1 00:00:05,046 --> 00:00:08,591 ESTA SÉRIE É FICÇÃO E NÃO REPRESENTA FACTOS OU PESSOAS REAIS. 2 00:00:19,769 --> 00:00:21,521 Apanha-o! Isso! 3 00:00:22,063 --> 00:00:24,190 Vamos cantar os parabéns ao Geninho? 4 00:00:24,274 --> 00:00:27,444 É big 5 00:00:27,527 --> 00:00:32,698 É hora 6 00:00:32,782 --> 00:00:35,035 Geninho 7 00:00:35,118 --> 00:00:39,289 Vamos tirar uma foto de família. Cheguem-se. Só a família. 8 00:00:39,372 --> 00:00:40,957 Aproximem-se. 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,460 Esperem! 10 00:00:44,169 --> 00:00:45,420 Waldemar! 11 00:00:46,212 --> 00:00:48,506 Anda cá! Eu disse a família! Anda. 12 00:00:49,132 --> 00:00:51,176 - Vamos! - Anda! 13 00:00:51,259 --> 00:00:52,427 Isso. 14 00:00:52,510 --> 00:00:54,179 Chega-te cá. 15 00:00:56,431 --> 00:00:57,599 Olha o passarinho! 16 00:01:12,447 --> 00:01:13,990 Queres? 17 00:01:14,074 --> 00:01:16,158 Não devias ter feito aquilo, Crazy. 18 00:01:18,495 --> 00:01:20,413 Mataste-o como um cobarde. 19 00:01:27,295 --> 00:01:28,630 Lamento. 20 00:01:28,713 --> 00:01:31,966 Não aguentava mais ver aquele velho a fazer-te de parvo. 21 00:01:32,050 --> 00:01:34,344 Qual é a cena do Curió, Bradock? 22 00:01:34,426 --> 00:01:38,139 Ele tem de ver que não és um rufia. Tem de tratar como um homem. 23 00:01:38,223 --> 00:01:40,433 Tens noção da merda que fizeste? 24 00:01:40,517 --> 00:01:43,353 Ele já deve ter posto a minha cabeça a prémio. 25 00:01:44,187 --> 00:01:45,396 Diz-lhe que fui eu! 26 00:01:46,356 --> 00:01:48,650 O que foi? Eu assumo a responsabilidade! 27 00:01:48,733 --> 00:01:50,568 - Fui eu! Não foste tu. - Porra! 28 00:01:50,652 --> 00:01:53,613 - Estás doida. - Estou doida, o caralho! Fui eu! 29 00:01:53,697 --> 00:01:55,699 Ouve, Bradock. 30 00:01:55,782 --> 00:01:57,616 Sabes que estamos nisto juntos. 31 00:01:58,451 --> 00:02:00,078 Estamos unidos. 32 00:02:01,371 --> 00:02:02,372 Não. 33 00:02:03,415 --> 00:02:05,041 Tu estás viva, Crazy. 34 00:02:06,918 --> 00:02:08,002 Eu estou morto. 35 00:03:31,127 --> 00:03:34,130 CITY OF GOD 36 00:03:48,478 --> 00:03:49,771 Olá. Tudo bem? 37 00:03:50,397 --> 00:03:53,149 Olha o meu material de campanha. 38 00:03:53,233 --> 00:03:55,442 Lígia, o Barbantinho, o meu assessor. 39 00:03:55,527 --> 00:03:58,488 Ele trabalha aqui. A Lígia veio de Espanha. 40 00:03:58,571 --> 00:04:00,031 - Olá. - Prazer. 41 00:04:00,115 --> 00:04:03,159 Ela procurou-me para a ajudar num artigo. 42 00:04:03,243 --> 00:04:05,286 Mas acho que és a pessoa certa. 43 00:04:05,370 --> 00:04:06,955 - Eu? - Sim, tu. 44 00:04:07,038 --> 00:04:10,792 Lígia, o Barbantinho é o líder comunitário na Cidade de Deus. 45 00:04:10,875 --> 00:04:14,295 - Ele pode ajudar. Não é? - De que trata o artigo? 46 00:04:14,379 --> 00:04:18,341 Esquadrão da Morte, milícia policial, grupo de autodefesa... 47 00:04:18,425 --> 00:04:21,344 - Como lhes queiram chamar. - Não sei nada disso. 48 00:04:21,428 --> 00:04:25,807 - Eles nunca estiveram na CDD. - Mas estão muito perto, na Gardênia Azul. 49 00:04:25,890 --> 00:04:27,892 Ela sabe mais do que eu, Maurício. 50 00:04:27,976 --> 00:04:31,104 E aquele teu amigo, Barbante, o fotógrafo? 51 00:04:31,187 --> 00:04:34,024 - O que tem? - Ele está por todo o lado, certo? 52 00:04:34,107 --> 00:04:36,943 Ele poderia ajudar a Lígia se falares com ele. 53 00:04:41,406 --> 00:04:43,033 Estás a brincar com o fogo. 54 00:04:43,116 --> 00:04:44,784 - Eles... - São criminosos. 55 00:04:44,868 --> 00:04:46,745 Há quem ache que são heróis. 56 00:04:46,828 --> 00:04:49,080 - Extorquindo pessoas? - Ou protegendo. 57 00:04:49,164 --> 00:04:52,250 - Depende do ponto de vista. - Eles são bandidos. 58 00:04:52,375 --> 00:04:54,127 Há muitos bandidos no Rio. 59 00:04:54,210 --> 00:04:57,047 Agiotas, políticos, polícias, traficantes. 60 00:04:57,130 --> 00:04:59,299 E vais-te meter com a milícia? 61 00:04:59,382 --> 00:05:00,884 Eis um pouco de contexto. 62 00:05:00,967 --> 00:05:04,429 O passado da milícia começa com o Homem da Capa Preta. 63 00:05:04,512 --> 00:05:07,098 Na altura, a violência estava descontrolada. 64 00:05:07,182 --> 00:05:10,435 Os residentes armaram-se, formando grupos de autodefesa, 65 00:05:10,518 --> 00:05:14,230 pagando para proteger o bairro. O Cavalcanti foi dos primeiros. 66 00:05:14,314 --> 00:05:16,900 Havia outros também. Conheces o Mariscot? 67 00:05:16,983 --> 00:05:19,819 O polícia que se gabava de nunca prender ninguém. 68 00:05:19,903 --> 00:05:21,571 Não prendia porque matava. 69 00:05:21,654 --> 00:05:23,365 Vamos! Isto é um assalto! 70 00:05:24,115 --> 00:05:28,828 Nos anos 70, era moda os polícias oferecerem serviço de segurança. 71 00:05:28,912 --> 00:05:32,624 O número de prisões diminuiu e o negócio dos caixões explodiu. 72 00:05:32,707 --> 00:05:35,877 Esses assassinos eram considerados heróis. 73 00:05:35,960 --> 00:05:38,463 Os jornais davam-lhes sempre a capa, 74 00:05:38,546 --> 00:05:42,342 um grupo de vigilantes fardados e armados pelo Estado. 75 00:05:43,802 --> 00:05:46,096 Sabes porque lhes chamamos "mineira"? 76 00:05:46,179 --> 00:05:49,307 Eles garimpam ouro na lama da criminalidade. 77 00:05:49,391 --> 00:05:51,810 Eles criaram a Scuderie Le Cocq. 78 00:05:51,893 --> 00:05:54,896 - O maior esquadrão da morte do país. - Eu sei. 79 00:05:54,979 --> 00:05:58,692 Depois de limparem a cidade, o lucro deles desapareceu. 80 00:05:58,775 --> 00:06:02,445 Já ninguém contratava assassinos, não havia ninguém para matar. 81 00:06:02,529 --> 00:06:05,740 Foi nessa altura que eles começaram a diversificar. 82 00:06:05,824 --> 00:06:07,575 Passaram a controlar tudo: 83 00:06:07,659 --> 00:06:09,869 do gás de cozinha à TV por cabo, 84 00:06:10,495 --> 00:06:13,248 do transporte urbano à venda de água. 85 00:06:13,331 --> 00:06:17,627 E essa é a história que todos conhecem, mas ninguém se atreve a contar. 86 00:06:17,711 --> 00:06:20,547 Sabes porquê? Estes tipos não perdoam. 87 00:06:20,630 --> 00:06:24,509 É por isso que estou aqui. Alguém tem de contar essa história. 88 00:06:28,930 --> 00:06:29,931 Obrigado. 89 00:06:32,851 --> 00:06:34,519 Para contar esta história, 90 00:06:34,602 --> 00:06:39,649 vais precisar de factos, provas e testemunhas, não é? 91 00:06:39,733 --> 00:06:41,526 Mas ninguém vai falar contigo. 92 00:06:41,609 --> 00:06:45,071 Pior, se falarem, vão estar a assinar uma sentença de morte. 93 00:06:49,951 --> 00:06:52,037 Muito obrigada pela preocupação. 94 00:06:53,538 --> 00:06:55,206 A cerveja é por minha conta. 95 00:07:05,383 --> 00:07:08,053 És muito bom, Buscapé. 96 00:07:08,136 --> 00:07:10,805 Faz uma enorme desta aqui. 97 00:07:11,389 --> 00:07:12,682 - Esta. - Está bem. 98 00:07:12,766 --> 00:07:14,476 Cento e trinta e cinco... 