1 00:00:05,213 --> 00:00:07,924 DENNE SERIE ER FIKTION 2 00:00:19,769 --> 00:00:21,521 Fang ham! Sådan! 3 00:00:22,355 --> 00:00:24,190 Lad os synge for Junior! 4 00:00:24,274 --> 00:00:27,444 Tillykke med fødselsdagen, Junior! 5 00:00:27,527 --> 00:00:32,698 Tillykke med fødselsdagen til dig Tillykke med fødselsdagen, Junior 6 00:00:32,782 --> 00:00:35,035 Tillykke med fødselsdagen, Junior 7 00:00:35,118 --> 00:00:39,289 Lad os tage et foto. Saml jer. Kun familien. 8 00:00:39,372 --> 00:00:40,957 Kom tættere på. 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,460 Vent lige lidt! 10 00:00:44,169 --> 00:00:46,129 Waldemar! 11 00:00:46,212 --> 00:00:49,049 Kom her, knægt! Jeg sagde familie! Kom her. 12 00:00:49,132 --> 00:00:51,176 -Kom nu! -Fart på! 13 00:00:51,259 --> 00:00:54,179 Sådan, ja. Sådan, ja. Kom herind. 14 00:00:55,930 --> 00:00:56,931 Appelsin! 15 00:01:12,447 --> 00:01:15,825 -Vil du have? -Det skulle du ikke have gjort. 16 00:01:18,495 --> 00:01:20,413 Du dræbte ham som en kujon. 17 00:01:27,295 --> 00:01:28,630 Undskyld. 18 00:01:28,713 --> 00:01:31,966 Jeg kunne ikke holde ud at se den gamle nar narre dig. 19 00:01:32,050 --> 00:01:34,344 Hvad er der med Curió? 20 00:01:34,426 --> 00:01:38,098 Han skal se, at du ikke er en bølle. Du er en mand. 21 00:01:38,181 --> 00:01:40,433 Ved du, hvor meget du har kvajet dig? 22 00:01:40,517 --> 00:01:43,311 Curió har lige sat en dusør på mit hoved, Crazy. 23 00:01:44,187 --> 00:01:48,650 Bare sig, at jeg gjorde det! Hvad? Jeg tager ansvaret! 24 00:01:48,733 --> 00:01:50,568 Det var mig! Alt er godt. 25 00:01:50,652 --> 00:01:53,613 -Er du sindssyg? -Fuck det! Det var mig! 26 00:01:53,697 --> 00:01:57,616 Hør på mig, Bradock. Du ved, at vi er sammen om det her. 27 00:01:58,451 --> 00:02:00,078 Vi er tætte. 28 00:02:01,371 --> 00:02:02,372 Nej. 29 00:02:03,415 --> 00:02:05,041 Du er i live, Crazy. 30 00:02:06,918 --> 00:02:08,544 Jeg er en død mand. 31 00:03:31,127 --> 00:03:34,130 CITY OF GOD 32 00:03:48,478 --> 00:03:50,271 Hej, hvordan går det? 33 00:03:50,397 --> 00:03:53,149 Se mit kampagnemateriale. Hej. 34 00:03:53,233 --> 00:03:55,442 Lígia, det er Barbantinho. 35 00:03:55,527 --> 00:03:58,488 Min rådgiver. Lígia er journalist fra Spanien. 36 00:03:58,571 --> 00:04:00,031 -Hej. -Rart at møde dig. 37 00:04:00,115 --> 00:04:03,159 Hun opsøgte mig for at få hjælp til en artikel. 38 00:04:03,243 --> 00:04:05,286 Men jeg tror, du er den rette. 39 00:04:05,370 --> 00:04:06,955 -Mig? -Ja, dig. 40 00:04:07,038 --> 00:04:10,792 Lígia, Barbantinho er en samfundsleder i Guds by. 41 00:04:10,875 --> 00:04:14,504 -Han kan hjælpe. Ikke, Barbantinho? -Hvad handler artiklen om? 42 00:04:14,587 --> 00:04:18,341 Dødspatruljer, politimilitser, organiseret selvforsvarsgrupper... 43 00:04:18,425 --> 00:04:21,344 -Kært barn... -Det ved jeg ikke noget om. 44 00:04:21,428 --> 00:04:25,807 -De har aldrig været her. -De er ret tæt på. I Gardenia Azul. 45 00:04:25,890 --> 00:04:27,892 Hun ved mere, end jeg gør. 46 00:04:27,976 --> 00:04:31,104 Hvad med din ven? Fotografen? 47 00:04:31,187 --> 00:04:34,024 -Hvad med ham? -Han er over det hele, ikke? 48 00:04:34,107 --> 00:04:37,193 Han kan hjælpe hende, hvis du taler med ham. 49 00:04:41,406 --> 00:04:44,784 -Du leger med ilden. De fyre... -De er kriminelle. 50 00:04:44,868 --> 00:04:46,745 Nogle mener, at de er helte. 51 00:04:46,828 --> 00:04:49,039 -Afpresning? -Eller beskyttelse? 52 00:04:49,122 --> 00:04:52,250 -Det er øjnene, der ser. -De fyre er bøller. 53 00:04:52,375 --> 00:04:54,127 Der er masser af bøller i Rio. 54 00:04:54,210 --> 00:04:57,047 Spillebuler, politikere, politi, narkohandlere... 55 00:04:57,130 --> 00:04:59,299 Lægger du dig ud med militsen? 56 00:04:59,382 --> 00:05:04,304 Lidt kontekst: Militsens fortid begynder med Manden i den sorte kappe. 57 00:05:04,387 --> 00:05:07,098 Volden var ude af kontrol på det tidspunkt. 58 00:05:07,182 --> 00:05:12,145 Beboerne dannede selvforsvarsgrupper og hyrede lejemordere som beskyttelse. 59 00:05:12,228 --> 00:05:14,105 Cavalcanti var en af de første. 60 00:05:14,189 --> 00:05:16,900 Der var også andre. Kender du Mariscot? 61 00:05:16,983 --> 00:05:19,819 Betjenten, der pralede af nul anholdelser. 62 00:05:19,903 --> 00:05:21,571 Ja, han dræbte i stedet. 63 00:05:21,654 --> 00:05:24,032 Hænderne op! Dette er et røveri! 64 00:05:24,115 --> 00:05:28,828 I 70'erne var det almindeligt, at politiet tilbød sikkerhedstjenester. 65 00:05:28,912 --> 00:05:32,624 Der sad ikke mange i fængsel, men bedemændene havde travlt. 66 00:05:32,707 --> 00:05:35,877 Morderne blev hyldet som helte. 67 00:05:35,960 --> 00:05:38,463 Aviserne havde dem altid på forsiden. 68 00:05:38,546 --> 00:05:42,342 En gruppe selvtægtsmænd bevæbnet og udstyret af staten. 69 00:05:43,802 --> 00:05:46,096 Vi kalder dem "guldgraverpolitiet". 70 00:05:46,179 --> 00:05:49,307 Fordi de graver efter guld i kriminalitetens møg. 71 00:05:49,391 --> 00:05:51,810 De fyre skabte Le Cocq. 72 00:05:51,893 --> 00:05:54,896 -Landets største dødspatrulje. -Jeg ved det. 73 00:05:54,979 --> 00:05:58,692 Da de have renset byen, var deres profit væk. 74 00:05:58,775 --> 00:06:02,445 Ingen hyrede længere mordere, for der var ikke flere at dræbe. 75 00:06:02,529 --> 00:06:05,740 Det var der, de begyndte at diversificere. 76 00:06:05,824 --> 00:06:09,869 De kontrollerede alt. Fra madlavningsgas til kabel-tv. 77 00:06:10,495 --> 00:06:13,248 Fra bytransport til drikkevand. 78 00:06:13,331 --> 00:06:17,627 Det er den historie, alle kender, men ikke vil fortælle af frygt. 79 00:06:17,711 --> 00:06:20,547 Ved du hvorfor? De er ikke den tilgivende type. 80 00:06:20,630 --> 00:06:24,509 Det er derfor, jeg er her. Nogen må fortælle den historie. 81 00:06:28,930 --> 00:06:30,306 Tak. 82 00:06:32,558 --> 00:06:34,519 For at fortælle denne historie 83 00:06:34,602 --> 00:06:39,649 har du brug for fakta, beviser og vidner. Ikke sandt? 84 00:06:39,733 --> 00:06:41,443 Men ingen vil tale med dig. 85 00:06:41,526 --> 00:06:45,196 Hvad værre er: Hvis de taler, underskriver de en dødsdom. 86 00:06:49,951 --> 00:06:52,037 Mange tak for din bekymring. 87 00:06:53,538 --> 00:06:54,956 Øllen er på min regning. 