1 00:00:05,130 --> 00:00:06,464 TENTO SERIÁL JE FIKCE. 2 00:00:06,548 --> 00:00:08,967 OSOBY I UDÁLOSTI JSOU SMYŠLENÉ. 3 00:00:17,183 --> 00:00:20,437 Ve favele přísloví často fungují naopak. 4 00:00:20,645 --> 00:00:23,189 Po každém klidu přichází bouře. 5 00:00:23,940 --> 00:00:25,025 Je po všem. 6 00:00:25,942 --> 00:00:30,196 Když je tady příliš velký klid, příliš velké ticho... 7 00:00:30,363 --> 00:00:31,698 Panebože. 8 00:00:31,781 --> 00:00:33,533 ... obavy jsou na místě. 9 00:00:37,537 --> 00:00:38,747 Šlápni na to. 10 00:00:53,345 --> 00:00:54,471 Dělej, dělej! 11 00:00:54,554 --> 00:00:55,722 Ocimare! 12 00:00:55,930 --> 00:00:58,183 Tady máš slepici, ty parchante! 13 00:00:58,892 --> 00:00:59,851 Jedem! 14 00:01:12,030 --> 00:01:13,740 Co to má bejt, Pezinho? 15 00:01:15,492 --> 00:01:17,243 Parchant jeden! 16 00:02:27,731 --> 00:02:29,983 INSPIROVÁNO FILMEM "MĚSTO BOHŮ" F. MEIRELLESE 17 00:02:30,066 --> 00:02:32,317 PODLE KNIHY "MĚSTO BOHŮ" PAULA LINSE 18 00:02:36,364 --> 00:02:39,868 MĚSTO BOHŮ: BOJ ZUŘÍ DÁL 3. díl 19 00:02:53,631 --> 00:02:57,010 Je rajcovní, prej je to coura 20 00:02:57,135 --> 00:02:58,928 Lidi vědí, že jí maj jít z cesty 21 00:02:59,012 --> 00:03:01,348 Strč mi ho tam, když si řeknu 22 00:03:02,432 --> 00:03:03,808 Ukažte mi něco jinýho. 23 00:03:07,479 --> 00:03:11,733 Tohle jsi viděl na Curióvě oslavě. Že tam byl? 24 00:03:12,317 --> 00:03:16,488 Prostě jdeme na pódium a tam to rozjedem. 25 00:03:16,571 --> 00:03:17,655 Je to vážně super. 26 00:03:22,869 --> 00:03:24,120 Jasně. 27 00:03:28,083 --> 00:03:30,919 Lekina parta dostane se všude 28 00:03:31,002 --> 00:03:34,172 Černá vizionářka nedá si nic líbit 29 00:03:34,297 --> 00:03:37,091 Jsme holky z favely, máme velkej talent 30 00:03:37,550 --> 00:03:40,887 Je nám fuk, co si o nás myslí 31 00:03:41,054 --> 00:03:43,973 Tady a teď musíš mě respektovat 32 00:03:44,224 --> 00:03:47,394 Změníš názor, až odhodíš předsudky 33 00:03:47,811 --> 00:03:50,689 Neimprovizuju, nikdo nás neumlčí 34 00:03:50,772 --> 00:03:53,900 Ukaž mu, jak to děláme jen my 35 00:03:55,652 --> 00:03:56,653 Bezva. 36 00:03:57,070 --> 00:03:58,279 Výborně. 37 00:03:59,155 --> 00:04:00,532 Rozmyslím si to. 38 00:04:01,074 --> 00:04:02,575 Ale chci něco vědět. 39 00:04:03,785 --> 00:04:05,745 Určitě přijdete na vystoupení? 40 00:04:05,870 --> 00:04:08,623 Jestli kvůli střílení nedorazíte, budu v háji. 41 00:04:08,748 --> 00:04:10,917 Nějak to uděláme. Poradíme si. 42 00:04:15,463 --> 00:04:16,964 Sakra. Jak dlouho už tady čekáme? 43 00:04:19,801 --> 00:04:22,929 -Jak dlouho už jsi tady? -Víc než hodinu. 44 00:04:23,013 --> 00:04:24,973 Jedete do Cidade de Deus? 45 00:04:25,473 --> 00:04:26,683 Všechno se zastavilo. 46 00:04:27,142 --> 00:04:29,019 Zdá se, že to začalo znova. 47 00:04:30,854 --> 00:04:33,440 -Sakra. -Doprdele. 48 00:04:53,001 --> 00:04:54,586 -Ahoj. -Ahoj. 49 00:04:55,003 --> 00:04:57,672 Děkujem. Zachránil jste nás, pane Buscapé. 50 00:04:57,922 --> 00:05:00,091 -Jsem Wilson. -Wilsone. 51 00:05:00,633 --> 00:05:03,345 Tak pojďte dál. Prosím, pojďte. 52 00:05:03,720 --> 00:05:05,388 Díky. S dovolením. 53 00:05:11,978 --> 00:05:15,607 V lednici je jídlo, sendviče. 54 00:05:15,815 --> 00:05:17,150 Máte tady matraci. 55 00:05:17,233 --> 00:05:19,611 Jestli se chcete umejt, máte tam ručníky. 56 00:05:19,694 --> 00:05:21,196 Udělejte si pohodlí. 57 00:05:21,404 --> 00:05:22,947 -Díky. -Díky. 58 00:05:24,324 --> 00:05:26,034 Skvělej byt. 59 00:05:53,603 --> 00:05:58,149 Mám hroznej hlad, ale našla jsem tohle. 60 00:06:03,071 --> 00:06:05,949 Leko, neříkala jsi, že tvůj táta je na muziku. 61 00:06:06,491 --> 00:06:08,159 Má tady hromadu desek. 62 00:06:08,702 --> 00:06:09,786 Teda! 63 00:06:10,870 --> 00:06:12,997 -Koukněte se na to. -Co to je? 64 00:06:13,331 --> 00:06:15,166 Tohle je velká vzácnost. 65 00:06:15,625 --> 00:06:18,128 Poslechnem si to. 66 00:06:18,461 --> 00:06:19,963 Nikdy jsi tady nebyla? 67 00:06:26,720 --> 00:06:30,223 Asi máš s tátou blbý vztahy. Ani mu neříkáš tati. 68 00:06:30,849 --> 00:06:32,225 Dej jí pokoj, Koral. 69 00:06:34,519 --> 00:06:36,771 On zbouchnul moji mámu a vypařil se. 70 00:06:37,731 --> 00:06:40,316 Když máma umřela, dal mě k babičce. 71 00:06:43,445 --> 00:06:44,821 To je podle tebe táta? 72 00:06:50,534 --> 00:06:53,204 Poslouchejte. Velení bude mít na starosti Paragán. 73 00:06:53,329 --> 00:06:56,499 Ti chlapi budou dost nasraný. Budou vzteklí. 74 00:06:56,832 --> 00:06:58,418 Co musíme udělat? 75 00:06:58,501 --> 00:07:01,588 Zachovat klid, jít pomalu, s disciplínou. 76 00:07:01,713 --> 00:07:03,673 A hlavně přesně střílet. 77 00:07:04,049 --> 00:07:08,053 Neubližovat obyvatelům. Nestřílet nevinné. 78 00:07:08,428 --> 00:07:10,764 -Chci Ocimara živýho. -Přesně tak. 79 00:07:10,847 --> 00:07:12,015 Útok je chirurgickej. 80 00:07:12,682 --> 00:07:15,226 Dostanem ty parchanty inteligentně. 81 00:07:15,435 --> 00:07:17,103 Synchronizovaně. 82 00:07:17,479 --> 00:07:21,024 Půjdem do toho všichni najednou. 83 00:07:22,025 --> 00:07:25,528 Já to vezmu odtud. Ze strany, kolem obchodů. 84 00:07:29,741 --> 00:07:32,869 Nic se ti nestane. Neboj se. 85 00:07:34,496 --> 00:07:37,791 Počkáme, až ti parchanti projdou a budou před náma. 86 00:07:43,171 --> 00:07:45,423 Geninho, ty půjdeš směrem z Bariri. 