99 00:07:14,559 --> 00:07:15,810 Porra. 100 00:07:15,894 --> 00:07:19,189 Estou com uma pinta do caralho. 101 00:07:19,272 --> 00:07:22,817 - Pareço o Tom Cruise! - Só se for o Cruz-credo, pai! 102 00:07:25,236 --> 00:07:28,323 - Estás uma brasa. - Faz duas desta. 103 00:07:28,406 --> 00:07:30,784 - Não, faz três. - Três? 104 00:07:30,867 --> 00:07:32,869 - Com licença. - O que foi? 105 00:07:32,952 --> 00:07:34,162 Desculpe, patrão. 106 00:07:34,245 --> 00:07:35,955 Tenho de falar consigo. 107 00:07:36,039 --> 00:07:37,749 Não vês que estou ocupado? 108 00:07:38,500 --> 00:07:39,751 É importante, patrão. 109 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 Aguentem. 110 00:07:53,223 --> 00:07:55,850 O Valderrama levou um tiro na cara. 111 00:07:55,933 --> 00:07:57,560 Desfiguraram-no, patrão. 112 00:07:57,644 --> 00:07:59,938 - Caixão fechado e tudo. - Caralho. 113 00:08:00,021 --> 00:08:03,858 Quem fez essa merda? O Bradock não faria uma merda destas. 114 00:08:03,942 --> 00:08:05,276 Pois não. 115 00:08:06,236 --> 00:08:09,572 Podemos confirmar no bar da tia Nicinha. 116 00:08:09,656 --> 00:08:12,701 - Esta merda não está a bater certo. - Vá lá, pai. 117 00:08:12,784 --> 00:08:15,870 Se esta merda for verdade, vai ter de haver vingança. 118 00:08:15,954 --> 00:08:17,288 Exatamente, Curió. 119 00:08:19,332 --> 00:08:23,378 Buscapé, pega nas tuas tralhas e faz um álbum com todas. 120 00:08:23,461 --> 00:08:28,550 Não me orgulho de ter assistido ao início de mais uma guerra na Cidade de Deus. 121 00:08:28,633 --> 00:08:32,679 O que eu não sabia era que o Bradock, seguindo as ordens da Jerusa, 122 00:08:32,761 --> 00:08:36,599 também fazia as suas jogadas no xadrez do poder no Rio de Janeiro. 123 00:08:40,854 --> 00:08:42,272 Então, Ocimar? 124 00:08:42,355 --> 00:08:43,606 Ocimar. 125 00:08:44,232 --> 00:08:47,777 O maioral das lutas de galos e inimigo número um do Curió. 126 00:08:55,410 --> 00:08:57,328 Soubeste o que aconteceu? 127 00:08:57,412 --> 00:08:58,621 Soube, sim. 128 00:08:59,289 --> 00:09:01,791 Oxalá essa merda não tivesse acontecido. 129 00:09:01,875 --> 00:09:02,876 Não querias? 130 00:09:03,668 --> 00:09:07,213 Metesses uma bala na cabeça do merdas do Curió. 131 00:09:08,715 --> 00:09:10,175 Agora estás fodido. 132 00:09:10,258 --> 00:09:12,969 As coisas vão ficar fodidas para ti, mano. 133 00:09:14,804 --> 00:09:16,973 Sei que tu e o Curió não se dão. 134 00:09:17,515 --> 00:09:19,934 Por isso vim resolver isso contigo. 135 00:09:20,018 --> 00:09:21,686 Só dizes merda. 136 00:09:23,897 --> 00:09:26,024 Temos as nossas diferenças. 137 00:09:26,107 --> 00:09:28,610 Mas ele mete-se na vida dele e eu na minha. 138 00:09:28,693 --> 00:09:31,154 - A vida continua. - Ocimar, é o seguinte. 139 00:09:32,989 --> 00:09:34,991 Tenho uma coisa para te mostrar. 140 00:09:42,665 --> 00:09:45,251 Isso é do caralho, mano. 141 00:09:45,335 --> 00:09:47,504 Onde arranjaste esta merda toda? 142 00:09:47,587 --> 00:09:49,839 O que importa é que arranjei, Ocimar. 143 00:09:49,923 --> 00:09:54,427 Olha para isto. Granadas, calibre 50, espingardas de assalto... Há de tudo. 144 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 O que é que eu ganho com isto? 145 00:10:07,857 --> 00:10:11,277 Com cinco medalhas de ouro, onze de prata e três de bronze, 146 00:10:11,361 --> 00:10:15,657 estes são os melhores resultados do Brasil nas Olimpíadas até agora. 147 00:10:15,740 --> 00:10:17,075 Estamos em... 148 00:10:17,158 --> 00:10:19,202 - Quanto é? - Três reais. 149 00:10:21,955 --> 00:10:23,665 - Aqui tem. - Obrigada. 150 00:10:23,748 --> 00:10:26,501 Conhece o presidente da associação de moradores? 151 00:10:26,584 --> 00:10:29,504 Quero arrendar e disseram-me que ele podia ajudar. 152 00:10:29,587 --> 00:10:32,632 - Toda a gente o conhece. - Onde o posso encontrar? 153 00:10:35,510 --> 00:10:37,554 Vê aquele carro branco? 154 00:10:37,637 --> 00:10:41,391 Vire à direita e pergunte. Toda a gente o conhece lá. 155 00:10:41,474 --> 00:10:44,019 - Certo. Obrigada. - Está bem? O seu troco. 156 00:10:44,102 --> 00:10:46,062 - Obrigada. - De nada. 157 00:10:46,146 --> 00:10:47,939 Chegar à Gardênia Azul 158 00:10:48,023 --> 00:10:51,276 e perguntar pelo presidente da associação de moradores 159 00:10:51,359 --> 00:10:54,154 é como estar na selva e querer saber do leão. 160 00:10:54,237 --> 00:10:55,572 - Tudo bem? - Olá. 161 00:10:55,655 --> 00:10:57,991 - O Touro está? - Está. Pode entrar. 162 00:10:58,074 --> 00:10:59,659 - Obrigada. - De nada. 163 00:10:59,743 --> 00:11:03,038 Não sei se a jornalista sabia ou não o perigo que corria. 164 00:11:03,121 --> 00:11:05,373 Mas aprendi algo sobre ela. 165 00:11:05,457 --> 00:11:09,544 Quando a Lígia apanhava o rasto da presa, nada a poderia deter. 166 00:11:09,627 --> 00:11:11,296 - Está atrasado. - Boa tarde. 167 00:11:11,379 --> 00:11:12,547 Este é o Touro, 168 00:11:12,630 --> 00:11:15,091 o tipo mais perigoso da Zona Oeste do Rio. 169 00:11:15,175 --> 00:11:16,801 Sabem um micro-ondas? 170 00:11:16,885 --> 00:11:20,388 Aquilo de incendiar alguém num monte de pneus? 171 00:11:20,472 --> 00:11:23,224 Essa é a especialidade deste tipo. 172 00:11:23,808 --> 00:11:26,728 Estou à procura de uma casa para arrendar... 173 00:11:26,811 --> 00:11:28,313 Não, obrigada. 174 00:11:28,438 --> 00:11:32,942 Estou à procura de um sítio para arrendar e disseram-me para falar consigo. 175 00:11:33,568 --> 00:11:35,945 - Vem para a Gardênia? - Na verdade, não. 176 00:11:36,029 --> 00:11:37,530 Vou montar um escritório. 177 00:11:38,323 --> 00:11:39,991 Um escritório aqui? 178 00:11:40,617 --> 00:11:44,788 Uma ONG para ensinar os miúdos a usarem computadores e coisas do género. 179 00:11:46,581 --> 00:11:48,375 - Uma ONG? - Sim. 180 00:11:51,294 --> 00:11:52,712 Faz o seguinte. 181 00:11:52,796 --> 00:11:56,424 Anota o teu nome e número, e eu arranjo-te um sítio bom. 182 00:11:56,508 --> 00:11:57,509 Obrigada. 183 00:12:01,596 --> 00:12:02,597 Aqui está. 184 00:12:04,933 --> 00:12:06,267 Fica com o meu número. 185 00:12:10,188 --> 00:12:11,648 Qualquer coisa, liga-me. 186 00:12:12,190 --> 00:12:13,191 Claro que sim. 187 00:12:15,819 --> 00:12:16,820 Obrigada. 188 00:12:18,154 --> 00:12:19,155 Obrigada. 189 00:12:30,166 --> 00:12:31,710 Vou marcar uma reunião. 190 00:12:31,793 --> 00:12:34,754 Num sítio neutro. Pode ser no centro comunitário. 191 00:12:34,838 --> 00:12:37,882 - Ele é como um filho para ti. - Filho o caralho! 192 00:12:37,966 --> 00:12:39,843 Não se fala com bufos. 193 00:12:39,926 --> 00:12:42,512 Lidamos com eles com pneus, fogo e gasolina. 