88 00:07:05,383 --> 00:07:08,053 Du er fandeme god, Raket. 89 00:07:08,136 --> 00:07:10,889 Print det her. I stort format. 90 00:07:10,972 --> 00:07:12,682 -Det her. -Okay. 91 00:07:12,766 --> 00:07:14,476 135... 92 00:07:14,559 --> 00:07:19,189 Det var satans. Ikke for at prale, men jeg ser sgu godt ud. 93 00:07:19,272 --> 00:07:22,817 -Jeg ligner Tom Cruise! -Drøm videre, far! 94 00:07:25,236 --> 00:07:28,323 -Du ser lækker ud. -Print to af det her. 95 00:07:28,406 --> 00:07:30,784 -Skid hul i det. Print tre. -Gerne. 96 00:07:30,867 --> 00:07:32,994 -Undskyld mig, venner. -Hvad? 97 00:07:33,078 --> 00:07:35,955 Undskyld, chef. Jeg er nødt til lige at låne dig. 98 00:07:36,039 --> 00:07:39,793 -Kan du ikke se, at jeg har travlt? -Det er alvorligt, chef. 99 00:07:43,672 --> 00:07:44,798 Vent her. 100 00:07:53,223 --> 00:07:57,560 Valderrama blev skudt i ansigtet. De blev som vilde, chef. 101 00:07:57,644 --> 00:07:59,938 -Lukket kiste og det hele. -Pis. 102 00:08:00,021 --> 00:08:03,858 Hvem fandt på det lort? Bradock ville ikke kvaje sig sådan. 103 00:08:03,942 --> 00:08:05,276 Nej. 104 00:08:06,236 --> 00:08:09,406 Vi kan forhøre os i Nicinhas bar. 105 00:08:09,489 --> 00:08:12,784 -Det her hænger ikke sammen. -Kom nu, far. 106 00:08:12,867 --> 00:08:15,870 Hvis det lort er sandt, kommer der hævn. 107 00:08:15,954 --> 00:08:17,288 Det er rigtigt, Curió. 108 00:08:19,332 --> 00:08:23,378 Raket, tag dine ting. Lav et album med dem alle sammen. 109 00:08:23,461 --> 00:08:28,550 Jeg er ikke stolt af at se starten på endnu en krig i Guds by. 110 00:08:28,633 --> 00:08:32,679 Hvad jeg ikke vidste var, at Bradock, på ordre fra Jerusa, 111 00:08:32,761 --> 00:08:36,474 også prøvede at overtage magten i Rio de Janeiro. 112 00:08:40,854 --> 00:08:41,895 Hvad så, Ocimar? 113 00:08:41,980 --> 00:08:43,606 Ocimar. 114 00:08:44,232 --> 00:08:48,028 En stor kanon inden for hanekamp og Curiós nemesis. 115 00:08:55,535 --> 00:08:59,205 -Har du hørt, hvad der er sket? -Ja, det har jeg. 116 00:08:59,289 --> 00:09:01,791 Jeg ville ønske, at det lort ikke var sket. 117 00:09:01,875 --> 00:09:03,668 Jaså? 118 00:09:03,752 --> 00:09:07,797 Så skulle du have skudt en kugle i hovedet på Curió. 119 00:09:08,548 --> 00:09:13,720 Nu er du på røven, kammerat. Det bliver grimt for dig, makker. 120 00:09:14,804 --> 00:09:19,851 Jeg ved, at du og Curió ikke er enige. Jeg kom for at løse det. 121 00:09:19,934 --> 00:09:22,020 Du er fuld af lort, bror. 122 00:09:23,730 --> 00:09:28,401 Vi er uenige, men han passer sit, og jeg passer mit. 123 00:09:28,485 --> 00:09:31,404 -Livet går videre. -Ocimar, nu skal du høre... 124 00:09:32,989 --> 00:09:35,116 Jeg har noget at vise dig. 125 00:09:42,665 --> 00:09:45,251 Sådan skal det være. 126 00:09:45,335 --> 00:09:47,253 Hvor har du det lort fra? 127 00:09:47,337 --> 00:09:49,839 Det vigtige er, at jeg fik det, Ocimar. 128 00:09:49,923 --> 00:09:54,427 Se på det. Granater, .50 kaliber, stormgeværer og det hele. 129 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 Hvad får jeg ud af det? 130 00:10:07,607 --> 00:10:11,277 Med 5 guldmedaljer, 11 sølvmedaljer, og 3 bronzemedaljer, 131 00:10:11,361 --> 00:10:15,657 er det Brasiliens bedste resultater ved OL indtil videre. 132 00:10:15,740 --> 00:10:17,075 Vi er på... 133 00:10:17,158 --> 00:10:19,202 -Hvor meget? -Tre reais. 134 00:10:21,955 --> 00:10:23,665 -Værsgo. -Tak. 135 00:10:23,748 --> 00:10:26,376 Hvem er formand for beboerforeningen her? 136 00:10:26,459 --> 00:10:29,504 Jeg vil leje et sted. De sagde, at han kunne hjælpe. 137 00:10:29,587 --> 00:10:32,632 -Alle kender ham her. -Hvor kan jeg finde ham? 138 00:10:35,510 --> 00:10:37,554 Kan du se den hvide bil? 139 00:10:37,637 --> 00:10:41,391 Drej til højre, og spørg efter ham. Alle kender ham der. 140 00:10:41,474 --> 00:10:44,019 -Okay. Tak. -Din byttepenge. 141 00:10:44,102 --> 00:10:46,062 -Tak. -Det var så lidt. 142 00:10:46,146 --> 00:10:47,939 At dukke op i Gardenia Azul 143 00:10:48,023 --> 00:10:51,192 og spørge efter formanden for beboerforeningen 144 00:10:51,276 --> 00:10:54,154 er som at gå ind i junglen og spørge efter løven. 145 00:10:54,237 --> 00:10:55,572 -Hej. -Hej. 146 00:10:55,655 --> 00:10:57,991 -Er Touro her? -Han er indenfor. 147 00:10:58,074 --> 00:10:59,659 -Tak. -Det var så lidt. 148 00:10:59,743 --> 00:11:03,038 Jeg ved ikke, om hun var klar over, hvor farligt det var, 149 00:11:03,121 --> 00:11:05,373 men jeg lærte noget om hende. 150 00:11:05,457 --> 00:11:09,586 Når hun først fik færten af sit mål, kunne intet holde hende tilbage. 151 00:11:09,669 --> 00:11:11,296 -Det er sent. -Goddag. 152 00:11:11,379 --> 00:11:15,091 Det her er Touro, den farligste mand i Rios vestlige del. 153 00:11:15,175 --> 00:11:16,801 Kender du "mikroovnen"? 154 00:11:16,885 --> 00:11:20,388 Det er, når man sætter ild til nogen inde i en bunke dæk. 155 00:11:20,472 --> 00:11:23,224 Det er hans speciale. 156 00:11:23,808 --> 00:11:26,728 Jeg leder efter et sted at leje her omkring... 157 00:11:26,811 --> 00:11:28,313 Nej, ellers tak. 158 00:11:28,438 --> 00:11:32,942 Jeg leder efter et sted at leje. En dame sagde, at jeg skulle tale med dig. 159 00:11:33,610 --> 00:11:37,572 -Flytter du hertil? -Nej, jeg skal have et kontor her. 160 00:11:38,323 --> 00:11:40,075 Et kontor her? 161 00:11:40,158 --> 00:11:44,704 En NGO. Vi vil lære børn at bruge computere og den slags. 162 00:11:46,581 --> 00:11:48,375 -En NGO? -Ja. 163 00:11:51,294 --> 00:11:56,424 Hør her. Giv mig dit navn og nummer, så finder jeg et godt sted til dig. 164 00:11:56,508 --> 00:11:57,967 Tak skal du have. 165 00:12:01,596 --> 00:12:03,181 Værsgo. 166 00:12:04,933 --> 00:12:06,309 Her er mit nummer. 167 00:12:10,188 --> 00:12:12,899 -Du ringer bare. -Det kan du tro. 168 00:12:15,819 --> 00:12:16,820 Tak. 169 00:12:18,154 --> 00:12:19,155 Tak. 170 00:12:30,166 --> 00:12:31,710 Lad mig arrangere et møde. 171 00:12:31,793 --> 00:12:35,005 Et neutralt sted. Måske i forsamlingshuset? 172 00:12:35,088 --> 00:12:37,882 -Han er som en søn for dig. -Hvad taler du om? 173 00:12:37,966 --> 00:12:39,843 Man taler ikke med stikkere. 