1 00:00:05,130 --> 00:00:08,967 DENNE SERIE ER FIKTION 2 00:00:17,142 --> 00:00:20,520 I favelaen fungerer ordsprog ofte baglæns. 3 00:00:20,603 --> 00:00:23,189 Efter stilheden kommer stormen. 4 00:00:23,898 --> 00:00:24,983 Det er slut. 5 00:00:25,900 --> 00:00:30,238 Når tingene er for fredelige, for stille... 6 00:00:30,321 --> 00:00:31,656 Åh gud. 7 00:00:31,740 --> 00:00:33,992 bør man være bekymret. 8 00:00:37,495 --> 00:00:38,913 Træd på speederen. 9 00:00:53,303 --> 00:00:54,429 Væk! Væk! 10 00:00:54,512 --> 00:00:58,141 Ocimar! Den kylling er til dig, kælling! 11 00:00:58,850 --> 00:01:00,477 Lad os komme væk! 12 00:01:11,988 --> 00:01:14,282 Hvad fanden er det, Li'l Fod? 13 00:01:15,450 --> 00:01:17,202 For helvede! 14 00:02:36,948 --> 00:02:39,951 CITY OF GOD 15 00:02:53,590 --> 00:02:57,010 Hun er beskidt De kalder hende bølle 16 00:02:57,093 --> 00:03:01,306 Man skal ikke lægge sig ud med hende Stik den ind, når jeg siger til 17 00:03:02,390 --> 00:03:04,267 Er det alt, hvad du har? 18 00:03:07,437 --> 00:03:11,775 Det var det, du så til Curiós fest. Du var der, ikke? 19 00:03:11,858 --> 00:03:18,239 Vi går på scenen, og det er det hele. Der er ingen hemmelighed. 20 00:03:22,827 --> 00:03:24,162 Fandens også. 21 00:03:28,041 --> 00:03:30,877 Lekas gruppe Vi laver ikke sjov 22 00:03:30,960 --> 00:03:34,172 Visionær sort kvinde Arbejder for pengene 23 00:03:34,255 --> 00:03:37,425 Vi er fra favelaen Vi har talent til overs 24 00:03:37,509 --> 00:03:40,929 Så vær opmærksom, chef Fordi vi er trendsættere 25 00:03:41,012 --> 00:03:44,099 Sådan er det Jeg spørger respektfuldt 26 00:03:44,182 --> 00:03:47,686 Ændr dine synspunkter Slip af med dine fordomme 27 00:03:47,769 --> 00:03:50,647 Ingen slår os i improvisation 28 00:03:50,730 --> 00:03:53,858 Cidão, vis ham det Vi laver beatet 29 00:03:55,610 --> 00:03:58,238 -Fedt, ikke? -Jo da. 30 00:03:59,114 --> 00:04:03,159 Jeg vil tænke over det, men hør her... 31 00:04:03,743 --> 00:04:08,623 Er I klar? Jeg er på røven, hvis I aflyser hver gang nogen skyder. 32 00:04:08,707 --> 00:04:10,875 Vi løser det. Det gør vi altid. 33 00:04:15,422 --> 00:04:17,007 Pis. Det tager en evighed. 34 00:04:19,759 --> 00:04:22,887 -Har du ventet længe? -Over en time. 35 00:04:22,971 --> 00:04:25,348 Er du på vej til Guds by? 36 00:04:25,432 --> 00:04:28,977 Alt er stoppet. Det begynder at blive grimt igen. 37 00:04:30,812 --> 00:04:33,606 -Fuck mig. -Det er noget lort. 38 00:04:52,959 --> 00:04:54,878 -Hej. -Hvad sker der? 39 00:04:54,961 --> 00:04:57,797 Fedt. Du er vores helt, Raket. 40 00:04:57,881 --> 00:05:00,050 -Det er Wilson. -Wilson. 41 00:05:00,592 --> 00:05:03,595 Ja, kom bare ind. 42 00:05:03,678 --> 00:05:05,347 Tak. Undskyld mig. 43 00:05:11,936 --> 00:05:15,690 Der er mad i køleskabet, sandwich... 44 00:05:15,774 --> 00:05:19,569 Der er en madras. Der er håndklæder, hvis du vil tage et bad. 45 00:05:19,652 --> 00:05:21,279 Lad som om I er hjemme. 46 00:05:21,363 --> 00:05:22,906 -Tak. -Tak. 47 00:05:24,282 --> 00:05:26,409 Dette hus er enormt. 48 00:05:53,561 --> 00:05:58,692 Jeg er skidesulten, men se, hvad jeg har fundet. 49 00:06:02,904 --> 00:06:06,366 Leka, du har aldrig sagt, at din far er musikinteresseret. 50 00:06:06,449 --> 00:06:09,744 Her er en bunke plader. Det er løgn. 51 00:06:10,829 --> 00:06:13,039 -Ved I, hvad det her er? -Hvad? 52 00:06:13,123 --> 00:06:15,500 Det er en forbandet sjældenhed. 53 00:06:15,542 --> 00:06:18,336 Lad os lytte til den. 54 00:06:18,420 --> 00:06:20,255 Har du aldrig været her? 55 00:06:26,678 --> 00:06:30,724 Det virker svært mellem jer. Du kalder ham ikke engang far. 56 00:06:30,807 --> 00:06:32,808 Lad hende være, Koral. 57 00:06:34,477 --> 00:06:37,605 Han gjorde min mor gravid og skred. 58 00:06:37,689 --> 00:06:40,650 Da hun døde, efterlod han mig hos min bedstemor. 59 00:06:43,403 --> 00:06:45,572 Lyder det som en far? 60 00:06:50,493 --> 00:06:53,204 Det var det. PQD leder denne operation. 61 00:06:53,288 --> 00:06:56,707 De kommer med trukne våben. Blodtørstige. 62 00:06:56,791 --> 00:07:01,588 Så hvad gør vi? Vi går ind med ro og disciplin. 63 00:07:01,671 --> 00:07:03,923 Skyd for at dræbe. 64 00:07:04,007 --> 00:07:08,303 Lad være med at chikanere beboere, og skyd ikke på uskyldige. 65 00:07:08,386 --> 00:07:10,722 -Jeg vil have Ocimar i live. -Nemlig. 66 00:07:10,805 --> 00:07:15,310 Et kirurgisk angreb. Vi må være smarte for at fange dem. 67 00:07:15,393 --> 00:07:21,900 Det skal være synkroniseret. Alle på samme tid. Alle går sammen. 68 00:07:21,983 --> 00:07:25,487 Mit hold vil være her og gemme sig ved butikkerne. 69 00:07:29,699 --> 00:07:32,827 Det er okay. Vi gør dig ikke noget. 70 00:07:34,454 --> 00:07:37,957 Vi venter på, at de skiderikker når frem til sumpen. 71 00:07:43,129 --> 00:07:45,382 Junior, du tager Bariri. 72 00:07:48,510 --> 00:07:51,179 ZeroOnze, du tager parallellen. 73 00:07:54,891 --> 00:07:57,519 Og I venter alle på, at jeg skyder først. 