1 00:00:00,000 --> 00:00:49,657 CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:01:03,387 --> 00:01:04,647 ."نعم، أيها السيد "تشو 3 00:01:05,377 --> 00:01:06,787 .أجل، هذا هو المكان 4 00:01:11,537 --> 00:01:15,967 .كلا، إنه المستودع الذي تعاملنا فيه مع الفتى الياباني 5 00:01:17,097 --> 00:01:20,507 .بالطبع، إنه مُقيد ومُرتاح 6 00:01:21,257 --> 00:01:24,187 .لكنه لطيف جداً عكس ما حذرتنا منه 7 00:01:25,927 --> 00:01:27,647 .أجل، لم يسبب لنا مشكلة 8 00:01:27,977 --> 00:01:30,027 .لحق بنا من دون افتعال أي ضجة 9 00:01:30,737 --> 00:01:32,657 .رغم أنه وقح قليلاً 10 00:01:33,617 --> 00:01:35,667 .هذا الشابّ السافل مضحك 11 00:01:40,397 --> 00:01:41,317 ...لكن 12 00:01:42,387 --> 00:01:44,307 كم يساوي هذا الشابّ من المال؟ 13 00:01:51,597 --> 00:01:54,737 .صحيح؟ عرفت إنه يساوي أطنان من المال 14 00:01:55,187 --> 00:01:58,637 .إنه يرتدي كل ما هو باهظ الثمن 15 00:02:01,147 --> 00:02:01,727 ماذا؟ 16 00:02:07,747 --> 00:02:10,237 - ."لا بد أن هذا السافل ثري" - 17 00:02:13,587 --> 00:02:14,357 .أجل، فهمت 18 00:02:15,057 --> 00:02:18,127 .إذاً وأخيراً أمسكنا بصيدٍ ثمين 19 00:02:22,447 --> 00:02:23,657 أوشكت على الوصول؟ 20 00:02:24,297 --> 00:02:25,627 .نعم، تركت البوابة مفتوحة 21 00:02:25,977 --> 00:02:27,007 .ادخل وحسب 22 00:02:28,417 --> 00:02:29,567 ...أجل، سوف 23 00:02:31,357 --> 00:02:33,407 .لم ينتظر هذا السافل إلى أن أفرغ من كلامي 24 00:02:33,797 --> 00:02:35,717 .السيد "تشو" على وشك الوصول 25 00:03:22,727 --> 00:03:23,307 !اخرجا 26 00:03:23,767 --> 00:03:24,557 !لنغادر بسرعة 27 00:03:24,807 --> 00:03:25,647 !بسرعة 28 00:03:53,607 --> 00:03:54,627 !تباً 29 00:03:58,557 --> 00:04:01,177 !تباً 30 00:04:19,997 --> 00:04:21,077 .لم أركَ منذ مدة 31 00:04:21,867 --> 00:04:22,977 .يا صديقي 32 00:04:25,897 --> 00:04:27,137 ألم أخبرك؟ 33 00:04:27,817 --> 00:04:29,377 .إننا سنلتقي ثانيةً عما قريب 34 00:04:30,757 --> 00:04:31,467 ...لحظة 35 00:04:32,417 --> 00:04:33,717 ...أعني 36 00:04:34,097 --> 00:04:36,387 ...ذلك... صحيح 37 00:04:36,577 --> 00:04:37,857 ...قلت إنني سأعطيك مالك 38 00:04:38,347 --> 00:04:39,117 ...هذه المرة 39 00:04:39,437 --> 00:04:40,987 !سأعيد لك المال هذه المرة 40 00:04:40,987 --> 00:04:42,077 .لا أكذب عليك 41 00:04:42,347 --> 00:04:43,567 سأسدد مالك، حسناً؟ 42 00:04:49,707 --> 00:04:50,817 .انس أمر المال 43 00:04:51,627 --> 00:04:54,007 .من العيب أن يدور حديث عن المال بين الأصدقاء 44 00:05:13,337 --> 00:05:14,297 !لا تقتلني 45 00:05:14,427 --> 00:05:17,897 يا هذا! ما الذي تفعله؟ !لطخت حذائي بدمك! تباً 46 00:05:22,857 --> 00:05:25,997 .هذا حذاء جديد على الموضة، أيها السافل 47 00:05:25,997 --> 00:05:27,917 .بالكاد اشتريته من ضمن المجموعة الأولى المعروضة للبيع 48 00:05:29,057 --> 00:05:31,737 !تباً، ينبغي علي قتلك على الفور 49 00:05:52,977 --> 00:05:54,047 .اُنظر إلى هذا 50 00:05:56,417 --> 00:05:59,037 ...من الآن فصاعداً، سأستخدمه 51 00:05:59,827 --> 00:06:01,807 .كي أقتلع قلبك 52 00:06:02,447 --> 00:06:03,747 أتعرف ماذا؟ 53 00:06:03,997 --> 00:06:06,017 ،مقارنة بالسكين الحادة 54 00:06:06,337 --> 00:06:09,257 .فإن هذه الأداة ستجعلك تعاني وتذوق ألماً لم تذقه في حياتك 55 00:06:09,567 --> 00:06:11,777 .باستخدام هذه الأداة لن تموت بسرعة 56 00:06:12,317 --> 00:06:14,107 كم دفع لك عميلك؟ 57 00:06:14,107 --> 00:06:16,867 ...سأدفع لك ضعفه 58 00:06:23,037 --> 00:06:26,697 ...يا صديقي! أرجوك لا تقتلني! سامحني 59 00:06:26,697 --> 00:06:28,037 .يا صديقي 60 00:06:28,747 --> 00:06:29,977 .أخبرتك بكل وضوح 61 00:06:32,197 --> 00:06:33,247 ...أنا 62 00:06:34,567 --> 00:06:35,907 ...سأكون 63 00:06:36,217 --> 00:06:39,747 .آخر صديق تراه في حياتك 64 00:06:40,077 --> 00:06:42,017 .لستُ حاقداً عليك شخصياً 65 00:06:42,237 --> 00:06:44,797 .نحن قتلة محترفون وهذا جزء من عملي 66 00:06:57,397 --> 00:07:03,197 الشابّ النبيل 67 00:08:27,027 --> 00:08:29,317 ."قدمت مستوى رائعاً اليوم، يا "ماركو 68 00:08:46,647 --> 00:08:49,217 .وعدتني بالكثير من المال من هذه المباراة وما يليها 69 00:08:55,727 --> 00:08:56,557 !"يا "ماركو 70 00:08:57,227 --> 00:08:59,897 .تناول طعامك بانتظام واعتنِ بنفسك بهذا المال 71 00:09:00,307 --> 00:09:02,267 تعرف إن المباراة المنتظرة ستقام الأسبوع القادم، صحيح؟ 72 00:09:02,647 --> 00:09:04,317 .راهنت بالكثير من المال عليك 73 00:09:05,317 --> 00:09:08,607 .سافل مغرور، يا لهذا "الكوبينو" اللعين 74 00:10:38,917 --> 00:10:43,487 {\an8} [مشروع هدم وإزالة] سيغلق "دار (كيم) لأطفال الكوبينو (نصف كوري-فلبيني)" نظراً .لما يعانيه من ظروف مالية وما يحتويه من مبان متهالكة 75 00:10:44,597 --> 00:10:47,287 لكن هذه المرة تلقيتَ لكمات من خصمك؟ 76 00:10:50,237 --> 00:10:52,477 خصمك كان تايلندي؟ 77 00:10:55,727 --> 00:10:56,697 ...عجباً 78 00:10:57,307 --> 00:11:01,087 ،يبدو أن المقاتلين التايلنديين لا يُستهان بهم 79 00:11:01,897 --> 00:11:05,777 .بعد ما فعله الخصم التايلندي بوجه ملاكمنا "ماركو" الاستثنائي 80 00:11:08,127 --> 00:11:10,347 ...اُنظر إلى وجهك يا أحمق 81 00:11:10,677 --> 00:11:12,917 على كل حال، كيف صحة أمك؟ 82 00:11:16,637 --> 00:11:19,857 ...يجب أن تخضع لعملية جراحية في أسرع وقت ممكن 83 00:11:20,917 --> 00:11:22,347 ما الذي جاء بك إلى هنا اليوم؟ 84 00:11:23,287 --> 00:11:24,517 هل الأمر يخص والدك؟ 85 00:11:27,267 --> 00:11:28,577 هل من أخبار جديدة عنه؟ 86 00:11:30,397 --> 00:11:31,717 .لم يردنا شيء حتى الآن 87 00:11:32,567 --> 00:11:34,307 .لا يوجد خبر جديد عنه 88 00:11:35,767 --> 00:11:37,217 .لكن لننتظر ونرى 89 00:11:37,497 --> 00:11:40,657 .إن كان حياً، ستجده يوماً ما 90 00:11:41,097 --> 00:11:45,767 .لن أفكر أبداً في البحث عنه لو لم يكن من أجل عملية أمي 91 00:11:45,867 --> 00:11:48,517 ...يا لهذا الشاب الشقي 92 00:11:52,377 --> 00:11:53,137 لأجل ماذا؟ 93 00:11:55,697 --> 00:11:58,357 .استخدمه لاستئجار شخصاً في كوريا يتولى البحث عنه 94 00:11:58,747 --> 00:11:59,257 !يا هذا 95 00:12:00,027 --> 00:12:00,677 !...يا 96 00:12:01,617 --> 00:12:02,597 ."يا "ماركو 97 00:12:02,897 --> 00:12:03,717 !"يا "ماركو 98 00:12:22,487 --> 00:12:24,377 .جئت في وقت متأخر عن العادة 99 00:12:24,517 --> 00:12:30,267 ،أُغلقت رهانات الدوري الإسباني .لكن ما زالت رهانات الدوري الإنجليزي متاحة 100 00:12:31,307 --> 00:12:33,317 أي نادٍ رهاناته مرتفعة؟ 101 00:12:34,357 --> 00:12:36,237 .لنرَ 102 00:12:38,567 --> 00:12:39,467 بيرنلي"؟" 103 00:12:39,907 --> 00:12:43,687 ."أجل نادي "بيرنلي"، سيواجهون "تشيلسي 104 00:12:44,037 --> 00:12:47,457 ما هي فرصهم؟ - .فرصهم هي 250 إلى 1 - 105 00:12:50,277 --> 00:12:53,527 ."أراهن بالكامل على "بيرنلي - ..."بربك، يا "ماركو - 106 00:12:53,667 --> 00:12:55,257 .لكن هذه ليست فكرة سديدة 107 00:12:55,337 --> 00:12:59,407 ما رأيك في أن تشتري تذكرة يانصيب؟ .ستكون فرصك في الفوز أعلى 108 00:12:59,677 --> 00:13:01,237 ."قلت سأراهن بالكامل على "بيرنلي 109 00:13:02,887 --> 00:13:04,427 .حسناً 110 00:13:16,567 --> 00:13:17,887 !على حسابي، يا صاح 111 00:13:18,257 --> 00:13:19,967 ."لم أركَ من فترة، يا "ماركو 112 00:13:20,117 --> 00:13:23,407 !تلك المباراة الأخيرة كانت مذهلة 113 00:13:23,947 --> 00:13:26,407 .ذلك التايلندي الضخم لم تكن لديه أي فرصة لهزيمتك 114 00:13:26,747 --> 00:13:29,367 .كسبت القليل من النقود بفضلك 115 00:13:29,957 --> 00:13:31,087 .شكراً على فوزك 116 00:13:32,537 --> 00:13:33,657 ...صحيح، تذكرت 117 00:13:34,457 --> 00:13:37,007 كيف تسير عملية البحث عن أبيك؟ هل من أدلة؟ 118 00:13:41,507 --> 00:13:42,597 .بالطبع لا 119 00:13:42,867 --> 00:13:44,087 لماذا تهتم؟ 120 00:13:47,387 --> 00:13:49,687 .لدي وظيفة قد تثير اهتمامك 121 00:13:51,557 --> 00:13:55,167 .إنني أراقب محل المجوهرات الفاخر ذاك في وسط البلدة 122 00:13:55,397 --> 00:13:57,277 .سأبدأ مهمتي هناك 123 00:13:57,567 --> 00:13:58,697 أتريد الانضمام؟ 124 00:13:59,887 --> 00:14:01,527 .هيا، يا رجل 125 00:14:01,947 --> 00:14:05,267 .كل ما عليك فعله هو فصل الكهرباء وإلهاء رجل الأمن 126 00:14:05,647 --> 00:14:07,787 .%لن تحتاج حتى إلى دخول المحل وستأخذ نسبة 10 127 00:14:08,407 --> 00:14:09,957 ...محل بهذا الحجم 128 00:14:10,417 --> 00:14:13,417 ستحصل على مئات آلاف الدولارات حتى إن استعنت بوسيط، اتفقنا؟ 129 00:14:16,207 --> 00:14:17,377 نسبة 10%، يا "ماركو"؟ 130 00:14:17,797 --> 00:14:18,797 ما رأيك؟ 131 00:14:20,257 --> 00:14:22,787 سأفكر في الأمر - !بربك، يا رجل؟ تباً - 132 00:14:23,007 --> 00:14:24,597 ما الذي ستفكر به؟ 133 00:14:25,057 --> 00:14:26,137 أتدري ماذا؟ 134 00:14:26,927 --> 00:14:29,577 سأدفع حتى لقاء علاج أمك، حسناً؟ 135 00:14:55,457 --> 00:14:58,497 [تشيلسي 0:4 برينلي] 136 00:15:14,727 --> 00:15:17,867 - "أخذ نادي تشيلسي كل أموالك" - 137 00:15:27,117 --> 00:15:32,037 .عندما تذهب خلف المبنى، ستجد قاطع كهربائي ومقصورة حراسة 138 00:15:33,247 --> 00:15:34,937 .خذ 139 00:15:37,337 --> 00:15:41,087 .سنبدأ بمجرد أن تلهي الحراس وتفصل الكهرباء عن المبنى 140 00:15:41,627 --> 00:15:42,877 .لا توجد أي مشكلة 141 00:17:08,137 --> 00:17:09,337 !تراجعوا، أيها السفلة 142 00:17:27,467 --> 00:17:28,817 !