174 00:12:39,926 --> 00:12:43,221 Vi håndterer dem med benzin, dæk og ild. 175 00:12:43,304 --> 00:12:46,975 Kom nu, Curió. Prøv at tale med ham. For favelaens skyld. 176 00:12:47,058 --> 00:12:48,935 For vores venskabs skyld, Curió. 177 00:12:52,105 --> 00:12:55,859 Du skal hjælpe mig med at arrangere et møde med Bradock og Curió. 178 00:12:56,568 --> 00:13:00,530 Bland dig udenom, Barbantinho. Er du ikke i gang med en kampagne? 179 00:13:00,613 --> 00:13:04,701 Pas din kampagne. Jeg giver dig dette råd, fordi jeg respekterer dig. 180 00:13:04,784 --> 00:13:07,996 Afviser du mig på den måde? Det er bare en snak. 181 00:13:09,247 --> 00:13:12,125 Hvad hedder den hane? 182 00:13:12,167 --> 00:13:16,129 Det her er Van Damme, Barbantinho. Van Damme. 183 00:13:16,212 --> 00:13:19,424 Bror, når han kæmper, kæmper han for alvor. 184 00:13:19,507 --> 00:13:21,843 Vil du nu også have mig til det? 185 00:13:21,926 --> 00:13:24,763 Hvis det går galt, eksploderer det i dit ansigt. 186 00:13:31,061 --> 00:13:32,771 Var det ikke kl. 17? 187 00:13:33,980 --> 00:13:36,733 Ocimar sagde, at han ville komme. 188 00:13:37,984 --> 00:13:41,196 Er du sikker? Fuck det her. 189 00:13:51,331 --> 00:13:53,500 Jeg sagde jo, at han ville komme. 190 00:13:57,504 --> 00:14:01,007 -Hvad? -Jeg skal aflevere dette til Curió. 191 00:14:01,633 --> 00:14:04,552 Hvem bad dig om det? Hvem? 192 00:14:04,636 --> 00:14:07,681 Kom ind. Aflever det selv. 193 00:14:26,491 --> 00:14:28,576 Skrid, knægt. Kom ud herfra. 194 00:14:43,717 --> 00:14:46,636 -Hvad fanden er det, Junior? -Aflys alle festerne. 195 00:14:46,720 --> 00:14:51,057 Luk barerne og alt andet. Jeg vil have alle i deres hjem. 196 00:14:51,141 --> 00:14:55,520 Ikke engang kirker. Jeg vil ikke have, at uskyldige dør. 197 00:14:55,603 --> 00:14:57,063 Fucking skiderik. 198 00:14:57,147 --> 00:15:00,150 Den skiderik sendte en besked bare for at lave larm. 199 00:15:02,277 --> 00:15:05,864 Lort. De sendte ham en død fugl. 200 00:15:13,872 --> 00:15:16,124 Kom nu, gutter. Bevæg hofterne. 201 00:15:20,962 --> 00:15:22,672 Hør efter, alle sammen! 202 00:15:22,756 --> 00:15:26,468 Af årsager uden for vores kontrol skal alle forretninger lukke. 203 00:15:26,551 --> 00:15:29,721 Beboere må kun færdes på gaden indtil kl. 19. 204 00:15:29,804 --> 00:15:32,807 Derefter er der udgangsforbud. Det er en ordre. 205 00:15:32,891 --> 00:15:35,393 Prøv at være opmærksomme, venner. 206 00:15:35,477 --> 00:15:40,065 Paulo! Lad os runde af for i dag. Alle skal hjem. 207 00:15:40,148 --> 00:15:43,485 Jeg mener det! Gå hjem! Jeg vil ikke have nogen udenfor! 208 00:15:43,568 --> 00:15:46,112 -Er der sket noget? -Jeg forklarer senere. 209 00:15:46,196 --> 00:15:48,281 Delano, kom her. 210 00:15:48,365 --> 00:15:50,241 -Kom her, min dreng. -Hvad? 211 00:15:50,325 --> 00:15:52,786 Det er noget lort. Send de unge hjem nu. 212 00:15:52,869 --> 00:15:55,372 Gå lige hjem. Jeg forklarer det senere. 213 00:15:55,455 --> 00:15:57,957 Okay, timen er slut. Gå hjem, alle sammen. 214 00:15:58,040 --> 00:15:59,751 Gå hjem, okay? Jeg beder jer. 215 00:16:27,112 --> 00:16:29,364 -Den skiderik er død! -Hey! Gutter! 216 00:16:38,581 --> 00:16:41,209 Hvis de flygter, er de døde! 217 00:16:41,292 --> 00:16:43,294 -Lad os komme af sted! -Fuck dem! 218 00:16:43,378 --> 00:16:46,047 -Lad os få fat i det svin! -Kom så, Curió. 219 00:17:01,271 --> 00:17:02,897 Du er død, kælling! 220 00:17:16,828 --> 00:17:18,954 Curió hilser, røvhuller! 221 00:17:22,250 --> 00:17:24,836 -Røvhuller! -Kom så! 222 00:17:33,219 --> 00:17:35,805 Du vil møde Bradock i helvede! Du er færdig! 223 00:17:37,557 --> 00:17:39,726 PQD. PQD! 224 00:17:39,809 --> 00:17:43,021 Gå væk fra det skide vindue. Vil du gerne rammes? 225 00:17:43,104 --> 00:17:46,858 Fuck, Berenice. Det er grimt derude. 226 00:17:46,941 --> 00:17:48,526 Du ved, at Curió er solid. 227 00:17:48,610 --> 00:17:51,404 -Fyren styrker favelaen. -Og hvad så? 228 00:17:51,488 --> 00:17:53,782 Denne skide krig er deres, ikke vores. 229 00:17:54,699 --> 00:17:58,286 Det her lort er sket siden Gulerod, Trioen og Li'l Zé. 230 00:17:58,370 --> 00:18:01,081 Og når krigen er slut, går livet videre, ikke? 231 00:18:01,164 --> 00:18:04,793 Jaså? Hvad hvis Bradock overtager den skide favela? 232 00:18:04,876 --> 00:18:07,295 Hvad skal vi så leve af, Berenice? 233 00:18:13,218 --> 00:18:15,512 Jeg forstår dig ikke lige nu. 234 00:18:15,595 --> 00:18:18,431 Hvad tænker du på? Vil du være med i det lort? 235 00:18:21,059 --> 00:18:22,977 Ikke under mit tag! 236 00:18:23,061 --> 00:18:27,315 Jeg har ikke brug for din tilladelse til noget som helst! 237 00:18:27,399 --> 00:18:30,819 Clayton Machado, også kendt som PQD. 238 00:18:30,902 --> 00:18:36,449 Brasiliansk faldskærmssoldat med medaljer for at kæmpe ved den colombianske grænse. 239 00:18:36,533 --> 00:18:40,620 Han blev berømt for at redde tre soldater ud af et baghold. 240 00:18:40,704 --> 00:18:44,624 Men du ved jo, at hæren fucker med hovederne på mænd med hjerte. 241 00:18:44,708 --> 00:18:47,794 PQD har så meget hjerte, at da han kom hjem, 242 00:18:47,877 --> 00:18:51,214 blev han hjemsendt og arbejdede med Berenice som barber. 243 00:18:51,297 --> 00:18:53,091 Alle respekterer ham i GB. 244 00:18:53,174 --> 00:18:56,594 Især Curió, som altid prøver at rekruttere ham. 245 00:18:57,429 --> 00:19:02,976 Men PQD ved, at hvis han går med bøllerne, mister han sit livs kærlighed. 246 00:19:03,059 --> 00:19:08,523 Hvad fanden er det her for noget? Jeg vil ikke have bøller i mit hus! 247 00:19:08,606 --> 00:19:12,444 -Det er sgu mit hus. -Er det lort udenfor ikke nok? 248 00:19:12,527 --> 00:19:15,864 Kan vi holde op med at slås og begynde at enes? 249 00:19:15,947 --> 00:19:18,033 Er det for meget at bede om? 250 00:19:39,095 --> 00:19:40,889 Jeg fandt denne kasse. 251 00:19:43,516 --> 00:19:47,187 Berenice, jeg så en af vores derude. Med en pistol. 252 00:19:47,270 --> 00:19:49,189 En af vores? Hvem? 253 00:19:49,272 --> 00:19:52,233 -Romarinho. -Fru Laurindas søn? 254 00:19:54,652 --> 00:19:56,738 For helvede da. 255 00:19:56,821 --> 00:19:58,865 Det her lort slutter aldrig. 