194 00:12:43,221 --> 00:12:45,432 Vá lá, Curió. Tenta falar com ele. 195 00:12:45,515 --> 00:12:46,558 Pela favela. 196 00:12:47,183 --> 00:12:48,935 Pela nossa amizade, Curió. 197 00:12:52,188 --> 00:12:55,942 Tens de me ajudar a marcar uma reunião entre o Bradock e o Curió. 198 00:12:56,568 --> 00:12:58,528 Não te metas nisso, Barbantinho. 199 00:12:58,611 --> 00:13:00,530 Não estás em campanha? 200 00:13:00,613 --> 00:13:02,198 Vai tratar da tua campanha. 201 00:13:02,282 --> 00:13:04,701 Dou-te este conselho porque te respeito. 202 00:13:04,784 --> 00:13:08,163 Vais negar-me uma cena destas? É apenas uma conversa. 203 00:13:09,247 --> 00:13:12,125 Matarrindo, diz-lhe como se chama o galo. 204 00:13:12,167 --> 00:13:16,129 Este é o Van Damme, Barbantinho. Van Damme. 205 00:13:16,212 --> 00:13:19,049 Quando ele luta, mano, luta a sério. 206 00:13:19,632 --> 00:13:21,926 Tens a certeza do que me estás a pedir? 207 00:13:22,010 --> 00:13:24,637 Se der merda, vai explodir na tua cara. 208 00:13:31,144 --> 00:13:32,687 Não era às cinco, caralho? 209 00:13:33,980 --> 00:13:35,815 O Ocimar garantiu-me que vinha. 210 00:13:37,984 --> 00:13:39,819 Tens a certeza, Barbantinho? 211 00:13:39,903 --> 00:13:40,904 Que se foda. 212 00:13:51,206 --> 00:13:52,582 Eu disse que ele vinha. 213 00:13:57,504 --> 00:14:00,840 - O que foi? - Mandaram-me entregar isto ao Curió. 214 00:14:01,633 --> 00:14:04,135 Quem te mandou? Quem foi? 215 00:14:05,011 --> 00:14:06,429 Entra. 216 00:14:06,513 --> 00:14:07,681 Entrega-lhe. 217 00:14:26,491 --> 00:14:28,576 Baza, miúdo. Sai daqui. 218 00:14:43,800 --> 00:14:46,636 - Que merda é esta, Geninho? - Cancela as festas. 219 00:14:46,720 --> 00:14:48,888 Fecha os bares, essa merda toda. 220 00:14:48,972 --> 00:14:51,057 Quero toda a gente em casa. 221 00:14:51,141 --> 00:14:52,892 Nem as igrejas vão abrir, 222 00:14:52,976 --> 00:14:55,520 que não quero que morram inocentes. 223 00:14:55,603 --> 00:14:57,063 Otário do caralho. 224 00:14:57,147 --> 00:15:00,316 O filho da puta enviou uma mensagem para fazer barulho. 225 00:15:02,277 --> 00:15:03,278 Caralho. 226 00:15:03,361 --> 00:15:05,864 Mandaram-lhe um curió morto. 227 00:15:13,747 --> 00:15:15,623 Vamos, malta. Mexam essas ancas. 228 00:15:21,463 --> 00:15:22,672 Atenção, comunidade. 229 00:15:22,756 --> 00:15:26,468 Por motivos de força maior, o comércio tem de encerrar. 230 00:15:26,551 --> 00:15:29,721 Os residentes só podem ficar na rua até às 19 horas, 231 00:15:29,804 --> 00:15:32,807 depois disso, ninguém na rua. Ordem vinda de cima. 232 00:15:32,891 --> 00:15:35,018 Vamos ser conscientes, malta. 233 00:15:35,810 --> 00:15:38,938 Paulo! Vamos acabar o ensaio por hoje. 234 00:15:39,022 --> 00:15:40,190 Todos para casa. 235 00:15:40,273 --> 00:15:43,485 A sério! Vão para casa! Não quero ver ninguém na rua! 236 00:15:43,568 --> 00:15:46,112 - Aconteceu algo, Cinthia? - Explico depois. 237 00:15:46,196 --> 00:15:48,239 Delano, vem cá. 238 00:15:48,323 --> 00:15:50,283 - Vem cá, filho. - O que foi, mãe? 239 00:15:50,367 --> 00:15:52,911 Está tudo fodido. Manda os miúdos para casa. 240 00:15:52,994 --> 00:15:55,372 Diretamente para casa. Explico depois. 241 00:15:55,455 --> 00:15:57,957 Pessoal, acabou o treino. Vão para casa. 242 00:15:58,040 --> 00:15:59,751 Para casa, por favor. 243 00:16:27,112 --> 00:16:29,531 - Vamos matar o filho da puta! - Pessoal! 244 00:16:38,581 --> 00:16:41,209 Quem fugir, morre! 245 00:16:41,292 --> 00:16:43,294 - Vamos! - Bora, caralho! 246 00:16:43,378 --> 00:16:46,047 - Vamos apanhá-lo! - Vamos, Curió. 247 00:17:01,271 --> 00:17:02,897 Vais, cabrão! 248 00:17:16,828 --> 00:17:18,954 O Curió diz "olá", cabrões! 249 00:17:22,250 --> 00:17:23,376 Filhos da puta! 250 00:17:23,460 --> 00:17:24,836 Vamos! 251 00:17:33,219 --> 00:17:35,805 Vais ter com o Bradock no Inferno! 252 00:17:37,557 --> 00:17:39,726 PQD! 253 00:17:39,809 --> 00:17:43,021 Sai da merda da janela. Queres levar com um tiro? 254 00:17:43,104 --> 00:17:46,858 Porra, Berê. As coisas estão feias lá fora. 255 00:17:46,941 --> 00:17:48,651 Sabes que o Curió é porreiro. 256 00:17:48,735 --> 00:17:51,404 - Ele fortalece a favela. - Foda-se! 257 00:17:51,488 --> 00:17:54,115 Esta guerra é deles, não é nossa. 258 00:17:54,199 --> 00:17:58,286 Já é assim desde a altura do Cenoura, do Trio Ternura e do Zé Pequeno. 259 00:17:58,370 --> 00:18:01,247 Quando a guerra acabar, a nossa vida não continua? 260 00:18:01,331 --> 00:18:04,793 E se o Bradock conquistar a porra da favela? 261 00:18:04,876 --> 00:18:06,836 Como vamos viver, Berenice? 262 00:18:13,218 --> 00:18:15,512 Não te estou a perceber, Cleiton. 263 00:18:15,595 --> 00:18:18,431 Em que estás a pensar? Queres entrar nesta merda? 264 00:18:21,059 --> 00:18:22,977 Não debaixo do meu teto! 265 00:18:23,061 --> 00:18:27,315 Não preciso da tua autorização para nada, Berenice! Para nada! 266 00:18:27,399 --> 00:18:30,819 Clayton Machado, mais conhecido como PQD. 267 00:18:30,902 --> 00:18:33,154 Paraquedista do Exército Brasileiro. 268 00:18:33,238 --> 00:18:36,449 Ganhou medalhas a combater na fronteira com a Colômbia. 269 00:18:36,533 --> 00:18:40,620 Ficou famoso por salvar três soldados que caíram numa emboscada. 270 00:18:40,704 --> 00:18:41,871 Mas sabem como é. 271 00:18:41,955 --> 00:18:44,624 O Exército fode a cabeça de quem tem coração. 272 00:18:44,708 --> 00:18:47,794 O PQD tem tanto coração que, quando voltou para casa, 273 00:18:47,877 --> 00:18:51,297 pediu dispensa para trabalhar como barbeiro com a Berenice. 274 00:18:51,381 --> 00:18:53,091 Todos o respeitam na CDD. 275 00:18:53,174 --> 00:18:56,636 Principalmente o Curió, que está sempre a tentar recrutá-lo. 276 00:18:57,429 --> 00:19:01,224 Mas o PQD sabe que, se se envolver com bandidos, 277 00:19:01,307 --> 00:19:02,976 perde o amor da vida dele. 278 00:19:03,059 --> 00:19:05,270 Que merda é esta? 279 00:19:06,187 --> 00:19:08,523 Não quero bandidos em minha casa! 280 00:19:08,606 --> 00:19:12,444 - A casa é minha. - Não basta aquele inferno lá fora? 281 00:19:12,527 --> 00:19:14,779 Podem parar de discutir e dar-se bem? 282 00:19:15,947 --> 00:19:17,449 É pedir muito? 283 00:19:39,095 --> 00:19:40,555 Encontrei esta caixa. 284 00:19:43,516 --> 00:19:47,187 Berê, eu vi um dos nossos meninos com uma arma na mão. 285 00:19:47,270 --> 00:19:49,189 Daqui? Quem? 286 00:19:49,272 --> 00:19:52,150 - O Romarinho. - O filho da Sra. Laurinda? 287 00:19:54,652 --> 00:19:56,154 Puta que pariu. 288 00:19:56,780 --> 00:19:58,365 É merda atrás de merda. 289 00:20:00,867 --> 00:20:02,952 - É um tiro? - Baixa-te! 290 00:20:03,036 --> 00:20:05,580 - Porra. - Estou farto desta merda. 