74 00:07:58,687 --> 00:08:02,023 -Gud velsigne jer. -Kom, så gør vi det. 75 00:08:06,444 --> 00:08:07,654 Det er tid. 76 00:09:35,784 --> 00:09:38,370 Kan du heller ikke sove, skat? 77 00:09:54,678 --> 00:09:56,805 Ved du, hvad han hedder? 78 00:09:58,598 --> 00:10:00,266 Carlos Miguel. 79 00:10:02,018 --> 00:10:03,561 Han var en karakter. 80 00:10:05,647 --> 00:10:07,649 Hans drøm var at spille i Europa. 81 00:10:10,318 --> 00:10:14,155 Alle i favelaen grinede af ham, men han var ligeglad. 82 00:10:15,281 --> 00:10:16,700 Gad vide... 83 00:10:19,160 --> 00:10:25,208 Gad vide, hvordan hans mor havde det, da hun så dette foto i avisen. 84 00:10:49,983 --> 00:10:51,234 Afsted. 85 00:11:04,748 --> 00:11:06,499 Afsted. 86 00:11:06,583 --> 00:11:09,377 -Bliv ved med at bevæge dig. -Hold øje bag mig. 87 00:11:17,886 --> 00:11:20,263 Det er tid, venner. Gud velsigne jer. 88 00:11:20,347 --> 00:11:21,598 Gør jer klar. 89 00:11:21,681 --> 00:11:24,976 CH, til det flade tag. Osama, ud i gyden. 90 00:11:30,690 --> 00:11:32,400 Hørte du ham? 91 00:11:34,319 --> 00:11:35,362 Afsted. 92 00:11:40,742 --> 00:11:43,703 Stille og roligt. Vi overrasker den skiderik. 93 00:11:43,787 --> 00:11:45,872 Lad være med at slå rotten ihjel. 94 00:11:45,955 --> 00:11:49,250 Curió vil have ham i live. Forstår I det? I live. 95 00:11:49,334 --> 00:11:51,544 Vent på mine ordrer. 96 00:11:51,628 --> 00:11:54,506 Du og CH bliver her for at sikre stedet. 97 00:11:54,589 --> 00:11:58,176 ZeroOnze, gå rundt om og ind i hans baghave. 98 00:11:58,259 --> 00:12:00,637 -Junior, du kommer med mig. -Kom. 99 00:12:00,720 --> 00:12:02,681 Kom så. 100 00:13:03,158 --> 00:13:04,701 DEN HELLIGE BIBEL 101 00:13:12,917 --> 00:13:15,503 Hvad fanden laver du? 102 00:13:15,587 --> 00:13:19,883 Hvad er der galt med dig, ZeroOnze? Sig noget! 103 00:13:19,966 --> 00:13:23,428 Hvilken del forstod du ikke? Curió ville have ham i live. 104 00:13:23,511 --> 00:13:26,431 Det røvhul ville lade ham flygte. Hvad sker der? 105 00:13:26,514 --> 00:13:28,558 Vi er fucking kriminelle. 106 00:13:28,641 --> 00:13:30,727 Hvad fanden foregår der her? 107 00:13:35,065 --> 00:13:37,901 -Svar mig! -Fortæl ham det! Kom nu. 108 00:13:42,197 --> 00:13:45,450 Saml vores mænd og tag til 33. Din far er der. 109 00:13:45,533 --> 00:13:47,202 Din far har brug for dig. 110 00:13:47,952 --> 00:13:50,872 -Vi laver ikke sjov! -Kom nu! 111 00:13:50,955 --> 00:13:52,874 Hvad er det for noget? 112 00:13:55,085 --> 00:13:56,670 Spyt ud. 113 00:13:59,255 --> 00:14:03,510 Jeg var på hovedgaden nytårsaften... 114 00:14:10,934 --> 00:14:12,727 En Chevette dukkede op. 115 00:14:16,106 --> 00:14:17,482 Stop der! 116 00:14:17,565 --> 00:14:22,153 Jeg skød for at advare dem, men fyren stoppede ikke! 117 00:14:24,823 --> 00:14:28,159 Så jeg skød løs på dem. Jeg tømte magasinet. 118 00:14:43,299 --> 00:14:45,343 Da jeg gik hen for at tjekke... 119 00:14:49,389 --> 00:14:50,807 Det var Ocimar! 120 00:14:51,474 --> 00:14:54,436 Lå han ikke i koma? Derfor! 121 00:14:54,519 --> 00:14:57,564 Men hans kone og datter var i bilen. 122 00:14:59,274 --> 00:15:04,237 Pigen døde med åbne øjne! Hun kiggede på mig! Hun kiggede på mig! 123 00:15:07,782 --> 00:15:11,911 Han forsøgte at finde ud af, hvem der var på vagt, men Curió... 124 00:15:13,496 --> 00:15:15,290 Han holdt det hemmeligt. 125 00:15:17,876 --> 00:15:21,087 Så mistede Ocimar sin tro og blev kriminel! 126 00:15:25,175 --> 00:15:28,803 Jeg gjorde alt, hvad jeg kunne for at undgå ham, PQD. 127 00:15:32,557 --> 00:15:34,434 Hav tillid, for fanden. 128 00:15:35,101 --> 00:15:36,269 Kom så. 129 00:15:37,103 --> 00:15:38,396 Hav tillid. 130 00:15:43,193 --> 00:15:48,031 Jeg vil have PQD's hoved i dag. Ikke i morgen eller en anden dag! 131 00:15:48,114 --> 00:15:50,450 Jeg vil have det i dag! Fuck! 132 00:15:50,533 --> 00:15:53,912 Vi skød og ramte ved siden af. Han er en skide ninja. 133 00:15:53,995 --> 00:15:55,955 Ellers går kuglerne uden om ham. 134 00:15:56,039 --> 00:15:59,918 Han er et skide spøgelse. Han dukker op, og så er han væk. 135 00:16:00,001 --> 00:16:01,670 Fuck det. 136 00:16:01,753 --> 00:16:04,547 Han er lavet af kød og blod, ligesom dig og mig. 137 00:16:06,341 --> 00:16:07,967 Han må have en svaghed. 138 00:16:08,051 --> 00:16:10,762 -Hans kone. -Nej, Li'l Fod. 139 00:16:11,513 --> 00:16:14,265 -Hold Berenice udenfor. -Hvorfor? 140 00:16:14,349 --> 00:16:19,062 Jeg vil ikke have hende involveret i sin mands lort. 141 00:16:19,145 --> 00:16:22,982 Nu er det personligt. Det møgsvin. 142 00:16:24,067 --> 00:16:25,735 For helvede! 143 00:16:27,237 --> 00:16:28,780 For helvede! 144 00:16:31,991 --> 00:16:35,829 Betaler han os ikke? Tror han, at vi er hans slaver? 145 00:16:35,912 --> 00:16:39,332 Det er kun lige nu, fordi han investerer i markedsføring. 146 00:16:39,415 --> 00:16:41,126 Markedsføring? 147 00:16:41,209 --> 00:16:45,088 Vi trodser skyderier for at synge og danse for krummer? 148 00:16:45,171 --> 00:16:46,673 Stop, Maria Aparecida. 149 00:16:46,756 --> 00:16:48,842 -Kald mig ikke det. -Dæmp dig. 150 00:16:48,925 --> 00:16:52,095 Der er en krig i gang, og prinsessen vil vælge? 151 00:16:52,178 --> 00:16:53,388 Jeg er prinsessen. 