256 00:20:00,325 --> 00:20:02,952 -Er det et skyderi? -Duk dig! 257 00:20:03,036 --> 00:20:05,914 -For fanden da. -Jeg er træt af det her lort. 258 00:20:11,419 --> 00:20:13,505 Tager vi så ikke afsted, mor? 259 00:20:13,588 --> 00:20:16,591 Jeg forlader ikke mit hus på grund af en bølle. 260 00:20:16,675 --> 00:20:18,843 -Tag Leka med. -Jeg bliver. 261 00:20:18,927 --> 00:20:20,011 Kom nu, Leka. 262 00:20:20,095 --> 00:20:23,598 I stedet for at hjælpe mig, gør du tingene sværere. 263 00:20:23,682 --> 00:20:25,600 Går du nu op i det? 264 00:20:26,267 --> 00:20:27,894 Hvad mener du med det? 265 00:20:30,188 --> 00:20:34,192 Så sig mig, årets far, hvornår er du begyndt at bekymre dig? 266 00:20:34,275 --> 00:20:36,611 Om mig, min bedstemor eller min mor? 267 00:20:36,695 --> 00:20:38,697 Du fik nogle penge og skred. 268 00:20:38,780 --> 00:20:41,574 Og nu kommer du og opfører dig som en frelser. 269 00:20:41,658 --> 00:20:45,245 Synes du ikke, det er lidt sent at spille god samaritaner? 270 00:20:45,328 --> 00:20:48,039 -Stop det, Leka! -Du ved ikke, hvad du siger. 271 00:20:48,123 --> 00:20:51,001 Jeg sætter mit liv på spil for at sende dig penge! 272 00:20:51,668 --> 00:20:55,422 Du tjener de penge ved at udnytte dette steds ulykke. 273 00:20:55,505 --> 00:20:57,882 Ved du, hvad du er blevet til, Raket? 274 00:20:57,966 --> 00:21:01,720 En slagter. Og du sælger sort kød. 275 00:21:01,803 --> 00:21:05,015 De hvide ser tv, nipper til deres chokolademælk, 276 00:21:05,098 --> 00:21:09,227 ser os lide og tænker: "Jeg er så taknemmelig for mit liv." 277 00:21:09,310 --> 00:21:10,895 Så er det nok! 278 00:21:10,979 --> 00:21:12,564 Stop så. 279 00:21:12,647 --> 00:21:15,191 Den larm udenfor er nok! 280 00:21:16,818 --> 00:21:19,946 Det er fucked up at høre det fra sin egen datter. 281 00:21:20,030 --> 00:21:23,616 Men jeg kunne ikke sidde på min røv, mens der var krig. 282 00:21:23,700 --> 00:21:25,952 Jeg var nødt til at gøre mit arbejde. 283 00:21:30,540 --> 00:21:33,293 Bradock var en løs ledning, der kortsluttede. 284 00:21:33,376 --> 00:21:36,838 Og det værste var, at hans sindssyge var smitsom. 285 00:21:36,921 --> 00:21:40,633 Hans følge opførte sig, som om deres brystkasser var af stål. 286 00:21:40,717 --> 00:21:45,138 Med tunge våben og ingen frygt begyndte vægten at tippe til hans side. 287 00:21:45,221 --> 00:21:46,765 -Tjek det ud. -Er det dem? 288 00:21:46,848 --> 00:21:48,600 Gør jer klar, drenge. 289 00:21:48,683 --> 00:21:53,188 Men denne gang ville jeg ikke tage fotos af dem dræbe hinanden. 290 00:21:53,271 --> 00:21:58,818 Leka havde ret. Jeg måtte holde op med at sælge sort kød på markedet. 291 00:22:01,404 --> 00:22:04,032 Ingen stikker af! 292 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 Lad os komme væk! 293 00:22:12,123 --> 00:22:15,627 Du skal sgu ikke løbe! Vis, hvad du dur til! 294 00:22:15,710 --> 00:22:17,462 Kom så, svin! 295 00:22:28,098 --> 00:22:30,100 -Du er død! -Du er død, dit røvhul! 296 00:22:30,975 --> 00:22:32,560 Du er død, dit svin! 297 00:22:36,815 --> 00:22:39,192 Af sted! Kom så! 298 00:22:44,197 --> 00:22:45,448 For helvede! 299 00:22:46,866 --> 00:22:48,952 Skrid ad helvede til! 300 00:23:09,389 --> 00:23:11,433 Vanens magt er en kælling. 301 00:23:11,516 --> 00:23:15,395 Jeg leder efter liv, men døden finder mig altid. 302 00:23:17,188 --> 00:23:20,483 Hundredvis af beboere kan ikke gå på arbejde. 303 00:23:20,567 --> 00:23:24,404 Det går direkte ud over børn og arbejdere i Guds by. 304 00:23:24,487 --> 00:23:29,784 -Hvornår går vi ind, far? -Tålmodighed er alle dyders moder. 305 00:23:31,703 --> 00:23:33,830 Lad dem bare slå hinanden ihjel. 306 00:23:33,913 --> 00:23:37,542 Det øger kun presset fra offentligheden på guvernøren. 307 00:23:37,625 --> 00:23:40,170 Vi må ikke nøle. Så mister vi kontakten. 308 00:23:41,880 --> 00:23:46,384 Du gik stadig med ble, da jeg var på gaden og tage mig af dem. 309 00:23:47,635 --> 00:23:53,183 I flere dage har krigen mellem narkobaroner gjort befolkningen rastløs. 310 00:23:53,266 --> 00:23:55,852 Ifølge anonyme beboere 311 00:23:55,935 --> 00:24:00,857 har den gruppe, der ledes af narkobaronen Waldemar Bradock, overtaget. 312 00:24:00,940 --> 00:24:04,319 Der er en meget anspændt og meget frygtsom atmosfære. 313 00:24:05,528 --> 00:24:08,365 Jeg er glad for, at jeg kan regne med dig, fader. 314 00:24:08,448 --> 00:24:10,784 Vores døre er altid åbne for dig. 315 00:24:12,327 --> 00:24:13,745 Tak skal du have. 316 00:24:26,299 --> 00:24:29,719 En øl og to glas, tak. 317 00:24:29,803 --> 00:24:31,596 Øl på dette tidspunkt? 318 00:24:33,515 --> 00:24:35,266 Jeg fejrer noget. 319 00:24:35,350 --> 00:24:37,644 Hvad fejrer du? 320 00:24:37,727 --> 00:24:40,480 -Jeg har fundet et sted til min NGO. -Jaså? 321 00:24:41,731 --> 00:24:43,233 Hvor? 322 00:24:45,235 --> 00:24:46,986 I kirken derovre. 323 00:24:48,822 --> 00:24:50,949 I kirken? 324 00:24:52,909 --> 00:24:54,536 En skål? 325 00:25:26,151 --> 00:25:30,071 Du er en af de mest lovende mænd, vi har haft i de sidste par år. 326 00:25:30,155 --> 00:25:33,533 Du skiller dig ud akademisk og fysisk. 327 00:25:33,616 --> 00:25:36,703 -Du skiller dig ud ved dit mod. -Tak. 328 00:25:36,786 --> 00:25:40,582 Vi kaldte dig ind for at få en snak om din opførsel. 329 00:25:40,665 --> 00:25:44,294 -Taler du om... -Dine samtaler med dine kolleger. 330 00:25:44,377 --> 00:25:46,546 Modstand mod visse tilgange. 331 00:25:46,629 --> 00:25:50,133 -Major, den dag... -Situationen i Guds by er kritisk. 332 00:25:50,216 --> 00:25:52,260 Før eller siden må vi gribe ind. 333 00:25:52,344 --> 00:25:55,221 Jeg må vide, om jeg kan regne med dig. 334 00:25:55,305 --> 00:25:58,350 Du kender området og dets genveje. 335 00:25:58,433 --> 00:26:02,395 Du ved, hvem der er hvem. Det kan være nyttigt i en konfrontation. 336 00:26:02,479 --> 00:26:04,189 At bringe information... 337 00:26:04,272 --> 00:26:09,027 De oplysninger, jeg har, er, at 95 % af beboerne i Guds by 338 00:26:09,110 --> 00:26:13,198 er arbejdende mennesker. Der er mange gode mennesker. 339 00:26:13,281 --> 00:26:16,076 -De fleste af dem. -Jeg har altid forsvaret dig. 340 00:26:16,785 --> 00:26:19,579 -Få mig ikke til at fortryde det. -Nej. 341 00:26:19,662 --> 00:26:20,997 Du kan gå. 342 00:26:35,887 --> 00:26:38,973 Hør her. NGO'en med præsten... 