87 00:07:48,551 --> 00:07:51,221 ZeroOnze půjde z Paralely. 88 00:07:54,933 --> 00:07:57,560 Počkáš, až vystřelím já. 89 00:07:58,728 --> 00:08:00,230 Bůh je s námi. 90 00:08:00,313 --> 00:08:02,065 -Jdeme na to. -Do toho. 91 00:08:06,569 --> 00:08:07,696 Začneme. 92 00:09:35,825 --> 00:09:37,827 Taky nemůžeš spát, zlato? 93 00:09:54,719 --> 00:09:56,221 Znáš jeho jméno? 94 00:09:58,640 --> 00:10:00,308 Carlos Miguel. 95 00:10:02,060 --> 00:10:03,353 Frajer. 96 00:10:05,689 --> 00:10:07,691 Snil, že bude hrát v Evropě. 97 00:10:10,360 --> 00:10:13,530 Ve favele se mu všichni smáli, ale bylo mu to fuk. 98 00:10:15,323 --> 00:10:16,408 Víš... 99 00:10:19,202 --> 00:10:21,705 Myslím na to, co cítila jeho matka, 100 00:10:22,789 --> 00:10:24,708 když viděla v novinách tu fotku. 101 00:10:50,025 --> 00:10:51,276 Dělej. 102 00:11:04,789 --> 00:11:05,790 Dělej. 103 00:11:06,624 --> 00:11:09,419 -Rychle. -Dávej bacha. 104 00:11:17,927 --> 00:11:20,305 Jdeme na to, kluci. Bůh je s námi. 105 00:11:20,388 --> 00:11:21,514 Připravte se. 106 00:11:21,723 --> 00:11:23,183 CH, na střechu. 107 00:11:23,725 --> 00:11:25,018 Osamo, do uličky. 108 00:11:30,732 --> 00:11:32,442 Slyšeli jste ho? 109 00:11:34,361 --> 00:11:35,362 Jdeme. 110 00:11:40,784 --> 00:11:43,536 Ticho. Chytíme toho parchanta ve spánku. 111 00:11:43,828 --> 00:11:45,872 Nesmíme ho zabít. 112 00:11:45,997 --> 00:11:49,167 Curió ho chce živýho, jasný? Dávejte bacha. Jdeme. 113 00:11:49,376 --> 00:11:51,461 Střílejte, až dám rozkaz. 114 00:11:51,670 --> 00:11:54,255 Ty a CH zůstanete venku a budete hlídat. 115 00:11:54,631 --> 00:11:58,051 ZeroOnze, vylezeš nahoru a překvapíš je zezadu. 116 00:11:58,301 --> 00:12:00,553 -Geninho, ty půjdeš se mnou. -Jdeme. 117 00:12:00,762 --> 00:12:01,971 Jdeme. 118 00:13:03,199 --> 00:13:04,743 BIBLE SVATÁ 119 00:13:12,959 --> 00:13:14,669 Zbláznil ses? Co to tady vyvádíš? 120 00:13:15,628 --> 00:13:17,172 Co je s tebou, ZeroOnze? 121 00:13:18,256 --> 00:13:19,841 Řekni něco! 122 00:13:20,008 --> 00:13:23,386 Copak jsi neslyšel, že Curió chtěl toho hajzla živýho? 123 00:13:23,553 --> 00:13:26,431 Jenže tenhle ho chtěl nechat utýct. O co jde? 124 00:13:26,556 --> 00:13:28,391 Udělal jsi pěknou blbost. 125 00:13:28,683 --> 00:13:30,769 Co se to s tebou sakra děje? 126 00:13:35,106 --> 00:13:37,942 -Tak odpověz! -Mluv! Vysvětli to! 127 00:13:42,238 --> 00:13:45,325 Seber chlapy a běž na 33. Je tam tvůj táta. 128 00:13:45,575 --> 00:13:47,243 Běž jim tam pomoct. 129 00:13:47,994 --> 00:13:50,830 -Tohle není žádná legrace! -Jdeme. 130 00:13:50,997 --> 00:13:52,290 Co se stalo? 131 00:13:55,126 --> 00:13:56,461 Mluv. 132 00:13:59,297 --> 00:14:03,551 Byl jsem na hlídce na hlavní ulici. Bylo to na Silvestra. 133 00:14:10,975 --> 00:14:12,769 Objevilo se tam auto. 134 00:14:16,147 --> 00:14:17,315 Zastav! 135 00:14:17,607 --> 00:14:20,276 Střílel jsem do vzduchu jako varování! 136 00:14:20,443 --> 00:14:22,153 Ale on nezastavil! Nezastavil! 137 00:14:24,864 --> 00:14:26,449 Začal jsem střílet, kámo. 138 00:14:26,908 --> 00:14:28,201 Začal jsem střílet. 139 00:14:43,508 --> 00:14:45,260 Když jsem se šel podívat... 140 00:14:49,431 --> 00:14:50,849 Byl tam Ocimar. 141 00:14:51,516 --> 00:14:54,477 Víš, jak byl tenkrát v kómatu? To proto. 142 00:14:54,561 --> 00:14:57,605 Jenže v tom autě byla i jeho manželka a malá dcera. 143 00:14:59,315 --> 00:15:03,028 Ta holčička umřela s otevřenýma očima. 144 00:15:03,111 --> 00:15:04,279 Dívala se na mě! 145 00:15:07,824 --> 00:15:11,953 On se potom snažil zjistit, kdo měl tenkrát hlídku. 146 00:15:13,538 --> 00:15:15,331 Ale Curió to udržel v tajnosti. 147 00:15:17,917 --> 00:15:21,129 Ocimarovi hráblo a začal dělat špínu. 148 00:15:25,216 --> 00:15:28,261 Snažil jsem se mu vyhejbat, Paragáne. 149 00:15:32,599 --> 00:15:33,850 Vzchop se, chlape. 150 00:15:35,143 --> 00:15:36,311 Jdeme. 151 00:15:37,145 --> 00:15:38,438 Vzchop se. 152 00:15:43,234 --> 00:15:45,862 Chci hlavu toho hajzla Paragána dneska! 153 00:15:46,279 --> 00:15:47,989 Ne zejtra! Ne potom! 154 00:15:48,531 --> 00:15:50,241 Chci ji dneska! Kurva! 155 00:15:50,575 --> 00:15:53,745 Toho parchanta není možný trefit. Jako by to byl nějakej nindža. 156 00:15:54,037 --> 00:15:55,997 Nebo se mu kulky vyhejbaj. 157 00:15:56,081 --> 00:15:58,124 Ten hajzl je spíš jako přízrak. 158 00:15:58,208 --> 00:15:59,959 Objeví se. A hned je zase pryč. 159 00:16:00,043 --> 00:16:01,586 Na přízrak vám kašlu. 160 00:16:01,795 --> 00:16:04,589 Je to chlap z masa a kostí, jako vy, jako já. 161 00:16:06,383 --> 00:16:07,842 Musí mít slabý místo. 162 00:16:08,093 --> 00:16:10,804 -Jo, tu svoji holku. -Ne, Pezinho. 163 00:16:11,554 --> 00:16:14,307 -Berenice z toho vynech. -Proč? 164 00:16:14,391 --> 00:16:18,687 Nechci Berenice plíst do svinstva, který dělá její chlap. 165 00:16:19,187 --> 00:16:20,980 Má teď osobní problém se mnou. 166 00:16:21,690 --> 00:16:23,024 Ten zkurvysyn. 167 00:16:24,109 --> 00:16:25,777 Zkurvysyn! 168 00:16:27,278 --> 00:16:28,822 Zkurvysyn! 169 00:16:32,033 --> 00:16:35,662 Nezaplatí nám? Myslí, že jsme jeho otroci? 170 00:16:35,954 --> 00:16:39,290 Nedá nám prachy, protože je vrazí do propagace. 171 00:16:39,457 --> 00:16:41,167 Propagace? 172 00:16:41,251 --> 00:16:42,752 Máme jít ven uprostřed střelby? 