152 00:16:54,347 --> 00:16:56,766 Jeg hader, når I skændes. 153 00:16:56,850 --> 00:17:01,521 Jeg stopper lige nu, hvis du lover at betale mine regninger. 154 00:17:01,604 --> 00:17:03,523 Gør du det, kælling? 155 00:17:03,606 --> 00:17:06,526 Der er ingen penge nu, men de kommer. 156 00:17:06,608 --> 00:17:10,696 -De investerer. -Investerer i hvad? 157 00:17:10,780 --> 00:17:14,534 Hvad investerer de i? Bliver vi betalt i øl? 158 00:17:14,617 --> 00:17:17,412 En halv pose peanuts? Fuck det! 159 00:17:18,663 --> 00:17:22,000 Skal vi danse for for vildfarne kugler for evigt? 160 00:17:22,625 --> 00:17:24,669 Du er nødt til at spille spillet. 161 00:17:26,253 --> 00:17:31,676 Sagen er, at jeg ikke forstår det spil, hvor kun de vinder. 162 00:17:48,818 --> 00:17:50,653 Hvad så, min pige? 163 00:17:51,905 --> 00:17:53,698 Hvad er det for et fjæs? 164 00:17:54,449 --> 00:17:59,537 Jeg har lige solgt min sjæl til Djævelen. Nej, faktisk ikke. Jeg gav den væk gratis. 165 00:17:59,621 --> 00:18:00,663 Hvad skete der? 166 00:18:00,747 --> 00:18:04,167 Vi underskrev en kontrakt med en skide playboy... 167 00:18:04,250 --> 00:18:06,211 Jeg tager hjem. 168 00:18:06,294 --> 00:18:08,296 -Du burde ikke være her. -Hvorfor? 169 00:18:08,380 --> 00:18:11,925 Se dig omkring. Har du fået nosser af stål? 170 00:18:12,008 --> 00:18:15,095 -Ingen gør mig noget. -Jaså? 171 00:18:15,178 --> 00:18:16,930 Hvornår kan jeg se dig? 172 00:18:19,557 --> 00:18:22,602 -Er du blind? -Kom nu, Leka. 173 00:18:23,895 --> 00:18:27,482 Bare os to. Jeg savner vores samtaler. 174 00:18:28,358 --> 00:18:31,945 -Kun dem? -Måske nogle andre ting. 175 00:18:32,904 --> 00:18:36,700 Jeg er nødt til at optræde gratis for de skide playboys. 176 00:18:36,783 --> 00:18:40,620 Det er i Botafogo. Du kan komme med, hvis du vil. Så må vi se. 177 00:18:41,830 --> 00:18:43,373 -Okay. -Godt så. 178 00:18:44,332 --> 00:18:45,625 Wow. 179 00:18:48,712 --> 00:18:50,046 Det må du ikke gøre. 180 00:18:51,673 --> 00:18:53,925 Vi er komplicerede. Det ved du godt. 181 00:19:13,862 --> 00:19:17,157 Hej, mor. Er du okay? Jeg går ind. 182 00:19:17,240 --> 00:19:19,492 Lad være med det. Den er tom. 183 00:19:20,493 --> 00:19:22,787 Hvad med Amanda? 184 00:19:23,329 --> 00:19:28,001 Curió og hans familie rejste. Nu er det alt eller intet. 185 00:19:32,380 --> 00:19:34,966 Han satser alt på dette projekt. 186 00:19:35,050 --> 00:19:37,594 -Der må ikke ske fejl. -Du har ret. 187 00:19:37,677 --> 00:19:41,056 -Jeg kan prøve at få dokumenterne... -Nej, du skal. 188 00:19:41,139 --> 00:19:43,308 -Javel. -Gør det nu bare. 189 00:19:43,391 --> 00:19:44,684 Naturligvis. 190 00:19:45,685 --> 00:19:47,062 Hr. minister. 191 00:19:47,145 --> 00:19:50,231 -En kommentar? -Et par ord. 192 00:19:50,315 --> 00:19:53,902 Hvad har staten tænkt sig at gøre med konflikten i Guds by? 193 00:19:53,985 --> 00:19:59,407 Politiet, og de gode borgere i Rio, kan ikke gøre noget. 194 00:19:59,491 --> 00:20:02,827 Vi gør vores bedste, men når vi gør vores arbejde, 195 00:20:02,911 --> 00:20:07,165 bliver vi kriminaliseret af pressen og menneskerettighedsinstitutioner. 196 00:20:07,248 --> 00:20:10,669 Har staten ikke brug for mere effektive målinger? 197 00:20:10,752 --> 00:20:14,673 Naturligvis. Der er mange, der forsvarer kriminelle. 198 00:20:14,756 --> 00:20:16,966 En politibetjents liv er værdiløst. 199 00:20:17,050 --> 00:20:21,346 Men dræb en usling og se, hvordan verden reagerer. 200 00:20:28,019 --> 00:20:31,106 For at hjælpe Lígia med at efterforske militsen, 201 00:20:31,189 --> 00:20:33,817 var jeg nødt til at starte fra begyndelsen. 202 00:20:33,900 --> 00:20:38,738 I begyndelsen beskrev mainstream-medierne dem som helte. 203 00:20:39,906 --> 00:20:45,286 Den udrensning, de promoverede, skabte overskrifter og solgte aviser. 204 00:20:46,037 --> 00:20:51,084 Snart indså politikerne, at de kunne vinde masser af stemmer med militsen 205 00:20:51,167 --> 00:20:53,753 og dermed forblive ved magten. 206 00:20:54,963 --> 00:21:00,093 Men det var ikke nok for dem kun at vælge dem, de støttede. 207 00:21:01,094 --> 00:21:03,930 Politikerne ville have stemmer for at få magt. 208 00:21:04,014 --> 00:21:07,267 Militsen ville have penge, 209 00:21:07,350 --> 00:21:11,771 så de gik efter stemmerne for at vælge dem, de ønskede. 210 00:21:11,855 --> 00:21:14,691 I Rio er forbindelsen mellem politik og milits 211 00:21:14,774 --> 00:21:17,277 som dilemmaet med hønen og ægget. 212 00:21:17,360 --> 00:21:19,195 Ingen ved, hvem der kom først. 213 00:21:19,279 --> 00:21:21,114 -Hvad så? -Har du hørt det? 214 00:21:21,197 --> 00:21:22,198 Hvad? 215 00:21:22,282 --> 00:21:24,993 Matheus har sendt dit foto af den døde musiker 216 00:21:25,076 --> 00:21:27,871 til den svenske pris Lennart Nilsson. 217 00:21:27,954 --> 00:21:32,625 Du kom ind. Du er oppe imod de bedste. 218 00:21:33,668 --> 00:21:35,754 Forstod du det ikke? 219 00:21:35,837 --> 00:21:38,590 Det er første gang, en brasilianer deltager. 220 00:21:38,673 --> 00:21:42,802 Udgiveren vil skrive en artikel bare for at vise fotoet igen. 221 00:21:42,886 --> 00:21:44,929 Det er en halv side. 222 00:21:45,013 --> 00:21:49,184 Hvem skulle have troet det? Du vidste ikke engang, hvordan man zoomer. 223 00:21:50,226 --> 00:21:53,855 DØDSPATRULJE FOR RETTEN CAVALCANTI HÆVDER AT KENDE SKYTTEN 224 00:21:53,938 --> 00:21:58,109 SOLDATER FRA OPERATION CONCORDE BLIVER DEKORERET 225 00:21:58,902 --> 00:22:01,738 Reginaldos engagement med Touro er tydeligt. 226 00:22:01,821 --> 00:22:05,158 Ja, både onkel og nevø. 227 00:22:06,076 --> 00:22:08,078 Det er ikke en nyhed. 228 00:22:08,745 --> 00:22:11,164 Vi har brug for nye fakta, 229 00:22:11,247 --> 00:22:15,669 konkrete beviser, der forbinder Touros forbrydelser med folk med magt. 230 00:22:15,752 --> 00:22:18,254 Hør her. Fader Henrique fra Gardenia sagde, 231 00:22:18,338 --> 00:22:21,049 at han samler folk, der vil tale med os. 232 00:22:21,132 --> 00:22:24,427 Vi bringer deres liv i fare, Lígia. 233 00:22:25,220 --> 00:22:27,597 Hvorfor besluttede du at hjælpe mig? 234 00:22:28,431 --> 00:22:33,687 Nok fordi jeg evner at være på det forkerte sted på det forkerte tidspunkt. 235 00:22:40,402 --> 00:22:42,737 Kom så, Botafogo! 236 00:22:48,785 --> 00:22:50,954 Favelaens dronning I baile funk 237 00:22:51,037 --> 00:22:53,123 Hun twerker og stopper ikke 238 00:22:53,206 --> 00:22:56,418 Med korte shorts Hun vrider den i dit ansigt 239 00:22:56,501 --> 00:22:58,294 Falske negle Afbleget kropshår 240 00:22:58,378 --> 00:23:00,005 Hun er eftertragtet overalt 241 00:23:00,088 --> 00:23:01,840 Hun er stærk Har egne penge 242 00:23:01,923 --> 00:23:04,050 Hun har ikke brug for en mand 243 00:23:04,134 --> 00:23:05,635 Baile funk 244 00:23:05,719 --> 00:23:07,512 Hun twerker og stopper ikke 245 00:23:07,595 --> 00:23:11,141 Med korte shorts Hun vrider den i dit ansigt 246 00:23:11,224 --> 00:23:13,143 Falske negle Afbleget kropshår 247 00:23:13,226 --> 00:23:14,894 Hun er eftertragtet overalt 248 00:23:14,978 --> 00:23:16,938 Hun er stærk Har egne penge 249 00:23:17,022 --> 00:23:19,315 Hun har ikke brug for en mand 250 00:23:27,407 --> 00:23:29,492 Favelaens dronning I baile funk 251 00:23:29,576 --> 00:23:31,745 Hun twerker og stopper ikke 252 00:23:31,828 --> 00:23:35,206 Med korte shorts Hun vrider den i dit ansigt 253 00:23:35,290 --> 00:23:37,250 Falske negle Afbleget kropshår 254 00:23:37,292 --> 00:23:39,127 Hun er eftertragtet overalt 255 00:23:39,210 --> 00:23:40,795 Hun er stærk Har egne penge 256 00:23:40,879 --> 00:23:42,589 Hun har ikke brug for en mand 257 00:23:42,672 --> 00:23:44,424 Baile funk 258 00:23:44,507 --> 00:23:46,092 Hun twerker og stopper ikke 259 00:23:46,176 --> 00:23:50,263 Med korte shorts Hun vrider den i dit ansigt 260 00:23:53,224 --> 00:23:55,310 Så er det nok. Lad os tage hjem. 261 00:23:55,393 --> 00:23:58,146 Hvad så? Undskyld mig. 262 00:23:58,897 --> 00:24:01,149 -Undskyld. -Så lækkert. 263 00:24:04,861 --> 00:24:08,281 Piger, helt ærligt. Det show var noget lort. 264 00:24:08,365 --> 00:24:11,493 Kedeligt publikum. Ingen bevægede sig eller dansede. 265 00:24:11,576 --> 00:24:14,287 Det var ikke så slemt af en første gang. 266 00:24:14,371 --> 00:24:16,122 "Det var ikke så slemt." 267 00:24:16,206 --> 00:24:18,833 -Spar mig. -Yndigt. 268 00:24:25,131 --> 00:24:26,466 Hej, piger. 269 00:24:27,175 --> 00:24:30,345 Vi er ikke vant til at optræde uden for favelaen. 270 00:24:30,428 --> 00:24:33,014 -Men det var okay. -Det er kun begyndelsen. 271 00:24:33,098 --> 00:24:38,353 Dette show var en test for at se publikums reaktion. 272 00:24:38,436 --> 00:24:41,314 Og hvad så? Bestod vi testen? 273 00:24:41,398 --> 00:24:45,944 Nogle af dem havde det vel sjovt. De kunne godt lide det, trods alt. 274 00:24:49,364 --> 00:24:50,949 På trods af hvad? 275 00:24:51,491 --> 00:24:54,160 Der er et par ting, vi er nødt til at justere. 276 00:24:54,244 --> 00:24:57,288 Der er teksten og melodien. 277 00:24:57,372 --> 00:25:02,502 Og den der twerk-ting, for eksempel. Det er gammelt. Ud med det. 278 00:25:02,585 --> 00:25:04,671 I behøver ikke at svine mænd til. 279 00:25:04,754 --> 00:25:08,341 Undgå at tale om favelaen, og så er der imageproblemet. 280 00:25:10,760 --> 00:25:12,470 Hvilket problem? 281 00:25:12,554 --> 00:25:14,389 Årh, hold op. 282 00:25:14,472 --> 00:25:18,184 -Du er for tynd til at være danser, mand. -Jeg er ikke en mand. 283 00:25:18,268 --> 00:25:22,063 -Der er masser at tage af. -Det ved jeg nu ikke. 284 00:25:22,147 --> 00:25:28,987 Måske kunne vi overveje at finde en anden danser. En rigtig kvinde. 285 00:25:29,070 --> 00:25:31,906 Og du skal slappe af med snacksene. 286 00:25:31,990 --> 00:25:36,327 Vi bør måske overveje at tune dig. Få dig nogle brystimplantater. 287 00:25:36,411 --> 00:25:40,331 Måske kunne du holde din kæft. Hvad siger du til det? 288 00:25:40,415 --> 00:25:43,752 Ikke sandt? Så du ikke mister dine tænder. 289 00:25:44,836 --> 00:25:46,212 Og? 290 00:25:48,089 --> 00:25:52,260 Jeg kan godt lide det. Når du holder kæft, er du en poet. 291 00:25:55,347 --> 00:25:56,723 Fuck dig. 292 00:26:08,777 --> 00:26:13,281 Er du helt sikker på, at ingen vil vide, at jeg sagde det? 293 00:26:13,365 --> 00:26:15,617 Jeg siger ikke dit navn, Felipe. 294 00:26:15,700 --> 00:26:20,580 Jeg tager fotos af din ryg, fødder og hænder. 295 00:26:20,663 --> 00:26:23,124 -Hvad med ansigtet? -Nej. 296 00:26:23,208 --> 00:26:26,002 Jeg vil skildre historien, ikke personerne. 297 00:26:26,086 --> 00:26:27,462 -Nemlig. -Forstået? 298 00:26:27,545 --> 00:26:30,465 -Du kan stole på ham. -Er du sikker, fader? 299 00:26:32,509 --> 00:26:33,760 Kom nu. 300 00:26:37,472 --> 00:26:38,682 Fortsæt. 301 00:26:40,892 --> 00:26:43,687 Det er cirka otte år siden, 302 00:26:43,770 --> 00:26:48,775 at min far åbnede en stand med kager og sukkerrørsjuice nær torvet. 303 00:26:48,858 --> 00:26:51,653 Så overtog de fyre bare stedet. 304 00:26:51,736 --> 00:26:56,366 De begyndte at opkræve en procentdel, ligesom kirkens tiende. 305 00:26:56,449 --> 00:27:01,371 De siger, det er for at beskytte os mod kriminalitet og alt muligt andet. 306 00:27:03,373 --> 00:27:05,166 Hvad synes du om dem? 307 00:27:06,292 --> 00:27:09,671 Det var fint i starten. Det føltes mere sikkert. 308 00:27:10,213 --> 00:27:12,507 Der var fred og ro i et stykke tid. 309 00:27:13,675 --> 00:27:18,179 Så fortalte de mig, at de ville sælge min lejlighed. 310 00:27:18,263 --> 00:27:20,181 Jeg kunne ikke sige nej. 311 00:27:20,265 --> 00:27:23,393 Nu bor de der, og de bruger gas og internet. 312 00:27:23,476 --> 00:27:25,437 Hvor længe har det stået på? 313 00:27:25,520 --> 00:27:29,357 Jeg sparede penge op i syv år for at købe en lejlighed. 314 00:27:29,441 --> 00:27:32,861 Jeg betalte for den, men da jeg skulle til at flytte ind, 315 00:27:32,944 --> 00:27:35,363 rev kommunen bygningen ned. 316 00:27:35,447 --> 00:27:37,866 Noget om miljøbeskyttelse. 317 00:27:37,949 --> 00:27:43,038 Jeg troede, at alt var fint, men nej. De byggede den i et forbudt område. 318 00:27:43,121 --> 00:27:46,374 -Hvad gjorde du ved det? -Hvad kunne jeg gøre? 319 00:27:51,421 --> 00:27:54,424 De dræbte fru Odílias dreng foran min hoveddør. 320 00:27:58,595 --> 00:28:02,515 Han var en sød dreng. Han arbejdede som mototaxa. 321 00:28:06,603 --> 00:28:10,315 Han røg hash, men lagde sig ikke ud med nogen. 322 00:28:12,484 --> 00:28:15,028 Jeg så det hele, fordi... 323 00:28:15,111 --> 00:28:17,989 Jeg var på vej hjem fra arbejde. 324 00:28:19,532 --> 00:28:24,120 Jeg kom lidt senere hjem på grund af mit arbejde. 325 00:28:25,622 --> 00:28:30,835 Da jeg drejede om hjørnet, var de i gang med at banke ham. 326 00:28:32,837 --> 00:28:35,715 Han havde lige købt den motorcykel. 327 00:28:36,633 --> 00:28:38,718 Hans kone var gravid. 328 00:28:40,053 --> 00:28:43,723 De trak hende ud af deres hjem, så hun kunne se sin mand dø. 329 00:28:57,320 --> 00:28:58,947 -Giv mig den! -Min taske! 330 00:29:00,824 --> 00:29:03,118 Du skræmte livet af mig, Touro. 331 00:29:03,201 --> 00:29:04,536 Tag det roligt. 332 00:29:05,704 --> 00:29:07,330 Det her er Rio de Janeiro. 333 00:29:08,081 --> 00:29:09,457 Du må ikke begå fejl. 334 00:29:09,541 --> 00:29:13,169 Det var dig, der fortalte mig, at dette sted er fredeligt. 335 00:29:13,253 --> 00:29:15,880 -Jeg troede på dig. -Det er det også. 336 00:29:16,673 --> 00:29:19,384 Der findes ikke et mere sikkert sted. 337 00:29:19,467 --> 00:29:22,637 Forstået. Giv mig nu min taske. 338 00:29:24,723 --> 00:29:27,017 Er der noget galt? 339 00:29:29,227 --> 00:29:31,021 Dette er Horácio. 340 00:29:31,104 --> 00:29:33,648 -Han hjælper mig med NGO'en. -Ja. 341 00:29:33,732 --> 00:29:35,900 Han skal undervise i databehandling. 342 00:29:36,776 --> 00:29:38,236 Kender jeg dig? 343 00:29:40,822 --> 00:29:42,574 Det tror jeg ikke. 344 00:29:45,076 --> 00:29:47,704 Nej, måske ikke. 345 00:29:49,289 --> 00:29:52,125 I ser alle sammen ens ud. 346 00:29:54,586 --> 00:29:57,005 -Vi er nødt til at gå. -Ja. 347 00:29:59,007 --> 00:30:00,467 Hvad med den øl? 348 00:30:01,676 --> 00:30:05,430 Ikke i dag. Men helt sikkert en anden gang. 349 00:30:23,865 --> 00:30:25,658 Møgsvin. 350 00:30:30,622 --> 00:30:36,127 De trak hans negle af og skød ham i øret. 351 00:30:36,211 --> 00:30:40,590 Jeg kan stadig lugte blodet. 352 00:30:42,801 --> 00:30:44,803 Der er mange andre som ham. 353 00:30:44,886 --> 00:30:48,473 Er det alt? Vi har brug for noget solidt. 354 00:30:49,349 --> 00:30:52,769 Jeg kan ikke indlede en efterforskning baseret på det her. 355 00:30:55,230 --> 00:30:57,482 Jeg fik den her på rådhuset. 356 00:30:57,565 --> 00:31:01,152 En liste med navne på tilhængere af Israels kampagne. 357 00:31:01,236 --> 00:31:04,322 De spiller beskidt og spiller ikke for at tabe. 358 00:31:04,406 --> 00:31:06,825 Nogle store kanoner fra hasardmiljøet. 359 00:31:06,908 --> 00:31:11,121 Nogle gringoer, der vil have tilladt kasinoer. Kan I tro det? 360 00:31:11,204 --> 00:31:16,793 Der er sikkert mange flere, og de værste er nok ikke engang nævnt. 361 00:31:16,876 --> 00:31:20,505 Da Reginaldo hyldede Touro i Alerj, blev det grimt. 362 00:31:20,588 --> 00:31:22,966 Tre dage senere talte ingen om det. 363 00:31:23,049 --> 00:31:26,052 Ved sidste valg havde Reginaldos søn fuld opbakning. 364 00:31:26,136 --> 00:31:28,638 Han fik alle stemmerne. 365 00:31:28,722 --> 00:31:33,268 Men vi kan ikke forbinde Reginaldo eller hans pengefolk til forbrydelser. 366 00:31:33,351 --> 00:31:37,063 Vi kan højst bevise, at de kender hinanden. 367 00:31:37,147 --> 00:31:41,651 Vi har brug for en, som er villig til at vise sit ansigt og vidne. 368 00:31:47,657 --> 00:31:49,784 BLOK 2 369 00:32:02,422 --> 00:32:04,132 Der er den skiderik! 370 00:32:08,386 --> 00:32:10,555 Fuck! Afsted! Afsted! Afsted! 371 00:32:20,648 --> 00:32:22,609 -Kom så, Junior! -Afsted! 372 00:32:22,692 --> 00:32:24,194 For helvede! 373 00:32:27,113 --> 00:32:28,323 Pis, Junior! 374 00:32:29,324 --> 00:32:30,450 Kom så! 375 00:32:35,872 --> 00:32:36,873 Videre. 376 00:32:40,502 --> 00:32:41,670 Kom så. 377 00:32:50,303 --> 00:32:51,596 Fuck! ZeroOnze. 378 00:33:03,942 --> 00:33:05,276 Fuck. 379 00:33:15,286 --> 00:33:16,830 Møgsvin. 380 00:33:17,622 --> 00:33:20,000 Deroppe, Junior. Deroppe. 381 00:33:29,175 --> 00:33:30,176 Nej! 382 00:33:31,094 --> 00:33:32,804 Fuck, mand! 383 00:33:32,887 --> 00:33:37,267 Lort! Er du sindssyg? Prøver du at få dig selv slået ihjel? 384 00:33:45,567 --> 00:33:50,321 Prøver du at få dig selv slået ihjel? Jeg er ikke din skide barnepige! 385 00:33:50,405 --> 00:33:52,323 Bliv her! 386 00:34:00,999 --> 00:34:02,125 For helvede! 387 00:34:04,169 --> 00:34:05,795 Kom så! Derop! 388 00:34:13,803 --> 00:34:16,723 Kælling! Den her er for Curió! 389 00:34:49,297 --> 00:34:51,049 Skyd dem, for helvede! 390 00:34:52,132 --> 00:34:53,259 Kom nu, bror! 391 00:34:54,052 --> 00:34:57,430 Du er færdig. Smid din skide pistol. 392 00:34:57,514 --> 00:35:01,017 Du er færdig. Smid din pistol, det er slut nu. 393 00:35:01,101 --> 00:35:04,145 Det er slut, mand. Gør, som han siger. 394 00:35:18,493 --> 00:35:21,329 Hvad fanden? De havde allerede overgivet sig. 395 00:35:21,413 --> 00:35:24,124 Ligner jeg en betjent, der tager sig af bøller? 396 00:35:27,252 --> 00:35:30,463 -Det er vores fucking hjørne! -Ja! 397 00:35:38,346 --> 00:35:42,434 Jeg sagde det jo! Du leger med ilden! 398 00:35:42,517 --> 00:35:46,938 Du skulle have skudt en kugle i den gamle mands hoved! 399 00:35:48,356 --> 00:35:49,524 Li'l Fod. 400 00:35:50,859 --> 00:35:53,236 Gør tingene klar. Vi tager af sted. 401 00:35:53,319 --> 00:35:56,364 -Javel. -Hvor skal du hen? Er du sindssyg? 402 00:35:57,323 --> 00:35:59,117 Jeg vil ordne tingene, Crazy. 403 00:35:59,200 --> 00:36:01,745 De er der. Det er for farligt. 404 00:36:05,206 --> 00:36:07,959 Ifølge nogle undersøgelser er gringoer bange. 405 00:36:15,842 --> 00:36:17,344 Hvad laver du her? 406 00:36:18,803 --> 00:36:19,888 Undskyld mig. 407 00:36:21,264 --> 00:36:25,310 Jeg er her for at tale med dig, fordi jeg ved, at du er fornuftig, 408 00:36:25,393 --> 00:36:27,896 og at du bekymrer dig om vores samfund. 409 00:36:30,065 --> 00:36:32,776 Jeg ville have vundet denne krig, Berenice, 410 00:36:34,194 --> 00:36:38,990 hvis ikke din mand var på Curiós side. 411 00:36:39,074 --> 00:36:40,825 Det kommer ikke mig ved. 412 00:36:42,035 --> 00:36:44,204 Han er ikke min mand længere. 413 00:36:45,622 --> 00:36:49,334 Ved du, hvor mange der er døde, siden han kom ind i det her lort? 414 00:36:50,251 --> 00:36:52,253 Og flere mennesker vil dø. 415 00:36:53,421 --> 00:36:56,925 Du ved, at der kun er én måde at sætte en stopper for det. 416 00:36:58,301 --> 00:36:59,719 Hvordan? 417 00:37:02,013 --> 00:37:03,973 Hvis han slutter sig til os. 418 00:37:04,808 --> 00:37:08,478 Hvis han skifter side, lover jeg dig en fremtid. 419 00:37:09,479 --> 00:37:13,525 Hvis han ikke vil, må han forlade min favela. 420 00:37:16,569 --> 00:37:19,906 Jeg har altid haft respekt for dig. 421 00:37:19,989 --> 00:37:22,909 Du ved, at tingene er mit ansvar nu. 422 00:37:24,160 --> 00:37:25,787 Du forstår det. 423 00:37:29,207 --> 00:37:31,876 Få mig ikke til at gøre noget, jeg ikke vil. 424 00:37:31,960 --> 00:37:35,130 Ellers går det galt for alle. 425 00:37:35,213 --> 00:37:36,881 Truer du mig? 426 00:37:40,093 --> 00:37:41,594 Tag det, som du vil. 427 00:37:43,763 --> 00:37:44,973 Kom, vi går. 428 00:37:48,852 --> 00:37:52,022 Kom nu, vi er ved at vinde. Vær ikke nærig. 429 00:37:52,105 --> 00:37:54,315 -Jeg satser 200 reais. -Sådan, ja. 430 00:37:54,399 --> 00:37:57,068 -Giv mig mere. -Du skærer det. Kom nu, kom nu. 431 00:37:57,152 --> 00:37:59,195 -Men 300 reais? -Ja, mand. 432 00:37:59,279 --> 00:38:03,867 PQD, vi viste dem sgu! Vi rockede de sataner. 433 00:38:03,950 --> 00:38:08,997 Det her er Curiós hjørne. De skal ikke prøve at tage det. 434 00:38:10,123 --> 00:38:13,877 Den skiderik fortjener en kugle lige i øjet. Ikke, chef? 435 00:38:13,960 --> 00:38:18,048 Fuck det. Ikke flere drab i min favela. 436 00:38:18,131 --> 00:38:20,050 -Du er chefen. -Ja. 437 00:38:20,133 --> 00:38:24,721 Jeg vil dræbe min nostalgi. PQD, gør drengene klar. 438 00:38:24,804 --> 00:38:27,140 Jeg vil besøge Martinha og pigerne. 439 00:38:27,223 --> 00:38:31,227 Junior, hent de fotos, Raket tog. 440 00:38:31,311 --> 00:38:35,190 -Du savner din gamle dame. -Det er for risikabelt, chef. 441 00:38:36,524 --> 00:38:38,234 Bradock er vred. 442 00:38:39,110 --> 00:38:41,488 Vi bør vente, til tingene falder til ro. 443 00:38:41,571 --> 00:38:43,490 Bradock pisser i bukserne. 444 00:38:43,573 --> 00:38:47,369 Han viser ikke sit ansigt her. Han er for bange for dig. 445 00:38:47,452 --> 00:38:53,583 Apropos at pisse i bukserne: Nogle fyre fordufter under skyderierne. 446 00:38:53,625 --> 00:38:55,543 Som røg. 447 00:38:55,627 --> 00:38:58,380 ZeroOnze, hvor mange skud affyrede du? 448 00:38:59,130 --> 00:39:00,382 Nul. 449 00:39:02,217 --> 00:39:03,760 Hør her, venner. 450 00:39:03,843 --> 00:39:08,098 ZeroOnzes kælenavn er lige blevet ændret. Nu er han Strudsen. 451 00:39:08,181 --> 00:39:11,518 Når der skal skydes, stikker han hovedet i sandet. 452 00:39:11,601 --> 00:39:13,186 Kom nu! 453 00:39:13,269 --> 00:39:16,523 Lægger du æg nu, ZeroOnze? Hvad fanden? 454 00:39:16,606 --> 00:39:17,982 Kom nu, venner. 455 00:39:19,359 --> 00:39:21,486 Vær sød ved ham. 456 00:39:21,569 --> 00:39:25,281 Nogle gange vågner vi alle paranoide og helt ude af den. 457 00:39:25,365 --> 00:39:29,202 PQD ved, hvordan man graver ZeroOnzes hoved ud af jorden. 458 00:39:29,994 --> 00:39:32,706 -Værsgo, Struds! -Den var god. 459 00:39:32,789 --> 00:39:34,916 -Struds! -Er du gal? 460 00:39:35,000 --> 00:39:37,627 Hash er ikke godt for dig. 461 00:39:37,711 --> 00:39:40,296 Hans navn er nu ZeroZero. 462 00:39:53,810 --> 00:39:56,563 -Hvad så, Berê? -Jeg vil tale med PQD. 463 00:39:58,773 --> 00:40:03,611 Hør her. Frisøren er her for at tale med PQD. 464 00:40:03,695 --> 00:40:06,156 -Send hende op. -Gå ind. 465 00:40:11,077 --> 00:40:16,332 Du var altid stolt af at være soldat. Du har endda vundet medaljer. 466 00:40:17,125 --> 00:40:22,630 Det giver ingen mening for dig at involvere dig med kriminelle. 467 00:40:24,549 --> 00:40:26,426 Du er bedre end det. 468 00:40:27,886 --> 00:40:29,888 Du var altid på den rigtige side. 469 00:40:34,267 --> 00:40:36,603 Det var derfor, jeg faldt for dig. 470 00:40:39,230 --> 00:40:40,523 Berê... 471 00:40:42,484 --> 00:40:46,738 Det er næsten slut. Det er snart overstået. 472 00:40:46,821 --> 00:40:50,283 -Bradock besøgte mig. -Hvad? 473 00:40:50,992 --> 00:40:55,038 -Hvad mener du, Berenice? -Hvad jeg mener? 474 00:40:56,790 --> 00:41:01,544 Han sagde, at hvis du ikke er på hans side i denne skide krig, 475 00:41:01,628 --> 00:41:04,089 så vil Cidão og jeg betale prisen. 476 00:41:04,798 --> 00:41:08,510 Tænk, at den skiderik havde nosser nok til at sige det til dig. 477 00:41:14,808 --> 00:41:18,978 Han kan bare vente sig, hvis han ikke gør, som jeg siger. 478 00:41:19,062 --> 00:41:21,439 Jeg slår det svin ihjel. 479 00:41:36,621 --> 00:41:38,123 Har du en lighter? 480 00:41:51,928 --> 00:41:56,933 Hør, hvad er der med den fyr, der hjælper den gamle mand? 481 00:41:57,017 --> 00:41:58,893 -PQD? -Ja. 482 00:41:58,977 --> 00:42:00,854 Han er fra Guds by. 483 00:42:01,730 --> 00:42:06,735 Han var i militæret. Faldskærmssoldat. Barsk som bare fanden. 484 00:42:06,818 --> 00:42:10,780 -Kan man ikke komme uden om ham? -Hvad mener du? 485 00:42:10,864 --> 00:42:13,533 Alle har en pris, ikke sandt? 486 00:42:13,616 --> 00:42:16,870 Ikke PQD. Han er for stolt. 487 00:42:17,412 --> 00:42:19,664 Jeg har kendt ham, siden vi var børn. 488 00:42:27,464 --> 00:42:29,758 Og han kom bare ud af det blå? 489 00:42:29,841 --> 00:42:33,011 -Hvem havde ansvaret før? -ZeroOnze. 490 00:42:34,554 --> 00:42:36,264 ZeroOnze? 491 00:42:37,140 --> 00:42:38,767 Fortæl mig mere om ham. 492 00:42:46,900 --> 00:42:49,361 Hvad så, gutter? Hvordan går det? 493 00:42:58,661 --> 00:43:00,372 Gud velsigne dig, bedstemor. 494 00:43:05,210 --> 00:43:06,503 Tak. 495 00:43:08,421 --> 00:43:10,006 Hvad laver du her? 496 00:43:10,090 --> 00:43:15,303 Din datter er virkelig sød. Og hendes navn er smukt. Maria Clara. 497 00:43:16,971 --> 00:43:18,473 Ud. 498 00:43:20,183 --> 00:43:23,728 Bedstemor, jeg beder dig. Tag babyen og gå en tur. 499 00:43:25,146 --> 00:43:29,484 Lad hende være. Hun er så rolig. Hun faldt bare i søvn. 500 00:43:29,567 --> 00:43:31,569 -Hun vågner bare. -Gå nu. 501 00:43:38,368 --> 00:43:40,412 Giv hende til mig. 502 00:43:40,495 --> 00:43:44,749 Du er en flink fyr. Et familiemenneske. 503 00:43:44,833 --> 00:43:48,920 Du fortjener et bedre sted til dig og hende, synes du ikke? 504 00:43:59,472 --> 00:44:02,767 Når Bradock tager over, har dine mænd tre muligheder. 505 00:44:02,851 --> 00:44:07,063 Jeg er sikker på, at du ikke ønsker at ende på en kirkegård. 506 00:44:07,856 --> 00:44:09,691 "Når Bradock tager over"? 507 00:44:11,276 --> 00:44:13,778 Vinden er i vores favør. 508 00:44:13,862 --> 00:44:16,406 Jeg har brug for hjælp til at ændre det. 509 00:44:17,824 --> 00:44:20,535 Ved du, hvad problemet er, Jerusa? 510 00:44:21,494 --> 00:44:24,122 Jeg har kendt Curió altid. 511 00:44:24,205 --> 00:44:27,417 Han er ikke særlig taknemmelig for din loyalitet. 512 00:44:29,836 --> 00:44:31,504 Tager jeg fejl? 513 00:44:43,141 --> 00:44:46,936 Jeg burde slå dig ihjel lige her. Jeg ville blive en helt. 514 00:44:53,109 --> 00:44:56,613 Hvis du gør mig noget, dør din datter. 515 00:44:58,406 --> 00:45:02,660 Lort. Jeg kom her for at tilbyde dig dit livs chance, 516 00:45:02,744 --> 00:45:04,996 og så sigter du på mig med din pistol. 517 00:45:06,122 --> 00:45:07,999 Sænk det lort! 518 00:45:15,465 --> 00:45:17,509 -Hvad vil du have? -Viden. 519 00:45:19,511 --> 00:45:23,181 Enhver viden, der hjælper mig med at stoppe Curió. 520 00:45:23,264 --> 00:45:26,476 Jeg er ikke en forræder som Bradock. 521 00:45:29,688 --> 00:45:32,107 Ved du, hvad der sker med stikkere? 522 00:45:38,196 --> 00:45:43,410 Se lige. Det er fantastisk. Hvad skylder jeg dig? 523 00:45:43,493 --> 00:45:46,538 Ikke noget, Curió. Det skal du ikke tænke på. 524 00:45:46,621 --> 00:45:49,833 -Er 7.000 nok? -Nej, det behøver du ikke. 525 00:45:49,916 --> 00:45:51,668 Så tag 9.000. 526 00:45:51,751 --> 00:45:53,878 -Tag dem, Raket. -Tag imod dem. 527 00:45:54,796 --> 00:45:56,381 Du har fortjent dem. 528 00:45:57,882 --> 00:46:00,885 -Hvad synes du? -Det er fantastisk. 529 00:46:07,058 --> 00:46:08,560 Undskyld, Curió. 530 00:46:08,643 --> 00:46:13,481 Du bad om dem alle. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre med det er. 531 00:46:18,570 --> 00:46:20,739 Martinha må ikke se det her. 532 00:46:33,918 --> 00:46:36,379 Det var alt, Raket. Tak for hjælpen. 533 00:46:37,047 --> 00:46:38,673 -Tak, Raket. -Okay. 534 00:46:38,757 --> 00:46:40,425 ZeroOnze, gå med ham. 535 00:46:41,051 --> 00:46:42,302 Gå bare. 536 00:46:45,930 --> 00:46:47,599 Det her er fantastisk. 537 00:46:47,682 --> 00:46:51,186 -Martinha kommer til at græde. -Din lille prinsesse. 538 00:46:59,569 --> 00:47:04,449 Hør efter! Vi tager af sted. Tjek alle biler og alle våben. 539 00:47:04,532 --> 00:47:06,951 -Også jer. -Vi er på. 540 00:47:07,035 --> 00:47:09,913 -Hvad så, Junior? -Hvad så, gamle? 541 00:47:09,996 --> 00:47:11,247 -Lad os gå. -Ja. 542 00:47:15,418 --> 00:47:16,836 Tag din vest. 543 00:47:16,920 --> 00:47:20,799 Fuck. Du er paranoid. Få den tingest væk fra mit ansigt. 544 00:47:22,342 --> 00:47:23,885 Lad os køre. 545 00:47:25,428 --> 00:47:28,098 Vi tager af sted. Gør bilerne klar. 546 00:47:28,181 --> 00:47:30,183 Vent lige lidt. Lige et øjeblik. 547 00:47:36,731 --> 00:47:39,609 ZeroOnze, hvorfor hæger du ud her? 548 00:47:40,652 --> 00:47:42,821 Hvad mener du? 549 00:47:42,904 --> 00:47:45,573 Pladserne er optaget. 550 00:47:45,657 --> 00:47:48,326 -Jeg holder vagt. -Ja? 551 00:47:48,410 --> 00:47:51,329 Nej, du kommer med mig. 552 00:47:51,413 --> 00:47:53,456 Vær ikke en kylling. 553 00:47:55,750 --> 00:47:57,752 -Kom så. -Hvad er det? 554 00:47:57,836 --> 00:48:01,256 -Vesten gør dig ikke til betjent. -Sæt dig så ind. 555 00:48:01,339 --> 00:48:03,925 Kom så. Alle sidder på deres pladser. 556 00:48:04,009 --> 00:48:07,012 -Det er ikke for sjov. -Skrid, Lord. 557 00:48:07,095 --> 00:48:10,306 -Hvad sker der? -Skrid. Hjælp den gamle mand. 558 00:48:10,390 --> 00:48:12,726 -Hvad er der sket? -Han kommer med mig. 559 00:48:12,809 --> 00:48:14,352 Hold det her lort. 560 00:48:20,275 --> 00:48:24,362 Hør her, ZeroOnze. Lad være med at fryse igen. 561 00:48:24,446 --> 00:48:26,740 Hold hovedet klart. 562 00:48:27,574 --> 00:48:29,617 -Gud velsigne os! -Kom så! 563 00:48:29,701 --> 00:48:32,037 Amen. Træd på speederen. 564 00:48:59,439 --> 00:49:02,567 Kom så, gutter. Det er tid til at skyde nogle fugle. 565 00:49:02,650 --> 00:49:05,612 -Lad os skyde de røvhuller. -Det er på tide. 566 00:49:09,657 --> 00:49:12,160 Hey, det er okay. 567 00:49:12,243 --> 00:49:14,371 -Den er fantastisk. -Ja. 568 00:49:15,872 --> 00:49:18,041 Skru op for lyden. 569 00:49:30,679 --> 00:49:32,472 Er du okay, chef? 570 00:50:11,845 --> 00:50:15,932 Jeg kommer til at savne min mand! De er her. Kom her, skat. 571 00:50:21,104 --> 00:50:25,108 Jeg kan ikke tro det. Min elskede. 572 00:50:25,191 --> 00:50:28,236 -Hvad er det? -Hvad fanden er det? 573 00:50:28,319 --> 00:50:29,988 Løb! 574 00:50:34,200 --> 00:50:35,493 Skyd dem! 575 00:50:56,681 --> 00:50:58,350 -Røvhul! -Hvad skete der? 576 00:50:58,433 --> 00:51:02,062 Skat! Nej! Det må du ikke gøre mod mig! 577 00:51:02,145 --> 00:51:04,814 -Fandens! Far! -Forsvind, min søn! 578 00:51:04,898 --> 00:51:06,983 Ind i huset, skat! Gå ind! 579 00:51:09,277 --> 00:51:10,820 Du er død! 580 00:51:10,904 --> 00:51:12,364 Gør noget, ZeroOnze! 581 00:51:16,743 --> 00:51:18,161 For helvede! 582 00:51:20,830 --> 00:51:22,165 Gå! 583 00:51:22,707 --> 00:51:26,336 -Fandens! -Kom væk, Junior! Forsvind! 584 00:51:28,922 --> 00:51:30,256 Kom nu! 585 00:51:31,216 --> 00:51:33,468 -Min elskede. -Røvhuller! 586 00:51:35,970 --> 00:51:37,972 Du må ikke forlade mig! 587 00:51:38,056 --> 00:51:39,599 Skyd ham! 588 00:51:41,226 --> 00:51:42,936 Dø, dit svin! 589 00:52:15,093 --> 00:52:18,263 Tekster af: Mille Dyre Egegaard plint.com