291 00:20:12,170 --> 00:20:13,505 Vamos ou não, mãe? 292 00:20:13,588 --> 00:20:16,591 Não vou sair de casa por causa de um bandido. 293 00:20:16,675 --> 00:20:18,843 - Leva a Leka. - Eu também não vou. 294 00:20:18,927 --> 00:20:20,011 Vá lá, Leka. 295 00:20:20,095 --> 00:20:23,598 Em vez de me ajudares, só dificultas as coisas. 296 00:20:23,682 --> 00:20:25,600 E agora importas-te? 297 00:20:26,267 --> 00:20:27,894 Como assim? 298 00:20:30,188 --> 00:20:34,150 Então diz-me, Pai do Ano, desde quando te importas? 299 00:20:34,234 --> 00:20:36,611 Comigo, com a minha avó, com a minha mãe? 300 00:20:36,695 --> 00:20:38,697 Recebeste dinheiro e piraste-te, 301 00:20:38,780 --> 00:20:41,574 e agora estás armado em salvador? 302 00:20:41,658 --> 00:20:45,245 Não achas que é um tarde para te armares em bonzinho? 303 00:20:45,328 --> 00:20:48,248 - Para com isso, Leka! - Não sabes do que falas. 304 00:20:48,331 --> 00:20:50,917 Arrisco a vida para vos mandar dinheiro! 305 00:20:51,668 --> 00:20:55,422 Consegues esse dinheiro a explorar as desgraças deste sítio. 306 00:20:55,505 --> 00:20:57,882 Sabes no que te tornaste, Buscapé? 307 00:20:57,966 --> 00:20:59,843 Um talhante. 308 00:20:59,926 --> 00:21:05,015 Vendes carne preta aos brancos, enquanto bebem o seu leite com chocolate 309 00:21:05,098 --> 00:21:09,227 a ver-nos sofrer e a pensar: "Estou tão grato pela minha vida." 310 00:21:09,310 --> 00:21:10,437 Chega! 311 00:21:11,229 --> 00:21:12,564 Basta! 312 00:21:12,647 --> 00:21:15,191 Já basta estes malucos a lutar lá fora! 313 00:21:16,818 --> 00:21:19,946 Era fodido ouvir aquilo da nossa própria filha, 314 00:21:20,030 --> 00:21:23,616 mas eu não podia ficar parado enquanto explodia uma guerra. 315 00:21:23,700 --> 00:21:25,660 Eu tinha de fazer o meu trabalho. 316 00:21:30,540 --> 00:21:33,293 O Bradock era um fio solto em curto-circuito. 317 00:21:33,376 --> 00:21:36,463 E o pior era que a loucura dele era contagiosa. 318 00:21:37,005 --> 00:21:40,633 Os rapazes que o acompanhavam pareciam ter peitos de aço. 319 00:21:40,717 --> 00:21:42,469 Com armas pesadas e sem medo, 320 00:21:42,552 --> 00:21:45,138 a balança começava a pender para o lado dele. 321 00:21:45,221 --> 00:21:46,765 - Veja. - São eles? 322 00:21:46,848 --> 00:21:48,600 Preparem-se, rapazes. 323 00:21:48,683 --> 00:21:49,934 Mas, naquela altura, 324 00:21:50,018 --> 00:21:53,188 eu não ia fotografá-los a matarem-se uns aos outros. 325 00:21:53,271 --> 00:21:54,731 A Leka tinha razão. 326 00:21:54,814 --> 00:21:58,818 Estava na altura de eu deixar de vender no mercado de carne negra. 327 00:22:01,404 --> 00:22:04,032 Ninguém foge, porra! 328 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 Vamos, porra! 329 00:22:12,123 --> 00:22:15,627 Não fujas, porra! Mostra-te! 330 00:22:15,710 --> 00:22:17,462 Mostra-te, filho da puta! 331 00:22:28,098 --> 00:22:30,225 - Vais morrer! - Vais morrer, idiota! 332 00:22:30,975 --> 00:22:32,560 Estás morto, filho da puta! 333 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 Bora, Café! 334 00:22:44,197 --> 00:22:45,448 Filho da puta! 335 00:22:46,866 --> 00:22:48,952 Vai-te foder! 336 00:23:09,514 --> 00:23:11,433 A força do hábito é fodida. 337 00:23:11,516 --> 00:23:15,395 Eu procuro a vida, mas a morte encontra-me sempre. 338 00:23:17,188 --> 00:23:20,483 Centenas de moradores não conseguem sair para trabalhar, 339 00:23:20,567 --> 00:23:24,404 afetando diretamente as crianças e jovens da Cidade de Deus. 340 00:23:24,487 --> 00:23:27,657 - Quando é que entramos, pai? - A paciência 341 00:23:27,741 --> 00:23:29,784 é a mãe das virtudes. 342 00:23:31,369 --> 00:23:33,788 Vamos deixá-los matarem-se mais um pouco. 343 00:23:34,330 --> 00:23:37,542 Quanto mais tempo, maior é a pressão sobre o governador. 344 00:23:37,625 --> 00:23:40,170 Não demoremos, senão perdemos o contacto. 345 00:23:41,880 --> 00:23:46,384 Tu ainda cagavas nas fraldas quando eu andava a lidar com eles, Israel. 346 00:23:47,635 --> 00:23:53,183 Há dias que a guerra pelo controlo do tráfico deixa a população inquieta. 347 00:23:53,266 --> 00:23:55,852 Segundo moradores, que querem ficar anónimos, 348 00:23:55,935 --> 00:24:00,857 o grupo liderado pelo traficante Valdemar Bradock está em vantagem. 349 00:24:00,940 --> 00:24:04,319 O ambiente é de muita tensão e de muito medo. 350 00:24:05,528 --> 00:24:08,365 É bom saber que posso contar consigo, padre. 351 00:24:08,448 --> 00:24:10,492 Estamos sempre abertos para si. 352 00:24:12,327 --> 00:24:13,328 Obrigada. 353 00:24:26,299 --> 00:24:29,719 Uma cerveja e dois copos, por favor. 354 00:24:29,803 --> 00:24:31,596 Cerveja a esta hora? 355 00:24:33,515 --> 00:24:35,266 Estou a celebrar. 356 00:24:35,350 --> 00:24:37,644 A celebrar o quê? 357 00:24:37,727 --> 00:24:40,480 - Encontrei um espaço para a minha ONG. - Sim? 358 00:24:41,731 --> 00:24:43,233 Onde? 359 00:24:45,235 --> 00:24:46,986 Ali, na igreja. 360 00:24:48,822 --> 00:24:50,281 Na igreja? 361 00:24:52,909 --> 00:24:54,536 Um brinde? 362 00:25:26,151 --> 00:25:30,071 É um dos homens mais promissores que tivemos nos últimos anos. 363 00:25:30,155 --> 00:25:33,533 Destaca-se nos estudos, na parte física. 364 00:25:33,616 --> 00:25:35,493 Destaca-se pela sua coragem. 365 00:25:35,577 --> 00:25:36,703 Obrigado, senhor. 366 00:25:36,786 --> 00:25:40,582 Chamei-o para termos uma conversa sobre o seu comportamento. 367 00:25:40,665 --> 00:25:44,294 - Está a falar de... - Das suas conversas com os teus colegas. 368 00:25:44,377 --> 00:25:46,546 Resistência a certas abordagens. 369 00:25:46,629 --> 00:25:50,133 - Major, nesse dia... - A situação na CDD é crítica. 370 00:25:50,216 --> 00:25:52,260 Vamos ter de intervir. 371 00:25:52,344 --> 00:25:55,221 Preciso de saber que posso contar consigo. 372 00:25:55,305 --> 00:25:58,350 Conhece a zona, os atalhos. 373 00:25:58,433 --> 00:26:02,687 Sabe quem é quem. Pode ser útil num confronto. 374 00:26:02,771 --> 00:26:04,189 Trazer informações. 375 00:26:04,272 --> 00:26:09,027 A informação que eu tenho é que 95 % dos residentes da Cidade de Deus 376 00:26:09,110 --> 00:26:10,862 são pessoas que trabalham. 377 00:26:10,945 --> 00:26:13,198 Há lá muita gente boa. 378 00:26:13,281 --> 00:26:15,700 - A maioria. - Eu sempre o defendi. 379 00:26:16,785 --> 00:26:19,579 - Não me faça arrepender, agente. - Não, senhor. 380 00:26:19,662 --> 00:26:20,997 Dispensado. 381 00:26:35,887 --> 00:26:38,973 Ouve. A tua ONG com o padre... 382 00:26:40,350 --> 00:26:41,559 Não vai dar em nada. 383 00:26:42,769 --> 00:26:45,063 - Sim? - O padre tem muita garganta. 