343 00:26:40,350 --> 00:26:41,726 Det er en fiasko. 344 00:26:42,769 --> 00:26:45,063 -Jaså? -Han er fuld af snak. 345 00:26:45,146 --> 00:26:48,441 Engagerer sig ikke i lokalsamfundet. Han prædiker bare. 346 00:26:48,525 --> 00:26:53,154 Men når det er tid til at få beskidte hænder, gemmer han sig i sin præstekjole. 347 00:26:53,238 --> 00:26:55,740 "Få beskidte hænder"? 348 00:27:01,788 --> 00:27:06,126 Dette kaos i Guds by... Det sker ikke her. 349 00:27:07,293 --> 00:27:08,712 Ved du hvorfor? 350 00:27:10,046 --> 00:27:14,384 For her, i Gardenia, fjerner vi ondskaben ved roden. 351 00:27:18,513 --> 00:27:20,432 Hvad er der med mønten? 352 00:27:20,515 --> 00:27:23,351 Den her? Den var min onkels. 353 00:27:23,435 --> 00:27:28,523 Han var respekteret i lokalsamfundet. Alt, hvad jeg ved, har jeg lært af ham. 354 00:27:33,486 --> 00:27:37,532 Han startede et meget vigtigt arbejde her i lokalsamfundet. 355 00:27:38,491 --> 00:27:40,994 Men han nåede ikke at gøre det færdigt. 356 00:27:42,370 --> 00:27:44,622 Og jeg har stor tiltro til Gud. 357 00:27:45,707 --> 00:27:47,667 Vi vil afslutte det, han startede. 358 00:27:49,002 --> 00:27:51,338 Jeg troede, du arbejdede alene. 359 00:27:52,088 --> 00:27:53,548 Aldrig i livet. 360 00:27:54,924 --> 00:28:00,472 Hvis Kristus, Guds søn, ikke kunne gøre det med 12 mænds hjælp, 361 00:28:00,555 --> 00:28:03,725 skulle jeg så kunne gøre, hvad der skal gøres, alene? 362 00:28:03,808 --> 00:28:06,311 Hvad skal der gøres, Marcelo? 363 00:28:11,107 --> 00:28:13,568 Vi er tilbage i Guds by. 364 00:28:13,651 --> 00:28:17,864 Situationen er ødelæggende. Gaderne er tomme med god grund. 365 00:28:17,947 --> 00:28:22,243 Folk her er stadig anspændte og usikre på at forlade deres hjem. 366 00:28:22,327 --> 00:28:25,663 Det sker kun, fordi vi er dybt inde i et samfund 367 00:28:25,747 --> 00:28:27,874 langt fra postkortene. 368 00:28:27,957 --> 00:28:31,211 Vi sidder på vores røve og må ikke ødelægge deres fest. 369 00:28:31,294 --> 00:28:32,796 Hvilken fest? 370 00:28:33,755 --> 00:28:38,593 -Det er ikke en leg eller en film. -Rolig. Jeg siger det bare. 371 00:28:38,677 --> 00:28:41,471 Så tænk dig om, før du åbner din skide mund. 372 00:28:42,764 --> 00:28:48,144 Det lort ødelægger uskyldige liv. Der er kvinder og børn involveret. 373 00:28:48,228 --> 00:28:51,189 Så der er kun uskyldige i favelaen? 374 00:28:51,272 --> 00:28:55,694 Alle er så søde. Hvad ser vi derude hver dag? 375 00:29:06,121 --> 00:29:07,622 Kom ind. 376 00:29:11,084 --> 00:29:13,086 -Hej, far. -Hej, skat. 377 00:29:15,672 --> 00:29:17,215 Hvordan har du det? 378 00:29:19,718 --> 00:29:24,848 Hvornår slutter krigen mellem dig og Bradock? Det er et helvede. 379 00:29:25,515 --> 00:29:29,394 Vi bærer våbnene, men du er den virkelige fighter i denne familie. 380 00:29:30,603 --> 00:29:33,857 Kan du huske, da du kom hjem med en brækket næse? 381 00:29:33,940 --> 00:29:37,652 -Hvor gammel var du? Otte? -Ja. 382 00:29:37,736 --> 00:29:40,780 Ruan blev ved med at banke Junior i frikvartererne. 383 00:29:40,864 --> 00:29:42,699 Så du brækkede hans arm. 384 00:29:42,782 --> 00:29:45,618 -Han slog mig først. -Jaså. 385 00:29:46,619 --> 00:29:49,164 Min kamp med Bradock er som din med Ruan. 386 00:29:50,206 --> 00:29:51,583 Han slog først. 387 00:29:51,666 --> 00:29:53,293 Det ved jeg godt, far. 388 00:29:53,376 --> 00:29:57,255 Jeg ved også, at den stærkeste har midlerne til at stoppe krigen. 389 00:29:57,922 --> 00:29:59,507 Tal med ham. 390 00:30:01,509 --> 00:30:03,303 Jeg skal nok løse det. 391 00:30:04,679 --> 00:30:08,975 Fokuser på dit mesterskab. Det er din drøm, skat. 392 00:30:19,486 --> 00:30:21,613 Drik, Cerol. Du er skidekedelig. 393 00:30:22,864 --> 00:30:24,866 Hvad taler du om? 394 00:30:32,457 --> 00:30:34,709 Hør efter, venner. Pas på. 395 00:30:34,793 --> 00:30:38,838 Håndvåben i gyderne, stormgeværer foran. Li'l Fod, kom med mig. 396 00:30:38,922 --> 00:30:40,256 Afsted. 397 00:30:42,425 --> 00:30:44,260 Skiderikkerne er der allerede. 398 00:30:44,344 --> 00:30:47,722 Derovre. Se. Spred jer! Spred jer ud, for helvede! 399 00:30:47,806 --> 00:30:50,809 -Du er død, kælling! -Fuck! 400 00:30:53,687 --> 00:30:55,522 Fuck! Fuck, mand! 401 00:30:55,605 --> 00:30:57,315 Du er død, pikslikker! 402 00:31:00,527 --> 00:31:03,363 Kom så! 403 00:31:03,446 --> 00:31:05,573 Fald ikke tilbage! Hold positionen! 404 00:31:05,657 --> 00:31:07,450 Kom så! 405 00:31:10,620 --> 00:31:12,205 Hold dem væk. 406 00:31:14,082 --> 00:31:18,294 Lad dem ikke komme herhen. Luk dem ikke ind! 407 00:31:18,378 --> 00:31:19,713 Fuck! 408 00:31:19,796 --> 00:31:22,048 -Gå væk fra det skide vindue! -Fuck! 409 00:31:27,387 --> 00:31:30,682 Du er død, dit svin! 410 00:31:30,765 --> 00:31:32,517 Lortet eskalerer! 411 00:31:33,393 --> 00:31:34,853 Gå væk fra vinduet! 412 00:31:34,936 --> 00:31:37,731 -Vis dit ansigt, røvhul! -Du er død, kælling! 413 00:31:40,692 --> 00:31:43,570 Ocimar, jeg gør det! 414 00:31:43,653 --> 00:31:45,447 Overlad det til mig. 415 00:31:45,530 --> 00:31:47,741 Ned med dig! 416 00:31:49,034 --> 00:31:50,452 Kom ud derfra, Curió! 417 00:31:55,498 --> 00:31:59,753 Hvad sker der, Junior? Holder du ud? Svar mig! 418 00:31:59,836 --> 00:32:02,005 Gem dig ikke, dit svin! 419 00:32:15,894 --> 00:32:19,814 Waldemar! Kom her, knægt! Jeg sagde familie! Kom her! 420 00:32:21,358 --> 00:32:23,360 Sådan, ja. Kom så! 421 00:32:30,909 --> 00:32:31,910 Vi fik ham. 422 00:32:31,993 --> 00:32:35,580 Fuck! Lort. De skiderikker skød mig! 423 00:32:35,663 --> 00:32:39,417 Junior! De skød din far! Vi kommer ned! Hold dem væk! 424 00:32:39,501 --> 00:32:42,879 Bliv der og hold ud! Jeg kommer sgu! 425 00:32:42,962 --> 00:32:44,798 Du er fandeme død! 426 00:32:48,468 --> 00:32:51,596 -Kom så! -Vi tabte sgu, Junior! 427 00:32:52,972 --> 00:32:56,267 Afsted! Hjælp ham ud! 428 00:32:57,435 --> 00:32:59,688 -Røvhuller! -Kom nu, ZeroOnze! 429 00:33:01,606 --> 00:33:04,776 -Jeg fik ham sgu! -Han skød Curió! 430 00:33:04,859 --> 00:33:06,152 Afsted! 