173 00:16:42,836 --> 00:16:45,338 Zpívat a tancovat pro bandu bělochů? 174 00:16:45,422 --> 00:16:46,631 Co to vykládáš, hrabe ti? 175 00:16:46,798 --> 00:16:48,883 -Nech si ty pitomý kecy. -Hoď tam zpátečku. 176 00:16:48,967 --> 00:16:52,137 Favela je uprostřed války, a ty si chceš vybírat? 177 00:16:52,220 --> 00:16:53,430 Já jsem tady hvězda. 178 00:16:54,389 --> 00:16:56,808 Nesnáším, když se hádáte. 179 00:16:56,891 --> 00:17:01,563 Nebudu se hádat, když mi zaplatíš moje účty. 180 00:17:01,646 --> 00:17:02,981 Zaplatíš mi moje účty, zlato? 181 00:17:03,648 --> 00:17:06,568 Prachy teď nejsou, ale pak se to rozjede. 182 00:17:06,651 --> 00:17:08,653 Nejdřív je potřeba investovat. 183 00:17:08,737 --> 00:17:10,320 Jak investovat? 184 00:17:10,821 --> 00:17:14,492 Proč máme investovat? Co dostanem? Pivo? 185 00:17:14,659 --> 00:17:17,454 Půl sáčku buráků? 186 00:17:18,704 --> 00:17:22,000 Jak dlouho se budem předvádět zadarmo? 187 00:17:22,666 --> 00:17:24,711 Pravidla hry. 188 00:17:26,296 --> 00:17:27,839 Jenže... 189 00:17:27,922 --> 00:17:30,967 Já nechápu hru, v který vyhrávaj jen bílí. 190 00:17:48,860 --> 00:17:50,111 Ahoj, kočko. 191 00:17:51,946 --> 00:17:53,198 Proč se tak tváříš? 192 00:17:54,616 --> 00:17:56,993 Protože jsem prodala duši ďáblu. 193 00:17:57,077 --> 00:17:59,579 Neprodala. Spíš jsem mu ji dala zadarmo. 194 00:17:59,662 --> 00:18:00,705 Co se stalo? 195 00:18:00,789 --> 00:18:03,625 Podepsaly jsme smlouvu s podělaným playboyem. 196 00:18:04,751 --> 00:18:06,252 Jdu domů. 197 00:18:06,336 --> 00:18:08,338 -Ty tady nemáš co dělat. -Proč ne? 198 00:18:08,421 --> 00:18:11,925 Rozhlídni se kolem. Riskuješ krk. Nevíš, co se děje? 199 00:18:12,050 --> 00:18:14,719 -Na mě si nikdo netroufne. -Fakt? 200 00:18:15,220 --> 00:18:16,554 Kdy se uvidíme? 201 00:18:19,683 --> 00:18:20,934 Copak mě nevidíš? 202 00:18:21,267 --> 00:18:22,644 No tak, Leko. 203 00:18:23,937 --> 00:18:25,105 Přestaň. 204 00:18:25,313 --> 00:18:27,524 Stejská se mi po našich hovorech. 205 00:18:28,400 --> 00:18:31,027 -Jen po hovorech? -Možná i po něčem víc. 206 00:18:32,946 --> 00:18:36,658 Musím udělat tu show zdarma pro podělaný frajírky. 207 00:18:36,825 --> 00:18:37,909 Někde v Botafogo. 208 00:18:37,992 --> 00:18:40,662 Můžeš se stavit, a pak se uvidí. 209 00:18:41,871 --> 00:18:43,415 -Fajn. -Dobře? 210 00:18:44,374 --> 00:18:45,625 Páni. 211 00:18:48,753 --> 00:18:50,088 To nedělej. 212 00:18:51,715 --> 00:18:53,967 Máme to složitý. To přece víš. 213 00:19:13,903 --> 00:19:17,198 Ahoj, mami. V pohodě? Jdu na to. 214 00:19:17,282 --> 00:19:19,075 Ne, nikam nechoď. Nejsou tady. 215 00:19:20,535 --> 00:19:22,829 Cože? Ani Amanda? 216 00:19:23,371 --> 00:19:25,540 Curió odvezl rodinu z komunity. 217 00:19:25,707 --> 00:19:28,043 Myslím, že teď půjde do tuhýho. 218 00:19:32,213 --> 00:19:35,008 Guvernér do toho projektu vkládá všechny naděje. 219 00:19:35,091 --> 00:19:37,510 -Musí to proběhnout hladce. -Máš pravdu. 220 00:19:37,719 --> 00:19:41,014 -Pokusím se sehnat dokumenty... -Nesnaž se, konej. 221 00:19:41,181 --> 00:19:43,266 -Spolehni se. -Hlavní jsou činy. 222 00:19:43,433 --> 00:19:44,726 Ovšem. 223 00:19:45,727 --> 00:19:47,103 Pane tajemníku. Prosím vás. 224 00:19:47,187 --> 00:19:50,273 -Potřebujeme vyjádření. -Jen pár slov. 225 00:19:50,357 --> 00:19:53,902 Co chce stát dělat ohledně situace v Cidade de Deus? 226 00:19:54,027 --> 00:19:57,530 Policie a slušní občané Ria 227 00:19:57,614 --> 00:19:59,366 mají svázané ruce, Martinsi. 228 00:19:59,532 --> 00:20:02,869 Náš úřad dělá, co může, ale když plníme svou povinnost, 229 00:20:02,952 --> 00:20:04,871 kriminalizují nás novináři, 230 00:20:05,038 --> 00:20:07,207 kriminalizují nás ochránci lidských práv. 231 00:20:07,290 --> 00:20:10,585 Neměl by stát jednat mnohem energičtěji a efektivněji? 232 00:20:10,794 --> 00:20:12,003 Samozřejmě. 233 00:20:12,087 --> 00:20:14,631 Ale mnohem víc lidí se zastává ničemů. 234 00:20:14,798 --> 00:20:17,008 Život policisty nemá žádnou cenu. 235 00:20:17,092 --> 00:20:21,388 Ale zkuste zabít kriminálníka, a snese se na vás vlna kritiky. 236 00:20:28,061 --> 00:20:31,147 Abych Lígii pomohl s vyšetřováním Hledačů, 237 00:20:31,231 --> 00:20:33,358 musel jsem začít od začátku. 238 00:20:33,942 --> 00:20:35,151 A na začátku byli Hledači 239 00:20:35,235 --> 00:20:38,780 považováni tiskem za hrdiny. 240 00:20:39,948 --> 00:20:41,866 Čistky, které začali dělat, 241 00:20:41,950 --> 00:20:44,661 vypadaly skvěle v titulcích a prodávaly noviny. 242 00:20:46,079 --> 00:20:48,289 Politici si brzo uvědomili, 243 00:20:48,498 --> 00:20:51,001 že s Hledači získají spoustu hlasů. 244 00:20:51,209 --> 00:20:53,753 A díky tomu upevní svoji moc. 245 00:20:55,005 --> 00:20:56,214 Jenomže Hledači 246 00:20:56,297 --> 00:21:00,135 se nespokojili jen s politiky, které podporovali. 247 00:21:01,136 --> 00:21:03,013 Politici chtěli hlasy, aby měli moc. 248 00:21:04,055 --> 00:21:06,641 Hledači chtěli moc, aby měli peníze. 249 00:21:07,392 --> 00:21:11,187 A proto začali shromažďovat hlasy a volit vlastní lidi. 250 00:21:11,896 --> 00:21:14,691 V Riu je vztah mezi Hledači a politiky 251 00:21:14,816 --> 00:21:17,318 stejné dilema jako vejce a slepice. 252 00:21:17,402 --> 00:21:19,237 Nikdo neví, co bylo první. 253 00:21:19,320 --> 00:21:20,780 -Ahoj. -Už jsi to slyšel? 