:25:01,123 --> 00:25:05,683 ‎所有向屋大維投誠的埃及人 326 00:25:06,723 --> 00:25:09,203 ‎就會起義抗爭 327 00:25:10,363 --> 00:25:11,603 ‎她是法老 328 00:25:11,603 --> 00:25:13,723 ‎不可以殺害... 329 00:25:15,523 --> 00:25:16,763 ‎法老 330 00:25:17,283 --> 00:25:21,723 ‎為了進入被封閉的陵墓 ‎屋大維的人馬從屋頂攻入 331 00:25:27,643 --> 00:25:28,723 ‎點燃火把 332 00:25:34,883 --> 00:25:36,443 ‎你快去滅火 333 00:25:37,123 --> 00:25:39,323 ‎抓住她... 334 00:25:47,083 --> 00:25:50,363 ‎我是兩國之母 335 00:25:50,363 --> 00:25:52,483 ‎提亞尼歐特拉 336 00:25:53,843 --> 00:25:57,963 ‎我是神,不許對我不敬 337 00:26:00,123 --> 00:26:01,763 ‎我會為埃及而死 338 00:26:04,763 --> 00:26:06,083 ‎你會為什麼而死? 339 00:26:09,603 --> 00:26:10,603 ‎不 340 00:26:13,643 --> 00:26:15,323 ‎不... 341 00:26:17,283 --> 00:26:18,323 ‎住手 342 00:26:19,883 --> 00:26:21,083 ‎不 343 00:26:31,363 --> 00:26:36,683 ‎士兵把她帶到了 ‎她之前接見大使的宮殿 344 00:26:39,643 --> 00:26:41,603 ‎屋大維來了 345 00:26:43,883 --> 00:26:45,763 ‎他們從未見過面 346 00:26:47,243 --> 00:26:50,883 ‎看來妳的非洲巫術這次失敗了 347 00:26:52,723 --> 00:26:53,723 ‎法老? 348 00:26:54,963 --> 00:26:56,323 ‎妳知道... 349 00:26:57,163 --> 00:27:00,843 ‎妳的巫術一定很強大 350 00:27:02,003 --> 00:27:05,123 ‎才能讓兩位偉大的羅馬之子背叛羅馬 351 00:27:05,123 --> 00:27:08,363 ‎因為跟妳的美貌相關的傳言... 352 00:27:09,963 --> 00:27:11,203 ‎非常言過其實 353 00:27:19,003 --> 00:27:20,363 ‎妳在笑什麼? 354 00:27:21,843 --> 00:27:22,883 ‎女巫 355 00:27:26,443 --> 00:27:29,243 ‎你比我想像中還要矮多了 356 00:27:37,883 --> 00:27:39,003 ‎說實話 357 00:27:40,163 --> 00:27:43,803 ‎妳的小孩長得跟妳很像 358 00:27:47,163 --> 00:27:48,723 ‎尤其是妳的大兒子 359 00:27:50,363 --> 00:27:52,443 ‎他們會在羅馬陪伴妳的 360 00:27:57,083 --> 00:28:02,683 ‎克麗奧佩脫拉當時還以為 ‎她的孩子平安無事 361 00:28:02,683 --> 00:28:07,963 ‎她把他們送到了她信任的家人手上 362 00:28:07,963 --> 00:28:13,443 ‎所以她以為沒什麼好擔心的 363 00:28:15,123 --> 00:28:18,123 ‎妳當初應該要欣然接受我開的條件 364 00:28:19,443 --> 00:28:22,963 ‎帶著妳遊街示眾時 ‎我一定會很樂在其中 365 00:28:23,963 --> 00:28:25,203 ‎而妳的那些... 