431 00:33:06,236 --> 00:33:09,030 -Jeg sagde det sgu! -Det her er vores hjørne nu! 432 00:33:09,114 --> 00:33:12,283 Lad alle vide, at at lejlighedshjørnet er vores! 433 00:33:13,243 --> 00:33:15,328 Jeg sagde det sgu! 434 00:33:15,412 --> 00:33:17,539 Du skulle være sammen med mig. 435 00:33:18,289 --> 00:33:21,501 Curió! Du er en død fugl! 436 00:33:28,091 --> 00:33:29,926 Hvis du vælger bøllelivet, 437 00:33:34,055 --> 00:33:36,683 forsvinder du ud af mit liv og mit hjem. 438 00:33:38,184 --> 00:33:40,270 Du vil være ude af det hele. 439 00:33:42,564 --> 00:33:43,940 Berenice... 440 00:33:45,817 --> 00:33:48,570 Jeg bliver ikke en bølle. 441 00:33:50,113 --> 00:33:52,240 Det er for fællesskabets skyld. 442 00:33:53,366 --> 00:33:57,871 Var det ikke dig, der sagde, at vi skal kæmpe for vores samfund? 443 00:33:59,330 --> 00:34:01,291 Det er min måde at kæmpe på. 444 00:34:55,261 --> 00:35:01,101 Afstanden mellem rigtigt og forkert, mellem liv og død, er kun et klik. 445 00:35:08,441 --> 00:35:13,029 Hver gang et fotografi fremkaldes, er det, som om jeg ser i et spejl, 446 00:35:13,113 --> 00:35:17,033 og en lille del af mig dør sammen med dem, jeg fotograferer. 447 00:35:21,454 --> 00:35:24,082 Dette foto er sublimt! 448 00:35:24,165 --> 00:35:26,960 Hvad med fyren, der der redder damen i kørestol? 449 00:35:27,043 --> 00:35:29,879 Det er godt til andre sider, men den her rammer. 450 00:35:29,963 --> 00:35:32,674 Efter min mening burde vi... 451 00:35:32,757 --> 00:35:35,218 -Ikke nu. -Du bør bruge det her. 452 00:35:35,301 --> 00:35:38,179 Det viser, hvordan skyderierne ødelægger folk! 453 00:35:38,263 --> 00:35:40,932 Det her er det rene guld. 454 00:35:41,016 --> 00:35:46,229 Det handler om de lokales perspektiv. Det bliver det her. Sådan bliver det. 455 00:35:46,312 --> 00:35:50,150 Stoler du ikke på mig? Hvor længe har vi arbejdet sammen? 456 00:35:50,233 --> 00:35:54,529 Alle dine fotos, som jeg vælger, går som varmt brød. Det er godt for alle. 457 00:35:54,612 --> 00:35:57,323 Hans valg overraskede mig ikke. 458 00:35:57,407 --> 00:36:00,785 Ingen har nogensinde tabt penge på at udnytte lidelse. 459 00:36:00,869 --> 00:36:04,706 Faktisk er det det eneste, disse fyre tjener på. 460 00:36:04,789 --> 00:36:08,418 Det, der fucker mig op, er Lekas ord i min hjerne. 461 00:36:08,501 --> 00:36:11,921 De mindede mig om, at jeg solgte blod for fucking småpenge. 462 00:36:12,005 --> 00:36:15,300 Jeg tilslutter mig denne journalists ord! 463 00:36:16,551 --> 00:36:20,347 Dette er, hvad vores Rio de Janeiro er ved at blive! Et helvede! 464 00:36:20,430 --> 00:36:24,476 Denne dreng, som burde gå i skole, trygler os om at reagere! 465 00:36:24,559 --> 00:36:27,896 Vi kan ikke sidde med hænderne i skødet! 466 00:36:27,979 --> 00:36:30,899 Vi kan ikke lade bøller gøre, som de vil! 467 00:36:30,982 --> 00:36:34,903 Rios politi har brug for autonomi for at sikre folks rettigheder. 468 00:36:34,986 --> 00:36:39,324 Guvernøren er nødt til at give grønt lys for det, der må gøres! 469 00:36:40,325 --> 00:36:43,620 Behøvede det at være det skide foto? 470 00:36:43,703 --> 00:36:45,246 Israel udnyttede det. 471 00:36:45,330 --> 00:36:48,458 Det giver politiet grund til til at invadere favelaen. 472 00:36:48,500 --> 00:36:51,503 Jeg vælger ikke, hvilke fotos de bruger. 473 00:36:51,586 --> 00:36:54,172 Men du tog dem. Gjorde du ikke? 474 00:37:02,389 --> 00:37:04,933 Jeg endte med at give dem ammunition. 475 00:37:05,600 --> 00:37:08,478 Han bad politiet om at invadere og kvase bøllerne. 476 00:37:08,561 --> 00:37:12,273 De behandler os alle som kriminelle. Vi har ellers lidt nok. 477 00:37:18,363 --> 00:37:19,989 Hvad med dig, Lígia? 478 00:37:20,782 --> 00:37:23,660 Hvordan går det med den artikel om militsen? 479 00:37:23,743 --> 00:37:25,620 Det har været svært. 480 00:37:26,454 --> 00:37:30,375 Jeg prøver og prøver, men ingen vil tale. 481 00:37:31,459 --> 00:37:34,879 Jeg tjekker arkiverne. Måske kan jeg finde noget til dig. 482 00:37:34,963 --> 00:37:36,339 Okay? 483 00:37:38,091 --> 00:37:39,467 Mener du det? 484 00:37:40,135 --> 00:37:44,431 Se ham lige! Lad alle vide, at den store Raket er tilbage! 485 00:37:44,514 --> 00:37:47,434 Manden er tilbage! 486 00:37:54,524 --> 00:37:57,027 -Sådan skal det være! -Ja, nu sker det! 487 00:37:57,110 --> 00:38:00,155 -Det bliver sjovt! -Vi får se. 488 00:38:00,238 --> 00:38:02,824 -Denne runde er alvor! -Jeg spiller hårdt! 489 00:38:02,907 --> 00:38:04,659 Smid den derind. Kom så. 490 00:38:06,703 --> 00:38:09,080 Se her, chef. 491 00:38:09,164 --> 00:38:10,915 Lort. Ryd godt op. 492 00:38:15,045 --> 00:38:17,422 -Crazy... -Hvad er der galt? 493 00:38:19,382 --> 00:38:20,633 Er du ikke glad? 494 00:38:21,509 --> 00:38:23,762 Jeg tog bare det tilbage, der var mit. 495 00:38:24,346 --> 00:38:26,681 Nu ringer jeg til Curió og får en snak. 496 00:38:26,765 --> 00:38:31,227 Bradock, Curió er et problem. 497 00:38:31,311 --> 00:38:35,190 Du skal afslutte det permanent. for når du mindst venter det, 498 00:38:35,273 --> 00:38:38,735 skyder han dig i ryggen og tager lejlighederne tilbage. 499 00:38:38,818 --> 00:38:40,945 Din kone har ret, for helvede. 500 00:38:41,738 --> 00:38:46,701 Curió er en idiot, min ven. Man må tage det onde i opløbet. 501 00:38:48,328 --> 00:38:49,704 Ocimar. 502 00:38:50,705 --> 00:38:53,917 Det er det perfekte tidspunkt at gøre forretninger. 503 00:38:55,377 --> 00:38:58,922 Vi er i en god position, Crazy. Livet går videre. 504 00:38:59,005 --> 00:39:01,341 Han flygtede med halen mellem benene. 505 00:39:01,424 --> 00:39:05,053 Han blev skudt og måtte flygte. Tror du, at han vil det? 506 00:39:05,136 --> 00:39:09,057 Hvem fanden har bedt om din mening? Du kæfter op. 507 00:39:12,602 --> 00:39:15,647 Li'l Fod, hent Barbantinho. 508 00:39:19,150 --> 00:39:24,197 Du sendte ham en død fugl. Tror du, han vil have et familiemøde nu? 509 00:39:24,280 --> 00:39:29,160 Hvad fanden har du røget? Jeg har ikke sendt ham en død fugle. 