384 00:26:45,146 --> 00:26:48,441 Não se envolve com a comunidade. Só dá sermões. 385 00:26:48,525 --> 00:26:50,944 Mas quando é para meter a mão na massa, 386 00:26:51,027 --> 00:26:53,154 esconde-se atrás da batina. 387 00:26:53,238 --> 00:26:55,365 Como assim, "meter a mão na massa"? 388 00:27:01,788 --> 00:27:04,582 Esta confusão na Cidade de Deus. 389 00:27:04,666 --> 00:27:06,126 Isso não acontece aqui. 390 00:27:07,293 --> 00:27:08,294 Sabes porquê? 391 00:27:10,046 --> 00:27:12,507 Porque aqui, na Gardênia, 392 00:27:12,590 --> 00:27:14,384 cortamos o mal pela raiz. 393 00:27:18,513 --> 00:27:20,432 E essa moeda? 394 00:27:20,515 --> 00:27:21,891 Esta? 395 00:27:21,975 --> 00:27:23,351 Era do meu tio. 396 00:27:23,435 --> 00:27:25,812 Ele era respeitado na comunidade. 397 00:27:25,895 --> 00:27:28,523 Tudo o que eu sei, aprendi com ele. 398 00:27:33,486 --> 00:27:37,532 Ele começou um trabalho muito importante na comunidade. 399 00:27:38,491 --> 00:27:40,994 Mas não teve tempo para o acabar. 400 00:27:42,370 --> 00:27:44,622 E eu tenho muita fé em Deus. 401 00:27:45,749 --> 00:27:47,667 Vamos terminar o que ele começou. 402 00:27:49,002 --> 00:27:50,837 Pensei que trabalhavas sozinho. 403 00:27:52,088 --> 00:27:53,089 Nem pensar. 404 00:27:54,924 --> 00:27:57,385 Se Cristo, que era filho de Deus, 405 00:27:57,469 --> 00:28:00,597 não conseguiu com 12 a ajudar, 406 00:28:00,680 --> 00:28:03,725 achas que posso fazer o que deve ser feito sozinho? 407 00:28:03,808 --> 00:28:05,810 E o que tem de ser feito, Marcelo? 408 00:28:11,107 --> 00:28:13,568 Damásio, estamos de volta à Cidade de Deus 409 00:28:13,651 --> 00:28:17,864 e a situação é devastadora. As ruas estão vazias por uma boa razão. 410 00:28:17,947 --> 00:28:22,243 As pessoas ainda estão tensas, inseguras para sair de casa. 411 00:28:22,327 --> 00:28:25,705 Isto só acontece porque estamos no seio de uma comunidade, 412 00:28:25,789 --> 00:28:27,874 longe dos postais da cidade. 413 00:28:27,957 --> 00:28:31,586 Tretas. Tanta merda e não podemos ir lá acabar com a festa. 414 00:28:31,670 --> 00:28:32,796 Que festa? 415 00:28:33,755 --> 00:28:35,882 Isto não é um jogo nem um filme. 416 00:28:35,965 --> 00:28:37,008 Calma. 417 00:28:37,092 --> 00:28:38,551 Estava só a falar. 418 00:28:38,635 --> 00:28:41,471 Então pensa bem antes de abrires a merda da boca. 419 00:28:42,764 --> 00:28:45,850 Aquela merda está a foder a vida a gente inocente. 420 00:28:45,934 --> 00:28:48,144 Há mulheres e crianças envolvidas. 421 00:28:48,228 --> 00:28:51,189 Então só há inocentes na favela? 422 00:28:51,272 --> 00:28:55,235 Todos são bonzinhos e pacífico. O que vemos na rua todos os dias? 423 00:29:06,121 --> 00:29:07,288 Entra. 424 00:29:11,084 --> 00:29:13,086 - Olá, pai. - Então, filha? 425 00:29:15,672 --> 00:29:16,798 Como estás? 426 00:29:19,718 --> 00:29:23,346 Quando é que esta guerra entre ti e o Bradock vai acabar? 427 00:29:23,430 --> 00:29:24,848 É um inferno. 428 00:29:25,390 --> 00:29:26,683 Nós pegamos nas armas, 429 00:29:26,766 --> 00:29:29,394 mas és a verdadeira lutadora desta família. 430 00:29:30,603 --> 00:29:33,940 Lembras-te de quando chegaste a casa com o nariz partido? 431 00:29:34,024 --> 00:29:36,109 Que idade tinhas? Oito? 432 00:29:36,651 --> 00:29:37,652 Sim. 433 00:29:37,736 --> 00:29:40,780 Porque o Ruan estava sempre a bater no Geninho. 434 00:29:40,864 --> 00:29:42,699 Então, partiste-lhe o braço. 435 00:29:42,782 --> 00:29:45,618 - Ele bateu-me primeiro. - Certo. 436 00:29:46,619 --> 00:29:49,581 A minha luta com o Bradock é como a tua com o Ruan. 437 00:29:50,206 --> 00:29:51,791 Ele bateu primeiro. 438 00:29:51,875 --> 00:29:53,293 Eu sei, pai. 439 00:29:53,376 --> 00:29:56,755 Mas também sei que o mais forte é que tem de parar a luta. 440 00:29:57,922 --> 00:29:59,257 Fala com ele. 441 00:30:01,551 --> 00:30:02,844 Eu resolvo isto. 442 00:30:04,637 --> 00:30:06,473 Concentra-te no teu campeonato. 443 00:30:07,515 --> 00:30:08,975 O teu sonho, querida. 444 00:30:19,486 --> 00:30:21,613 Bebe, Cerol. És uma seca. 445 00:30:22,864 --> 00:30:24,866 Como assim, porra? 446 00:30:32,457 --> 00:30:34,709 Oiçam, rapazes. Tenham calma. 447 00:30:34,793 --> 00:30:38,838 Pistolas nos becos. As espingardas à frente. Pezinho, comigo. 448 00:30:38,922 --> 00:30:40,256 Vamos lá. 449 00:30:42,801 --> 00:30:44,260 Os cabrões já lá estão. 450 00:30:44,344 --> 00:30:46,471 Ali. Olhem. Espalhem-se! 451 00:30:46,554 --> 00:30:47,722 Espalhem-se, porra! 452 00:30:47,806 --> 00:30:49,432 Vais morrer, cabrão! 453 00:30:49,516 --> 00:30:50,809 Porra! 454 00:30:53,687 --> 00:30:55,522 Caralho! Caralho, meu! 455 00:30:55,605 --> 00:30:57,315 Vais morrer, filho da puta! 456 00:31:00,527 --> 00:31:03,363 Bora, porra! 457 00:31:03,446 --> 00:31:05,573 Que merda é esta! Mantenham! 458 00:31:05,657 --> 00:31:07,033 Vamos lá, porra! 459 00:31:10,620 --> 00:31:12,205 Empata-os. 460 00:31:14,082 --> 00:31:16,209 Geninho, não os deixes chegar aqui. 461 00:31:16,292 --> 00:31:18,294 Não os deixes entrar, porra! 462 00:31:18,378 --> 00:31:19,713 Caralho! 463 00:31:19,796 --> 00:31:22,048 - Sai da merda da janela! - Porra! 464 00:31:27,387 --> 00:31:30,682 Vais morrer, filho da puta! 465 00:31:30,765 --> 00:31:32,517 Está a apertar, caralho! 466 00:31:33,393 --> 00:31:34,853 Afasta-te da janela! 467 00:31:34,936 --> 00:31:37,731 - Mostra a cara, idiota! - Vais morrer, cabrão! 468 00:31:40,692 --> 00:31:43,570 Ocimar, eu vou! 469 00:31:43,653 --> 00:31:44,779 Deixem comigo. 470 00:31:45,530 --> 00:31:47,741 Atividade! Mata-o. 471 00:31:49,034 --> 00:31:50,452 Sai daí, Curió! 472 00:31:55,498 --> 00:31:57,709 Então, Geninho? Estás a aguentar-te? 473 00:31:57,792 --> 00:31:59,753 Responde, porra! 474 00:31:59,836 --> 00:32:01,671 Aparece, filho da puta! 475 00:32:15,894 --> 00:32:16,936 Waldemar! 476 00:32:17,020 --> 00:32:19,814 Anda cá! Eu disse a família! Anda. 477 00:32:21,358 --> 00:32:23,360 Isso. Vamos! 478 00:32:30,909 --> 00:32:31,910 Apanhámo-lo. 479 00:32:31,993 --> 00:32:33,453 Caralho! Merda. 480 00:32:33,536 --> 00:32:35,580 Os filhos da puta acertaram-me! 481 00:32:35,663 --> 00:32:38,375 Geninho, acertaram no teu pai! Vamos descer! 482 00:32:38,458 --> 00:32:39,417 Aguenta-os! 483 00:32:39,501 --> 00:32:42,879 Fica aí e aguenta! Eu vou subir, cabrão! 484 00:32:42,962 --> 00:32:44,798 Vais morrer, caralho! 485 00:32:48,468 --> 00:32:51,596 - Bora! - Perdemos, Geninho! 486 00:32:52,972 --> 00:32:56,267 Vai! Ajuda-o! 487 00:32:57,435 --> 00:32:59,688 - Filhos da puta! - Vamos, ZeroOnze! 488 00:33:01,606 --> 00:33:04,776 - Apanhei-o, porra! - Ele apanhou o Curió! 