الحقوا به 143 00:17:52,577 --> 00:17:53,477 !المعذرة 144 00:17:53,797 --> 00:17:54,847 هل أنت بخير؟ 145 00:17:57,747 --> 00:17:58,637 ...يا إلهي 146 00:17:59,347 --> 00:18:01,517 .أنا آسفة لم أرك عند عبورك للشارع 147 00:18:03,347 --> 00:18:05,737 ...لنذهب أولاً إلى المستشفى وَ 148 00:18:06,827 --> 00:18:07,927 لماذا أتحدث معه بالكورية؟ 149 00:18:09,587 --> 00:18:10,737 .أنا آسفة جداً 150 00:18:10,867 --> 00:18:12,737 .يجب أن نذهب إلى المستشفى حالاً 151 00:18:14,147 --> 00:18:15,267 هل أنتِ كورية؟ 152 00:18:16,767 --> 00:18:17,857 هل أنت كوري أيضاً؟ 153 00:18:17,927 --> 00:18:18,587 ماذا؟ 154 00:18:21,247 --> 00:18:23,217 .لستُ كورياً بالتمام 155 00:19:07,357 --> 00:19:09,407 كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ 156 00:19:10,247 --> 00:19:12,567 .ظهرت النتائج سليمة 157 00:19:12,567 --> 00:19:14,547 .لهذا السبب أخبرتك ما من داع للمستشفى 158 00:19:14,937 --> 00:19:17,237 ،كان بإمكاننا تسوية الأمر البارحة ما الفائدة من هذا؟ 159 00:19:17,557 --> 00:19:20,417 .مع ذلك، لا تضمن إنك بخير تماماً بعد حادث سيارة 160 00:19:20,947 --> 00:19:22,747 .قد تعاني من آثار دائمة 161 00:19:23,457 --> 00:19:24,297 .تذكرت 162 00:19:26,027 --> 00:19:27,867 .ليس كثيراً لكن أرجوك أن تقبل عربون اعتذاري 163 00:19:28,187 --> 00:19:29,407 .أنا آسفة جداً 164 00:19:33,567 --> 00:19:37,327 .بالمناسبة، إنك تتحدث اللغة الكورية بطلاقة 165 00:19:37,947 --> 00:19:41,957 .ومن مظهرك تبدو كورياً أيضاً 166 00:19:43,117 --> 00:19:44,207 .أسمع هذا من الجميع 167 00:19:44,537 --> 00:19:47,127 أين تعلمت اللغة الكورية؟ 168 00:19:49,877 --> 00:19:52,677 ...أم أنتَ ماذا يطلق عليهم؟ 169 00:19:53,487 --> 00:19:54,687 !كوبينو؟ 170 00:19:55,387 --> 00:19:56,757 نصف كوري فلبيني، صحيح؟ 171 00:20:01,267 --> 00:20:03,267 .آسفة، ما كان ينبغي علي قول ذلك 172 00:20:28,827 --> 00:20:29,537 نعم؟ 173 00:20:33,337 --> 00:20:34,217 ماذا؟ 174 00:20:46,227 --> 00:20:48,977 ،كنت سآخذ مالك 175 00:20:49,437 --> 00:20:52,527 .لكن تفوح منه رائحة عرقك الكريهة 176 00:20:55,277 --> 00:21:02,237 سيكون من المناسب أن نقول إنهم .كانوا يبحثوا عنا بدلاً من بحثنا عنهم 177 00:21:03,617 --> 00:21:07,667 .هذا يعني أن والدك لم ينسَ أمرك 178 00:21:07,917 --> 00:21:11,247 .كما تعرف أن من النادر حدوث هذه الحالات 179 00:21:11,377 --> 00:21:15,547 ،من بين جميع أطفال "الكوبينو" هنا كم منهم أتى والده الكوري باحثاً عنه؟ 180 00:21:16,337 --> 00:21:17,877 .لا أحد منهم. صفر 181 00:21:17,887 --> 00:21:22,057 .يزرعون بذورهم هنا ويرحلون بعدها 182 00:21:23,137 --> 00:21:24,267 متى سيأتي؟ 183 00:21:24,647 --> 00:21:27,137 .قال إنه سيأتي فوراً 184 00:21:27,307 --> 00:21:28,847 .يبدو أنه يتوق لرؤيتك 185 00:21:30,727 --> 00:21:33,317 .وهذه هي هديتي لك 186 00:21:33,627 --> 00:21:35,207 .إنها بطاقة هاتف كوري 187 00:21:35,317 --> 00:21:37,947 .قد تحتاجه عندما تسافر إلى كوريا 188 00:21:37,947 --> 00:21:38,947 .خذه معك 189 00:22:08,887 --> 00:22:10,397 ...يا لهذه الرائحة النتنة 190 00:22:52,097 --> 00:22:53,137 ماركو هان"؟" 191 00:22:56,317 --> 00:22:57,587 .أجل، إنهُ أنت 192 00:22:59,127 --> 00:23:00,407 !سررت برؤيتك 193 00:23:15,667 --> 00:23:16,917 .شكراً لك 194 00:23:27,347 --> 00:23:28,037 !صحيح 195 00:23:32,117 --> 00:23:33,767 مكتب "رويال" للمحاماة ["الشريك "كانغ وون سوك] 196 00:23:33,817 --> 00:23:36,517 ،والدك ليسَ بصحة جيدة هذه الأيام 197 00:23:36,607 --> 00:23:38,107 !لذا أنا هنا نيابةً عنه 198 00:23:39,527 --> 00:23:41,857 هل تفهم ما أقوله؟ 199 00:23:43,067 --> 00:23:46,237 .لا يمكنني التحدث باللغة الفلبينية 200 00:23:46,487 --> 00:23:48,337 ،بوسعي التحدث بالإنجليزية قليلاً هل هذا سيكون أفضل؟ 201 00:23:50,367 --> 00:23:52,287 .لا بأس، يمكنك التحدث بالكورية 202 00:23:52,287 --> 00:23:56,417 .لغتك الكورية ممتازة جداً 203 00:23:56,957 --> 00:24:00,257 .أجبرتني أمي على تحدث الإنجليزية والكورية منذ صغري 204 00:24:00,507 --> 00:24:03,487 .حتى أنها جعلتني أرتاد المدرسة الكورية - .مدرسة كورية - 205 00:24:13,787 --> 00:24:14,607 .خذ 206 00:24:23,127 --> 00:24:25,557 .ستحتاج لهذه الوثائق للسفر عبر الطائرة 207 00:24:26,257 --> 00:24:28,217 .الجواز والتأشيرة وكل ما تحتاجه 208 00:24:29,387 --> 00:24:33,097 قوة المال عظيمة، صحيح؟ .كل مستحيل يجعله المال ممكناً 209 00:24:36,417 --> 00:24:38,127 .وأيضاً، يا "هان" اُنظر 210 00:24:38,457 --> 00:24:41,127 .هذه الممرضة من دار المسنين هي من ستعتني بأمك مؤقتاً 211 00:24:41,627 --> 00:24:44,587 .يجب أن نسرع في الرحيل نظراً لحالة والدك الصحية حالياً 212 00:24:45,217 --> 00:24:46,967 .احزم أمتعتك ولنغادر 213 00:24:49,507 --> 00:24:50,887 نغادر الآن؟ 214 00:24:50,967 --> 00:24:51,487 .أجل 215 00:24:51,557 --> 00:24:52,727 لماذا؟ هل توجد مشكلة؟ 216 00:24:53,517 --> 00:24:54,497 ...لكن 217 00:24:59,357 --> 00:25:03,257 ،وأيضاً لأجل أمك أليس من الأفضل أن نرحل في أقرب وقت ممكن؟ 218 00:25:03,687 --> 00:25:07,777 .إن المبلغ الذي تحتاجه أمك للعملية هو مجرد مبلغ بسيط عند أبيك 219 00:25:08,527 --> 00:25:10,277 .سيهتم بأمرها في الحال 220 00:25:11,987 --> 00:25:13,657 ."إنها رحلة سريعة إلى "سوول 221 00:25:14,117 --> 00:25:16,367 لذا استعد بسرعة، حسناً؟ 222 00:25:16,667 --> 00:25:18,607 .والدك مُتلهف لرؤيتك 223 00:25:31,027 --> 00:25:33,317 مؤسسة "هوكيونغ" تحت دائرة الاشتباه مرة أخرى] [بالتعاملات غير المشروعة المتعلقة بأموال فاسدة 224 00:25:33,387 --> 00:25:36,207 .[بدأت مؤسسة "هوكيونغ" بتوريث الخلافة غير القانونية لحقوق الإدارة] 225 00:25:36,287 --> 00:25:37,747 [اختفاء المبلغين عن الأموال الفاسدة واحداً تلو الآخر] 226 00:25:45,117 --> 00:25:46,527 [...اختفاء المبلغين واحداً تلو الآخر] 227 00:25:55,057 --> 00:25:56,557 ["المحامي "كانغ وون سوك] 228 00:26:07,587 --> 00:26:08,947 نعم، أيها المحامي "كانغ"؟ 229 00:26:09,337 --> 00:26:10,587 كيف تسير الأمور معك؟ 230 00:26:14,217 --> 00:26:15,467 .نعم، هذا جيد 231 00:26:18,247 --> 00:26:19,657 متى موعد وصول رحلتكم؟ 232 00:26:23,567 --> 00:26:24,547 .حسناً 233 00:26:26,277 --> 00:26:28,197 ،سيكون الجميع على أهبة الاستعداد 234 00:26:29,187 --> 00:26:30,677 .لذا تعال إلى هنا في الحال 235 00:26:32,867 --> 00:26:34,487 .أجل، جيد 236 00:26:42,287 --> 00:26:43,807 إذاً، كيف سار الأمر؟ 237 00:26:43,897 --> 00:26:44,517 ماذا؟ 238 00:26:45,907 --> 00:26:50,427 .لحسن الحظ، تجاوب معنا محرريّ الصحيفة بكل احترام 239 00:26:50,587 --> 00:26:52,297 .لذا تمكنا من دفن جميع المقالات 240 00:26:52,337 --> 00:26:53,137 مقابل ماذا؟ 241 00:26:53,177 --> 00:27:00,017 ،سنكون الراعي الرسمي لصحيفتهم "داييل" اليومية 242 00:27:00,137 --> 00:27:02,397 ...وسيحصلون أيضاً على دعم إعلاني لثلاث سنوات 243 00:27:02,397 --> 00:27:04,327 .أوغاد مثيرون للشفقة 244 00:27:06,567 --> 00:27:08,647 .من السهل عليهم أخذ أموال غيرهم 245 00:27:10,437 --> 00:27:11,777 ،نحن نمر في مرحلة حساسة 246 00:27:12,357 --> 00:27:16,517 .فمن الأفضل ألا نتصادم مع صحف الفضائح الخبيثة 247 00:27:17,117 --> 00:27:18,197 .أعرف 248 00:27:19,747 --> 00:27:22,747 هل تسحبني غبي لا يفطن ما يدور حوله؟ 249 00:27:22,787 --> 00:27:25,917 .لم أقصد هذا يا سيدي - .انسَ - 250 00:27:26,747 --> 00:27:27,247 المعذرة؟ 251 00:27:27,547 --> 00:27:28,957 .قلت لا عليك 252 00:27:29,417 --> 00:27:30,127 .حسناً، يا سيدي 253 00:27:34,507 --> 00:27:38,517 .مرت فترة طويلة على زيارتك الأخيرة، لذا استرح هنا الليلة 254 00:27:38,767 --> 00:27:39,597 .وأراك غداً 255 00:27:39,767 --> 00:27:43,397 .هذا ليسَ ضرورياً، يا سيدي ...سأعود إلى "سوول" في الحال 256 00:27:45,187 --> 00:27:46,327 .أجل، على أمرك يا سيدي 257 00:27:46,727 --> 00:27:49,147 .هناك شخص أريدك أن تلتقي به غداً 258 00:27:49,987 --> 00:27:51,147 .لنتناول وجبة الإفطار معاً 259 00:27:51,647 --> 00:27:52,287 .أمرك يا سيدي 260 00:27:54,487 --> 00:27:55,307 .تفضل من هنا 261 00:28:13,627 --> 00:28:14,817 كيف حالك؟ 262 00:28:15,837 --> 00:28:17,657 هل أنت صامد، يا أبي؟ 263 00:28:22,807 --> 00:28:25,687 .إنهُ قادم من الفلبين .اُصمد قليلاً وحسب 264 00:28:29,357 --> 00:28:30,227 ماذا قلت؟ 265 00:28:33,607 --> 00:28:36,907 .أجل، يا أبي .إنه الابن الأصغر، آخر العنقود 266 00:28:37,697 --> 00:28:41,237 .آخر العنقود الذي لطالما انتظرته في طريقه إلى هنا 267 00:28:42,287 --> 00:28:43,607 هل أنت سعيد؟ 268 00:28:46,497 --> 00:28:47,247 أأنت كذلك؟ 269 00:28:51,587 --> 00:28:52,667 .هذا صحيح 270 00:28:53,627 --> 00:28:55,447 .ذلك الوغد اللقيط 271 00:29:00,307 --> 00:29:02,597 .ابنك اللقيط قادم إلى هنا 272 00:29:03,927 --> 00:29:06,647 .لذا حاول أن تتحمل إلى حين وصوله 273 00:29:07,187 --> 00:29:07,767 اتفقنا؟ 274 00:29:15,477 --> 00:29:16,947 .ليسَ أمامنا الكثير من الوقت 275 00:29:17,107 --> 00:29:20,077 .جهزا السيارة قبل وصولنا حتى نغادر في الحال 276 00:29:20,077 --> 00:29:21,117 .أمرك يا سيدي 277 00:30:33,317 --> 00:30:34,857 .كدتُ أفوت الرحلة 278 00:30:34,987 --> 00:30:39,197 ،ظننت أنك ستسافر معهم في صباح الغد .لكن اتضح أن رحلة عودتهم في نفس اليوم 279 00:30:39,737 --> 00:30:42,157 .