510 00:39:29,244 --> 00:39:32,372 -Du sendte ham en død fugl. -Du er skør. Hør nu her. 511 00:39:32,455 --> 00:39:35,208 Sig til den gamle mand, at jeg vil have fred. 512 00:39:35,250 --> 00:39:39,462 -Tror du, han vil lytte? -Du er sgu da politiker. Find ud af det. 513 00:39:40,046 --> 00:39:42,340 Vi lærer fugle at flyve, 514 00:39:42,424 --> 00:39:46,636 men forventer ikke, at de kommer tilbage og hakker en i øjet. 515 00:39:49,723 --> 00:39:54,019 Det der våbenhvile-lort, Barbantinho... Stemmer det? 516 00:39:54,102 --> 00:39:56,980 Nogle ting ved kun Gud. 517 00:39:57,063 --> 00:40:00,859 -Jeg er ikke sikker. -Køber du det lort, den forræder siger? 518 00:40:00,942 --> 00:40:05,363 Jeg er bare budbringeren. Men jeg håber, I finder ud af det, så vi får fred. 519 00:40:05,447 --> 00:40:07,407 Fuck det. 520 00:40:08,616 --> 00:40:10,201 Curió... 521 00:40:10,785 --> 00:40:14,122 Vores forretning er at sælge stoffer. 522 00:40:15,373 --> 00:40:19,419 Krigsbranchen er for kistesælgere. Forstår du? 523 00:40:23,256 --> 00:40:26,509 Fortæl den skiderik, at hvis han laver lort i den igen, 524 00:40:26,593 --> 00:40:30,221 tager jeg hans hoved og spiller fodbold med det. 525 00:40:30,305 --> 00:40:33,892 Far. Tror du på det der våbenhvile-pis? 526 00:40:36,603 --> 00:40:40,106 Fortæl den skiderik, at alt skal tilbage til normalen. 527 00:40:40,190 --> 00:40:43,276 Fodbold, klubber, skolen, parker, alt. 528 00:40:43,360 --> 00:40:46,446 Folk er stadig bange. Det er hårdt. 529 00:40:47,697 --> 00:40:52,077 Fortæl ham, at jeg køber hans pis. Og så taler vi ikke mere om det. 530 00:40:52,952 --> 00:40:55,497 Det skal se ud, som om alt er i orden. 531 00:40:55,580 --> 00:40:59,334 I morgen er favelaen min som sædvanlig. Alle er udenfor. 532 00:40:59,417 --> 00:41:01,795 Han er i sit hjørne. Jeg er i mit. 533 00:41:01,878 --> 00:41:03,380 Okay. 534 00:41:08,510 --> 00:41:11,971 Jeg har jo sagt, at du ikke skal tvivle på mig foran andre! 535 00:41:12,055 --> 00:41:15,433 Vi mistede soldater, territorium og våben! 536 00:41:15,517 --> 00:41:19,646 Vi har brug for en fucking våbenhvile, indtil vi genvinder styrken! 537 00:41:22,273 --> 00:41:25,402 Bradock efterlod smagen af blod i min mund. 538 00:41:26,986 --> 00:41:29,989 På det rigtige tidspunkt vil jeg drikke hans. 539 00:41:37,247 --> 00:41:40,125 -Godmorgen. -Hej, godmorgen! 540 00:41:44,546 --> 00:41:47,549 -Sørg nu for ikke at glemme noget. -Ja. 541 00:41:47,632 --> 00:41:50,051 -De to kasser skal til Gardenia. -Okay. 542 00:41:50,135 --> 00:41:54,139 De to er til Carlinhos fra foreningen. Han ved, hvad han skal gøre. 543 00:41:54,222 --> 00:41:56,891 -Det er pjecerne. -Alt er sorteret her. 544 00:41:56,975 --> 00:41:59,436 Du godeste! 545 00:41:59,519 --> 00:42:01,438 -Se lige her! -Lad mig se! 546 00:42:01,521 --> 00:42:06,693 -Barbantinho, det ser fantastisk ud! -Se! Raket har givet den hele armen. 547 00:42:06,776 --> 00:42:07,819 Ikke dårligt. 548 00:42:07,902 --> 00:42:11,698 Nu skal jeg sige dig noget... Det ser godt ud, men jeg er sur. 549 00:42:11,781 --> 00:42:16,411 Bradock og Curió fortsætter deres ballade, og vi lader, som om intet er hændt. 550 00:42:16,494 --> 00:42:21,207 Våbenhvilen er god! Livet går videre. Lad os fokusere på kampagnen. Kom så. 551 00:42:21,291 --> 00:42:23,001 -Højere. -Sådan her? 552 00:42:23,084 --> 00:42:24,836 -Ja! -Forstået. 553 00:42:24,919 --> 00:42:30,300 Nej, jeg mener det. Hvorfor øver vi? Hvem går på klub i denne situation? 554 00:42:30,383 --> 00:42:33,178 Vi er nødt til at arbejde. 555 00:42:33,261 --> 00:42:36,473 -Nej. -Igen, Koral. Du gør det godt. 556 00:42:36,556 --> 00:42:38,266 -Gør det igen. -Vent. 557 00:42:38,350 --> 00:42:40,894 Hør efter. Det er derfor, jeg begik en fejl. 558 00:42:40,977 --> 00:42:43,521 Jeg kiggede på spejlet. 559 00:42:43,605 --> 00:42:46,274 Hej. Har din far ladet dig komme? 560 00:42:46,358 --> 00:42:49,110 -Han ville have, at jeg kom. -Og dig. 561 00:42:49,194 --> 00:42:52,530 Hvis jeg hører, at du er med i en skudveksling igen, 562 00:42:52,614 --> 00:42:57,118 så træner du ikke her mere. Er du med? Der er regler. 563 00:42:58,620 --> 00:43:01,539 -Okay. -Så kom. Der er ingen tid at spilde. 564 00:43:02,457 --> 00:43:04,376 Start med at strække ud. 565 00:43:11,716 --> 00:43:13,760 BLOK 2 566 00:43:15,762 --> 00:43:17,305 Jeg sagde det, for fanden. 567 00:43:18,139 --> 00:43:22,310 Gamle Curió kvidrer som en fugl, men vil ikke hakke. 568 00:43:22,394 --> 00:43:24,771 Nuvel, hver sin smag. 569 00:43:29,776 --> 00:43:32,987 Du kunne godt være lidt mere ambitiøs, ikke sandt? 570 00:43:33,863 --> 00:43:36,199 Der er en grænse for alt, Crazy. 571 00:43:37,200 --> 00:43:38,451 Fuck. 572 00:43:39,327 --> 00:43:42,497 Har vi ikke lige taget det tilbage, der var vores? 573 00:43:42,580 --> 00:43:45,667 Det ville ikke være fair at ville have mere end det. 574 00:43:47,002 --> 00:43:51,423 Lad os nu for helvede nyde det. Her er så fredfyldt. 575 00:43:52,465 --> 00:43:56,553 -Nyde det hvordan? -På samme måde som altid. 576 00:44:03,935 --> 00:44:06,396 MC Leka! 577 00:44:17,991 --> 00:44:21,870 I klubberne i slummen twerker hun til hustlerne 578 00:44:21,953 --> 00:44:23,830 Og hun er god til det 579 00:44:23,913 --> 00:44:27,417 Hun stopper op og twerker Ned på knæ 580 00:44:27,500 --> 00:44:29,461 Hun laver et frækt ansigt 581 00:44:29,544 --> 00:44:33,131 Du tror, du er en hustler Vent og se 582 00:44:33,214 --> 00:44:36,134 Hvis jeg siger stik den ind Så stik den ind 583 00:44:37,135 --> 00:44:39,929 Jeg siger stik den ind Du skal stikke den ind 584 00:44:40,972 --> 00:44:44,851 Jeg er chefen her Jeg siger stik den ind, stik den ind 585 00:44:44,934 --> 00:44:48,813 Stik det hele, stik det hele Ja, stik det hele ind i min fisse 586 00:44:51,775 --> 00:44:54,361 -Kan jeg få en orange? -Selvfølgelig. 587 00:44:56,613 --> 00:44:58,114 -Fem, ikke? -Ja. 588 00:44:58,198 --> 00:45:00,116 -Godt. Tak. -Det var så lidt. 589 00:45:03,870 --> 00:45:06,623 -Hej, min elskede! -Kys. 590 00:45:08,875 --> 00:45:11,169 Hej, homo. Stop. 591 00:45:11,252 --> 00:45:14,297 Ham, der hænger ud med Curió, er du ikke hans bror? 592 00:45:14,381 --> 00:45:17,634 -Ham, der smadrede min fætter. -Jeg er ikke nogens bror. 593 00:45:17,717 --> 00:45:20,470 Jeg ved ikke noget. Jeg ville bare more mig. 594 00:45:20,553 --> 00:45:24,140 -Ville du more dig? -Ja, jeg bor her. Jeg ville more mig. 595 00:45:24,224 --> 00:45:27,435 Svar på mit spørgsmål. Vil du have en kugle i fjæset? 