489 00:33:04,859 --> 00:33:06,152 Bora! 490 00:33:06,236 --> 00:33:09,030 - Eu avisei, caralho! - A Boca é nossa! 491 00:33:09,114 --> 00:33:12,283 Que todos saibam que a Boca dos Apês é nossa, caralho! 492 00:33:13,243 --> 00:33:15,578 Eu avisei, filho da puta! 493 00:33:15,662 --> 00:33:17,539 Eu disse-te, Ocimar. 494 00:33:18,289 --> 00:33:21,501 Curió, és um pássaro morto! 495 00:33:28,091 --> 00:33:30,051 Se escolheres a vida de bandido, 496 00:33:34,055 --> 00:33:36,683 ficarás fora da minha vida e da minha casa. 497 00:33:38,184 --> 00:33:39,769 Vais ficar fora de tudo. 498 00:33:42,564 --> 00:33:43,565 Berê... 499 00:33:45,817 --> 00:33:48,570 Berê, não faço isto para me tornar um bandido. 500 00:33:50,113 --> 00:33:51,990 Faço isto pela comunidade. 501 00:33:53,366 --> 00:33:57,871 Não dizes sempre que temos de lutar pela nossa comunidade? 502 00:33:59,330 --> 00:34:01,291 Esta é a minha forma de lutar. 503 00:34:55,469 --> 00:34:57,681 A distância entre o certo e o errado, 504 00:34:57,764 --> 00:35:01,101 entre a vida e a morte, é apenas um clique. 505 00:35:08,441 --> 00:35:12,737 Sempre que uma fotografia é revelada, é como se me olhasse ao espelho 506 00:35:12,821 --> 00:35:16,491 e uma pequena parte de mim morresse com aqueles que fotografo. 507 00:35:21,454 --> 00:35:24,082 Wilson, esta foto merece o Prémio Esso! 508 00:35:24,165 --> 00:35:26,960 E o tipo a salvar a senhora na cadeira de rodas? 509 00:35:27,043 --> 00:35:29,921 É bom para outras páginas. Esta é mais impactante. 510 00:35:30,005 --> 00:35:32,674 Bem, na minha opinião, devemos... 511 00:35:32,757 --> 00:35:35,218 - Agora não. - Devias publicar esta. 512 00:35:35,301 --> 00:35:38,179 Mostra como os tiroteios fodem o povo! 513 00:35:38,263 --> 00:35:40,932 Isto aqui é ouro puro. 514 00:35:41,016 --> 00:35:43,309 É a perspetiva dos moradores. 515 00:35:43,393 --> 00:35:45,103 Mas vai ser esta. 516 00:35:45,186 --> 00:35:46,938 Está decidido. 517 00:35:47,022 --> 00:35:50,150 Não confias em mim? Há quanto tempo trabalhamos aqui? 518 00:35:50,233 --> 00:35:54,529 Todas as tuas fotos que eu escolho vendem que nem água! É bom para nós. 519 00:35:54,612 --> 00:35:57,323 Não posso dizer que me tenha surpreendido. 520 00:35:57,407 --> 00:36:00,326 Ninguém perdeu dinheiro a explorar o sofrimento. 521 00:36:00,869 --> 00:36:04,706 Na verdade, estes tipos só lucram com isso, não é? 522 00:36:04,789 --> 00:36:08,418 O que me fode é que as palavras da Leka não me saíam da cabeça. 523 00:36:08,501 --> 00:36:11,921 Lembrando-me de que vendia sangue por um salário de merda. 524 00:36:12,005 --> 00:36:14,758 Faço minhas as palavras do jornalista! 525 00:36:16,551 --> 00:36:20,347 É nisto que o nosso Rio de Janeiro está a tornar-se: um inferno! 526 00:36:20,430 --> 00:36:25,018 A foto deste miúdo, que devia estar na escola, diz-nos para reagirmos! 527 00:36:25,101 --> 00:36:27,771 Não podemos ficar de braços cruzados! 528 00:36:27,854 --> 00:36:31,149 Não podemos deixar os bandidos fazer o que lhes apetece! 529 00:36:31,232 --> 00:36:35,320 A polícia precisa de autonomia para garantir os direitos dos cidadãos. 530 00:36:35,403 --> 00:36:39,324 O governador tem de dar carta-branca ao que tem de ser feito! 531 00:36:40,325 --> 00:36:43,620 Tinhas de publicar a merda desta foto, Buscapé? 532 00:36:43,703 --> 00:36:45,455 O Israel aproveitou-se disso. 533 00:36:45,538 --> 00:36:48,708 Está a pressionar para os polícias invadirem a favela. 534 00:36:48,750 --> 00:36:51,503 Não sou eu que decido as fotos que publicam! 535 00:36:51,586 --> 00:36:53,755 Mas tiraste-as. Ou não? 536 00:37:02,597 --> 00:37:05,225 Acabei por lhes dar munições. 537 00:37:05,308 --> 00:37:08,478 Ele pediu aos polícias para entrar e matar os bandidos. 538 00:37:08,561 --> 00:37:12,273 Tratam-nos como criminosos. Como se já não fosse difícil. 539 00:37:18,363 --> 00:37:19,989 E tu, Lígia? 540 00:37:20,782 --> 00:37:23,660 Como está a correr esse artigo sobre a Mineira? 541 00:37:23,743 --> 00:37:25,620 Difícil como o caraças. 542 00:37:26,454 --> 00:37:28,623 Estou a tentar, 543 00:37:28,707 --> 00:37:30,375 mas ninguém quer falar. 544 00:37:31,334 --> 00:37:34,879 Vou verificar os arquivos, ver se encontro algo que te ajude. 545 00:37:34,963 --> 00:37:36,339 Está bem? 546 00:37:38,091 --> 00:37:39,467 Estás a falar a sério? 547 00:37:40,135 --> 00:37:41,886 Olhem para ele! 548 00:37:41,970 --> 00:37:44,431 Atenção: o grande Buscapé está de volta! 549 00:37:44,514 --> 00:37:46,349 O gajo voltou! 550 00:37:54,524 --> 00:37:57,027 - É isso! - Vamos lá! 551 00:37:57,110 --> 00:38:00,155 - Isto vai ser divertido! - Veremos. 552 00:38:00,238 --> 00:38:02,824 Vou jogar! 553 00:38:02,907 --> 00:38:04,659 Joga. Atira. 554 00:38:06,703 --> 00:38:09,080 Patrão, é peça de museu. 555 00:38:09,164 --> 00:38:10,915 Está fodido. Limpa bem. 556 00:38:15,045 --> 00:38:16,338 Então, Crazy? 557 00:38:16,421 --> 00:38:17,422 O que foi? 558 00:38:19,382 --> 00:38:20,508 Não estás feliz? 559 00:38:21,634 --> 00:38:23,428 Recuperei o que era meu. 560 00:38:24,763 --> 00:38:26,681 Agora vou falar com o Curió. 561 00:38:26,765 --> 00:38:30,602 Bradock, o Curió é um problema. 562 00:38:31,311 --> 00:38:33,813 Infelizmente, terás de o resolver de vez. 563 00:38:33,897 --> 00:38:38,735 Senão, quando menos esperares, ele mata-te e recupera os apartamentos. 564 00:38:38,818 --> 00:38:40,945 A tua mulher tem razão, porra. 565 00:38:41,738 --> 00:38:43,907 O Curió é um cretino. 566 00:38:43,990 --> 00:38:46,659 Tens de cortar o mal pela raiz. 567 00:38:48,328 --> 00:38:49,329 Ocimar. 568 00:38:50,705 --> 00:38:53,500 É o momento perfeito para fazer negócios. 569 00:38:55,377 --> 00:38:57,337 Estamos numa boa posição, Crazy. 570 00:38:57,420 --> 00:38:58,922 É seguir a vida. 571 00:38:59,005 --> 00:39:03,343 O velho saiu com o rabo entre as pernas, levou um tiro e teve de fugir. 572 00:39:03,426 --> 00:39:05,053 Achas que ele vai aceitar? 573 00:39:05,136 --> 00:39:07,222 Pedi a merda da tua opinião? 574 00:39:07,305 --> 00:39:09,057 Estás a falar de caralho. 575 00:39:12,602 --> 00:39:13,895 Pezinho, 576 00:39:13,978 --> 00:39:15,647 vai buscar o Barbantinho. 577 00:39:19,150 --> 00:39:22,237 Porra, Bradock! Mandaste-lhe um curió morto. 578 00:39:22,320 --> 00:39:24,406 Achas que ele quer uma reunião? 579 00:39:24,489 --> 00:39:27,200 Que merda é esta? Andas a fumar erva estragada? 580 00:39:27,283 --> 00:39:29,160 Não mandei nenhum curió morto. 