254 00:21:21,239 --> 00:21:22,240 A co? 255 00:21:22,323 --> 00:21:25,035 Matheus přihlásil tvou fotku toho zastřelenýho kluka z orchestru 256 00:21:25,118 --> 00:21:27,537 na švédskou cenu Lennarta Nilssona. 257 00:21:27,996 --> 00:21:29,748 A přijali ji. 258 00:21:30,165 --> 00:21:32,667 Soupeříš s těmi nejlepšími. 259 00:21:33,710 --> 00:21:35,295 Copak ty to nechápeš? 260 00:21:35,879 --> 00:21:38,381 Poprvé je v soutěži někdo z Brazílie. 261 00:21:38,715 --> 00:21:40,717 Nakladatelství chce otisknout článek 262 00:21:40,800 --> 00:21:42,802 a tu fotku znova publikovat. 263 00:21:42,927 --> 00:21:44,763 Zpráva na půl strany. 264 00:21:45,055 --> 00:21:48,600 Kdo by to řekl. Bejval jsi takovej zelenáč. 265 00:21:50,268 --> 00:21:51,770 POLICISTÉ Z ČETY SMRTI JDOU K SOUDU 266 00:21:51,895 --> 00:21:53,813 TENORIO CAVALCANTI PRÝ ZNÁ PACHATELE 267 00:21:54,356 --> 00:21:57,484 VYZNAMENANÍ VOJÁCI Z OPERACE SVORNOST 268 00:21:58,943 --> 00:22:01,654 Spojení Reginalda s Tourem je evidentní. 269 00:22:01,863 --> 00:22:05,200 Jo. Jdou si vzájemně na ruku. 270 00:22:06,117 --> 00:22:08,119 To není nic novýho, Wilsone. 271 00:22:08,787 --> 00:22:11,206 Potřebujeme nová fakta. 272 00:22:11,289 --> 00:22:15,460 Důkazy, které spojí Tourovy zločiny s lidmi u moci. 273 00:22:15,794 --> 00:22:18,254 Poslyš. Otec Henrique ze čtvrti Gardenia říká, 274 00:22:18,380 --> 00:22:21,007 že pozve lidi, kteří jsou ochotní mluvit. 275 00:22:21,174 --> 00:22:24,469 Ohrozili bychom životy těch lidí. 276 00:22:25,261 --> 00:22:27,097 Proč mi chceš najednou pomoct? 277 00:22:28,473 --> 00:22:31,226 Asi proto, že mám velkej talent 278 00:22:31,309 --> 00:22:33,603 bejt ve špatnou chvíli na špatným místě. 279 00:22:40,443 --> 00:22:42,779 Rozjedem to, Botafogo! 280 00:22:48,827 --> 00:22:50,995 Královna favely tancuje funk 281 00:22:51,079 --> 00:22:53,123 Twerkuje a twerkuje bez ustání 282 00:22:53,248 --> 00:22:56,459 Krátký šortky, vrtí před tebou zadkem 283 00:22:56,543 --> 00:22:58,336 Umělý nehty a odbarvený chlupy 284 00:22:58,420 --> 00:22:59,963 Každej ji chce, ať jde kamkoliv 285 00:23:00,130 --> 00:23:01,881 Je silná, má vlastní prachy 286 00:23:01,965 --> 00:23:04,092 Nepotřebuje chlapa 287 00:23:04,175 --> 00:23:05,677 Tancuje funk 288 00:23:05,760 --> 00:23:07,429 Twerkuje a twerkuje bez ustání 289 00:23:07,637 --> 00:23:11,182 Krátký šortky, vrtí před tebou zadkem 290 00:23:11,266 --> 00:23:13,018 Umělý nehty a odbarvený chlupy 291 00:23:13,268 --> 00:23:14,853 Každej ji chce, ať jde kamkoliv 292 00:23:15,020 --> 00:23:16,938 Je silná, má vlastní prachy 293 00:23:17,063 --> 00:23:19,357 Nepotřebuje chlapa 294 00:23:27,449 --> 00:23:29,492 Královna z favely tancuje funk 295 00:23:29,617 --> 00:23:31,703 Twerkuje a twerkuje bez ustání 296 00:23:31,870 --> 00:23:35,248 Krátký šortky, vrtí před tebou zadkem 297 00:23:35,331 --> 00:23:37,250 Umělý nehty a odbarvený chlupy 298 00:23:37,375 --> 00:23:39,169 Každej ji chce, ať jde kamkoliv 299 00:23:39,252 --> 00:23:40,837 Je silná, má vlastní prachy 300 00:23:40,920 --> 00:23:42,630 Nepotřebuje chlapa 301 00:23:42,714 --> 00:23:44,466 Tancuje funk 302 00:23:44,549 --> 00:23:46,092 Twerkuje a twerkuje bez ustání 303 00:23:46,217 --> 00:23:50,305 Krátký šortky, vrtí před tebou zadkem 304 00:23:53,266 --> 00:23:54,976 Tak dost. Jdeme. 305 00:23:55,435 --> 00:23:58,188 V pohodě? S dovolením. 306 00:23:58,938 --> 00:24:01,191 -Pardon. -To je něco. 307 00:24:04,903 --> 00:24:08,239 Holky, je to naprd. Fakt pitomá show. 308 00:24:08,406 --> 00:24:11,409 Nudný publikum. Nehejbou se, netancujou. 309 00:24:11,618 --> 00:24:14,287 Ale napoprvé to nebylo špatný. 310 00:24:14,412 --> 00:24:16,164 "Nebylo to špatný." 311 00:24:16,247 --> 00:24:18,875 -Podle mě ne. -Pro tebe to bylo bezva. 312 00:24:25,173 --> 00:24:26,508 Tak co? 313 00:24:27,217 --> 00:24:30,387 Nejsme zvyklý vystupovat mimo favelu. 314 00:24:30,470 --> 00:24:32,639 -Ale dobrý. -Je to teprve začátek. 315 00:24:33,139 --> 00:24:37,977 Tohle byl test, vidíme reakce, vnímáme zájem. 316 00:24:38,478 --> 00:24:40,939 Co říkáš? Prošly jsme zkouškou? 317 00:24:41,439 --> 00:24:43,358 Myslím, že část lidí se bavila. 318 00:24:43,483 --> 00:24:45,985 Užívali si to. Navzdory... 319 00:24:49,406 --> 00:24:50,990 Navzdory čemu? 320 00:24:51,616 --> 00:24:54,119 Musíme vyřešit pár drobností. 321 00:24:54,285 --> 00:24:57,330 Jde hlavně o ty texty písní. Musíme je upravit. 322 00:24:57,414 --> 00:25:00,458 Tyhle řeči o tom, jak je žhavá, to nepůjde. 323 00:25:00,500 --> 00:25:02,460 Je to starý. Změňte to. 324 00:25:02,627 --> 00:25:04,629 Nemusíte pomlouvat muže. 325 00:25:04,796 --> 00:25:06,548 Mluvte co možná nejmíň o favele. 326 00:25:06,631 --> 00:25:08,383 A taky je tady otázka image. 327 00:25:10,802 --> 00:25:11,928 Image? 328 00:25:12,595 --> 00:25:13,763 Podívej. 329 00:25:14,514 --> 00:25:17,976 -Ty jsi na tanečníka moc hubenej. -Hubená. Tanečnice. 330 00:25:18,309 --> 00:25:19,936 Zatím si nikdo nestěžoval. 331 00:25:20,311 --> 00:25:21,604 Já nevím. 332 00:25:22,188 --> 00:25:23,940 Mohli bychom k vám někoho přidat. 333 00:25:24,232 --> 00:25:28,611 Ženu. Opravdovou. 334 00:25:29,112 --> 00:25:31,781 A ty se můžeš trochu vylepšit. 335 00:25:32,032 --> 00:25:34,534 Můžeme vymyslet, jak tě pozměnit. 336 00:25:34,617 --> 00:25:36,369 Zvýraznit, přidat ti silikon... 