366 00:28:26,283 --> 00:28:28,123 ‎混血雜種 367 00:28:30,723 --> 00:28:31,963 ‎也會親眼目睹 368 00:28:33,883 --> 00:28:36,403 ‎她發現 369 00:28:36,403 --> 00:28:40,123 ‎她的孩子已經被屋大維俘虜了 370 00:28:40,123 --> 00:28:46,203 ‎我一直都覺得 ‎她當時沒崩潰真的很不簡單 371 00:28:50,283 --> 00:28:51,523 ‎馬上把她帶走 372 00:28:56,883 --> 00:29:02,883 ‎所有羅馬軍事領袖 ‎若想取得羅馬人民的支持和愛戴 373 00:29:02,883 --> 00:29:05,763 ‎可以做一件很重要的事 374 00:29:05,763 --> 00:29:11,283 ‎就是以所謂的“凱旋式” ‎大肆慶祝自己戰勝 375 00:29:11,283 --> 00:29:13,203 ‎為了完成勝利 376 00:29:13,203 --> 00:29:16,483 ‎屋大維得把克麗奧佩脫拉帶回羅馬 377 00:29:16,483 --> 00:29:19,203 ‎在凱旋式時帶著她遊街示眾 378 00:30:07,483 --> 00:30:09,363 ‎把這個交給屋大維 379 00:30:10,483 --> 00:30:12,843 ‎相信我,他會想看到這個的 380 00:30:14,563 --> 00:30:17,683 ‎別擔心,你回來的時候 ‎我們還會待在這裡 381 00:30:19,963 --> 00:30:21,643 ‎克麗奧佩脫拉寫了信給屋大維 382 00:30:21,643 --> 00:30:26,563 ‎請求他允許她和安東尼被安葬在一起 383 00:30:26,563 --> 00:30:30,563 ‎並允許她的兒子繼承埃及 384 00:30:30,563 --> 00:30:34,203 ‎這就是克麗奧佩脫拉 ‎在生前最後的時光 385 00:30:34,203 --> 00:30:38,163 ‎還掛念著她一輩子的目標 386 00:30:38,163 --> 00:30:39,763 ‎也就是確保 387 00:30:39,763 --> 00:30:42,323 ‎托勒密王朝不會終結 388 00:30:42,323 --> 00:30:45,963 ‎確保埃及不會變成羅馬帝國的一省 389 00:30:50,163 --> 00:30:51,603 ‎我們一起吃吧 390 00:30:51,603 --> 00:30:53,363 ‎這樣做才是對的 391 00:30:53,363 --> 00:30:54,683 ‎這才是神該做的事 392 00:31:00,123 --> 00:31:01,923 ‎她有所安排 393 00:31:01,923 --> 00:31:05,163 ‎克麗奧佩脫拉總是有所安排 394 00:31:05,923 --> 00:31:12,043 ‎她找了吃下去不會受苦的毒藥 395 00:31:12,043 --> 00:31:14,803 ‎不會讓她的身體變形 396 00:31:15,603 --> 00:31:20,163 ‎由她決定自己的死法 397 00:31:22,723 --> 00:31:26,603 ‎由她決定自己跟誰一起死 398 00:31:27,283 --> 00:31:31,323 ‎決定者不是屋大維 ‎也不是羅馬元老院 399 00:31:31,323 --> 00:31:32,923 ‎而是克麗奧佩脫拉 400 00:31:33,523 --> 00:31:35,603 ‎她握有主導權 401 00:32:39,363 --> 00:32:41,203 ‎屋大維收到那封信時 402 00:32:41,203 --> 00:32:44,563 ‎他就知道克麗奧佩脫拉不會回去羅馬 403 00:32:44,563 --> 00:32:46,723 ‎而且她已經自殺了 404 00:32:50,523 --> 00:32:55,643 ‎被帶回羅馬舉行凱旋式 ‎對她來說是非常丟臉的事 405 00:32:55,643 --> 00:32:59,523 ‎克麗奧佩脫拉也不可能會備受禮遇 406 00:33:03,363 --> 00:33:06,603 ‎落敗的敵人通常會隨即被處死 407 00:33:06,603 --> 00:33:09,323 ‎所以她知道自己本來就死期將近 