581 00:39:29,244 --> 00:39:32,372 - Enviaste-lhe um pássaro morto. - És doido. Ouve. 582 00:39:32,455 --> 00:39:35,750 Diz ao velho que eu quero paz na favela, só isso. 583 00:39:35,792 --> 00:39:39,462 - Achas que ele vai ouvir? - És um político. Desenrasca-te. 584 00:39:40,046 --> 00:39:42,549 Ensinamos os pássaros a voar, 585 00:39:42,632 --> 00:39:45,635 mas não imaginamos que voltem para te bicar o olho. 586 00:39:49,889 --> 00:39:51,808 Essa merda das tréguas... 587 00:39:52,726 --> 00:39:54,019 É a sério? 588 00:39:54,102 --> 00:39:56,980 Certezas, só Deus é que tem, Curió. 589 00:39:57,063 --> 00:40:00,859 - Não tenho a certeza. - Acreditas no que aquele traidor diz? 590 00:40:00,942 --> 00:40:02,944 Só vim entregar a mensagem. 591 00:40:03,028 --> 00:40:05,613 Mas espero que se entendam e tenhamos paz. 592 00:40:05,697 --> 00:40:07,407 Mensagem o caralho. 593 00:40:08,616 --> 00:40:10,201 Curió... 594 00:40:10,785 --> 00:40:14,122 O nosso negócio é vender droga. 595 00:40:15,373 --> 00:40:17,917 Quem gosta de guerra é o vendedor de caixões. 596 00:40:18,001 --> 00:40:19,419 Percebes? 597 00:40:23,548 --> 00:40:26,509 Diz àquele traste que se ele fizer merda outra vez, 598 00:40:26,593 --> 00:40:30,221 arranco-lhe a cabeça e jogo à bola com ela. 599 00:40:30,305 --> 00:40:33,266 Vá lá, pai. Acreditas nessa treta das tréguas? 600 00:40:36,811 --> 00:40:40,190 Diz ao cabrão que eu quero que tudo volte ao normal. 601 00:40:40,273 --> 00:40:43,276 Futebol, baile, escola, centro comunitário, tudo. 602 00:40:43,360 --> 00:40:46,446 As pessoas continuam com medo. Não está fácil. 603 00:40:47,697 --> 00:40:50,241 Diz-lhe que acredito nas tretas dele. 604 00:40:50,325 --> 00:40:52,077 É a minha decisão. 605 00:40:52,744 --> 00:40:55,580 Tem de se passar a mensagem de que está tudo bem. 606 00:40:55,663 --> 00:40:59,334 Amanhã quero a favela como de costume. Toda a gente na rua. 607 00:40:59,417 --> 00:41:01,795 Ele no canto dele, e eu no meu. 608 00:41:01,878 --> 00:41:03,004 Muito bem. 609 00:41:08,510 --> 00:41:11,971 Eu disse-te para não me questionares à frente dos outros! 610 00:41:12,055 --> 00:41:15,433 Perdemos soldados, território e armas! 611 00:41:15,517 --> 00:41:19,354 Temos de aceitar as tréguas até recuperarmos as forças! 612 00:41:22,065 --> 00:41:24,943 O Bradock deixou-me com gosto de sangue na boca. 613 00:41:26,986 --> 00:41:29,197 Na altura certa, beberei o dele. 614 00:41:37,247 --> 00:41:40,125 - Bom dia, Sra. Natalina. - Bom dia! 615 00:41:44,546 --> 00:41:47,549 - Verifica se não falta nada. - Sim. 616 00:41:47,632 --> 00:41:50,051 Estas duas caixas vão para a Gardênia. 617 00:41:50,135 --> 00:41:54,139 E aquelas duas são para o Carlinhos. Ele sabe o que fazer. 618 00:41:54,222 --> 00:41:56,891 - São panfletos. - Está tudo certo aqui. 619 00:41:56,975 --> 00:41:59,436 Caramba! 620 00:41:59,519 --> 00:42:01,438 - Vejam só, malta! - Mostra! 621 00:42:01,521 --> 00:42:06,693 - Barbantinho, está espetacular! - O Buscapé fez um trabalho espetacular. 622 00:42:06,776 --> 00:42:07,819 Ficou bem. 623 00:42:07,902 --> 00:42:11,698 Vou dizer-vos uma coisa... Está ótimo, mas estou chateada. 624 00:42:11,781 --> 00:42:16,411 O Bradock e o Curió armam confusão e temos de fingir que não se passa nada? 625 00:42:16,494 --> 00:42:17,787 As tréguas são boas. 626 00:42:17,871 --> 00:42:21,416 A vida continua. Vamos concentrar-nos na campanha. 627 00:42:21,499 --> 00:42:23,001 - Empina. - Assim? 628 00:42:23,084 --> 00:42:24,836 - Sim! - Entendido. 629 00:42:24,919 --> 00:42:27,881 Não, a sério. Porque estamos a ensaiar? 630 00:42:27,964 --> 00:42:30,300 Quem vai a um baile com esta tensão? 631 00:42:30,383 --> 00:42:31,676 Nós vamos, amiga. 632 00:42:31,760 --> 00:42:33,178 Temos de trabalhar. 633 00:42:33,261 --> 00:42:36,473 - Não. - Outra vez, Koral. Está ótimo. 634 00:42:36,556 --> 00:42:38,350 - De novo. - Espera. 635 00:42:38,433 --> 00:42:40,894 Olha o ensaio. Foi por isso que errei. 636 00:42:40,977 --> 00:42:43,563 Estava a olhar para o espelho. 637 00:42:43,646 --> 00:42:46,274 Pensei que o teu pai não te ia deixar vir. 638 00:42:46,358 --> 00:42:48,276 Ele fez questão que eu viesse. 639 00:42:48,360 --> 00:42:49,611 E tu, Lord? 640 00:42:49,694 --> 00:42:53,031 Se eu souber que fizeste parte de um tiroteio outra vez, 641 00:42:53,114 --> 00:42:54,741 não voltas a treinar aqui. 642 00:42:55,575 --> 00:42:57,118 Entendido? Há regras. 643 00:42:58,828 --> 00:42:59,913 - Sim. - Vamos lá. 644 00:42:59,996 --> 00:43:01,539 Recuperar o tempo perdido? 645 00:43:02,457 --> 00:43:03,833 Comecem a alongar. 646 00:43:15,804 --> 00:43:17,180 Eu bem te disse. 647 00:43:18,139 --> 00:43:22,310 O velho Curió pia, mas não bica. 648 00:43:22,394 --> 00:43:24,771 Agora, cada um cuida do que é seu. 649 00:43:29,776 --> 00:43:32,987 Podias ser um pouco mais ambicioso, não é? 650 00:43:33,863 --> 00:43:36,199 Há limites para tudo, Crazy. 651 00:43:37,200 --> 00:43:38,201 Porra. 652 00:43:39,327 --> 00:43:42,080 Não acabámos de recuperar o que era nosso? 653 00:43:42,622 --> 00:43:45,500 Mais do que isso não seria justo para o velho. 654 00:43:47,002 --> 00:43:48,586 Vamos aproveitar, porra. 655 00:43:49,462 --> 00:43:51,423 É tão pacífico. 656 00:43:52,465 --> 00:43:54,217 Aproveitar como? 657 00:43:54,300 --> 00:43:56,553 Aproveitar à nossa maneira. 658 00:44:03,935 --> 00:44:06,396 MC Leka! 659 00:44:17,991 --> 00:44:21,870 No baile da CDD Ela abana para os traficantes 660 00:44:21,953 --> 00:44:23,830 Quando vê os faixas pretas 661 00:44:23,913 --> 00:44:27,417 Ela para e empina Desce com a mão no joelho 662 00:44:27,500 --> 00:44:29,461 Faz cara de safada 663 00:44:29,544 --> 00:44:33,131 Chamam-te bandido Sabem que a mãe é brava 664 00:44:33,214 --> 00:44:36,134 Se eu disser para meteres Tu metes 665 00:44:37,135 --> 00:44:39,596 Se eu mandar socar, tu socas 666 00:44:40,972 --> 00:44:44,851 Eu é que mando nesta merda E se eu te disser para meter, tu metes 667 00:44:44,934 --> 00:44:48,813 Mete, mete Mete tudo na minha rata 668 00:44:51,983 --> 00:44:53,943 - Dá-me uma de laranja. - Sim. 669 00:44:56,613 --> 00:44:58,114 - Cinco reais? - Sim. 670 00:44:58,198 --> 00:45:00,116 - Certo. Obrigado. - De nada. 671 00:45:03,870 --> 00:45:05,038 Olá, meu amor! 672 00:45:05,121 --> 00:45:06,623 Beijos. 673 00:45:08,875 --> 00:45:10,794 Maricas, para. 674 00:45:11,378 --> 00:45:14,297 Não és irmão do gajo que anda com o Curió? 675 00:45:14,381 --> 00:45:17,634 - O que partiu o meu primo? - Não sou irmão de ninguém. 676 00:45:17,717 --> 00:45:20,470 Não sei de nada. Só vim para me divertir. 677 00:45:20,553 --> 00:45:23,682 - Para te divertires? - Eu vivo aqui. Vim divertir-me. 678 00:45:24,307 --> 00:45:27,435 Responde à minha pergunta. Queres levar um tiro? 679 00:45:27,519 --> 00:45:30,563 - És ou não és? - Não sei nada sobre o meu irmão! 