337 00:25:36,453 --> 00:25:39,622 Hlavně musíme vymyslet, jak ti zavřít hubu. 338 00:25:40,457 --> 00:25:43,793 Co? Teď budeš o všem rozhodovat? 339 00:25:44,878 --> 00:25:46,046 Jo? 340 00:25:48,131 --> 00:25:49,424 Bezva. 341 00:25:50,175 --> 00:25:52,302 Najednou ti došla řeč, viď? 342 00:25:55,388 --> 00:25:56,765 Jdi do hajzlu. 343 00:26:08,485 --> 00:26:13,406 Určitě se nikdo nedozví, že jsem mluvil? 344 00:26:13,490 --> 00:26:15,617 Neuvedu žádná jména, Felipe. Můžete být klidný. 345 00:26:15,742 --> 00:26:20,538 Všechny fotky dělám zezadu, nohy a ruce, chápete? 346 00:26:20,705 --> 00:26:23,166 -Bude tam obličej? -Ne. 347 00:26:23,249 --> 00:26:26,044 Chceme napsat o tom, co se tu děje, ale nikoho neodhalíme. 348 00:26:26,127 --> 00:26:27,504 -Ano. -Chápete? 349 00:26:27,587 --> 00:26:30,507 -Buď bez obav. -Určitě, otče? 350 00:26:32,550 --> 00:26:33,802 Dobře. 351 00:26:37,514 --> 00:26:38,723 Můžete začít. 352 00:26:40,934 --> 00:26:43,561 Asi před osmi lety 353 00:26:43,812 --> 00:26:46,690 si táta otevřel stánek s cukrovím a třtinovou šťávou 354 00:26:46,773 --> 00:26:48,775 kousek od náměstí. 355 00:26:48,900 --> 00:26:51,695 Pak přišli oni a začali si diktovat. 356 00:26:51,778 --> 00:26:56,282 Vybírali od něj poplatky, příspěvky. Něco jako desátky v kostele. 357 00:26:56,491 --> 00:27:01,413 Prý je to pro naše bezpečí. Ochrání nás před zloději. 358 00:27:03,415 --> 00:27:05,208 Co si o nich myslíte? 359 00:27:06,334 --> 00:27:09,713 Ze začátku to bylo dobrý. Všechno bylo bezpečnější. 360 00:27:10,255 --> 00:27:12,549 Chvíli jsme žili dost v klidu. 361 00:27:13,717 --> 00:27:18,221 Pak mi řekli, že nesmím do bytu, protože ho prodají. 362 00:27:18,304 --> 00:27:20,181 Nemohla jsem nic říct, mlčela jsem. 363 00:27:20,306 --> 00:27:23,435 Pořád tam jsou. Používají plyn a internet. 364 00:27:23,518 --> 00:27:25,437 Kdy přesně se to stalo? 365 00:27:25,562 --> 00:27:29,024 Šetřila jsem sedm let, abych dala zálohu na byt. 366 00:27:29,482 --> 00:27:32,402 Všechno jsem zaplatila. Těsně před nastěhováním 367 00:27:32,986 --> 00:27:35,405 přišly úřady a budovu zbouraly. 368 00:27:35,488 --> 00:27:37,782 Údajně šlo o ochranu prostředí. 369 00:27:37,991 --> 00:27:40,285 Všechno vypadalo v pořádku, ale nebylo. 370 00:27:40,410 --> 00:27:42,579 Oni stavěli v zakázaný oblasti. 371 00:27:43,163 --> 00:27:44,539 A co jste udělala? 372 00:27:44,956 --> 00:27:46,416 Co jsem mohla dělat? 373 00:27:51,463 --> 00:27:54,466 Zabili syna paní Odílie u dveří mýho domu. 374 00:27:58,636 --> 00:28:00,138 Byl to hodnej kluk. 375 00:28:01,056 --> 00:28:02,557 Mototaxikář. 376 00:28:06,644 --> 00:28:10,357 Občas kouřil trávu, ale do ničeho se nepletl. 377 00:28:12,525 --> 00:28:14,778 Viděla jsem to, 378 00:28:15,153 --> 00:28:18,031 protože jsem se zrovna vracela z práce domů. 379 00:28:19,574 --> 00:28:24,162 Toho dne později, protože jsem se zdržela. 380 00:28:25,663 --> 00:28:27,665 Když jsem zašla za roh, 381 00:28:28,249 --> 00:28:30,877 už ležel na zemi celej od krve. 382 00:28:32,879 --> 00:28:35,757 Koupil si motorku teprve nedávno. 383 00:28:36,675 --> 00:28:38,176 Jeho manželka byla těhotná. 384 00:28:40,095 --> 00:28:43,765 Vyvlekli tu ženu ven, aby viděla manžela umřít. 385 00:28:57,362 --> 00:28:58,988 -Smůla, smůla, smůla! -Moje kabelka! 386 00:29:00,865 --> 00:29:02,575 Vyděsil jsi mě, Touro. 387 00:29:03,243 --> 00:29:04,577 Klid, fešando. 388 00:29:05,745 --> 00:29:07,080 Rio de Janeiro, slečinko. 389 00:29:08,331 --> 00:29:09,499 Nesmíš zaváhat. 390 00:29:09,582 --> 00:29:12,711 Ty jsi tvrdil, že je tady bezpečno. 391 00:29:13,294 --> 00:29:15,922 -Věřila jsem ti. -Je bezpečno. 392 00:29:16,923 --> 00:29:18,758 Se mnou jsi v bezpečí všude. 393 00:29:19,509 --> 00:29:22,679 Chápu. A teď mi vrať kabelku. 394 00:29:24,764 --> 00:29:26,683 Děje se tady něco? 395 00:29:29,269 --> 00:29:30,270 Tohle je Horácio. 396 00:29:31,146 --> 00:29:33,648 -Pomůže mi s neziskovkou. -Jo. 397 00:29:33,773 --> 00:29:35,567 Bude vyučovat počítače. 398 00:29:36,818 --> 00:29:38,278 Já tě znám, ne? 399 00:29:40,864 --> 00:29:42,615 To těžko. 400 00:29:45,118 --> 00:29:47,746 Jo. Možná. 401 00:29:49,330 --> 00:29:51,124 Všichni vypadáte stejně. 402 00:29:54,627 --> 00:29:57,047 -Už musíme jet. Ne? -Jo. 403 00:29:59,049 --> 00:30:00,508 Nedáme si pivo? 404 00:30:01,718 --> 00:30:05,472 Dneska to nestíhám. Ale příště určitě jo. 405 00:30:24,324 --> 00:30:25,700 Parchant jeden. 406 00:30:30,663 --> 00:30:32,415 Vytrhali mu nehty. 407 00:30:33,333 --> 00:30:35,627 Ustřelili mu ucho. 408 00:30:36,252 --> 00:30:40,632 Dodneška cítím pach krve, která z něj tekla. 409 00:30:42,842 --> 00:30:44,844 A takových je spousta, chápete? 410 00:30:44,928 --> 00:30:46,137 Jen tohle? 411 00:30:46,763 --> 00:30:48,515 Potřebujeme něco konkrétního. 412 00:30:49,391 --> 00:30:52,811 Jen s tímhle materiálem nemůžu zahájit vyšetřování. 413 00:30:55,271 --> 00:30:57,482 Tohle jsem získal na radnici. 414 00:30:57,607 --> 00:31:01,152 Informace o oficiálních sponzorech Israelovy kampaně. 415 00:31:01,277 --> 00:31:04,280 Hrajou špinavě a nechtějí prohrát. 416 00:31:04,572 --> 00:31:06,616 Jsou napojení na nelegální sázky. 417 00:31:06,950 --> 00:31:09,744 Amíci, co chtějí stát zbavit kontroly nad hazardem. 