هؤلاء الناس مستعجلون جداً 280 00:30:42,407 --> 00:30:46,037 ،ويتمرغون في المال الوفير .حتى أنهم حجزوا لك مقعد درجة الأعمال 281 00:30:50,287 --> 00:30:51,787 تتساءل من أنا؟ 282 00:30:53,587 --> 00:30:54,487 .صديق 283 00:30:56,547 --> 00:30:58,797 .اعتبرني مجرد صديق في الوضع الراهن 284 00:30:59,467 --> 00:31:02,887 .يا صديقي، أنت مسافر إلى كوريا الجنوبية 285 00:31:04,797 --> 00:31:08,087 هل تعرف حتى ما سبب ذهابك إلى هناك؟ 286 00:31:09,077 --> 00:31:09,797 ماذا؟ 287 00:31:10,847 --> 00:31:12,057 .بالطبع، يستحيل أن تعرف 288 00:31:16,137 --> 00:31:17,937 هذه زيارتك الأولى لكوريا، صحيح؟ 289 00:31:18,227 --> 00:31:19,807 .سأعطيك نصيحة 290 00:31:23,527 --> 00:31:25,117 .إنها نصيحة مفيدة جداً 291 00:31:25,657 --> 00:31:29,077 .عند وصولك إلى كوريا، تحدث بالإنجليزية قدر المستطاع 292 00:31:29,537 --> 00:31:32,287 .يعشق الكوريون من يتحدث بالإنجليزية 293 00:31:32,537 --> 00:31:34,417 .يا هذا، ستنجح هذه الطريقة 294 00:31:34,627 --> 00:31:35,957 .100% 295 00:31:36,707 --> 00:31:39,417 .وبالتأكيد اللهجة الأمريكية هي الأفضل 296 00:31:39,757 --> 00:31:43,297 .تظاهر بأنك أميركي-كوري من الجيل الثاني أو الثالث 297 00:31:44,967 --> 00:31:48,107 .ثق بي، سيفرشون الأرض لك بالزهور 298 00:31:49,927 --> 00:31:52,937 .واللهجة البريطانية مقبولة أيضاً 299 00:31:53,227 --> 00:31:56,307 لكن، لم يعتاد عليها الكوريين، حسناً؟ 300 00:31:56,647 --> 00:32:02,607 ،لذا اللهجة الأميركية هي الأفضل .تنجح الطريقة في كل مرة 301 00:32:03,317 --> 00:32:03,827 !يا هذا 302 00:32:03,907 --> 00:32:06,317 .لكن لا تتحدث الإنجليزية باللهجة الآسيوية أبداً 303 00:32:06,317 --> 00:32:06,947 !أبداً 304 00:32:07,657 --> 00:32:09,237 .من الأفضل ألا تستخدمها في تلك الحالة 305 00:32:09,487 --> 00:32:11,077 .عليك أن تتوخى الحذر 306 00:32:15,577 --> 00:32:17,127 ."لا تلمح لهم أنك "كوبينو 307 00:32:20,107 --> 00:32:21,207 ألست محقاً؟ 308 00:32:21,587 --> 00:32:22,847 من أنت يا لعين؟ 309 00:32:23,717 --> 00:32:25,137 .أخبرتك إنني صديقك 310 00:32:25,217 --> 00:32:25,897 .صاحب 311 00:32:27,467 --> 00:32:31,637 .وقد أكون على الأرجح آخر صديق تراه في حياتك 312 00:32:32,767 --> 00:32:33,307 ماذا؟ 313 00:32:33,637 --> 00:32:38,057 ،وبالنظر إلى عمري .قد أكون بمثابة أخيك الكبير 314 00:32:38,357 --> 00:32:42,167 ،قد أبدو شاباً من مظهري .لكنني في الحقيقة ودعتُ سن الشباب قبلك 315 00:32:42,437 --> 00:32:45,657 لذا كوننا أصدقاء لا يعطيك الحق .في أن تقلل من أدبك وتشتمني 316 00:32:46,357 --> 00:32:48,277 .أكره كُره العمى الوغد الوقح 317 00:32:48,277 --> 00:32:50,027 ما الذي تهذي به، يا مجنون؟ 318 00:32:50,497 --> 00:32:52,007 من قال إنني سأكون صديقك؟ 319 00:32:52,117 --> 00:32:55,537 .لا تسير الحياة كما تشتهي، يا صديقي 320 00:32:56,037 --> 00:32:57,907 .بالمناسبة، نطقك بالإنجليزية رائع 321 00:32:58,227 --> 00:32:58,957 !ممتاز 322 00:32:59,537 --> 00:33:01,377 ...ما الذي تتحدث عنه، يا لعيـ 323 00:33:01,377 --> 00:33:05,177 المعذرة يا سيدي، هل يمكنك العودة إلى مقعدك؟ 324 00:33:05,177 --> 00:33:05,727 .أجل 325 00:33:05,797 --> 00:33:06,927 .شكراً لك 326 00:33:18,687 --> 00:33:20,857 .فكر في الأمر وحسب 327 00:33:21,097 --> 00:33:22,437 ألا ترى الوضع مُريباً؟ 328 00:33:23,227 --> 00:33:25,817 ...السفر بمنتهى السهولة عبر الطائرة إلى بلد آخر 329 00:33:25,987 --> 00:33:31,487 ليس عادياً مثل ذهابك إلى الحانة .التي في حيّك للمراهنة على كرة القدم 330 00:33:31,617 --> 00:33:33,407 ...التأشيرة، والجواز 331 00:33:35,867 --> 00:33:38,817 يبدو مُريباً، صحيح؟ .مريباً مهما أطلت التفكير 332 00:33:43,427 --> 00:33:46,047 هل أخبرك بسبب سفرك إلى كوريا؟ 333 00:33:56,477 --> 00:33:57,297 .سأغادر 334 00:33:58,767 --> 00:33:59,867 .أراك قريباً 335 00:34:04,397 --> 00:34:05,657 !سافل مجنون 336 00:34:29,257 --> 00:34:32,017 .أجل، وصلنا للتو 337 00:34:32,427 --> 00:34:34,677 .كلا، أتولى مهمة توصيل 338 00:34:35,637 --> 00:34:37,387 أين أنتِ الآن؟ 339 00:34:37,977 --> 00:34:40,397 .أنا؟ في اجتماع عمل 340 00:34:44,267 --> 00:34:44,927 .أجل 341 00:34:47,647 --> 00:34:48,237 .نعم 342 00:34:56,577 --> 00:35:00,507 لكن كيف عدتِ بسرعة بعد مهمة التنظيف؟ 343 00:35:00,667 --> 00:35:03,467 .لا تقلق، قمتُ بكل شيء حسب ما طُلب مني 344 00:35:04,747 --> 00:35:06,377 .محيتُ كل الآثار بالكامل 345 00:35:07,017 --> 00:35:08,847 .كأننا لم نزر الفلبين قط 346 00:35:10,917 --> 00:35:12,947 إذاً، انتهت مهمتي الآن، صحيح؟ 347 00:35:13,507 --> 00:35:15,597 منذ متى وعملنا ينتهي؟ 348 00:35:16,927 --> 00:35:18,557 .أجل - أهذا هو؟ - 349 00:35:19,017 --> 00:35:19,697 .أجل 350 00:35:20,227 --> 00:35:21,227 .دعه يصعد بسرعة 351 00:35:24,807 --> 00:35:27,887 .حسناً، سأتصل بكِ لاحقاً 352 00:35:54,137 --> 00:35:56,547 .عجباً، إنهُ وسيم 353 00:35:56,697 --> 00:35:58,347 ألا يبدو وكأنه يشبه أحد المشاهير؟ 354 00:35:58,637 --> 00:36:00,137 انظري، ما رأيك؟ 355 00:36:00,267 --> 00:36:01,227 ألا يشبه أحداً؟ 356 00:36:02,147 --> 00:36:02,997 من؟ 357 00:36:06,267 --> 00:36:08,727 لا تشاهدين التلفاز، أليس كذلك؟ 358 00:36:09,277 --> 00:36:09,977 .يا للأسف 359 00:36:10,027 --> 00:36:11,737 .هذا الشابّ مثير أيضاً 360 00:36:13,777 --> 00:36:16,727 !انظري إلى هذه العضلات! إنها رائعة 361 00:36:18,187 --> 00:36:18,807 ماذا؟ 362 00:36:19,537 --> 00:36:20,327 إذاً؟ 363 00:36:21,247 --> 00:36:22,187 ماذا ستفعلين بعد الآن؟ 364 00:36:22,747 --> 00:36:23,527 ماذا تقصدين؟ 365 00:36:27,287 --> 00:36:29,987 .فهمت... اتبعي التعليمات الأصلية وحسب 366 00:36:30,757 --> 00:36:31,527 .حسناً 367 00:36:33,327 --> 00:36:34,707 ...بالمناسبة 368 00:36:37,597 --> 00:36:39,137 ماذا عن الغرض الذي طلبته منك؟ 369 00:36:43,847 --> 00:36:45,177 .ها قد أحضرته 370 00:36:46,917 --> 00:36:48,397 لكن هل تحتاجينه؟ 371 00:36:48,517 --> 00:36:49,817 من يدري؟ 372 00:36:50,527 --> 00:36:52,087 .إنني أستعد للأسوأ 373 00:36:52,607 --> 00:36:55,407 .السلامة خير من الندامة .لا تقلقي، لقد تدربتُ كثيراً 374 00:36:55,407 --> 00:36:57,777 .يا إلهي، لقد تأخرت عن مدرستي 375 00:36:57,777 --> 00:37:00,027 .سأغادر الآن، يا "يون جو". شكراً لكِ 376 00:37:00,027 --> 00:37:01,157 .أراكِ لاحقاً 377 00:37:28,087 --> 00:37:30,637 [مطار "إنتشون" الدولي] 378 00:38:08,807 --> 00:38:12,607 !هذا المكان مذهل جداً 379 00:38:14,277 --> 00:38:16,187 .هواء نقي وماء صافِ 380 00:38:54,597 --> 00:38:55,567 ."أيها المدير "هان 381 00:38:55,777 --> 00:38:56,777 !"المدير "هان 382 00:38:57,107 --> 00:38:58,897 لماذا تفعل هذا بي؟ 383 00:38:58,897 --> 00:39:00,907 أيها المدير "هان"، ما الذي يجري؟ 384 00:39:01,027 --> 00:39:04,237 !إنك ترتكب خطئاً فادحاً 385 00:39:04,907 --> 00:39:06,537 !تعرف من أكون 386 00:39:06,827 --> 00:39:09,457 كيف ستواجه العواقب؟ 387 00:39:12,997 --> 00:39:15,207 .يكفي 388 00:39:15,747 --> 00:39:17,667 ألا يمكنكما أن تصمتا؟ 389 00:39:17,667 --> 00:39:19,757 .رائحة أنفاسكما كريهة دائماً 390 00:39:22,467 --> 00:39:23,257 ...إذاً 391 00:39:24,427 --> 00:39:25,847 تعرفان بعضكما حق المعرفة، صحيح؟ 392 00:39:27,467 --> 00:39:30,267 لماذا تتصرفان وكأنكما غرباء فجأةً؟ 393 00:39:48,487 --> 00:39:51,997 إن كنتما لا تعرفان بعضكما، فبمَ نصف هذه العلاقة؟ 394 00:39:52,997 --> 00:39:55,167 .أنتما صديقان مقربان جداً 395 00:39:55,587 --> 00:39:56,957 .هذا ما تبدو عليه علاقتكما القذرة 396 00:39:56,997 --> 00:40:02,717 !من المحرج رؤية أشخاص بمناصب عالية يتصرفان بهذا الشكل 397 00:40:04,297 --> 00:40:06,177 ألا تتفق، يا رئيس التحرير؟ 398 00:40:06,387 --> 00:40:07,387 ألا تتفق؟ 399 00:40:11,737 --> 00:40:12,987 {\an8} [...مؤسسة "هوكيونغ" متهمة بالفساد] 400 00:40:12,987 --> 00:40:14,527 {\an8} [...خلافة غير شرعية في مؤسسة هوكيونغ] 401 00:40:13,307 --> 00:40:17,437 لا مانع لديك في أن تمتص الآخرين حد الجفاف. ما أنت؟ 402 00:40:18,187 --> 00:40:20,187 هل أنت حشرة؟ أم طفيلي؟ 403 00:40:20,897 --> 00:40:21,737 !يا هذا 404 00:40:22,447 --> 00:40:25,107 هو من زودك بهذا الهراء، صحيح؟ 405 00:40:25,467 --> 00:40:27,307 {\an8} [مؤسسة "هوكيونغ" العملاقة تحت الجدل حول تمرير أموال فاسدة عبر المستشفيات] 406 00:40:28,447 --> 00:40:31,867 ،كاد صبري أن ينفد فلماذا لا تجيب على سؤالي، أيها السافل؟ 407 00:40:32,457 --> 00:40:33,577 .أجل 408 00:40:42,717 --> 00:40:45,127 منذ متى وأنت تعمل مع أبي؟ 409 00:40:45,257 --> 00:40:48,347 حوالي 19 أو 20 سنة، صحيح؟ 410 00:40:49,347 --> 00:40:50,507 .يا إلهي 411 00:40:50,717 --> 00:40:54,687 .لهذا السبب تزعزعت ثقتي بالناس 412 00:40:58,687 --> 00:41:01,647 "وأنت قررت أن تُبدل ولائك إلى "جانغ بعد خيانتك لأبي؟ 413 00:41:01,687 --> 00:41:03,487 ..."اسمعني، أيها المدير "هان 414 00:41:03,527 --> 00:41:08,567 .اسمح لي أن أشرح لك، هذه المرة وحسب .يجب أن أخبرك بشيء 415 00:41:08,617 --> 00:41:11,277 ظننت أن السيد "جانغ" قد يفوز؟ 416 00:41:11,907 --> 00:41:14,037 أليس هذا السبب وراء تصرفك بجرأة وتهور؟ 417 00:41:14,037 --> 00:41:15,537 ."أرجوك، أيها المدير "هان 418 00:41:15,707 --> 00:41:17,497 .اسمح لي أن أشرح لك 419 00:41:17,537 --> 00:41:20,537 .دعني أفسر لك الأمر، لدي ما أقوله لك 420 00:41:21,167 --> 00:41:23,417 كنت هنا عندما بُني هذا المكان، صحيح؟ 