596 00:45:27,519 --> 00:45:31,022 -Er du det eller ej? -Jeg ved ikke noget om min bror! 597 00:45:31,106 --> 00:45:34,651 Jeg er her for at more mig. Jeg ved ikke noget! 598 00:45:36,528 --> 00:45:38,363 Hey! Stop! 599 00:45:38,446 --> 00:45:40,448 Er du sindssyg? Han bor her! 600 00:45:40,532 --> 00:45:43,910 Hvad så, PQD? Vil du nu forsvare de røvhuller? 601 00:45:43,993 --> 00:45:46,579 Han arbejder sammen med mig i salonen. 602 00:45:46,663 --> 00:45:50,333 -Lad ham være i fred, bror. -Er du også frisør? 603 00:45:50,375 --> 00:45:52,794 -Hav lidt respekt. -Rør mig ikke. 604 00:45:52,877 --> 00:45:55,505 -Er du sindssyg, røvhul? -Røvhul? 605 00:45:55,588 --> 00:45:58,967 Røvhuller er dem, der tager røven på arbejderne, røvhul. 606 00:46:00,677 --> 00:46:03,555 -Få det ikke fordrejet. -Du må hellere gå. 607 00:46:03,638 --> 00:46:06,599 -Hvem er et røvhul nu? -Lad os skride. 608 00:46:06,683 --> 00:46:08,309 Gå din vej, kælling. 609 00:46:09,227 --> 00:46:10,645 Røvhul. 610 00:46:16,735 --> 00:46:20,572 Bare rolig, man kan ikke se, at der ikke er nogen mennesker. 611 00:46:20,655 --> 00:46:23,533 Junior optog din røv hele tiden! 612 00:46:29,414 --> 00:46:32,292 Er du her for at hente mig, skat? 613 00:46:32,375 --> 00:46:34,878 Jeg kom for at hylde en lækker sangerinde. 614 00:46:34,961 --> 00:46:39,174 -Kender nogen hende? -Kom. Vi er virkelig i vejen her. 615 00:46:39,257 --> 00:46:42,135 Opfør dig nu ikke pænt, okay? 616 00:46:42,218 --> 00:46:46,806 -Gør ikke noget, Koral ikke ville gøre. -Okay, farvel, piger. 617 00:46:46,890 --> 00:46:48,600 Hvad så, MC Leka? 618 00:46:49,559 --> 00:46:51,519 Jeg har en gave til dig. 619 00:46:53,271 --> 00:46:56,524 En gave? 620 00:46:57,942 --> 00:47:02,781 Jeg kan ikke tro det, Delano! Jeg har ikke set det i evigheder! 621 00:47:06,117 --> 00:47:11,664 Du er den eneste, der kan lide det slik, alle andre efterlader i æsken. 622 00:47:14,709 --> 00:47:16,836 Jeg er noget særligt, ikke? 623 00:47:21,925 --> 00:47:23,385 Sig mig engang. 624 00:47:24,844 --> 00:47:26,429 Er du faret vild? 625 00:47:29,391 --> 00:47:31,309 Jeg er ved at finde vej. 626 00:47:33,061 --> 00:47:34,771 Kunne du lide koncerten? 627 00:47:35,772 --> 00:47:37,524 Ja, jeg var vild med den. 628 00:47:39,776 --> 00:47:42,112 Jeg er ikke overbevist. 629 00:47:42,195 --> 00:47:45,615 -Hvad? -Jeg har brug for mere entusiasme, mere... 630 00:47:45,699 --> 00:47:47,784 Kom nu. Kunne du lide den eller ej? 631 00:47:49,953 --> 00:47:52,872 -Kom nu, mand! -Jeg kunne lide den! 632 00:47:52,956 --> 00:47:56,584 Jeg hepper altid på dig. Jeg er din største fan, okay? 633 00:47:57,711 --> 00:48:01,756 Du ved, hvad jeg synes om teksterne, tøjet, de beskidte ord. 634 00:48:01,840 --> 00:48:04,843 -Du ved, den slags ting... -Åh gud! 635 00:48:04,926 --> 00:48:08,304 Javel! Næste gang klæder jeg mig som en nonne! 636 00:48:08,388 --> 00:48:11,391 -Hvis du gør grin med mig, tager jeg dem. -Nej. 637 00:48:11,474 --> 00:48:13,476 -Jo, jeg gør. -Du gav mig det! 638 00:48:13,560 --> 00:48:16,563 -Og jeg kan tage det tilbage. -Nej! 639 00:48:16,646 --> 00:48:18,857 -Jeg kan tage det! -Du gav mig det! 640 00:48:18,940 --> 00:48:21,651 Det gjorde jeg, ikke? Kom her. 641 00:48:29,784 --> 00:48:32,871 Du var så tæt på at blive skudt! 642 00:48:34,998 --> 00:48:38,168 Hvad så, PQD? Går det godt? 643 00:48:38,877 --> 00:48:42,672 -Hvad fanden er der sket med dig? -En af Bradocks fjolser. 644 00:48:42,756 --> 00:48:44,924 Fordi jeg ikke var opmærksom på ham. 645 00:48:45,008 --> 00:48:48,261 -Hvem fanden var det? -Gå nu bare, mand. 646 00:48:48,345 --> 00:48:53,183 Glem det. Min skønhed kommer tilbage på ingen tid. 647 00:48:54,267 --> 00:48:56,394 Hvordan har Curió det, Junior? 648 00:48:56,478 --> 00:48:59,147 Han har det godt. Tak, fordi du spurgte. 649 00:48:59,230 --> 00:49:01,441 Kuglen strejfede ham bare. 650 00:49:01,524 --> 00:49:04,194 Hør på mig. 651 00:49:05,278 --> 00:49:10,033 I har brug for mere organisation. Skyd ikke, som om I er med i en film. 652 00:49:11,534 --> 00:49:13,203 Tænk strategisk. 653 00:49:13,286 --> 00:49:16,998 Hvor meget ville du tage for at lære os, hvad du ved? 654 00:49:17,916 --> 00:49:21,878 Jeg vil ikke have penge. Jeg vil have fred. 655 00:49:28,009 --> 00:49:29,594 Hej, hvad så, mand? 656 00:49:29,678 --> 00:49:31,012 Fuck. 657 00:49:33,848 --> 00:49:38,603 Har du set Bradocks våben? De er helt nye og fine. 658 00:49:38,687 --> 00:49:42,190 Man kan høre på lyden, at det er rigtigt krigsudstyr. 659 00:49:42,273 --> 00:49:47,237 Hvis I vil lægge jer ud med ham, har I brug for bedre udstyr. 660 00:49:48,113 --> 00:49:50,365 Hvordan får vi fat i det lort? 661 00:50:04,337 --> 00:50:07,757 Curió, det er Rocha. Rocha, Curió. 662 00:50:07,841 --> 00:50:09,426 Det hele er der. 663 00:50:12,887 --> 00:50:15,015 Hvor meget koster legetøjet? 664 00:50:20,103 --> 00:50:21,813 Du tager røven på mig. 665 00:50:21,896 --> 00:50:23,982 Udbud og efterspørgsel, min ven. 666 00:50:25,442 --> 00:50:28,361 Du ville have udstyret, udstyret er her. 667 00:50:30,572 --> 00:50:34,701 -Du kan få det halve. -Det er det, dit gamle legetøj er værd. 668 00:50:34,784 --> 00:50:37,787 -Det her er kvalitet. -Til halvdelen af din pris! 669 00:50:37,871 --> 00:50:41,166 Er du ikke interesseret? Så går vi igen. Held og lykke. 670 00:50:43,543 --> 00:50:45,211 Hey. Kom tilbage. 671 00:50:47,088 --> 00:50:48,757 Det er en aftale. 672 00:50:50,008 --> 00:50:52,802 Jeg vidste, at du var forretningsmand. 673 00:50:52,886 --> 00:50:54,512 -Læs af. Kom så. -I gang. 674 00:50:57,515 --> 00:51:00,685 -Lort, mand. -Her. 675 00:51:04,814 --> 00:51:06,024 Luk den. 676 00:51:13,531 --> 00:51:19,162 Far, hvorfor beholder du ikke bare det hele? Fyren er en idiot. 677 00:51:19,245 --> 00:51:22,457 Hvad fanden snakker du om? Det her er hærens lort. 678 00:51:22,540 --> 00:51:26,753 Pludselig er der kampvogne overalt. Tænk dig nu om, Junior. 679 00:51:30,548 --> 00:51:34,344 Hvad sker der, PQD? Er du klar til at dræbe Bradock? 680 00:51:41,434 --> 00:51:44,354 Tekster af: Mille Dyre Egegaard plint.com