680 00:45:31,231 --> 00:45:32,941 Eu só vim para me divertir! 681 00:45:33,024 --> 00:45:34,651 Não sei de nada! 682 00:45:36,528 --> 00:45:38,363 Para! 683 00:45:38,446 --> 00:45:40,448 Estás doido? Ele vive aqui! 684 00:45:40,532 --> 00:45:43,910 O que foi, PQD? Agora vais defender estes idiotas? 685 00:45:43,993 --> 00:45:46,579 Ele trabalha comigo no salão da Berê. 686 00:45:46,663 --> 00:45:48,289 Deixa-o em paz. 687 00:45:48,373 --> 00:45:50,333 E tu? Também és cabeleireira? 688 00:45:50,375 --> 00:45:52,794 - Respeitinho. - Não me toques, porra. 689 00:45:52,877 --> 00:45:54,170 Estás maluco, otário? 690 00:45:54,254 --> 00:45:55,505 Otário? 691 00:45:55,588 --> 00:45:58,967 Otário é quem fode os trabalhadores, seu filho da puta. 692 00:46:00,677 --> 00:46:03,555 - Não te confundas. - É melhor ires. 693 00:46:03,638 --> 00:46:06,599 - Quem é o filho da puta agora? Baza! - Vamos. 694 00:46:06,683 --> 00:46:08,309 Vai-te embora, porra. 695 00:46:09,227 --> 00:46:10,645 Otário. 696 00:46:16,985 --> 00:46:18,445 Tem calma. 697 00:46:18,528 --> 00:46:20,572 Nem se nota que estava vazio! 698 00:46:20,655 --> 00:46:23,533 O Geninho gravou o teu rabo o tempo todo! 699 00:46:29,414 --> 00:46:32,292 Vieste buscar-me, amorzinho? 700 00:46:32,375 --> 00:46:34,878 Vim prestar homenagem a uma cantora linda. 701 00:46:34,961 --> 00:46:36,755 - Alguém a conhece? - Amiga. 702 00:46:36,838 --> 00:46:39,174 - Bora. - Vamos, que estamos a mais. 703 00:46:39,257 --> 00:46:41,468 Não se comportem, sim? 704 00:46:42,218 --> 00:46:46,806 - Não façam nada que a Koral não fizesse. - Está bem, pessoal. Adeus. 705 00:46:46,890 --> 00:46:48,099 Então, MC Leka? 706 00:46:49,559 --> 00:46:51,144 Trouxe-te um presente. 707 00:46:53,271 --> 00:46:56,524 Um presentinho? 708 00:46:57,942 --> 00:47:00,528 Não acredito, Delano! 709 00:47:00,612 --> 00:47:02,489 Já não via isto há muito tempo! 710 00:47:06,117 --> 00:47:11,664 És a única que gosta dos doces que todos deixam na caixa. 711 00:47:14,709 --> 00:47:16,836 Sou especial, não é? 712 00:47:21,925 --> 00:47:22,926 O que foi? 713 00:47:24,844 --> 00:47:25,970 Estás perdido? 714 00:47:29,391 --> 00:47:31,101 Estou a encontrar o caminho. 715 00:47:33,061 --> 00:47:34,771 Gostaste do espetáculo? 716 00:47:35,772 --> 00:47:37,524 Sim, curti. 717 00:47:39,776 --> 00:47:42,112 Não estou convencida. 718 00:47:42,195 --> 00:47:45,699 - O quê? - Preciso de mais entusiasmo, mais... 719 00:47:45,782 --> 00:47:47,784 Responde. Gostaste ou não? 720 00:47:49,953 --> 00:47:51,246 Diz lá, porra! 721 00:47:51,329 --> 00:47:52,872 Gostei, Leka! 722 00:47:52,956 --> 00:47:56,584 Estou sempre a torcer por ti. Sou o teu maior fã, está bem? 723 00:47:57,711 --> 00:48:01,756 Mas sabes o que eu penso da letra, da roupa, dos palavrões. 724 00:48:01,840 --> 00:48:04,843 - Dessas coisas... - Meu Deus! 725 00:48:04,926 --> 00:48:08,304 Sim, senhor! Para a próxima visto-me de freira, senhor! 726 00:48:08,388 --> 00:48:11,391 - Se gozares comigo, levo isto. - Não levas nada. 727 00:48:11,474 --> 00:48:13,476 - Vou, sim. - Tu deste-mos! 728 00:48:13,560 --> 00:48:16,563 - Mas posso levá-los de volta. - Não vais levar! 729 00:48:16,646 --> 00:48:18,857 - Posso levá-los! - Tu deste-mos! 730 00:48:18,940 --> 00:48:21,651 Anda cá. Dei-tos, não foi? 731 00:48:29,784 --> 00:48:33,163 Se eu não te tirasse, ele era bem capaz de te dar um tiro. 732 00:48:34,998 --> 00:48:36,583 Então, PQD? 733 00:48:36,666 --> 00:48:38,168 Estás bem? 734 00:48:38,877 --> 00:48:42,797 - Que merda te aconteceu, Danone? - Foi um dos idiotas do Bradock. 735 00:48:42,881 --> 00:48:44,924 Só porque não lhe prestei atenção. 736 00:48:45,008 --> 00:48:48,261 - Quem é que foi, caralho? - Esquece, Geninho. 737 00:48:48,345 --> 00:48:49,804 Esquece, amor. 738 00:48:49,888 --> 00:48:53,183 Vou voltar a ficar linda de novo para ti. 739 00:48:54,267 --> 00:48:56,394 Como está o Curió, Geninho? 740 00:48:56,478 --> 00:48:59,147 Está bem. Obrigado por perguntares. 741 00:48:59,230 --> 00:49:01,441 O tiro foi de raspão. 742 00:49:01,524 --> 00:49:04,194 Mano, ouve. 743 00:49:05,278 --> 00:49:07,530 Precisam de se organizar melhor. 744 00:49:07,614 --> 00:49:10,033 Têm de parar de disparar como nos filmes. 745 00:49:11,534 --> 00:49:13,203 É preciso estratégia. 746 00:49:13,286 --> 00:49:16,998 Ouve, PQD. Quanto cobrarias para nos ensinares o que tu sabes? 747 00:49:17,916 --> 00:49:19,209 Eu não quero dinheiro. 748 00:49:20,418 --> 00:49:21,878 Eu quero sossego. 749 00:49:28,009 --> 00:49:29,594 Então, PQD? 750 00:49:29,678 --> 00:49:30,679 Porra. 751 00:49:33,848 --> 00:49:36,142 Viram as armas do Bradock? 752 00:49:36,226 --> 00:49:38,603 É tudo novinho em folha e de qualidade. 753 00:49:38,687 --> 00:49:42,190 Sabe-se pelo barulho do disparo que é equipamento de guerra. 754 00:49:42,273 --> 00:49:44,818 Se querem bater-se de frente com eles, 755 00:49:44,901 --> 00:49:47,237 precisam de ter melhor equipamento. 756 00:49:48,113 --> 00:49:49,948 Como conseguimos essa cena? 757 00:50:04,337 --> 00:50:05,755 Curió, este é o Rocha. 758 00:50:05,839 --> 00:50:07,757 Rocha, Curió. 759 00:50:07,841 --> 00:50:09,009 Está tudo aí. 760 00:50:12,887 --> 00:50:14,639 Quanto fica esta brincadeira? 761 00:50:20,270 --> 00:50:21,813 Queres foder-me, caralho. 762 00:50:21,896 --> 00:50:23,982 É o mercado. Oferta e procura. 763 00:50:25,442 --> 00:50:28,361 O chefe pediu o equipamento, o equipamento chegou. 764 00:50:30,572 --> 00:50:32,532 Dou-te metade. 765 00:50:32,615 --> 00:50:34,701 É o que vale essas armas velhas. 766 00:50:34,784 --> 00:50:37,787 - Isto é de qualidade. - Vale metade do que pediste! 767 00:50:37,871 --> 00:50:41,166 Não estás interessado? Vamo-nos embora. Boa sorte, amigo. 768 00:50:43,543 --> 00:50:45,211 Volta. 769 00:50:47,088 --> 00:50:48,757 Negócio fechado. 770 00:50:49,966 --> 00:50:51,843 Eu sabia que eras um empresário. 771 00:50:52,886 --> 00:50:54,512 - Descarrega. Vamos. - Bora. 772 00:50:56,598 --> 00:50:58,808 Chato do caralho... 773 00:50:59,351 --> 00:51:00,685 Não vais ajudar? 774 00:51:04,814 --> 00:51:06,024 Fecha isso. 775 00:51:13,531 --> 00:51:17,744 Pai, porque não o matamos e ficamos com o carregamento todo? 776 00:51:17,827 --> 00:51:19,162 O gajo é um idiota. 777 00:51:19,245 --> 00:51:22,457 O quê, caralho? Estas armas são do Exército. 778 00:51:22,540 --> 00:51:25,001 Se o matarmos, amanhã há tanques na favela. 779 00:51:25,085 --> 00:51:26,836 Não me fodas. Porra, Geninho. 780 00:51:30,548 --> 00:51:34,344 Então, PQD? Estás pronto para acabar com o Bradock? 781 00:51:41,434 --> 00:51:44,354 Legendas: Miguel Lopes plint.com