421 00:41:23,547 --> 00:41:26,177 تبلغ مساحته حوالي 2.8 مليون قدم مربع، صحيح؟ 422 00:41:27,177 --> 00:41:29,547 .يوجد هناك غابة من أشجار الأرز 423 00:41:30,507 --> 00:41:31,887 ...وهناك 424 00:41:32,187 --> 00:41:35,187 ما تلك؟ ما تلك الشجرة؟ - .شجرة السرو، يا سيدي - 425 00:41:35,717 --> 00:41:37,817 .أجل، إنها غابة أشجار السرو 426 00:41:38,187 --> 00:41:41,027 .وحتى في مناطق أبعد، لا يوجد سوى المزيد من الغابات 427 00:41:41,527 --> 00:41:44,617 .لا توجد روح واحدة داخل مساحة نصف قطرها 10 كيلومترات 428 00:41:46,657 --> 00:41:47,867 ألا يثير فضولك؟ 429 00:41:50,327 --> 00:41:53,917 هل تتساءل عن المبلغين المفقودين وأين اختفوا؟ 430 00:41:55,657 --> 00:41:58,067 أليس الفضول هو من دفعك لكتابة هذه المقالات؟ 431 00:42:03,377 --> 00:42:04,837 .جميعهم أموات هنا 432 00:42:23,357 --> 00:42:24,237 !"أيها المدير "هان 433 00:42:24,607 --> 00:42:26,777 !أرجوك لا تقتلني 434 00:42:26,817 --> 00:42:28,487 !"أيها المدير "هان 435 00:42:30,657 --> 00:42:31,747 ماذا؟ ما الأمر؟ 436 00:42:31,867 --> 00:42:34,207 مرحلة حساسة، صحيح؟ 437 00:42:35,497 --> 00:42:36,327 ...صحيح 438 00:42:36,917 --> 00:42:39,377 ...لا تقلق بشأن عائلتك. كل هذه الصور 439 00:42:39,417 --> 00:42:41,797 .أرسلتها لجميع أفراد عائلتيكما 440 00:42:41,837 --> 00:42:43,167 .لم ننسَ فرداً منهم 441 00:42:43,377 --> 00:42:47,257 .ليسَ زوجتك وحسب بل حتى أطفالك 442 00:42:47,967 --> 00:42:49,137 .لذا لا تقلق 443 00:42:49,717 --> 00:42:54,087 .ولا داع لإخبارك أن جميع الصور أصبحت منشورة الآن على الإنترنت 444 00:42:55,267 --> 00:42:56,767 ...بالتالي، أنتما 445 00:42:57,057 --> 00:43:00,317 .ستختفيان بعد كتابة وصيتكما لعائلاتكما 446 00:43:00,727 --> 00:43:02,147 .لن يبحث أحداً عنكما 447 00:43:02,437 --> 00:43:05,907 ولمَ عساهم يفكرون في البحث عنكما بعد هذه الصور المخزية؟ 448 00:43:11,537 --> 00:43:13,497 فك قيّده بسرعة. ما الذي تنتظره؟ 449 00:43:23,797 --> 00:43:26,127 !أرجوك سامحني 450 00:43:26,127 --> 00:43:27,717 .أرجوك أيها المدير 451 00:43:27,757 --> 00:43:29,597 !"أيها المدير "هان 452 00:43:30,297 --> 00:43:31,507 !"المدير "هان 453 00:43:35,347 --> 00:43:37,057 .ما هذا؟ انظر لحالك 454 00:43:38,897 --> 00:43:40,307 !"المدير "هان 455 00:43:40,357 --> 00:43:43,317 .سأمنحك فرصة أخيرة من أجل العشرة التي جمعتنا 456 00:43:43,527 --> 00:43:44,107 ...أجل 457 00:43:44,857 --> 00:43:46,237 .انظر هناك 458 00:43:46,277 --> 00:43:47,657 أترى تلك الغابة؟ 459 00:43:47,657 --> 00:43:49,527 .غابة أشجار الأرز تلك 460 00:43:49,867 --> 00:43:53,237 .إن وصلت إليها سأتركك تعيش 461 00:43:53,737 --> 00:43:54,537 .أجل، يا سيدي 462 00:43:54,787 --> 00:43:55,577 اتفقنا؟ 463 00:43:56,327 --> 00:43:57,287 !اركض 464 00:43:57,417 --> 00:43:58,747 هل أنت مستعد؟ 465 00:44:01,337 --> 00:44:02,667 !انتظر 466 00:44:05,087 --> 00:44:06,587 .يجب أن تتمايل عند ركضك 467 00:44:07,087 --> 00:44:10,087 .ستقلل بهذه الطريقة من احتمالية إصابتك بطلق ناري 468 00:44:11,297 --> 00:44:12,927 !ما الذي تفعله؟ استعد بسرعة 469 00:44:14,717 --> 00:44:15,677 .حسناً 470 00:44:17,017 --> 00:44:19,017 .سأعد إلى ثلاثة، ثم اركض 471 00:44:19,597 --> 00:44:21,607 .عندما أصل إلى عشرة، سأطلق النار 472 00:44:22,647 --> 00:44:24,317 .سأبدأ في العد 473 00:44:24,727 --> 00:44:25,817 .واحد 474 00:44:28,067 --> 00:44:28,897 .اثنان 475 00:44:42,077 --> 00:44:47,467 .أخبرتك أن تركض يا لعين بعد العد إلى ثلاثة .كنت غبياً حتى في آخر ثانية من عمرك 476 00:45:13,907 --> 00:45:15,487 هل حظيت بنومٍ هانئ، أيها الطبيب "لي"؟ 477 00:45:15,737 --> 00:45:17,117 .أجل، بفضلك يا سيدي 478 00:45:17,197 --> 00:45:18,367 هل سمعت الأخبار؟ 479 00:45:18,747 --> 00:45:19,657 .أجل يا سيدي 480 00:45:20,207 --> 00:45:22,457 كل شيء مثالي، أليس كذلك؟ 481 00:45:23,377 --> 00:45:25,837 .أرجوك لا تخيب أملي هذه المرة 482 00:45:28,797 --> 00:45:30,047 .اقترب الوقت 483 00:45:30,297 --> 00:45:32,427 .ابدأ في التحضيرات 484 00:45:55,657 --> 00:45:56,487 ...يا فتى 485 00:45:57,197 --> 00:45:59,077 كم عمرك؟ 486 00:46:01,997 --> 00:46:04,957 .يحدق بي هذا السافل بدلاً من الإجابة على سؤالي 487 00:46:06,247 --> 00:46:08,047 .سألتك عن عمرك 488 00:46:09,297 --> 00:46:10,417 .أربعة وعشرون 489 00:46:12,427 --> 00:46:14,507 .تحدث بالكورية، يا سافل .سمعتك تتحدث بها بطلاقة 490 00:46:14,587 --> 00:46:16,977 .يا لكَ من سافل جاهل 491 00:46:16,977 --> 00:46:18,687 لا تعرف حتى أساسيات الإنجليزية؟ 492 00:46:18,687 --> 00:46:20,437 .قال عمره 24 493 00:46:21,647 --> 00:46:22,937 .أربعة وعشرون 494 00:46:23,567 --> 00:46:27,107 .ادرس أساسيات الإنجليزية .التعلم لن يضرك 495 00:46:27,697 --> 00:46:28,657 .بالطبع 496 00:46:32,157 --> 00:46:35,827 .إنه شابّ مليء بالحيوية، أمامه الحياة بأكملها 497 00:46:35,827 --> 00:46:39,207 !اخرس وركز في القيادة 498 00:46:39,207 --> 00:46:40,167 .أمرك يا سيدي 499 00:46:51,347 --> 00:46:52,257 ما ذلك؟ 500 00:47:14,237 --> 00:47:17,457 لماذا لا يتجاوزني هذا السافل إن كان مستعجلاً؟ 501 00:47:19,117 --> 00:47:20,497 ما قصة هذا اللعين؟ 502 00:47:26,297 --> 00:47:27,717 .زد من سرعتك يا هذا 503 00:47:27,717 --> 00:47:29,717 .وما الحاجة إلى هذا؟ سأتفاهم مع اللعين 504 00:47:31,427 --> 00:47:33,257 !يا هذا! أنت 505 00:47:33,847 --> 00:47:36,967 !تقود وكأنك مخبول! أوقف السيارة 506 00:47:36,977 --> 00:47:38,307 !قلت زد السرعة يا وغد! بسرعة 507 00:48:19,767 --> 00:48:21,347 - متصل مجهول - 508 00:48:21,977 --> 00:48:23,057 من المتصل؟ 509 00:48:25,727 --> 00:48:26,727 ماذا؟ 510 00:48:30,817 --> 00:48:31,857 إذاً؟ 511 00:48:35,077 --> 00:48:36,657 من أنتم؟ 512 00:48:51,467 --> 00:48:52,427 ماذا؟ 513 00:48:55,467 --> 00:48:56,557 كم؟ 514 00:49:09,567 --> 00:49:10,357 .يا رجال 515 00:49:12,197 --> 00:49:14,027 .ليستعد جميع الرجال 516 00:49:34,547 --> 00:49:35,887 !"ماركو" 517 00:50:23,977 --> 00:50:26,137 .كما هو متوقع من سيارة "البنز" المذهلة 518 00:50:26,977 --> 00:50:28,687 .إنها تستحق كل فلس 519 00:50:29,607 --> 00:50:32,897 .يا صديقي، سررت برؤيتك 520 00:50:34,777 --> 00:50:36,237 .أخبرتك إننا سنرى بعضنا قريباً 521 00:50:39,907 --> 00:50:44,407 .هناك سبب وجيه وراء جنون الناس على مرسيدس بنز 522 00:50:45,287 --> 00:50:47,667 ،عند التعرض لحادث كهذا من دون ارتداء حزام الأمان 523 00:50:47,667 --> 00:50:49,537 .سيلاقي الجميع الموت بلا محالة 524 00:50:50,667 --> 00:50:51,747 هل أنا محق؟ 525 00:50:55,467 --> 00:50:58,667 يا صديقي، هل أنت خائف؟ 526 00:51:00,007 --> 00:51:02,217 ،لا داع للخوف .استرخِ وهون على نفسك 527 00:51:09,017 --> 00:51:11,897 إلامَ تنظر؟ هل تفكر في الهروب؟ 528 00:51:16,027 --> 00:51:17,527 .لن يكون الهروب خياراً سهلاً 529 00:51:19,157 --> 00:51:20,527 من أنت يا لعين؟ 530 00:51:22,447 --> 00:51:23,777 .أخبرني 531 00:51:23,787 --> 00:51:25,827 .أخبرتك إنني صديق 532 00:51:25,827 --> 00:51:28,287 صديق؟ - .أجل، هذا صحيح - 533 00:51:28,287 --> 00:51:32,087 .وهذا هو عملي 534 00:51:32,787 --> 00:51:34,707 لماذا تفعل هذا بي؟ 535 00:51:34,707 --> 00:51:41,467 .يصعب علي تفسير كل شيء لك الآن 536 00:51:42,597 --> 00:51:44,847 .لكن لا تقلق 537 00:51:46,347 --> 00:51:50,727 .ستكتشف بنفسك عندما تأتيك سكرة الموت 538 00:51:50,727 --> 00:51:51,727 ماذا؟ 539 00:51:51,727 --> 00:51:53,687 ،أخبرتك على متن الطائرة 540 00:51:55,897 --> 00:51:57,267 .أنك أتيت إلى هنا لتصارع الموت 541 00:51:57,407 --> 00:51:58,687 ."سوف تموت" 542 00:52:05,157 --> 00:52:07,037 !اللعنة عليك، أيها السافل 543 00:52:07,037 --> 00:52:08,957 اللعنـ... ماذا؟ 544 00:52:09,497 --> 00:52:11,417 !يا صاح! إلى أين أنت ذاهب؟ 545 00:52:18,127 --> 00:52:19,757 .يشتم بالكورية بكل طلاقة 546 00:53:36,877 --> 00:53:38,497 !يا هذا! يا صاح 547 00:53:39,547 --> 00:53:40,797 !توقف 548 00:54:06,317 --> 00:54:08,697 .إنه مرتفع بكثير مما اعتقدتُ 549 00:54:08,697 --> 00:54:10,787 أأنت بخير؟ 550 00:54:11,497 --> 00:54:15,117 هل تتمنى الموت، يا أحمق؟ 551 00:54:16,577 --> 00:54:18,077 !أيها السافل 552 00:54:19,087 --> 00:54:20,707 !تعال إلى هنا، أيها الوغد اللعين 553 00:54:20,707 --> 00:54:22,007 .اخرس 554 00:55:27,447 --> 00:55:28,527 ...يا إلهي 555 00:55:34,157 --> 00:55:35,157 !تباً 556 00:56:27,507 --> 00:56:31,377 .ماذا؟ يبدو رائعاً 557 00:56:52,777 --> 00:56:54,737 .عثرنا عليهم، أيها المدير 558 00:57:05,837 --> 00:57:07,207 مُحترف؟ 559 00:57:10,047 --> 00:57:12,007 ...يا للأوغاد القذرين 560 00:57:18,847 --> 00:57:23,557 .يا أبي، يبدو أننا نواجه عقبة في طريقنا 561 00:57:26,557 --> 00:57:28,407 .تتربص بنا الضباع من كل صوب 562 00:57:29,187 --> 00:57:33,187 ،على الرغم من أنني لا نأعرف من هم .يبدو أنهم كانوا مستعدين مسبقاً 563 00:57:35,767 --> 00:57:37,537 ،بما أنك مستلقٍ هنا هكذا 564 00:57:37,537 --> 00:57:40,767 .اعتقدوا بأننا فريسة سهلة، ونصبوا كميناً لنا 565 00:57:40,767 --> 00:57:43,187 .الأوغاد الملعونون 566 00:57:47,477 --> 00:57:49,677 .لقد طلبَ 10 ملايين دولار 567 00:57:50,567 --> 00:57:54,077 .عشرة ملايين دولار مقابل ذلك اللقيط 568 00:58:01,137 --> 00:58:04,187 .