408 00:33:09,323 --> 00:33:12,083 ‎屋大維不可能會饒她一命 409 00:33:15,883 --> 00:33:18,163 ‎屋大維知道一切都結束了 410 00:33:20,963 --> 00:33:26,763 ‎我們不確定克麗奧佩脫拉自殺的方式 411 00:33:26,763 --> 00:33:30,123 ‎每一位電影製片都很喜歡的方式 412 00:33:30,123 --> 00:33:33,243 ‎就是讓她死於 413 00:33:33,243 --> 00:33:37,363 ‎埃及眼鏡蛇或是蝮蛇之咬 414 00:33:37,363 --> 00:33:40,043 ‎眼鏡蛇象徵了忠誠 415 00:33:40,043 --> 00:33:44,763 ‎所以就算她的自殺過程與蝮蛇無關 416 00:33:44,763 --> 00:33:48,043 ‎那也是很貼切的象徵 417 00:33:48,043 --> 00:33:51,443 ‎代表她以埃及女王的身分離世 418 00:33:59,523 --> 00:34:03,883 ‎克麗奧佩脫拉和馬克安東尼的墳墓 ‎從來沒被發現 419 00:34:07,083 --> 00:34:10,763 ‎我們不知道她最後的請求有沒有成真 420 00:34:10,763 --> 00:34:12,043 ‎也就是跟他一同下葬 421 00:34:14,242 --> 00:34:19,083 ‎考古學家一直很努力找尋 ‎克麗奧佩脫拉的墓穴 422 00:34:19,643 --> 00:34:20,643 ‎但徒勞無功 423 00:34:26,003 --> 00:34:29,523 ‎屋大維不會允許 424 00:34:29,523 --> 00:34:34,323 ‎克麗奧佩脫拉和馬克安東尼有墓穴 425 00:34:34,883 --> 00:34:38,682 ‎那會成為叛亂的中心 426 00:34:42,843 --> 00:34:48,722 ‎埋葬屍體並不是羅馬傳統 427 00:34:48,722 --> 00:34:53,282 ‎他們不會把屍體做成木乃伊 ‎而是會進行火葬 428 00:34:54,483 --> 00:34:58,563 ‎我認為克麗奧佩脫拉 ‎和馬克安東尼是被火葬了 429 00:35:09,963 --> 00:35:12,883 ‎這是歷史上的巨大轉捩點 430 00:35:16,603 --> 00:35:18,883 ‎埃及完全失去了獨立地位 431 00:35:20,163 --> 00:35:23,243 ‎埃及滅國了,變成羅馬的一省 432 00:35:23,883 --> 00:35:28,843 ‎埃及作為偉大文明的長久歷史 ‎就此結束 433 00:35:30,283 --> 00:35:33,763 ‎埃及現在變成了羅馬的糧倉 434 00:35:34,603 --> 00:35:37,363 ‎羅馬的軍事行動可以繼續 435 00:35:37,363 --> 00:35:41,003 ‎都是因為有大量的埃及財富可以花用 436 00:35:41,003 --> 00:35:45,643 ‎羅馬掠奪了埃及的資源 ‎使其變得一貧如洗 437 00:35:45,643 --> 00:35:50,403 ‎就此終結了 ‎我們印象中的王朝國家埃及 438 00:35:50,403 --> 00:35:54,883 ‎克麗奧佩脫拉是埃及的最後一位法老 439 00:35:57,803 --> 00:35:59,723 ‎不久之後 440 00:35:59,723 --> 00:36:04,323 ‎屋大維就請元老院把他封為皇帝 441 00:36:04,323 --> 00:36:06,123 ‎奧古斯都皇帝 442 00:36:06,123 --> 00:36:08,963 ‎他想成為永久的統治者 443 00:36:08,963 --> 00:36:12,763 ‎他認為獨裁者就應該是這樣 444 00:36:14,323 --> 00:36:16,563 ‎很諷刺的是,屋大維也跟 445 00:36:16,563 --> 00:36:19,323 ‎克麗奧佩脫拉一樣被神化了 446 00:36:22,243 --> 00:36:24,043 ‎克麗奧佩脫拉之死 447 00:36:24,723 --> 00:36:29,563 ‎是我們認知中的古埃及 448 00:36:29,563 --> 00:36:32,563 ‎最後的階段 449 00:36:36,963 --> 00:36:41,283 ‎克麗奧佩脫拉的另外三個小孩還在 450 00:36:42,243 --> 00:36:45,563 ‎馬克安東尼和克麗奧佩脫拉的小孩 451 00:36:45,563 --> 00:36:49,643 ‎會對屋大維構成威脅 452 00:36:53,883 --> 00:36:57,803 ‎亞歷山大赫利俄斯 ‎克麗奧佩脫拉塞勒涅 453 00:36:57,803 --> 00:37:00,323 ‎還有小托勒密費拉德爾甫斯 454 00:37:00,323 --> 00:37:02,283 ‎被帶回了羅馬 455 00:37:10,883 --> 00:37:15,603 ‎但是他不可能饒凱撒里昂一命 456 00:37:15,603 --> 00:37:18,803 ‎凱撒里昂從小就被栽培成法老 457 00:37:18,803 --> 00:37:20,203 ‎他有可能會起義 458 00:37:20,203 --> 00:37:26,083 ‎他可能會說“我是凱撒的兒子 ‎羅馬應該由我來治理” 459 00:37:27,043 --> 00:37:30,363 ‎他對屋大維構成了太大的威脅 460 00:37:30,363 --> 00:37:33,363 ‎所以他被處決了,他被殺死了 461 00:37:35,003 --> 00:37:38,243 ‎屋大維把那些孩子帶回羅馬後 462 00:37:38,243 --> 00:37:42,243 ‎他讓他們在 ‎克麗奧佩脫拉的人偶後面遊街示眾 463 00:37:42,243 --> 00:37:46,123 ‎還有一隻蛇或蝮蛇咬著手臂 464 00:37:47,363 --> 00:37:49,083 ‎他公開羞辱他們 465 00:37:49,083 --> 00:37:52,403 ‎叫他們走在媽媽的人偶後面 466 00:37:52,403 --> 00:37:54,923 ‎還在他們身上掛著沉重的金鍊子 467 00:37:54,923 --> 00:37:57,163 ‎據說鍊子的重量重到 468 00:37:57,163 --> 00:37:59,163 ‎讓他們跌跌撞撞,幾乎走不動 469 00:37:59,883 --> 00:38:02,843 ‎民眾都開始同情他們了 470 00:38:02,843 --> 00:38:06,763 ‎但在那之後,他竟然把他們 471 00:38:06,763 --> 00:38:10,483 ‎送到他姐姐屋大薇那邊住 472 00:38:10,483 --> 00:38:15,883 ‎這些小孩被懷上的時候 ‎她還是馬克安東尼的妻子 473 00:38:17,283 --> 00:38:21,363 ‎所以吃盡苦頭的屋大薇 ‎還要撫養馬克安東尼的小孩 474 00:38:21,363 --> 00:38:24,363 ‎歷史上沒有記載那兩名男孩的後續 475 00:38:24,363 --> 00:38:28,083 ‎但克麗奧佩脫拉塞勒涅 ‎跟尤巴二世結了婚 476 00:38:28,083 --> 00:38:32,443 ‎所以克麗奧佩脫拉塞勒涅 ‎也成了非洲女王,十分諷刺 477 00:38:32,443 --> 00:38:37,083 ‎克麗奧佩脫拉塞勒涅掌管了 478 00:38:37,083 --> 00:38:41,323 ‎茅利塔尼亞首都的豪華宮廷 ‎跟亞歷山卓很相似 479 00:38:44,123 --> 00:38:45,843 ‎克麗奧佩脫拉塞勒涅的宮廷 480 00:38:45,843 --> 00:38:50,723 ‎也充滿了文學、哲學和藝術 481 00:38:53,723 --> 00:38:58,003 ‎塞勒涅跟她媽媽一樣建造了陵墓 482 00:38:58,003 --> 00:39:01,563 ‎而且是古代世界最壯觀的陵墓之一 483 00:39:02,323 --> 00:39:05,243 ‎我們可以從她陵墓的遺跡 484 00:39:05,243 --> 00:39:07,243 ‎還有他們的宮殿遺址得知 485 00:39:07,243 --> 00:39:10,843 ‎她把埃及雕像帶到了她的宮殿裡 486 00:39:10,843 --> 00:39:14,163 ‎保留了她跟媽媽和祖國的連結 487 00:39:14,163 --> 00:39:18,483 ‎她生了一個兒子 ‎他成為了她和她丈夫的繼承人 488 00:39:18,483 --> 00:39:23,643 ‎她把那個兒子取名為托勒密 ‎以克麗奧佩脫拉之父為他命名 489 00:39:23,643 --> 00:39:25,763 ‎但這個王朝依然持續了下去 490 00:39:25,763 --> 00:39:31,283 ‎因為她的孫女嫁入了羅馬皇室 491 00:39:31,283 --> 00:39:33,323 ‎所以克麗奧佩脫拉依然存在 492 00:39:33,323 --> 00:39:37,083 ‎在古代時期 ‎她透過她女兒被傳承了下來 493 00:39:37,083 --> 00:39:39,643 ‎也透過她孫子被傳承了下來 494 00:39:45,803 --> 00:39:49,443 ‎克麗奧佩脫拉的重要性在於 ‎她是獨立且強大的埃及的 495 00:39:49,443 --> 00:39:53,003 ‎最後一位統治者 496 00:39:55,363 --> 00:39:57,843 {\an8}‎當我們提到女性賦權... 497 00:39:58,443 --> 00:40:01,443 ‎沒有埃及就沒有羅馬 498 00:40:02,483 --> 00:40:05,003 ‎她就是一名會行使權力的女性 499 00:40:05,643 --> 00:40:09,923 ‎克麗奧佩脫拉很努力 ‎想拯救她深愛的國家 500 00:40:09,923 --> 00:40:11,803 ‎免於毀壞 501 00:40:12,803 --> 00:40:14,483 ‎我是伊西斯 502 00:40:16,123 --> 00:40:18,163 ‎萬王之后 503 00:40:18,163 --> 00:40:19,883 ‎我會為埃及而死 504 00:40:20,443 --> 00:40:21,843 ‎你會為什麼而死? 505 00:40:23,083 --> 00:40:25,243 ‎她變成了指標人物 506 00:40:28,803 --> 00:40:32,883 ‎我在學術生涯中抗拒了克麗奧佩脫拉 507 00:40:32,883 --> 00:40:34,563 ‎很長的一段時間 508 00:40:34,563 --> 00:40:37,723 ‎我說“我不要研究妳...” 509 00:40:38,883 --> 00:40:44,523 ‎我多次夢到了一個人影 510 00:40:44,523 --> 00:40:49,323 ‎顯然是古人,顯然是女人 511 00:40:49,323 --> 00:40:51,283 ‎她一直跟我說... 512 00:40:52,403 --> 00:40:54,763 ‎“妳得傳揚我的故事 513 00:40:55,963 --> 00:40:57,723 ‎一定要” 514 00:40:59,203 --> 00:41:02,403 ‎我希望大家能知道 ‎克麗奧佩脫拉的故事 515 00:41:03,083 --> 00:41:05,523 ‎因為她是非洲女王 516 00:41:07,523 --> 00:41:13,803 ‎這個事實被埋藏、抹除、掩蓋了 517 00:41:15,763 --> 00:41:18,043 ‎每一代的人 518 00:41:18,043 --> 00:41:22,763 ‎都非常著迷於克麗奧佩脫拉 519 00:41:23,723 --> 00:41:28,483 ‎我認為她的故事讓所有女性都有共鳴 520 00:41:32,203 --> 00:41:36,763 ‎克麗奧佩脫拉曾是這個世界上 ‎最有影響力的統治者之一 521 00:41:39,323 --> 00:41:45,363 ‎她確確實實是最知名的非洲女王 522 00:41:47,563 --> 00:41:51,963 ‎她會一直存在到... 523 00:41:52,923 --> 00:41:55,123 ‎沒人傳揚她的故事為止 524 00:42:58,483 --> 00:43:03,483 {\an8}‎字幕翻譯:高健銘