418 00:31:09,828 --> 00:31:11,162 Věřili byste tomu? 419 00:31:11,246 --> 00:31:13,373 Určitě je v tom mnohem víc než tohle. 420 00:31:13,540 --> 00:31:16,835 Většina financí kampaně nejde přes oficiální účty. 421 00:31:16,918 --> 00:31:19,295 Když Reginaldo vychvaloval Toura na vládě, 422 00:31:19,379 --> 00:31:20,422 byl z toho povyk. 423 00:31:20,630 --> 00:31:22,924 Za tři dny už o tom nikdo nemluvil. 424 00:31:23,091 --> 00:31:26,094 V posledních volbách měl Reginaldův syn velkou podporu. 425 00:31:26,177 --> 00:31:28,304 Získal většinu hlasů. 426 00:31:28,763 --> 00:31:33,226 Jenže nespojíme Reginalda ani jeho stoupence se žádným zločinem. 427 00:31:33,393 --> 00:31:36,813 Nejvýš můžeme dokázat, že se znají. 428 00:31:37,188 --> 00:31:38,648 Potřebujeme někoho, 429 00:31:38,732 --> 00:31:41,693 kdo půjde s pravdou ven a bude vypovídat. 430 00:31:47,699 --> 00:31:49,826 BLOK 2 431 00:32:02,464 --> 00:32:04,174 To je ten parchant! 432 00:32:08,428 --> 00:32:10,138 Hajzle! Dělej, dělej, dělej! 433 00:32:20,690 --> 00:32:22,400 -Dělej, Geninho! -Jdeme! 434 00:32:22,734 --> 00:32:24,235 Parchante! 435 00:32:27,155 --> 00:32:28,365 Kurva, Geninho! 436 00:32:29,366 --> 00:32:30,492 Dělej! 437 00:32:35,914 --> 00:32:36,915 Dělej. 438 00:32:40,543 --> 00:32:41,711 Dělej. 439 00:32:50,345 --> 00:32:51,638 Kurva, ZeroOnze! 440 00:33:03,983 --> 00:33:05,318 Kurva! 441 00:33:15,328 --> 00:33:16,871 Doprdele! 442 00:33:17,664 --> 00:33:20,041 Nahoře, Geninho! Tam! 443 00:33:29,217 --> 00:33:30,218 Ne! 444 00:33:31,136 --> 00:33:32,679 Kurva! 445 00:33:32,929 --> 00:33:37,308 Kurva! Prober se! Zešílel jsi, ZeroOnze? 446 00:33:45,608 --> 00:33:47,485 Chceš chcípnout? 447 00:33:47,569 --> 00:33:49,738 Nedovolím, abys nám to podělal. 448 00:33:50,447 --> 00:33:51,948 Zůstaneš tady. 449 00:34:01,041 --> 00:34:02,125 Doprdele! 450 00:34:04,210 --> 00:34:05,837 Dělejte! Nahoře! 451 00:34:13,844 --> 00:34:14,971 Hajzle! 452 00:34:15,263 --> 00:34:16,764 Tohle je za Curia! 453 00:34:49,672 --> 00:34:50,924 Zastřel ho, sakra! 454 00:34:52,175 --> 00:34:53,301 Dělej, kámo! 455 00:34:54,094 --> 00:34:55,719 Je konec! 456 00:34:55,969 --> 00:34:57,430 Dejte zbraně na zem! 457 00:34:57,555 --> 00:34:58,765 Prohráli jste! 458 00:34:59,015 --> 00:35:01,017 Odhoďte zbraně. Je po všem. 459 00:35:01,142 --> 00:35:04,187 Prohráli jsme. Zbraně na zem. 460 00:35:18,535 --> 00:35:21,162 Co blbneš? Ti hajzlové se vzdali! 461 00:35:21,538 --> 00:35:23,957 Nejsme policajti, abysme je zatýkali. 462 00:35:27,293 --> 00:35:30,505 -Čtvrť je zase naše! -Zatraceně! 463 00:35:38,388 --> 00:35:42,017 Já to říkala. Říkala jsem, že to nevzdá. 464 00:35:42,559 --> 00:35:46,980 Měl jsi toho parchanta zastřelit, když jsi měl možnost. 465 00:35:48,398 --> 00:35:49,566 Pezinho. 466 00:35:50,900 --> 00:35:52,777 Sežeň chlapy. Jdeme ven. 467 00:35:53,361 --> 00:35:55,780 -Jasně. -Bradocku, kam chceš jít? 468 00:35:57,365 --> 00:35:59,117 Vyřeším to, Crazy. 469 00:35:59,242 --> 00:36:01,786 Teď jsou tam všichni pohromadě. Je to nebezpečný. 470 00:36:05,457 --> 00:36:08,001 Podle průzkumů se objevily jisté obavy... 471 00:36:15,884 --> 00:36:17,385 Co ty tady děláš? 472 00:36:18,845 --> 00:36:19,929 S dovolením. 473 00:36:21,306 --> 00:36:24,517 Přišel jsem si s tebou promluvit, protože vím, že jsi rozumná. 474 00:36:25,435 --> 00:36:27,937 Záleží ti na situaci v naší favele. 475 00:36:30,106 --> 00:36:32,442 Tahle válka by dávno skončila, Berenice. 476 00:36:34,235 --> 00:36:39,032 Kdyby se tvůj chlap nedal na Curióvu stranu. 477 00:36:39,115 --> 00:36:40,867 A co s tím mám společnýho? 478 00:36:42,077 --> 00:36:43,328 Už to není můj chlap. 479 00:36:45,663 --> 00:36:49,042 Víš, kolik lidí umřelo, co se do toho vložil on? 480 00:36:50,293 --> 00:36:52,295 A umřou další lidi, Berenice. 481 00:36:53,463 --> 00:36:56,549 Je jedinej způsob, jak s tím skoncovat. 482 00:36:58,343 --> 00:36:59,427 A jakej? 483 00:37:02,055 --> 00:37:03,431 Ať se přidá k nám. 484 00:37:04,849 --> 00:37:08,520 Když půjde s náma, zaručuju ti budoucnost. 485 00:37:09,521 --> 00:37:13,566 Když to neudělá, bude muset pryč z mojí favely. 486 00:37:16,611 --> 00:37:19,364 Já si tě opravdu vážím. 487 00:37:20,031 --> 00:37:22,951 Ale zodpovědnost teď leží na mně. 488 00:37:24,202 --> 00:37:25,578 Pochop to. 489 00:37:29,249 --> 00:37:31,459 Nenuť mě udělat něco, co nechci. 490 00:37:32,002 --> 00:37:33,962 Protože jinak za to zaplatíte vy všichni. 491 00:37:35,255 --> 00:37:36,923 Vyhrožuješ mi, Waldemare? 492 00:37:40,135 --> 00:37:41,636 Vylož si to, jak chceš. 493 00:37:43,805 --> 00:37:45,015 Jdeme, Pezinho. 494 00:37:48,893 --> 00:37:52,022 Dělej, vyhráváme. Tak nešetři. 495 00:37:52,147 --> 00:37:54,315 -Vsadím 200 reálů. -No jasně. 496 00:37:54,941 --> 00:37:57,027 -Já chci víc. -Tak dělej. Do toho. 497 00:37:57,193 --> 00:37:59,154 -300 reálů? -Fajn, kámo. 498 00:37:59,320 --> 00:38:02,032 Paragáne, dostali jsme je. 499 00:38:02,157 --> 00:38:03,658 Vyhráli jsme, kámo. 500 00:38:03,992 --> 00:38:06,244 Tenhle rajón zase patří Curióvi. 501 00:38:06,494 --> 00:38:09,039 Ten náfuka utřel hubu. 502 00:38:10,165 --> 00:38:13,918 Toho parchanta by si měla najít kulka a zabít ho, šéfe. 503 00:38:14,002 --> 00:38:18,006 Nikoho nebudem zabíjet. Zabíjení v mojí favele už skončilo. 504 00:38:18,173 --> 00:38:19,924 -Šéf má vždycky pravdu. -To je fakt. 505 00:38:20,175 --> 00:38:22,093 Teď chci zabít jenom svůj stesk. 506 00:38:22,218 --> 00:38:24,763 Paragáne. Dej dohromady hochy. 507 00:38:24,846 --> 00:38:27,057 Chci navštívit Martinhu a holky. 508 00:38:27,265 --> 00:38:31,227 Geninho. Řekni Buscapému, ať přinese fotky, odvezu jim je. 509 00:38:31,353 --> 00:38:33,271 Těšíš se na svoji ženu, co? 510 00:38:33,396 --> 00:38:35,231 Je to nebezpečný, šéfe. 511 00:38:36,566 --> 00:38:38,276 Bradock je naštvanej. 512 00:38:39,235 --> 00:38:41,446 Radši počkáme, až to vychladne. 513 00:38:41,613 --> 00:38:43,490 Kdepak. Bradock má ocas mezi nohama. 514 00:38:43,615 --> 00:38:47,327 Netroufne si přijít sem s bandou. Má strach, že si to s ním vyřídíš. 515 00:38:47,494 --> 00:38:49,996 Když je řeč o staženým ocasu. 516 00:38:50,121 --> 00:38:53,500 Všimli jste si, že někdo se během střelby radši vypaří? 517 00:38:53,708 --> 00:38:54,959 Jako přízrak. 518 00:38:55,669 --> 00:38:57,837 ZeroOnze, kolik jsi dal výstřelů? 519 00:38:59,172 --> 00:39:00,423 Nula. 520 00:39:02,258 --> 00:39:03,802 Poslouchejte, chlapi. 521 00:39:03,885 --> 00:39:08,014 ZeroOnze má novou přezdívku. Pštros. 522 00:39:08,223 --> 00:39:11,518 Když má vystřelit, strčí hlavu do písku. 523 00:39:11,643 --> 00:39:12,727 Že jo? 524 00:39:13,311 --> 00:39:16,106 Snášíš i vejce, ZeroOnze? To se mi snad zdá. 525 00:39:16,648 --> 00:39:18,024 Hej, chlapi. 526 00:39:19,401 --> 00:39:21,236 Dejte mu pokoj. 527 00:39:21,611 --> 00:39:24,656 Každej se někdy probudí s paranoiou a má hlavu v hajzlu. 528 00:39:25,407 --> 00:39:29,244 Dejte Pštrose na starosti Paragánovi, ten ví, jak na něj. 529 00:39:30,036 --> 00:39:32,539 -Jasně, Pštrose. -Bezva. 530 00:39:32,831 --> 00:39:34,958 -Pštrose. -To se povedlo. 531 00:39:35,041 --> 00:39:36,793 Ta tráva ti stoupla do hlavy. 532 00:39:37,752 --> 00:39:39,629 Jeho příjmení odteď bude Nula. 533 00:39:53,852 --> 00:39:56,604 -Ahoj, Bere. -Chci mluvit s Paragánem. 534 00:39:58,815 --> 00:40:00,025 Poslyšte, chlapi. 535 00:40:00,650 --> 00:40:03,653 Bere je tady, přišla si promluvit s Paragánem. 536 00:40:03,737 --> 00:40:06,197 -Ať jde nahoru. -V pohodě, běž. 537 00:40:11,119 --> 00:40:13,455 Vždycky jsi byl hrdej, že jsi voják. 538 00:40:14,164 --> 00:40:16,041 Dostal jsi medaili za chrabrost. 539 00:40:17,125 --> 00:40:21,963 Nedává smysl, že ses zaplet s gangstery, Cleitone. 540 00:40:24,591 --> 00:40:26,468 Ty jsi přece slušnej chlap. 541 00:40:27,927 --> 00:40:29,929 Vždycky jsi byl na správný straně. 542 00:40:34,309 --> 00:40:36,269 Proto jsem se do tebe zamilovala. 543 00:40:39,272 --> 00:40:40,565 Bere. 544 00:40:42,525 --> 00:40:43,777 Skončí to. 545 00:40:44,903 --> 00:40:46,696 Brzo bude po všem, uvidíš. 546 00:40:46,863 --> 00:40:48,198 Byl za mnou Bradock. 547 00:40:49,115 --> 00:40:50,325 Cože? 548 00:40:51,034 --> 00:40:52,952 Co po tobě chtěl, Berenice? 549 00:40:53,328 --> 00:40:54,579 Co myslíš? 550 00:40:56,831 --> 00:41:01,044 Říkal, že jestli se nedáš na jeho stranu, 551 00:41:01,670 --> 00:41:03,713 doplatím na to já a Cidão. 552 00:41:04,839 --> 00:41:08,551 Nemůžu uvěřit, že ten mizera ti tohle řekl. 553 00:41:14,849 --> 00:41:18,728 Ten parchant bude litovat, když neudělá, co jsem řekl. 554 00:41:19,104 --> 00:41:20,563 Já toho hajzla zabiju. 555 00:41:36,663 --> 00:41:37,872 Oheň? 556 00:41:51,970 --> 00:41:56,516 Hele, kdo je ten chlap, co dělá pro starýho? 557 00:41:57,058 --> 00:41:58,309 -Paragán? -Jo. 558 00:41:59,019 --> 00:42:00,603 Narodil se v Cidade de Deus. 559 00:42:01,771 --> 00:42:06,526 Bojoval v armádě. Jako výsadkář. Je vážně zákeřnej. 560 00:42:07,152 --> 00:42:10,155 -Nedá se koupit? -Jak to myslíš? 561 00:42:10,905 --> 00:42:13,033 Každej má svou cenu. Ne? 562 00:42:13,658 --> 00:42:16,911 Paragán? Těžko. Ten chlap je hrozně hrdej. 563 00:42:17,871 --> 00:42:19,622 Znám ho od dětství. 564 00:42:27,505 --> 00:42:29,799 Jak to, že se objevil zničehonic? 565 00:42:29,883 --> 00:42:33,053 -Kdo to řídil před ním? -ZeroOnze. 566 00:42:34,596 --> 00:42:35,972 ZeroOnze? 567 00:42:37,390 --> 00:42:38,725 Pověz mi o něm víc. 568 00:42:46,941 --> 00:42:49,402 Jak se vede, hoši? Ahoj, Miltinho. 569 00:42:58,703 --> 00:43:00,038 Ahoj, babi. 570 00:43:05,251 --> 00:43:06,336 Děkuju. 571 00:43:08,463 --> 00:43:10,048 Co tady děláš? 572 00:43:10,131 --> 00:43:12,050 Tvoje dcera je moc krásná. 573 00:43:12,801 --> 00:43:15,345 A má moc krásný jméno. Maria Clara. 574 00:43:17,013 --> 00:43:18,264 Vyklop to. 575 00:43:20,225 --> 00:43:23,770 Babi. Vezmi malou a běžte se projít. 576 00:43:25,188 --> 00:43:26,731 Nech ji tady. 577 00:43:27,107 --> 00:43:29,109 Je tak v klidu. Právě usnula. 578 00:43:29,609 --> 00:43:31,611 -Vzbudíš ji. -Běž, babi. 579 00:43:38,410 --> 00:43:39,577 Dej mi ji. 580 00:43:40,537 --> 00:43:41,705 Ty jsi dobrej chlap. 581 00:43:43,456 --> 00:43:44,749 Jsi rodinnej typ. 582 00:43:44,874 --> 00:43:47,377 Zasloužíš si lepší místo na výchovu dcery. 583 00:43:47,544 --> 00:43:48,712 Nemyslíš? 584 00:43:59,514 --> 00:44:02,809 Až Bradock převezme favelu, otevřou se ti nový cesty. 585 00:44:02,892 --> 00:44:07,105 Nevím, kam hodláš jít, ale na hřbitov se ti určitě nechce. 586 00:44:07,897 --> 00:44:09,733 Až Bradock převezme favelu? 587 00:44:11,317 --> 00:44:13,695 Vítr fouká naším směrem. 588 00:44:13,903 --> 00:44:16,448 Potřebuju, abys mi pomohl ten směr změnit. 589 00:44:17,866 --> 00:44:20,577 To je přece pitomost, Jeruso. 590 00:44:21,536 --> 00:44:23,621 Znám Curia odjakživa. 591 00:44:24,247 --> 00:44:26,958 Ale on neumí tvoji oddanost ocenit. 592 00:44:29,878 --> 00:44:31,087 Mýlím se? 593 00:44:43,183 --> 00:44:45,685 Mohl bych ti rovnou ustřelit hlavu. 594 00:44:45,769 --> 00:44:46,936 Určitě by měl radost. 595 00:44:53,151 --> 00:44:55,862 Jestli na mě vztáhneš ruku, tvoje dcera přijde o život. 596 00:44:58,448 --> 00:44:59,491 Vážně. 597 00:44:59,741 --> 00:45:02,702 Přišla jsem ti nabídnout životní příležitost. 598 00:45:02,786 --> 00:45:04,662 A ty mi míříš do obličeje? 599 00:45:06,164 --> 00:45:07,415 Polož ten krám. 600 00:45:15,507 --> 00:45:17,550 -Tak co chceš? -Informaci. 601 00:45:19,552 --> 00:45:23,098 Chci informaci, která mi pomůže zabít Curia. 602 00:45:23,306 --> 00:45:26,518 Jeruso, já nejsem zrádce jako Bradock. 603 00:45:29,729 --> 00:45:31,731 Víš, jak končí práskači? 604 00:45:38,238 --> 00:45:41,032 Podívej se. Nádhera. 605 00:45:41,157 --> 00:45:42,784 Kolik jsem dlužen, Buscapé? 606 00:45:43,535 --> 00:45:46,413 Nic mi nedlužíš. Byla to laskavost. Nech to bejt. 607 00:45:46,663 --> 00:45:49,708 -Sedm táců stačí? -Ne. To je v pohodě. 608 00:45:49,958 --> 00:45:51,292 Dám ti devět. 609 00:45:51,793 --> 00:45:53,128 -Vezmi si to, Buscapé. -Tak ber. 610 00:45:54,838 --> 00:45:56,297 Zasloužíš si to. 611 00:45:58,174 --> 00:46:00,927 -Co myslíš? -Jsou fakt skvělý. 612 00:46:07,434 --> 00:46:08,560 Promiň, Curió. 613 00:46:08,852 --> 00:46:12,439 Chtěl jsi zvětšit všechny. Nevěděl jsem, co s ní udělat. 614 00:46:18,611 --> 00:46:20,697 Nechci, aby ji viděla Martinha. 615 00:46:33,960 --> 00:46:36,254 To je všechno, Buscapé. Děkuju. 616 00:46:37,088 --> 00:46:38,631 -Díky, Buscapé. -Jo. 617 00:46:38,798 --> 00:46:40,342 ZeroOnze, doprovoď Buscapého. 618 00:46:41,092 --> 00:46:42,344 Běž. 619 00:46:45,972 --> 00:46:47,182 Tahle je pěkná. 620 00:46:47,807 --> 00:46:50,518 -Martinha bude dojatá. -Naše krásná princezna. 621 00:46:59,611 --> 00:47:01,988 Chlapi. Vyrazíme na cestu. 622 00:47:02,072 --> 00:47:04,407 Zkontrolujte auta a zbraně. 623 00:47:04,574 --> 00:47:06,993 -Postarej se o to. -Jdeme. 624 00:47:07,077 --> 00:47:08,370 Dobrý, Geninho? 625 00:47:08,453 --> 00:47:09,954 -V pohodě. -Dobrý. 626 00:47:10,038 --> 00:47:11,289 -Jdeme. -Jo. 627 00:47:15,460 --> 00:47:16,878 Musíš si vzít vestu. 628 00:47:16,961 --> 00:47:20,840 Na to ti kašlu. Nebuď paranoidní. Hoď tu vestu dovnitř. 629 00:47:22,384 --> 00:47:23,593 Jedem. 630 00:47:25,470 --> 00:47:28,098 Vyrážíme. Připravte auta. 631 00:47:28,223 --> 00:47:30,225 Počkat. Hlídejte to. 632 00:47:36,773 --> 00:47:39,651 ZeroOnze, proč se tady takhle poflakuješ? 633 00:47:40,694 --> 00:47:42,028 Nepoflakuju se, Paragáne. 634 00:47:42,946 --> 00:47:44,531 Auta už jsou plný. 635 00:47:45,699 --> 00:47:48,243 -Budu tady hlídat. -Hlídat? 636 00:47:48,451 --> 00:47:51,287 Ne. Pojedeš se mnou. 637 00:47:51,454 --> 00:47:52,997 A nepodělej se. 638 00:47:55,792 --> 00:47:57,627 -Jdeme. -Co je, Paragáne? 639 00:47:57,877 --> 00:48:01,297 -Vesta z tebe nedělá policajta. -Nasedněte do aut. 640 00:48:01,381 --> 00:48:03,967 Všichni nastupte do aut. 641 00:48:04,050 --> 00:48:06,469 -Tohle není sranda, kámo. -Lorde, vystup. 642 00:48:07,137 --> 00:48:10,056 -Co je, Paragáne? -Dělej. Zůstaneš tady. 643 00:48:10,432 --> 00:48:12,350 -Vážně? -ZeroOnze, jedeš se mnou. 644 00:48:12,851 --> 00:48:14,394 Vezmi si tohle, mladej. 645 00:48:20,316 --> 00:48:24,070 Poslyš, ZeroOnze. Ne že zase zamrzneš. 646 00:48:24,487 --> 00:48:26,781 Soustřeď se na práci. 647 00:48:27,615 --> 00:48:29,492 -Bůh je s námi. -Jedem! 648 00:48:29,743 --> 00:48:32,078 Věříme v Boha. Šlápni na to. 649 00:48:59,814 --> 00:49:02,484 Dělejte, chlapi. Jdeme ulovit našeho ptáčka. 650 00:49:02,692 --> 00:49:05,195 -Postřílíme ty parchanty. -Je to tady. 651 00:49:09,699 --> 00:49:11,993 Dobrý. Klídek. 652 00:49:12,285 --> 00:49:14,412 -Jsou pěkný, šéfe. -Jsou krásný. 653 00:49:15,914 --> 00:49:17,957 Pusť to víc nahlas. 654 00:49:30,470 --> 00:49:32,180 V pohodě, šéfe? 655 00:50:11,594 --> 00:50:15,974 Tolik se mi po něm stejskalo! Pojď, zlato. 656 00:50:21,146 --> 00:50:23,523 To není možný. 657 00:50:23,732 --> 00:50:25,150 Miláčku. 658 00:50:25,233 --> 00:50:26,860 -Co je? -Co se děje? 659 00:50:28,611 --> 00:50:29,946 Utíkej! 660 00:50:34,451 --> 00:50:35,702 Střílejte! 661 00:50:56,723 --> 00:50:58,141 -Doprdele! -Tohle ne! 662 00:50:58,475 --> 00:51:01,978 Lásko! Tohle mi nedělej! Ne! Lásko! 663 00:51:02,479 --> 00:51:04,856 -Krucinál, tati! -Uteč pryč, chlapče! 664 00:51:04,939 --> 00:51:07,025 Dovnitř, zlato! Dělej! 665 00:51:09,319 --> 00:51:10,445 Parchanti! 666 00:51:10,945 --> 00:51:12,405 Dělej něco, ZeroOnze! 667 00:51:16,785 --> 00:51:18,203 Doprdele! 668 00:51:20,872 --> 00:51:22,207 Uteč! 669 00:51:22,749 --> 00:51:26,378 -Kurva! -Uteč, Geninho! Dělej! 670 00:51:28,963 --> 00:51:30,048 Dělej! 671 00:51:31,257 --> 00:51:33,510 -Má lásko! -Parchanti! 672 00:51:36,012 --> 00:51:38,014 Neumírej! 673 00:51:38,098 --> 00:51:39,641 Střílej! 674 00:51:41,267 --> 00:51:42,977 Chcípni, parchante! 675 00:52:15,135 --> 00:52:18,138 České titulky Barbora Knobová Iyuno 2024