كل شيء جاهز يا سيدي 569 00:58:06,507 --> 00:58:07,447 .جيد 570 00:58:15,647 --> 00:58:17,137 .اُصمد قليلاً فحسب 571 00:58:18,847 --> 00:58:22,137 .سأحضر ذلك اللقيط بنفسي 572 00:59:11,077 --> 00:59:13,117 - المحامي كانغ وون سوك - 573 00:59:18,967 --> 00:59:22,077 .مرحباً، معك مكتب "رويال" للمحاماة 574 00:59:22,077 --> 00:59:25,007 .يرجى الانتظار على الخط، سنتواصل معك على الفور 575 00:59:25,297 --> 00:59:29,787 - مكالمة واردة - 576 00:59:32,387 --> 00:59:34,387 .مرحباً - مرحباً؟ - 577 00:59:36,077 --> 00:59:39,587 .حقاً؟ يا إلهي، لا بد أن ذلك فظيع 578 00:59:40,367 --> 00:59:42,187 أين أنت الآن؟ 579 00:59:42,647 --> 00:59:44,277 .نعم، نعم، أعرف هذا المكان 580 00:59:44,617 --> 00:59:47,107 .ابقَ هناك. سآتي على الفور 581 01:00:13,767 --> 01:00:15,477 ."سيد "كيم"، هذا أنا "ماركو 582 01:00:15,617 --> 01:00:18,677 .أين أنت؟ أتلقى مكالمات تفيد بأنك اختفيت 583 01:00:18,677 --> 01:00:21,337 .شخص ما يحاول قتلي - ماذا؟ - 584 01:00:21,337 --> 01:00:23,167 !كل من جئت معهم قُتلوا 585 01:00:23,167 --> 01:00:24,907 عمَّ تتحدث؟ 586 01:00:25,017 --> 01:00:25,787 من؟ 587 01:00:26,167 --> 01:00:27,617 هل اتصلت بوالدك؟ 588 01:00:29,077 --> 01:00:30,617 ...أيها الوغد 589 01:01:01,987 --> 01:01:03,507 ...وغد غبي 590 01:01:12,167 --> 01:01:13,417 !يا صديقي 591 01:01:14,537 --> 01:01:15,787 ألم أقل لك 592 01:01:15,907 --> 01:01:18,647 أنني لا أفقد أهدافي أبداً؟ 593 01:01:20,667 --> 01:01:24,467 ،هذه القرية هي المكان الوحيد الذي يمكنك الوصول إليه من هناك 594 01:01:24,467 --> 01:01:25,847 أليس هذا واضحاً؟ 595 01:01:26,617 --> 01:01:29,677 .عرفت بالفعل أنك ستستخدم هاتف هذه القرية العمومي 596 01:01:30,537 --> 01:01:32,047 كيف عرفت برأيك؟ 597 01:01:32,307 --> 01:01:33,907 .لأنني محترف 598 01:01:34,477 --> 01:01:35,927 .خبير 599 01:03:08,187 --> 01:03:09,907 .توقف عن الهرب، هذا يكفي 600 01:03:12,367 --> 01:03:13,877 .قلت لك أن تتوقف 601 01:03:15,337 --> 01:03:21,047 .إن لم تتعاون قد أقتلك على الفور 602 01:03:23,707 --> 01:03:25,647 .حسناً، لا داعٍ لرفع يديك 603 01:03:31,287 --> 01:03:33,107 .نسيتُ أنه ملاكم، تباً 604 01:03:41,077 --> 01:03:42,847 .لكمته مذهلة 605 01:03:45,417 --> 01:03:47,217 .لو ضربني بقوة أكبر، لكنتُ ميتاً 606 01:04:02,447 --> 01:04:03,937 !اركب السيارة، بسرعة 607 01:04:15,817 --> 01:04:17,517 .لا أصدق هذا 608 01:04:27,987 --> 01:04:31,387 .يا رجل، إنها سيارة جديدة تماماً 609 01:04:38,277 --> 01:04:39,987 .اللعنة 610 01:04:53,677 --> 01:04:55,017 ما معنى كل هذا؟ 611 01:04:55,707 --> 01:04:57,477 ما الذي يجري؟ 612 01:04:57,617 --> 01:05:00,447 .إنه كما ترى تماماً 613 01:05:01,677 --> 01:05:03,737 ...حسناً 614 01:05:06,877 --> 01:05:08,447 ألا تتذكرني؟ 615 01:05:11,787 --> 01:05:12,967 !المعذرة 616 01:05:13,337 --> 01:05:14,447 هل أنت بخير؟ 617 01:05:14,677 --> 01:05:16,937 .أنا آسفة لم أرك عند عبورك للشارع 618 01:05:17,447 --> 01:05:18,417 !"كوبينو" 619 01:05:19,367 --> 01:05:20,827 نصف كوري فلبيني، صحيح؟ 620 01:05:25,587 --> 01:05:27,647 من أنتِ؟ 621 01:05:28,247 --> 01:05:29,397 من أنتم يا جماعة؟ 622 01:05:29,477 --> 01:05:30,787 .لا تتعجل 623 01:05:30,787 --> 01:05:32,877 .ستكتشف كل شيء قبل أن تموت 624 01:05:32,877 --> 01:05:33,817 ماذا؟ 625 01:05:40,617 --> 01:05:42,187 .سيصبح الأمر ممتعاً 626 01:05:45,617 --> 01:05:47,307 ما خطب هذا الأحمق؟ 627 01:05:53,137 --> 01:05:56,017 !أنت، استدر بالسيارة حالاً 628 01:05:58,737 --> 01:06:01,847 لماذا هذين معاً؟ !اتبعهما 629 01:06:10,617 --> 01:06:13,617 إلى أين سنذهب؟ - .لرؤية والدك - 630 01:06:14,277 --> 01:06:16,337 ألم تأتِ إلى كوريا لمقابلة والدك؟ 631 01:06:16,767 --> 01:06:17,707 أليس كذلك؟ 632 01:06:18,047 --> 01:06:21,117 .الرجل الذي يتبعنا إنه أخوك الأكبر 633 01:06:22,137 --> 01:06:25,207 .إنه أيضاً الرجل الذي أمر بإحضارك 634 01:06:28,737 --> 01:06:30,377 .على سيرة الشيطان 635 01:06:31,677 --> 01:06:34,787 أنتِ، ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟ هل تعبثين معي الآن؟ 636 01:06:34,847 --> 01:06:38,567 .لسوء الحظ، لا وقت لدي للعبث معك 637 01:06:38,617 --> 01:06:39,367 ماذا؟ 638 01:06:40,367 --> 01:06:43,567 إذاً ما الذي تحاولين فعله الآن؟ 639 01:06:43,677 --> 01:06:47,047 .أفعل ماذا؟ أنا أؤدي عملي فقط 640 01:06:47,537 --> 01:06:51,677 هل نسيتِ أوامري بإحضار هذا اللقيط؟ 641 01:06:52,877 --> 01:06:55,337 .اسأل المحامي "كانغ" عن ذلك - ماذا؟ - 642 01:06:55,337 --> 01:06:58,707 .لقد أعطيت هذا الأمر للمحامي "كانغ"، وليس لي - !ماذا؟ - 643 01:06:58,707 --> 01:07:01,017 .قلتُ لك عدة مرات 644 01:07:01,137 --> 01:07:04,107 .على الرغم من أننا نتشارك ذات المكتب، لكننا لسنا شريكين 645 01:07:04,107 --> 01:07:08,167 هل فقدتِ عقلكِ؟ هل تريدين الموت؟ 646 01:07:08,367 --> 01:07:10,677 .إن كنت قادراً، ابذل ما بوسعك 647 01:07:11,767 --> 01:07:14,167 آلو؟ آلو؟ 648 01:07:16,587 --> 01:07:18,307 !هذه العاهرة اللعينة 649 01:07:18,737 --> 01:07:21,247 !أنتم، اتبعوهما 650 01:07:44,647 --> 01:07:45,987 .تمسك جيداً 651 01:07:48,767 --> 01:07:50,787 !اتبعهما، انطلق 652 01:07:59,187 --> 01:08:01,217 !انتبهوا 653 01:08:14,447 --> 01:08:16,187 !استدر أيها الأخرق 654 01:08:16,367 --> 01:08:17,417 ...هذه العاهرة، لنتحرك 655 01:08:17,417 --> 01:08:18,647 !أسرع 656 01:08:46,787 --> 01:08:48,907 اتبعهم أيها الوغد! ماذا تفعل؟ 657 01:09:18,987 --> 01:09:23,907 الحمقى الملعونون، ألا يجيدون القيادة؟ 658 01:09:24,167 --> 01:09:26,507 .لا أصدق هذا 659 01:09:31,077 --> 01:09:34,507 لكن من الوغد الذي يقود تلك المرسيدس بنز؟ 660 01:10:01,847 --> 01:10:03,617 .تباً، كنت على حافة الموت 661 01:10:04,967 --> 01:10:06,677 .يا إلهي 662 01:10:24,987 --> 01:10:26,417 إلى أين ذهبت؟ 663 01:10:26,937 --> 01:10:29,107 لقد سألتك أيها الأحمق! أين هي؟ 664 01:10:43,307 --> 01:10:45,387 .إنه بارع حقاً 665 01:10:50,017 --> 01:10:51,137 ماذا عن أبي؟ 666 01:10:53,417 --> 01:10:54,787 .اعتقدت أننا سنذهب لرؤيته 667 01:10:55,187 --> 01:10:56,737 أبوك؟ 668 01:10:59,477 --> 01:11:01,647 .إنه بالجوار 669 01:11:09,337 --> 01:11:15,367 .في هذا المكان الجبلي الجميل، مع الماء والهواء المنعش 670 01:11:19,367 --> 01:11:22,267 .تبقى أمامه يوم أو يومان فقط 671 01:11:24,247 --> 01:11:27,107 لماذا هذا الوجه المتفاجئ؟ ألم يخبرك "كانغ"؟ 672 01:11:28,247 --> 01:11:30,567 .والدك، الرئيس "هان"، يحتضر 673 01:11:32,467 --> 01:11:35,487 .يعاني من مرض في القلب 674 01:11:36,097 --> 01:11:40,757 هل كنت تعلم أن والدك رئيس شركة كبيرة في "سوول"؟ 675 01:11:41,667 --> 01:11:43,527 ."شركة تُدعى "هوكيونغ 676 01:11:43,837 --> 01:11:46,267 إنها تسيطر على العديد من الجامعات .في كل من "سوول والمنطقة الإقليمية 677 01:11:46,437 --> 01:11:48,157 .وتمتلك العديد من المستشفيات أيضاً 678 01:11:48,357 --> 01:11:50,387 .باختصار، إنها شركة عملاقة 679 01:11:50,387 --> 01:11:52,157 .إنها ضخمة 680 01:11:54,157 --> 01:11:59,667 لم تكن لديك فكرة عن حجمها، أليس كذلك؟ .اعتقدت أن والدك يمتلك بعض المال وحسب 681 01:11:59,987 --> 01:12:03,867 .لو كانت هذه نهاية القصة، لكنت الطفل الأكثر حظاً 682 01:12:03,897 --> 01:12:07,127 هذا مؤسف، أليس كذلك؟ 683 01:12:08,007 --> 01:12:12,787 .لو كانت هذه هي النهاية، لما بحثَ عنك أساساً 684 01:12:16,467 --> 01:12:20,557 .الوقت يداهم والدك وأخوك الأكبر 685 01:12:21,267 --> 01:12:27,897 .إن توفيّ والدك الآن، سيخسر أخوك الشركة بأكلمها لأخته غير الشقيقة 686 01:12:28,867 --> 01:12:31,387 ،عندما كان الرئيس "هان" بين الوعي واللاوعي 687 01:12:31,387 --> 01:12:37,527 حصلت زوجته الحالية، السيدة "جانغ" على .وصيته والختم والبصمة الصوتية 688 01:12:38,807 --> 01:12:43,877 لهذا السبب يفعل أخوك كل ما بوسعه .لإبقاء والدك حياً بأي ثمن كان 689 01:12:46,157 --> 01:12:47,667 !لا أصدق هذا 690 01:12:51,467 --> 01:12:54,867 لهذا السبب أنت هنا. هل فهمت الآن؟ 691 01:12:55,407 --> 01:12:56,527 ...أنا 692 01:12:59,037 --> 01:12:59,807 ...لم أفهـ 693 01:12:59,907 --> 01:13:03,617 .الرجل الذي تدعوه والدك يعاني من مرض في القلب 694 01:13:05,157 --> 01:13:07,267 ...يحتاج والدك وأخوك الأكبر 695 01:13:09,737 --> 01:13:10,617 .هذا 696 01:13:12,467 --> 01:13:13,267 .هذا هنا 697 01:13:13,637 --> 01:13:15,437 .إنهم بحاجة إلى قلبك 698 01:13:16,157 --> 01:13:17,667 .يجب أن نستعد لتقويم النظم القلبي 699 01:13:18,557 --> 01:13:22,237 .تحققوا من العلامات الحيوية 700 01:13:56,207 --> 01:13:57,407 هل فهمت؟ 701 01:14:01,187 --> 01:14:02,297 ما الأمر؟ 702 01:14:02,837 --> 01:14:04,467 هل لديك المزيد من الأسئلة؟ 703 01:14:06,467 --> 01:14:07,607 أنا؟ 704 01:14:08,127 --> 01:14:10,587 .لقد تلقيت أوامر من الطرف الآخر 705 01:14:13,157 --> 01:14:14,407 .رائع. هذا ليس سيئاً على الإطلاق 706 01:14:14,587 --> 01:14:16,427 .اتبعي التعليمات الأصلية فحسب 707 01:14:16,727 --> 01:14:19,587 .بشكل أو بآخر سينتهي بك الأمر ميتاً 708 01:14:19,787 --> 01:14:24,467 .لذا اعتبر هذا موتاً مبكراً 709 01:14:41,727 --> 01:14:43,067 !تباً 710 01:14:43,157 --> 01:14:44,187 ...اللعنة 711 01:14:45,007 --> 01:14:46,407 !أيها الوغد اللعين 712 01:14:58,237 --> 01:14:59,987 !اللعنة! سيارتي 713 01:15:01,187 --> 01:15:04,037 .سأقتل هذه المرأة 714 01:15:20,557 --> 01:15:23,067 .هذا يكفي 715 01:15:25,727 --> 01:15:27,397 .لقد دمرتِ سيارتي الفخمة 716 01:15:28,527 --> 01:15:29,587 !اللعنة 717 01:16:16,587 --> 01:16:18,037 .توقف عن الهرب 718 01:16:18,987 --> 01:16:20,187 .الجو حار 719 01:16:25,257 --> 01:16:26,917 .أنا أخوك الأكبر 720 01:16:31,637 --> 01:16:33,247 .سررت بمقابلتك 721 01:16:36,177 --> 01:16:37,387 .أخي 722 01:17:16,267 --> 01:17:17,427 .ادخل 723 01:17:18,597 --> 01:17:19,387 !أسرع 724 01:17:26,817 --> 01:17:28,277 !تعال! تعال 725 01:17:28,737 --> 01:17:29,607 !ابتسم الآن 726 01:17:29,607 --> 01:17:31,697 اعتبر هذا المكان منزلك، حسناً؟ 727 01:17:35,157 --> 01:17:36,947 لكن لماذا أنت قذر للغاية؟ 728 01:17:42,287 --> 01:17:44,997 !لنذهب للطابق العلوي. تعال 729 01:17:45,787 --> 01:17:48,127 هل أعجبك المكان هنا؟ 730 01:17:49,627 --> 01:17:50,507 .تعال 731 01:17:56,097 --> 01:17:58,967 عزيزتي "قايونغ"، متى وصلتِ؟ 732 01:17:59,927 --> 01:18:01,687 ،يا للطفلة البارة 733 01:18:01,687 --> 01:18:05,307 علمتِ أن العملية الجراحية لوالدي ستُجرى اليوم، وجئتِ في الوقت المناسب؟ 734 01:18:05,727 --> 01:18:08,647 !إنها ابنة بارة 735 01:18:09,227 --> 01:18:11,567 .كما هو متوقع، أخي غير الشقيق يتمتع بأساليب خاصة 736 01:18:12,447 --> 01:18:14,567 .لقد عثرت على اللقيط أخيراً 737 01:18:14,567 --> 01:18:17,117 .بالطبع. انتبهي لألفاظك 738 01:18:17,117 --> 01:18:19,707 .هذه مسألة حياة أو موت لوالدي 739 01:18:20,247 --> 01:18:23,207 هل سبق لكِ رؤيتي أفشل قط؟ 740 01:18:23,417 --> 01:18:24,627 .كلا 741 01:18:25,327 --> 01:18:27,167 .أنت بارع في كل شيء 742 01:18:29,917 --> 01:18:36,507 .الرجال في هذه العائلة لا فائدة لهم في حياتي 743 01:18:36,967 --> 01:18:38,357 .أنتم في نظري كالأموات 744 01:18:40,767 --> 01:18:45,057 أختي الصغرى، إن احتجتِ إلى مصروف مني 745 01:18:45,057 --> 01:18:49,157 .فعليكِ أن تعامليني بلطف أنت وأمك 746 01:18:49,567 --> 01:18:51,487 .يا لتلك الحقيرة 747 01:18:52,437 --> 01:18:55,567 .إنها تشبه والدتها 748 01:18:59,027 --> 01:19:00,407 .حاول أن تتفهمها 749 01:19:01,407 --> 01:19:03,997 .لطالما كانت أختنا الصغيرة حقيرة 750 01:19:05,417 --> 01:19:06,747 .لا تبالي بهذا 751 01:19:07,787 --> 01:19:10,547 هل نذهب لرؤية والدنا؟ 752 01:19:11,457 --> 01:19:12,507 !لنذهب 753 01:19:14,007 --> 01:19:18,257 !أبي، ابنك الأصغر هنا 754 01:19:29,727 --> 01:19:31,357 .اللعنة 755 01:19:44,167 --> 01:19:46,457 ...الرقم المطلوب غير متاح حالياً 756 01:19:46,457 --> 01:19:48,957 - المكالمات الأخيرة - 757 01:20:31,337 --> 01:20:35,007 ما هو شعورك بعد رؤيته؟ 758 01:20:39,377 --> 01:20:43,507 .بالنسبة لكما، أنت و"قايونغ" قد يبدو أبي عجوزاً للغاية 759 01:20:44,387 --> 01:20:46,277 .يبدو أقرب للجد 760 01:20:51,937 --> 01:20:53,147 .تعال إلى هنا 761 01:20:53,567 --> 01:20:57,397 ،ستكون هذه المرة الأولى والأخيرة التي يجتمع فيها كل رجال العائلة 762 01:20:57,397 --> 01:20:59,817 !لنلتقط صورة تذكارية 763 01:21:01,527 --> 01:21:02,867 !ابتسم يا أحمق! هيا 764 01:21:06,327 --> 01:21:07,367 !ابتسم 765 01:21:10,747 --> 01:21:11,707 !صورة جميلة 766 01:21:13,167 --> 01:21:15,627 .ماذا تنتظرون يا رجال؟ يمكنكم المتابعة الآن 767 01:21:33,727 --> 01:21:34,817 ما الخطب؟ 768 01:21:35,147 --> 01:21:36,777 .كنت تبحث عن أبيك 769 01:21:37,507 --> 01:21:40,967 ما الأمر؟ ألم يعجبك؟ 770 01:21:43,847 --> 01:21:45,137 .كن ولداً باراً 771 01:22:17,127 --> 01:22:18,887 كم من الوقت ستستغرق العملية؟ 772 01:22:18,887 --> 01:22:22,427 .قال الطبيب "لي" إنها ستستغرق تسع ساعات 773 01:22:25,847 --> 01:22:29,937 ،لا نعرف ما الذي يسعى إليه أولئك الأوغاد .لذا عززوا الأمن بالخارج 774 01:22:29,937 --> 01:22:31,057 .أمرك يا سيدي 775 01:23:01,087 --> 01:23:02,507 ."ماركو" 776 01:23:15,747 --> 01:23:17,377 .المانح واعي 777 01:23:17,377 --> 01:23:19,087 ماذا؟ كيف يمكن ذلك؟ 778 01:23:19,807 --> 01:23:21,227 هل خدرته بشكل صحيح؟ 779 01:23:21,227 --> 01:23:22,857 !افعل ذلك مرة أخرى 780 01:23:22,857 --> 01:23:23,477 !نعم 781 01:23:24,567 --> 01:23:26,147 !بسرعة 782 01:23:30,067 --> 01:23:31,117 ما الذي يجري؟ 783 01:23:31,487 --> 01:23:33,327 !أيها الطبيب - !أيها الطبيب - 784 01:23:43,917 --> 01:23:46,017 ماذا حدث؟ - !تحققوا من وضع الرئيس أولاً - 785 01:23:49,127 --> 01:23:50,047 ما هذا؟ 786 01:24:00,017 --> 01:24:02,937 أنت! استيقظ! هل أنت بخير؟ 787 01:24:05,437 --> 01:24:07,317 .إنه أنا، صديقك 788 01:24:09,567 --> 01:24:11,557 هل سررت برؤيتي؟ 789 01:24:12,067 --> 01:24:13,827 .أنت، لا وقت لدينا 790 01:24:13,987 --> 01:24:16,447 هل يمكنك الإفاقة والنهوض وحدك؟ 791 01:24:16,997 --> 01:24:18,157 .استيقظ 792 01:24:22,827 --> 01:24:24,087 !واحد، اثنان، ثلاثة 793 01:24:25,167 --> 01:24:26,377 ...أيها الوغد 794 01:24:27,207 --> 01:24:28,627 .أنت مذهل 795 01:24:28,717 --> 01:24:31,267 .لا تركض في الأرجاء عارياً. البس هذا 796 01:24:43,227 --> 01:24:44,307 !أغلقوا المخرج 797 01:24:44,307 --> 01:24:45,517 .نعم 798 01:25:01,247 --> 01:25:03,667 .هؤلاء الأوغاد 799 01:25:17,637 --> 01:25:18,887 ...هل أنت 800 01:25:21,517 --> 01:25:25,437 أبي حقاً؟ 801 01:25:41,197 --> 01:25:42,287 ...كيف يعقل 802 01:25:45,957 --> 01:25:50,007 كيف يعقل لأب أن يأخذ قلب ابنه ليعيش وحده؟ 803 01:25:50,797 --> 01:25:53,197 !كيف يمكن لأب أن يفعل هذا؟ 804 01:25:57,097 --> 01:25:59,007 ...إن كان هذا ما أردته 805 01:26:03,307 --> 01:26:06,447 !ما كان يجب أن تبحث عني 806 01:26:12,357 --> 01:26:13,397 .لا وقت لدينا 807 01:26:13,397 --> 01:26:14,907 .أنهِ هذا 808 01:26:15,487 --> 01:26:17,027 .طفح الكيل 809 01:26:20,117 --> 01:26:21,077 .أعطني هذا 810 01:26:21,867 --> 01:26:25,537 احرصوا على عدم قتل اللقيط، هل فهمتم؟ - !نعم يا سيدي - 811 01:26:25,537 --> 01:26:27,497 !ابتعدوا عن الطريق أيها الحمقى 812 01:26:34,757 --> 01:26:36,297 ...تباً 813 01:26:40,927 --> 01:26:44,727 يا هذا، هل تسمعني؟ 814 01:26:48,227 --> 01:26:51,017 .اللعنة، أجب 815 01:26:51,017 --> 01:26:54,687 .أجبني إن كنت تسمعني، يا أحمق 816 01:26:54,687 --> 01:26:58,267 !نعم، نعم. أنا أسمعك جيداً، تكلم 817 01:26:58,447 --> 01:27:03,697 ما خطب هذا الأحمق وإنجليزيته السيئة؟ .تكلم بالكورية أيها الأحمق 818 01:27:03,867 --> 01:27:05,707 ،أنا لا أعرف من أنت 819 01:27:06,157 --> 01:27:08,537 .لكن لنتوصل إلى اتفاق 820 01:27:08,877 --> 01:27:11,667 هل أنت الوغد الذي طلب 10 ملايين دولار؟ 821 01:27:13,797 --> 01:27:15,297 !صحيح، أيها السافل 822 01:27:18,047 --> 01:27:19,387 ماذا ستفعل الآن؟ 823 01:27:20,177 --> 01:27:25,097 .ماذا برأيك؟ سنخرج من هنا 824 01:27:25,097 --> 01:27:26,097 لنخرج 825 01:27:26,097 --> 01:27:28,097 .من الباب الرئيسي بكرامتنا 826 01:27:29,767 --> 01:27:31,817 .حسناً، تصدر الطريق 827 01:27:49,957 --> 01:27:52,997 .لم يسبق لي رؤية هذا الوغد 828 01:27:55,587 --> 01:27:57,877 .أنت، أعطني آلة حاسبة 829 01:28:03,427 --> 01:28:07,977 ...عشرة، مائة، ألف 830 01:28:07,977 --> 01:28:13,187 أنت، هل تعرف حتى كم تساوي عشرة ملايين دولار بالعملة الكورية؟ 831 01:28:13,187 --> 01:28:13,817 .بالطبع 832 01:28:13,817 --> 01:28:17,107 حسب سعر الصرف هذا الصباح إنها تساوي .إحدى عشر مليار و857 مليون و500 ألف وون كوري 833 01:28:20,947 --> 01:28:23,117 .دقيق للغاية 834 01:28:25,487 --> 01:28:27,947 .هذا مبلغ ضخم من المال 835 01:28:28,617 --> 01:28:32,567 .لكن بما إنك فقير فأنت تجهل صعوبة تحويل الدولار بهذه السرعة 836 01:28:32,577 --> 01:28:35,167 .لا تقلق، بوسعي الانتظار 837 01:28:35,587 --> 01:28:37,217 .لدي الكثير من وقت الفراغ اليوم 838 01:28:39,127 --> 01:28:41,527 ...حسناً، جيد 839 01:28:41,677 --> 01:28:43,797 .لنصل لحل وسط. لنفعل ذلك مقابل خمسة ملايين دولار 840 01:28:44,097 --> 01:28:46,257 لا يُعقل أن يساوي اللقيط أكثر من ذلك، ألا تتفق معي؟ 841 01:28:46,257 --> 01:28:49,307 هل ستأخذ نصف قلب هذا اللقيط إذاً؟ 842 01:28:49,307 --> 01:28:50,267 .عشرة ملايين 843 01:28:53,307 --> 01:28:54,767 .هذا باهظ بعض الشيء 844 01:28:54,767 --> 01:28:56,107 .هذا سعر ثابت 845 01:29:01,397 --> 01:29:03,567 .قد تسبب في القضاء على نفسك 846 01:29:03,567 --> 01:29:04,947 .لا تقلق 847 01:29:05,487 --> 01:29:07,097 .أعرف كيف أدبر أمري 848 01:29:10,747 --> 01:29:12,617 ...هذا الأحمق اللعين 849 01:29:13,207 --> 01:29:16,457 حسناً، سبعة ملايين. لن أدفع بنساً إضافياً، هل فهمت؟ - .كلا، عشرة ملايين - 850 01:29:23,927 --> 01:29:26,217 .أصوب على الهدف 851 01:29:27,637 --> 01:29:29,137 .أسحب الزناد 852 01:29:34,147 --> 01:29:35,557 .أُطلق النار 853 01:29:48,787 --> 01:29:53,787 !لا تطلقوا النار! توقفوا عن إطلاق النار، أيها الأوغاد البلهاء هل فقدتم عقولكم؟ 854 01:29:55,707 --> 01:30:00,087 !هذه العاهرة اللعينة، هل فقدت عقلها؟ 855 01:30:01,247 --> 01:30:04,897 .أيها الحمقى قلت لكم ألا تطلقوا النار 856 01:30:06,177 --> 01:30:07,257 ما هذا؟ 857 01:30:07,257 --> 01:30:10,137 !أسرعوا 858 01:30:11,267 --> 01:30:12,677 !اذهبوا إلى هناك وتحققوا من الوضع 859 01:30:17,687 --> 01:30:20,607 !اللعنة، لقد أُصبت 860 01:30:23,487 --> 01:30:26,607 !هذا يؤلم بشدة، اللعنة 861 01:30:28,577 --> 01:30:30,597 !لقد أُصبت بالرصاص 862 01:30:48,087 --> 01:30:50,677 .لن أحصل على العشرة ملايين إن مات 863 01:30:52,967 --> 01:30:55,847 .قلت ما أفكر به فحسب. لا ترمقني بهذه النظرة 864 01:31:01,347 --> 01:31:03,287 بئساً! بجدية؟ 865 01:31:03,777 --> 01:31:05,897 .أعيدوا الأطباء 866 01:31:06,397 --> 01:31:07,777 هل تسمعني؟ 867 01:31:08,737 --> 01:31:10,487 !"مدير "هان 868 01:31:10,487 --> 01:31:13,997 !يا صديقي، ابق يقظاً 869 01:31:13,997 --> 01:31:17,667 !ماذا؟! هؤلاء الأوغاد الدمويون 870 01:31:20,497 --> 01:31:21,877 !السافل 871 01:31:23,247 --> 01:31:24,507 !ليهدأ الجميع، اهدؤوا 872 01:31:24,507 --> 01:31:25,717 لماذا توترتم للغاية؟ 873 01:31:25,717 --> 01:31:28,467 .رجلكم العجوز لم يمت بعد 874 01:31:29,587 --> 01:31:32,847 !بالإضافة لذلك، أنتم من بادر بإطلاق النار، وليس أنا 875 01:31:35,817 --> 01:31:38,187 أيها السافل، ماذا تفعل؟ 876 01:31:38,187 --> 01:31:40,067 حسناً، ماذا ستفعل؟ 877 01:31:40,067 --> 01:31:42,607 .بسببك، لم يتبقَ الكثير من الوقت 878 01:32:02,427 --> 01:32:04,787 تريد 10 ملايين دولار، أيها المتسول القذر؟ 879 01:32:04,847 --> 01:32:07,647 .نعم، أريد 10 ملايين دولار أيها الثري العفن 880 01:32:07,807 --> 01:32:10,767 جزر "الكايمان" أو جزر ""العذراء"؟ - ماذا؟ - 881 01:32:10,767 --> 01:32:14,687 .حساباتك السرية بالدولار الأمريكي. لقد قمنا بعملنا 882 01:32:17,817 --> 01:32:19,437 الأمر عائدٌ إليك، ماذا تفضل؟ 883 01:32:26,517 --> 01:32:27,937 ."الكايمان" - .حسناً - 884 01:32:31,577 --> 01:32:33,117 .خذ، أرِ أخيك هذا 885 01:32:35,127 --> 01:32:37,497 .أرسل المال إلى هنا على الفور 886 01:32:45,007 --> 01:32:46,177 .أعطني هاتفي 887 01:32:58,967 --> 01:33:00,217 .نعم، هذا أنا 888 01:33:01,147 --> 01:33:03,647 .سأرسل لكِ رقم حساب، حولي عليه 10 ملايين دولار 889 01:33:04,697 --> 01:33:06,777 !نعم، حالاً 890 01:33:08,367 --> 01:33:10,077 !عشرة ملايين دولار أيتها الحمقاء 891 01:33:10,077 --> 01:33:13,657 قلت دولارات أمريكية، هل أنتِ صماء؟ ألا تعرفين ما هي الدولارات؟ 892 01:33:16,827 --> 01:33:19,307 ماذا؟ 893 01:33:19,497 --> 01:33:23,307 الغرض من التحويل؟ !فتحت هذا الحساب حتى لا أطلعكم بالتفاصيل 894 01:33:23,307 --> 01:33:26,007 !إنها نقودي اللعينة 895 01:33:26,007 --> 01:33:29,257 !أيتها العاهرة اللعينة 896 01:33:36,437 --> 01:33:40,227 .انت، أعطني هاتفاً آخر 897 01:33:44,577 --> 01:33:46,857 .الشاشة مطفأة أيها الأحمق. اضغط على الزر مرة أخرى 898 01:33:54,537 --> 01:33:56,077 .نعم، هذا أنا 899 01:34:18,087 --> 01:34:19,897 [اكتمل تحويل عشرة ملايين دولار] 900 01:34:20,637 --> 01:34:22,187 هل أنت سعيد الآن، أيها المتسول اللعين؟ 901 01:34:22,677 --> 01:34:24,587 .ارمِ المسدس وسلمني هذا اللقيط 902 01:34:24,687 --> 01:34:27,447 .حسناً. الصفقة تبقى صفقة 903 01:34:27,857 --> 01:34:28,907 .خذه 904 01:34:28,907 --> 01:34:29,857 .أحضروه إلى هنا 905 01:34:30,657 --> 01:34:32,947 !تحركوا أيها الأوغاد 906 01:34:35,117 --> 01:34:36,087 .ابتعد 907 01:34:36,147 --> 01:34:36,907 .يا أبي 908 01:34:36,987 --> 01:34:38,207 !لا يمكنك الموت 909 01:34:38,207 --> 01:34:40,417 !استدعوا الأطباء، الآن 910 01:34:39,237 --> 01:34:40,377 {\an8} [ماذا؟] 911 01:34:40,827 --> 01:34:42,247 !تعال إلى هنا يا لقيط 912 01:34:42,247 --> 01:34:44,917 ماذا تنتظرون؟ !خذوه من هنا 913 01:34:45,047 --> 01:34:46,257 !يا صديقي 914 01:34:47,247 --> 01:34:48,577 .ابتهج 915 01:34:49,177 --> 01:34:52,637 .لن تموت اليوم. لا تقلق وثق بي 916 01:34:55,007 --> 01:34:57,847 .سأغادر الآن إذاً 917 01:35:00,807 --> 01:35:02,477 .اللعنة 918 01:35:02,937 --> 01:35:06,027 .لقد أُصبت بطلق ناري في ساقي 919 01:35:09,317 --> 01:35:11,367 .سأنفق العشرة ملايين دولار جيداً 920 01:35:13,067 --> 01:35:15,277 .اعتبره عملاً خيرياً 921 01:35:19,997 --> 01:35:23,377 !أيها المتسول، قف مكانك 922 01:35:30,827 --> 01:35:34,857 .حتى لو قتلتني لن يعود المال لحسابك 923 01:35:35,787 --> 01:35:37,447 .أعرف، يا وغد 924 01:35:38,167 --> 01:35:40,257 .سأعتبر ذلك ضمن كلفة ممارسة أعمالي التجارية 925 01:35:40,327 --> 01:35:41,047 لماذا إذاً؟ 926 01:35:41,107 --> 01:35:42,107 ما السبب؟ 927 01:35:42,687 --> 01:35:44,457 .لأن الأمر محرج 928 01:35:44,837 --> 01:35:48,757 .قد يشيع بين الناس أن متسول مثلك سرق مالي 929 01:35:49,327 --> 01:35:51,077 .هكذا تسير الحياة 930 01:35:51,807 --> 01:35:55,427 .خدعة تقود لأخرى، ثم سأصبح أضحوكة العالم 931 01:36:00,937 --> 01:36:02,507 لماذا لا تفكر في هذا ثانيةً؟ 932 01:36:03,047 --> 01:36:05,697 ...الشعور بالحرج سيكون خياراً أفضل 933 01:36:08,907 --> 01:36:10,497 .من أن تخسر حياتك 934 01:36:13,227 --> 01:36:17,327 .ما زالت تتصرف بكبرياء وعظمة حتى وأنت على وشك الموت 935 01:36:17,467 --> 01:36:20,567 أيها الغبي، ألا تدرك الفوضى التي أنت فيها؟ 936 01:36:21,047 --> 01:36:22,617 .قلتُ هذا عدة مرات بالفعل 937 01:36:23,617 --> 01:36:27,327 .أنا محترف - ماذا؟ محترف؟ - 938 01:36:28,777 --> 01:36:30,737 !انبطح 939 01:36:34,577 --> 01:36:36,237 !انبطح أرضاً 940 01:36:58,937 --> 01:37:00,057 !تباً 941 01:37:13,917 --> 01:37:15,197 !أيها السافل 942 01:37:57,647 --> 01:37:58,757 !أيها السافل 943 01:39:37,027 --> 01:39:39,057 محترف؟ 944 01:39:44,547 --> 01:39:46,497 .أعترف 945 01:39:57,307 --> 01:39:59,487 .أنت تعمل بجد حقاً أيها المتسول 946 01:40:03,487 --> 01:40:05,327 هل ستغادر رحلتك قريباً؟ 947 01:40:07,377 --> 01:40:10,187 ...تباً، أنا في حالة مريعة، لذا 948 01:40:10,847 --> 01:40:14,017 .لن أتمكن من توديعك 949 01:40:48,087 --> 01:40:49,017 ...هذا صحيح 950 01:40:51,007 --> 01:40:53,747 .تباً، لقد نسيت أمر هذا 951 01:40:54,787 --> 01:40:55,817 .إنه يؤلم كثيراً 952 01:40:56,437 --> 01:40:58,317 .جدياً 953 01:40:58,327 --> 01:40:59,977 .لقد نسيت الجرح تماماً 954 01:41:03,437 --> 01:41:04,847 !اللعنة 955 01:41:05,387 --> 01:41:07,057 .انتهى الأمر، لنذهب إلى المنزل 956 01:41:10,407 --> 01:41:15,047 !لا تقلق بشأنه، لا علاقة له بك، لنذهب بسرعة 957 01:41:17,367 --> 01:41:20,687 !أمسك بي برفق أيها الأحمق 958 01:41:21,197 --> 01:41:22,327 لقد رأيت، أليس كذلك؟ 959 01:41:22,657 --> 01:41:24,017 .أي نوع من الأشخاص أنا 960 01:41:26,257 --> 01:41:27,867 !هذا مؤلم للغاية 961 01:41:28,007 --> 01:41:29,357 !إنه يؤلم كثيراً 962 01:41:37,337 --> 01:41:38,367 .انتظر، انتظر 963 01:41:42,357 --> 01:41:43,787 .اللعنة 964 01:41:46,877 --> 01:41:47,947 .أظهري نفسك 965 01:41:48,617 --> 01:41:50,217 .لقد ظهر ظلكِ بالفعل 966 01:41:52,877 --> 01:41:54,547 ما هذا؟ 967 01:41:57,337 --> 01:41:58,947 .هذا ليس مضحكاً 968 01:41:58,957 --> 01:41:59,907 هل كنتِ أنت؟ 969 01:41:59,937 --> 01:42:02,457 أنتِ، هل ترين هذا؟ 970 01:42:03,487 --> 01:42:06,807 .سأتغاضى عن هذا. ابتعدي عن طريقي فحسب 971 01:42:06,817 --> 01:42:10,267 .يمكنك الذهاب، لا شأن لي بك 972 01:42:10,277 --> 01:42:12,957 .انتهى كل شيء يا آنسة 973 01:42:13,007 --> 01:42:15,137 .ثروة والدكِ بأكملها لكِ الآن 974 01:42:15,147 --> 01:42:17,167 !هنيئاً لكِ 975 01:42:18,717 --> 01:42:21,547 .مُبارك لكِ! جيد. اذهبي واحتفلي مع أمك 976 01:42:21,557 --> 01:42:23,437 .نحن مشغولان 977 01:42:23,587 --> 01:42:27,787 هل تعتقدان بأنني حمقاء؟ 978 01:42:28,837 --> 01:42:30,337 هل كان الأمر واضحاً للغاية؟ 979 01:42:32,027 --> 01:42:35,177 ماذا لو عاد هذا اللقيط لاحقاً وغير قصته؟ 980 01:42:35,247 --> 01:42:37,737 ،قائلاً إنه فرد من هذه الأسرة 981 01:42:37,817 --> 01:42:42,287 .أو نشر شائعات حول ما حدث اليوم ماذا لو ابتزني لاحقاً؟ 982 01:42:42,407 --> 01:42:43,737 .سيكون هذا مصدر إزعاج 983 01:42:45,427 --> 01:42:46,257 لماذا؟ 984 01:42:47,017 --> 01:42:48,227 هل أصبت كبد الحقيقة؟ 985 01:42:48,237 --> 01:42:48,697 .كلا... كلا 986 01:42:53,747 --> 01:42:55,877 .الوغد اللعين 987 01:42:55,887 --> 01:42:57,377 هل أبدو كمتسول؟ 988 01:42:57,857 --> 01:43:00,217 لا أريد أموالكِ القذرة، حتى لو أطعمتني إياها. هل فهمتِ؟ 989 01:43:00,297 --> 01:43:01,567 .أنت متسول مقرف 990 01:43:01,797 --> 01:43:03,427 هل تتوقع مني أن أصدقك؟ 991 01:43:03,617 --> 01:43:06,167 .أفضل الوثوق بكلب على الثقة بك 992 01:43:12,067 --> 01:43:13,107 !يا هذا 993 01:43:15,087 --> 01:43:19,077 هل خاطبتني للتو "يا هذا"؟ حقاً؟ 994 01:43:19,087 --> 01:43:21,507 .كم تريد؟ سأدفع لك 995 01:43:22,627 --> 01:43:24,817 كم تريد للتخلص من هذا اللقيط؟ 996 01:43:25,587 --> 01:43:29,107 ...في ظل هذه الظروف، الحد الأدنى هو 997 01:43:30,717 --> 01:43:32,707 تباً، ما الذي أقوله؟ 998 01:43:33,367 --> 01:43:36,267 لماذا كل أفراد هذه العائلة مختلون؟ 999 01:43:36,597 --> 01:43:38,407 أهو الدم الذي يجري في عروقكم؟ 1000 01:43:39,037 --> 01:43:43,757 .اعتبر نفسك محظوظاً، لأنك لم ترث هذا الدم 1001 01:43:44,727 --> 01:43:47,947 .لا تظهر هذا التعبير وكأنه أمر جلل 1002 01:43:47,997 --> 01:43:50,227 .لقد أخبرتك منذ لحظات فحسب 1003 01:43:50,297 --> 01:43:54,407 .لا علاقة لهؤلاء الأشخاص بك 1004 01:44:00,567 --> 01:44:03,107 لديك العديد من الصلات في الفلبين، أليس كذلك؟ 1005 01:44:03,637 --> 01:44:05,537 .اعثر على هذا الطفل من أجلي. إنه أمر عاجل 1006 01:44:07,207 --> 01:44:09,797 .قد يموت العميل خلال يوم أو يومين 1007 01:44:10,057 --> 01:44:12,527 .إن عثرت عليه، ستنال مكافأة كبيرة 1008 01:44:16,727 --> 01:44:17,537 ماذا؟ 1009 01:44:17,827 --> 01:44:19,627 .أحضر لي شخصاً مناسباً 1010 01:44:20,947 --> 01:44:24,877 .أنت بحاجة للمال لإنقاذ مركز رعاية الأطفال، ولبناء المدرسة أيضاً 1011 01:44:24,967 --> 01:44:26,207 ...لكن حتى لو 1012 01:44:26,217 --> 01:44:28,377 إن اختفى هذا المكان، ماذا سيحدث للأطفال؟ 1013 01:44:28,417 --> 01:44:30,507 هل تريد أن ينتهي بهم الأمر في الشارع كما حدث معنا آنذاك؟ 1014 01:44:30,697 --> 01:44:35,277 .هؤلاء الحقراء يريدون قلب الطفل ليتمكنوا من العيش 1015 01:44:36,047 --> 01:44:37,467 .لا تشعر بالذنب حيال ذلك 1016 01:44:38,137 --> 01:44:41,117 .لذا اختر شخصاً قوياً وذكياً 1017 01:44:41,627 --> 01:44:42,457 ...بالمناسبة 1018 01:44:44,467 --> 01:44:46,067 ألا تثق بي؟ ما خطبك؟ 1019 01:44:46,217 --> 01:44:49,717 .أنا محترف. لدي خبرة جيدة في التعامل مع هذا النوع من الأعمال 1020 01:44:50,307 --> 01:44:52,197 .أنت تعرف هذا 1021 01:44:52,907 --> 01:44:53,727 ...بالإضافة لذلك 1022 01:44:55,517 --> 01:44:58,037 .أريد القيام بعمل صالح قبل موتي 1023 01:45:19,877 --> 01:45:20,717 .تفضل 1024 01:45:35,347 --> 01:45:36,417 !المعذرة 1025 01:45:36,887 --> 01:45:37,797 هل أنت بخير؟ 1026 01:46:11,087 --> 01:46:11,847 .إنها أنا 1027 01:46:13,097 --> 01:46:14,407 هل حصلت على نتائج الفحص الطبي؟ 1028 01:46:28,097 --> 01:46:29,117 !أيها السافل 1029 01:46:29,127 --> 01:46:30,187 !أنت، على مهل، على مهل 1030 01:46:32,777 --> 01:46:33,797 .آسف يا صديقي 1031 01:46:34,217 --> 01:46:36,427 .كان هذا صعباً، لكننا حصلنا على نهاية سعيدة 1032 01:46:37,287 --> 01:46:39,857 .هذا المال يغطي تكلفة عملية والدتك الجراحية أيضاً 1033 01:46:39,937 --> 01:46:42,777 هذا أفضل بكثير من سرقة محل مجوهرات، أليس كذلك؟ 1034 01:46:42,787 --> 01:46:45,737 !هل تستمع إلى كلامك الفارغ؟ 1035 01:46:45,747 --> 01:46:48,837 ألست سعيداً بحقيقة أن حقير مثله ليس والدك؟ 1036 01:46:48,907 --> 01:46:50,407 !أيها الوغد 1037 01:46:51,077 --> 01:46:52,597 هل تعتقد أنني سأسمح لك بضربي مرة أخرى؟ 1038 01:46:53,807 --> 01:46:57,587 لا تعتقد أنه بإمكانك ضرب أي شخص .لمجرد أنك مارست الملاكمة، أيها الوغد 1039 01:46:57,597 --> 01:46:59,077 ما الذي تعرفه؟ 1040 01:47:01,547 --> 01:47:03,467 ما الذي تعرفه بحق الجحيم؟ 1041 01:47:03,477 --> 01:47:05,497 .أنا أعرف كل شيء بالطبع أيها الأحمق 1042 01:47:07,697 --> 01:47:09,107 .أنا كوري فلبيني أيضاً 1043 01:47:11,187 --> 01:47:11,847 ماذا؟ 1044 01:47:46,417 --> 01:47:47,337 ما الأمر؟ 1045 01:47:48,017 --> 01:47:49,137 ما الأمر، يا سافل؟ 1046 01:47:49,657 --> 01:47:50,617 هل رأيت هذا؟ 1047 01:47:50,657 --> 01:47:54,587 .إن رأيته، فتوقف عن التصرف بشكل مثير للشفقة 1048 01:47:54,877 --> 01:47:56,487 ما خطب هذا الوجه العبوس؟ 1049 01:47:57,237 --> 01:47:58,317 .هذا يكفي، لنذهب 1050 01:47:58,987 --> 01:48:00,977 .إن كان لديك ما تقوله، لنتحدث بينما نسير 1051 01:48:00,987 --> 01:48:02,167 .لدينا طائرة يجب أن نلحق بها 1052 01:48:04,287 --> 01:48:05,607 ...اللعنة، ساقي 1053 01:48:09,907 --> 01:48:10,867 ألن تغادر؟ 1054 01:48:11,657 --> 01:48:13,167 .ستصل الشرطة قريباً 1055 01:48:13,177 --> 01:48:14,367 .اذهب مع صديقك 1056 01:48:26,427 --> 01:48:28,217 ...لا عجب 1057 01:48:28,537 --> 01:48:30,457 .أنت لا تشبهه على الإطلاق 1058 01:48:30,687 --> 01:48:33,227 .الدم لا يكذب أبداً 1059 01:48:35,277 --> 01:48:37,517 !أنت، لا تعد إلى هنا أبداً 1060 01:48:37,837 --> 01:48:40,207 هل هذا واضح، أيها المتسول القذر؟ 1061 01:48:40,307 --> 01:48:42,577 .إنها تناديك. أجبها 1062 01:48:51,217 --> 01:48:52,337 !هذا يؤلم كثيراً 1063 01:48:54,157 --> 01:48:55,197 ...جيد 1064 01:48:57,207 --> 01:48:58,307 .إنه يؤلم كثيراً 1065 01:49:04,217 --> 01:49:07,377 .تلك العاهرة حطمت سيارتي حقاً 1066 01:49:09,767 --> 01:49:12,507 .سأصاب برهاب الثقوب من النظر لهذا 1067 01:49:12,557 --> 01:49:16,307 .لحظة واحدة، لا يغطي التأمين ثقوب الرصاص 1068 01:49:17,277 --> 01:49:18,577 !اللعنة 1069 01:49:19,007 --> 01:49:22,987 ألا يمكنك أن تسرع؟ .عندما كنت تهرب مني كنت مثل الصاروخ 1070 01:49:24,107 --> 01:49:26,457 بدأت تمطر الآن؟ 1071 01:49:28,557 --> 01:49:29,487 أنت تجيد القيادة، أليس كذلك؟ 1072 01:49:30,347 --> 01:49:32,847 .تؤلمني ساقي كثيراً، لا أستطيع القيادة 1073 01:49:32,857 --> 01:49:34,047 !قُد أنت 1074 01:49:37,747 --> 01:49:39,837 .اربط حزام الأمان أيها الأحمق 1075 01:49:41,027 --> 01:49:42,507 هل تستطيع القيادة جيداً؟ 1076 01:49:49,757 --> 01:49:51,267 .انعطف قليلاً 1077 01:49:52,817 --> 01:49:53,767 !انعطف 1078 01:49:55,657 --> 01:49:56,957 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1079 01:49:58,397 --> 01:50:00,157 !بروية، بروية 1080 01:50:00,987 --> 01:50:04,677 .أنت تقود كالأخرق 1081 01:50:05,147 --> 01:50:06,397 .انطلق فحسب، تابع 1082 01:50:07,637 --> 01:50:08,237 .انطلق 1083 01:50:14,507 --> 01:50:17,267 أنت، من علمك القيادة؟ 1084 01:50:39,287 --> 01:50:43,687 - موقع بناء - - بناء مدرسة كيم لأطفال الكوبينو - 1085 01:51:18,427 --> 01:51:20,827 .سمعت أن عملية والدتك نجحت 1086 01:51:21,097 --> 01:51:23,117 ."هذا ما أخبرني به السيد "كيم 1087 01:51:31,067 --> 01:51:34,087 هل ما زلت تبحث عن والدك في كوريا؟ هل تحتاج مساعدتي؟ 1088 01:51:37,547 --> 01:51:39,147 .أنا محترف كما تعلم 1089 01:51:39,307 --> 01:51:42,867 .أنا على استعداد لتقديم خصم خاص لك مقابل هذا العمل 1090 01:51:45,887 --> 01:51:47,247 .أنا آسف 1091 01:51:51,557 --> 01:51:52,277 .انسَ هذا 1092 01:51:54,207 --> 01:51:58,757 ،سواء كان الموضوع عن والدي أو أياً كان ."أصاب بالغثيان الآن بمجرد سماع كلمة "كوريا 1093 01:51:59,317 --> 01:52:00,917 .لا بأس 1094 01:52:03,477 --> 01:52:05,797 ...رغم ذلك، إن تفرغت فتعال لزيارة كوريـ 1095 01:52:14,797 --> 01:52:16,677 هل ذهبت إلى المستشفى؟ 1096 01:52:18,077 --> 01:52:19,667 .لا أستطيع الذهاب إلى المستشفيات الكبيرة 1097 01:52:20,367 --> 01:52:22,307 .أذهب إلى مكان آخر 1098 01:52:22,837 --> 01:52:26,337 .إنه مكلف بعض الشيء، لكنه طبيب ماهر 1099 01:52:27,147 --> 01:52:32,447 .أشعر بتحسن بعد تناول هذا الدواء .أنا لا أسعل دماً بعد الآن، وخفّ الألم 1100 01:52:40,867 --> 01:52:43,017 .جئت لأنني رغبت في رؤيتك لآخر مرة 1101 01:52:45,117 --> 01:52:47,207 .من الآن وصاعداً لن تتمكن من رؤيتي حتى لو أردت ذلك 1102 01:52:48,657 --> 01:52:52,277 .الآن لديك بعض المال، لذا عش بسعادة مع والدتك 1103 01:52:52,287 --> 01:52:55,347 .وتوقف عن القتال والمقامرة 1104 01:52:55,827 --> 01:52:56,557 هل فهمت؟ 1105 01:52:59,027 --> 01:52:59,677 .صديقي 1106 01:53:05,507 --> 01:53:06,787 !صديقي" في أحلامك" 1107 01:53:08,177 --> 01:53:09,247 !تباً 1108 01:53:10,247 --> 01:53:12,287 تباً" هل قلت "تباً" لي؟" 1109 01:53:14,247 --> 01:53:17,287 .أنت، لم يتبق لي من العمر الكثير 1110 01:53:18,407 --> 01:53:21,257 !أيها الوغد متحجر القلب !أنا فعلاً ليس أمامي الكثير من الوقت 1111 01:53:21,577 --> 01:53:22,967 .انتظرني أيها الأحمق 1112 01:53:23,287 --> 01:53:26,707 {\an8} -يوجد مشهد بعد أسماء الطاقم - 1113 01:53:33,147 --> 01:53:36,197 النبيل 1114 01:53:37,227 --> 01:53:39,207 كيم سون هو 1115 01:53:40,507 --> 01:53:42,507 كانغ تاي جو 1116 01:53:43,687 --> 01:53:45,877 كيم كانغ وو 1117 01:53:47,057 --> 01:53:49,097 قو ها را 1118 01:53:50,427 --> 01:53:52,427 كتابة وإخراج: بارك هون جونغ 1119 01:53:54,347 --> 01:53:56,347 .هذا غريب 1120 01:53:56,887 --> 01:53:58,257 ،أستمر باكتساب الوزن 1121 01:53:58,267 --> 01:54:01,597 ...أشتهي تناول الطعام طوال الوقت، أنام جيداً 1122 01:54:02,147 --> 01:54:08,647 سابقاً، كنت أؤدي، كم؟ ما يقارب 50 تمرين عقلة؟ .لكن الآن أستطيع أن أؤدي 100 بسهولة 1123 01:54:09,777 --> 01:54:13,997 ..."والجميع يقولون لي، "تبدو أفضل"، "تبدو بصحة جيدة 1124 01:54:15,107 --> 01:54:17,157 .هذا ما أقوله تماماً 1125 01:54:18,037 --> 01:54:20,217 .لا توجد علة بك 1126 01:54:20,537 --> 01:54:21,827 .على الإطلاق 1127 01:54:22,377 --> 01:54:23,957 .صحي تماماً 1128 01:54:24,917 --> 01:54:27,067 .أنت في حالة ممتازة 1129 01:54:27,337 --> 01:54:30,177 .من الواضح أنك تعتني بنفسك جيداً 1130 01:54:30,837 --> 01:54:35,347 .يختبر الناس أموراً مماثلة عند التوقف عن التدخين 1131 01:54:35,677 --> 01:54:38,847 .بعد تدخين علبة في اليوم لما يقارب 10 سنوات 1132 01:54:43,687 --> 01:54:45,867 إذاً، هذه...؟ 1133 01:54:46,147 --> 01:54:47,317 .فيتامينات 1134 01:54:47,447 --> 01:54:48,497 فيتام...؟ 1135 01:54:49,817 --> 01:54:51,497 .فيتامينات متعددة 1136 01:54:52,027 --> 01:54:53,687 .إنها مفيدة لصحتك 1137 01:54:54,067 --> 01:54:55,447 ،لذا في المستقبل 1138 01:54:55,907 --> 01:54:59,167 .لا تذهب إلى أي عيادات غير قانونية لا تملك تراخيص 1139 01:55:00,117 --> 01:55:03,157 .فالتراخيص الطبية لا تشترى 1140 01:55:15,817 --> 01:55:17,247 !اللعنة 1141 01:55:17,247 --> 01:58:18,527 CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع