1 00:00:05,088 --> 00:00:06,423 ESTA SERIE ES UNA FICCIÓN 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,299 NO REPRESENTA HECHOS NI PERSONAS REALES 3 00:00:17,142 --> 00:00:20,395 En la favela, muchas veces el dicho funciona al revés. 4 00:00:20,603 --> 00:00:23,231 Después de la calma, viene la tormenta. 5 00:00:23,523 --> 00:00:24,607 Se acabó. 6 00:00:25,692 --> 00:00:30,196 Cuando las cosas están muy tranquilas, muy silenciosas... 7 00:00:30,280 --> 00:00:31,614 Dios mío. 8 00:00:31,698 --> 00:00:33,450 ...es momento de preocuparse. 9 00:00:37,287 --> 00:00:38,455 ¡Acelera, carajo! 10 00:00:53,053 --> 00:00:54,179 ¡Vamos! 11 00:00:54,304 --> 00:00:55,472 ¡Ocimar! 12 00:00:55,764 --> 00:00:57,974 ¡Toma esta gallina, hijo de puta! 13 00:00:58,808 --> 00:01:00,018 ¡Vamos, carajo! ¡Vamos! 14 00:01:11,696 --> 00:01:13,406 ¿Qué carajo es eso, Piecito? 15 00:01:15,158 --> 00:01:16,910 ¡Hijo de puta! 16 00:02:26,938 --> 00:02:29,899 INSPIRADA EN LA PELÍCULA "CIUDAD DE DIOS" DE FERNANDO MEIRELLES 17 00:02:29,983 --> 00:02:32,360 BASADA EN LA NOVELA "CIUDAD DE DIOS" DE PAULO LINS 18 00:02:36,281 --> 00:02:39,784 CIUDAD DE DIOS LA LUCHA NO PARA 19 00:02:53,173 --> 00:02:55,550 Siempre perrea Y se agacha 20 00:02:55,633 --> 00:02:57,010 Y pone cara de perra 21 00:02:57,093 --> 00:02:58,887 ¿No me crees? Espera y verás 22 00:02:58,970 --> 00:03:01,306 Si digo que lo pongas, lo pones 23 00:03:02,307 --> 00:03:03,683 ¿Tienen algo más? 24 00:03:07,437 --> 00:03:11,733 Lo que viste en la fiesta de Curió. ¿No estabas ahí? 25 00:03:12,233 --> 00:03:16,404 Nos subimos al escenario y eso es todo. 26 00:03:16,488 --> 00:03:17,572 No hay ningún secreto. 27 00:03:22,786 --> 00:03:24,037 Cielos. 28 00:03:27,999 --> 00:03:30,877 Somos la banda de Leka Vamos a lo seguro 29 00:03:30,960 --> 00:03:34,130 Chicas visionarias Trabajamos por dinero 30 00:03:34,255 --> 00:03:37,425 Somos de la favela Tenemos mucho talento 31 00:03:37,591 --> 00:03:40,720 Jefe, preste atención Lo que hacemos vale oro 32 00:03:41,012 --> 00:03:43,932 Por eso pedimos Con respeto 33 00:03:44,224 --> 00:03:47,519 Cambie su concepto No tenga preconceptos 34 00:03:47,769 --> 00:03:50,605 Nadie nos gana A la hora de hacer esto 35 00:03:50,689 --> 00:03:53,817 Cidão, muéstrale Que el beat es nuestro 36 00:03:55,567 --> 00:03:56,569 Genial. 37 00:03:56,695 --> 00:03:57,904 Muy bien. 38 00:03:58,905 --> 00:04:00,281 Lo voy a pensar. 39 00:04:00,990 --> 00:04:02,492 Pero la cuestión es esta... 40 00:04:03,702 --> 00:04:05,662 ¿Van a poder cumplir? 41 00:04:05,787 --> 00:04:08,540 Si no aparecen cada vez que haya un tiroteo, estoy jodido. 42 00:04:08,665 --> 00:04:11,084 Buscaremos el modo, como siempre. 43 00:04:15,463 --> 00:04:17,298 ¿Hace cuánto estamos aquí, carajo? 44 00:04:19,634 --> 00:04:22,887 -¿Estás esperando hace mucho? -Más de una hora. 45 00:04:22,971 --> 00:04:26,516 ¿Van a la Ciudad de Dios? Está todo parado. 46 00:04:26,933 --> 00:04:28,810 Las cosas se pusieron feas otra vez. 47 00:04:30,812 --> 00:04:33,356 -Puta madre. -Carajo. 48 00:04:52,876 --> 00:04:54,461 -Hola. -Hola. 49 00:04:54,961 --> 00:04:57,630 Genial. Nos salvaste, Rocket. 50 00:04:57,922 --> 00:05:00,050 -Soy Wilson. -Wilson. 51 00:05:00,425 --> 00:05:03,136 Bueno. Entren. Vamos, entren. 52 00:05:03,678 --> 00:05:05,347 Gracias. Con permiso. 53 00:05:11,936 --> 00:05:15,607 Hay comida en el refrigerador. Sándwiches... 54 00:05:15,774 --> 00:05:17,067 Aquí tienen un colchón. 55 00:05:17,150 --> 00:05:19,361 Si quieren bañarse, hay toallas. 56 00:05:19,527 --> 00:05:21,029 Siéntanse como en casa. 57 00:05:21,321 --> 00:05:22,864 -Gracias. -Gracias. 58 00:05:24,240 --> 00:05:25,950 Esta casa es enorme. 59 00:05:53,478 --> 00:05:58,066 Tengo mucha hambre, pero miren qué encontré. 60 00:06:02,987 --> 00:06:06,032 Leka, nunca nos dijiste que a tu papá le gustaba la música. 61 00:06:06,408 --> 00:06:08,076 Tiene una montaña de discos. 62 00:06:08,618 --> 00:06:09,703 No. 63 00:06:10,787 --> 00:06:13,164 -¿Saben qué es esto? -¿Qué es? 64 00:06:13,289 --> 00:06:15,125 Esto es una rareza. 65 00:06:15,542 --> 00:06:18,086 Escuchemos esto ahora. 66 00:06:18,420 --> 00:06:19,921 ¿Nunca habías venido? 67 00:06:26,219 --> 00:06:30,181 Deben estar complicadas las cosas. Ni siquiera lo llamas "papá". 68 00:06:30,807 --> 00:06:32,183 Déjala en paz, Koral. 69 00:06:34,686 --> 00:06:36,688 Embarazó a mi mamá y se fue. 70 00:06:37,647 --> 00:06:39,941 Cuando ella murió, me dejó con mi abuela. 71 00:06:43,361 --> 00:06:44,946 ¿Eso te parece un buen padre? 72 00:06:50,493 --> 00:06:53,121 PQD comandará la operación. 73 00:06:53,246 --> 00:06:56,416 Se van a enojar. Se van a volver locos. 74 00:06:56,750 --> 00:06:58,168 ¿Y qué hacemos? 75 00:06:58,460 --> 00:07:01,546 Debemos mantener la calma y la disciplina. 76 00:07:01,671 --> 00:07:03,631 Disparar a matar. 77 00:07:04,007 --> 00:07:08,011 Sin molestar a la gente ni disparar a inocentes. 78 00:07:08,386 --> 00:07:10,638 -Quiero a Ocimar vivo. -Eso. 79 00:07:10,889 --> 00:07:12,432 El ataque es quirúrgico. 80 00:07:12,640 --> 00:07:15,185 Tenemos que ser astutos para atraparlos. 81 00:07:15,435 --> 00:07:17,062 Tenemos que sincronizar. 82 00:07:17,437 --> 00:07:21,399 Todos al mismo tiempo. Debemos ir juntos. 83 00:07:21,649 --> 00:07:25,445 Mi equipo estará aquí, oculto cerca de las tiendas. 84 00:07:29,657 --> 00:07:32,786 Está bien. No te haremos daño. 85 00:07:34,245 --> 00:07:37,540 Vamos a esperar que esos hijos de puta lleguen al pantano. 86 00:07:42,629 --> 00:07:45,382 Geninho, ve por Bariri. 87 00:07:48,885 --> 00:07:51,179 ZeroOnze, por la paralela. 88 00:07:54,891 --> 00:07:57,519 Geral, espera que yo dispare primero. 89 00:07:58,687 --> 00:08:00,188 Que Dios nos bendiga. 90 00:08:00,271 --> 00:08:02,065 -¡Sí! -Vamos. 91 00:08:06,486 --> 00:08:07,612 Es hora. 92 00:09:35,742 --> 00:09:37,744 ¿Tampoco puedes dormir, hija? 93 00:09:54,678 --> 00:09:56,179 ¿Sabes su nombre? 94 00:09:58,598 --> 00:10:00,266 Carlos Miguel. 95 00:10:02,018 --> 00:10:03,311 Era un personaje. 96 00:10:05,605 --> 00:10:07,607 Su sueño era tocar en Europa. 97 00:10:10,276 --> 00:10:13,446 En la favela, todos se burlaban de él, pero no le importaba. 98 00:10:15,240 --> 00:10:16,324 De hecho... 99 00:10:19,119 --> 00:10:21,621 Me pregunto qué sintió su madre 100 00:10:22,706 --> 00:10:24,624 al ver esta foto en el periódico. 101 00:10:49,524 --> 00:10:50,775 Vamos. 102 00:11:04,706 --> 00:11:05,707 Vamos. 103 00:11:06,541 --> 00:11:08,918 -Vamos. Retaguardia. -Retaguardia. 104 00:11:17,719 --> 00:11:20,263 Es ahora. Fe en Dios, carajo. 105 00:11:20,347 --> 00:11:21,473 Prepárate. 106 00:11:21,556 --> 00:11:23,016 CH, al techo. 107 00:11:23,600 --> 00:11:24,976 Osama, al callejón. 108 00:11:26,811 --> 00:11:28,229 Mira el techo, CH. 109 00:11:30,398 --> 00:11:32,108 ¿Lo oíste? 110 00:11:34,027 --> 00:11:35,195 Vamos. 111 00:11:40,700 --> 00:11:43,578 Silencio. Lo vamos a sorprender a ese hijo de puta. 112 00:11:43,828 --> 00:11:45,789 No maten a esa rata. 113 00:11:45,914 --> 00:11:49,125 Curió lo quiere vivo. ¿Entendieron? Vivo. 114 00:11:49,334 --> 00:11:51,211 Disparen cuando yo les diga. 115 00:11:51,628 --> 00:11:54,089 Tú y CH asegurarán el lugar. 116 00:11:54,506 --> 00:11:58,009 ZeroOnze, da la vuelta y ve al patio trasero. 117 00:11:58,259 --> 00:12:00,553 -Geninho, ven conmigo. -Vamos. 118 00:12:00,720 --> 00:12:01,930 Vamos. 119 00:13:03,116 --> 00:13:04,784 SANTA BIBLIA 120 00:13:12,917 --> 00:13:15,086 ¿Estás loco? ¿Qué haces, carajo? 121 00:13:15,670 --> 00:13:17,213 ¿Qué te pasa, ZeroOnze? 122 00:13:18,214 --> 00:13:19,674 ¡Di algo! 123 00:13:20,008 --> 00:13:23,345 ¿Qué parte no entendiste? Curió lo quería vivo. 124 00:13:23,511 --> 00:13:26,389 Lo iba a dejar escapar. 125 00:13:26,598 --> 00:13:28,933 Es un crimen, carajo. 126 00:13:29,059 --> 00:13:30,643 ¿Qué carajo pasa aquí? 127 00:13:34,898 --> 00:13:37,942 -Responde. -¡Habla! ¡Dile! 128 00:13:42,155 --> 00:13:44,783 Junta a todos y ve a la 33. Tu padre está allá. 129 00:13:45,325 --> 00:13:47,160 Vamos. Tu padre te necesita. 130 00:13:47,911 --> 00:13:50,747 -¡No es broma! -¡Vamos, carajo! 131 00:13:50,914 --> 00:13:52,207 ¿Qué pasó, ZeroOnze? 132 00:13:55,085 --> 00:13:56,419 Habla. 133 00:13:59,381 --> 00:14:03,510 Estaba en la calle principal en la víspera de Año Nuevo. 134 00:14:10,934 --> 00:14:12,811 Apareció una Chevette. 135 00:14:16,231 --> 00:14:17,399 ¡Detente ahí! 136 00:14:17,524 --> 00:14:20,193 ¡Disparé hacia arriba para avisar! 137 00:14:20,402 --> 00:14:22,570 Pero ¡no se detuvo! ¡No! 138 00:14:24,781 --> 00:14:26,366 Entonces, disparé. 139 00:14:26,908 --> 00:14:28,368 Toda la carga. 140 00:14:43,633 --> 00:14:45,218 Cuando fui a ver... 141 00:14:49,431 --> 00:14:50,807 ¡Era Ocimar! 142 00:14:51,683 --> 00:14:54,519 ¿Recuerdas que estuvo en coma? ¡Fue por eso! 143 00:14:54,644 --> 00:14:58,148 Pero en el auto estaban su esposa y su hija. 144 00:14:59,315 --> 00:15:03,028 ¡La niña murió con los ojos abiertos! ¡Mirándome! 145 00:15:03,111 --> 00:15:04,696 ¡Me estaba mirando! 146 00:15:08,116 --> 00:15:11,870 Él intentó averiguar quién estaba de guardia, pero Curió... 147 00:15:13,580 --> 00:15:15,206 Él guardó el secreto. 148 00:15:17,959 --> 00:15:21,087 ¡Ocimar perdió la fe y se volcó al crimen! 149 00:15:25,425 --> 00:15:28,428 Hice de todo para evitar cruzármelo. 150 00:15:32,474 --> 00:15:33,725 Ten fe en Dios, carajo. 151 00:15:34,684 --> 00:15:36,603 Vámonos. 152 00:15:37,270 --> 00:15:38,563 Ten fe en Dios. 153 00:15:43,193 --> 00:15:45,779 Quiero la cabeza del hijo de puta de PQD hoy. 154 00:15:46,029 --> 00:15:48,031 ¡Ni mañana ni después! 155 00:15:48,531 --> 00:15:50,075 ¡La quiero hoy, carajo! 156 00:15:50,617 --> 00:15:53,995 Le dispararon y fallaron. Parece un ninja. 157 00:15:54,162 --> 00:15:55,914 O que las balas lo esquivan. 158 00:15:56,122 --> 00:15:57,999 Parece un fantasma. 159 00:15:58,333 --> 00:16:01,169 -Aparece y desaparece. -Al carajo con eso. 160 00:16:01,836 --> 00:16:04,381 Es de carne y hueso como tú y yo. 161 00:16:06,508 --> 00:16:07,967 Tiene que tener un punto débil. 162 00:16:08,301 --> 00:16:10,595 -Su esposa. -No, Piecito. 163 00:16:11,304 --> 00:16:14,224 -Deja a Berenice en paz. -¿Por qué? 164 00:16:14,474 --> 00:16:18,478 No quiero que esté involucrada en la mierda que hace su esposo. 165 00:16:19,396 --> 00:16:21,523 Ahora es un asunto personal. 166 00:16:21,773 --> 00:16:23,066 Ese hijo de puta. 167 00:16:24,317 --> 00:16:25,527 ¡Hijo de puta! 168 00:16:27,028 --> 00:16:28,571 ¡Hijo de puta! 169 00:16:32,033 --> 00:16:35,412 ¿No nos va a pagar? ¿Cree que somos esclavas? 170 00:16:35,995 --> 00:16:39,415 El dinero de ahora lo usará en la divulgación. 171 00:16:39,499 --> 00:16:41,126 ¿La divulgación? 172 00:16:41,209 --> 00:16:42,836 ¿Sadremos de aquí en medio de un tiroteo 173 00:16:42,919 --> 00:16:45,130 para ir a cantar gratis? 174 00:16:45,338 --> 00:16:46,715 ¿Qué te pasa, Maria Aparecida? 175 00:16:46,840 --> 00:16:48,883 -María Aparecida un carajo. -Tranquilízate. 176 00:16:49,009 --> 00:16:51,928 Estamos en medio de una guerra, ¿y la princesa quiere elegir? 177 00:16:52,012 --> 00:16:53,138 Soy la princesa. 178 00:16:54,431 --> 00:16:56,891 No me gusta cuando discuten. 179 00:16:57,017 --> 00:17:01,438 Dejaré de discutir si me prometes que pagarás mis cuentas. 180 00:17:01,563 --> 00:17:02,897 ¿Lo harás? 181 00:17:03,523 --> 00:17:06,568 Ahora no hay dinero, pero después habrá. 182 00:17:06,693 --> 00:17:08,569 Ahora es para inversión. 183 00:17:08,694 --> 00:17:10,280 ¿Qué mierda de inversión? 184 00:17:11,031 --> 00:17:14,617 ¿Qué? ¿Dos latas de cerveza? 185 00:17:14,742 --> 00:17:17,203 ¿La mitad de un paquete de maníes? ¿Qué inversión, carajo? 186 00:17:18,788 --> 00:17:21,790 ¿Hasta cuándo quieres seguir bailando aquí? 187 00:17:22,666 --> 00:17:24,586 Tienes que jugar el juego. 188 00:17:26,588 --> 00:17:30,759 No entiendo ese juego donde solo los blancos ganan. 189 00:17:48,735 --> 00:17:49,986 ¿Qué tal? 190 00:17:52,113 --> 00:17:53,365 ¿Y esa cara? 191 00:17:54,491 --> 00:17:56,493 Acabo de venderle mi alma al diablo. 192 00:17:56,868 --> 00:17:59,412 No, la entregué gratis. 193 00:17:59,496 --> 00:18:00,538 ¿Qué pasó? 194 00:18:00,622 --> 00:18:03,500 Firmamos un contrato con un playboy hijo de puta... 195 00:18:04,250 --> 00:18:05,752 Me voy a casa. 196 00:18:06,044 --> 00:18:08,380 -¿Y tú no deberías estar aquí? -¿Por qué? 197 00:18:08,505 --> 00:18:11,633 ¡Mira alrededor! ¿Tienes pecho de acero? 198 00:18:11,758 --> 00:18:14,427 -Nadie se mete conmigo. -¿Sí? 199 00:18:15,011 --> 00:18:16,346 ¿Cuándo nos vemos? 200 00:18:19,557 --> 00:18:20,642 ¿No me ves? 201 00:18:21,142 --> 00:18:22,352 Vamos, Leka. 202 00:18:23,770 --> 00:18:25,021 A solas. 203 00:18:25,522 --> 00:18:27,399 Extraño nuestras charlas. 204 00:18:28,149 --> 00:18:29,526 ¿Solo eso? 205 00:18:29,693 --> 00:18:31,403 Quizá otras cosas también. 206 00:18:32,904 --> 00:18:36,491 Tengo que presentarme gratis para esos playboys hijos de puta. 207 00:18:36,700 --> 00:18:37,784 En Botafogo. 208 00:18:37,909 --> 00:18:40,662 Ven si quieres. Y vemos. 209 00:18:41,538 --> 00:18:43,415 -¿Sí? -Está bien. 210 00:18:48,586 --> 00:18:49,921 No hagas eso. 211 00:18:51,715 --> 00:18:53,717 Es complicado. Lo sabes. 212 00:19:13,862 --> 00:19:16,865 Hola, mamá. ¿Todo bien? Voy para allá. 213 00:19:17,198 --> 00:19:18,992 No. No hay nadie. 214 00:19:20,660 --> 00:19:22,495 ¿Cómo? ¿Y Amanda? 215 00:19:23,455 --> 00:19:25,623 Curió se llevó a su familia de aquí. 216 00:19:25,832 --> 00:19:27,959 Ahora es todo o nada. 217 00:19:32,297 --> 00:19:34,883 El gobernador apuesta al proyecto. 218 00:19:35,008 --> 00:19:37,218 -No puede haber errores. -Sí, tienes razón. 219 00:19:37,427 --> 00:19:40,889 -Puedo intentar buscar... -No intentes, hazlo. 220 00:19:41,014 --> 00:19:43,183 -Está bien. -Hazlo. 221 00:19:43,391 --> 00:19:44,684 Está bien. 222 00:19:45,518 --> 00:19:46,978 Secretario. 223 00:19:47,062 --> 00:19:49,939 -Una declaración. -Unas palabras. 224 00:19:50,148 --> 00:19:53,818 ¿Qué hará el Estado en cuanto a la Ciudad de Dios? 225 00:19:53,902 --> 00:19:57,697 La policía y los ciudadanos de bien de Río 226 00:19:57,781 --> 00:19:59,324 tienen las manos atadas, Martins. 227 00:19:59,532 --> 00:20:02,535 La secretaría hace lo posible, pero cuando cumplimos nuestro deber, 228 00:20:02,827 --> 00:20:04,871 la prensa nos criminaliza, 229 00:20:04,954 --> 00:20:07,040 al igual que los grupos de derechos humanos. 230 00:20:07,123 --> 00:20:10,418 Pero ¿el Estado no debería implementar medidas más efectivas, más enérgicas? 231 00:20:10,710 --> 00:20:11,961 Claro que sí. 232 00:20:12,045 --> 00:20:14,464 Hay muchos que defienden a los criminales. 233 00:20:14,673 --> 00:20:16,925 La vida de un policía no vale nada. 234 00:20:17,050 --> 00:20:21,429 Pero si matas a un vagabundo, mira cómo reacciona el mundo. 235 00:20:28,103 --> 00:20:30,980 Para ayudar a Lígia en su investigación sobre la milicia, 236 00:20:31,147 --> 00:20:33,149 tenía que empezar por el principio. 237 00:20:34,025 --> 00:20:35,068 Al principio, 238 00:20:35,151 --> 00:20:38,905 la prensa tradicional consideraba héroes a los de la milicia. 239 00:20:40,031 --> 00:20:41,908 La limpieza que decían promover 240 00:20:41,991 --> 00:20:44,828 generaba muchos titulares y vendía muchos periódicos. 241 00:20:46,246 --> 00:20:48,540 Pronto, los políticos notaron 242 00:20:48,623 --> 00:20:50,959 que podían ganar muchos votos con la milicia. 243 00:20:51,501 --> 00:20:53,962 Y así, perpetuarse en el poder. 244 00:20:54,963 --> 00:20:56,214 Pero, entonces, 245 00:20:56,297 --> 00:21:00,051 no fue suficiente ir tras los políticos que apoyaban. 246 00:21:01,261 --> 00:21:03,430 Los políticos querían tener votos para tener poder. 247 00:21:04,389 --> 00:21:06,558 La milicia quería tener poder para tener dinero. 248 00:21:07,600 --> 00:21:11,271 Por eso, empezó a ir tras los votos para elegir a los suyos. 249 00:21:12,147 --> 00:21:14,983 En Río, el vínculo entre la milicia y la política 250 00:21:15,066 --> 00:21:16,985 es como el dilema del huevo y la gallina. 251 00:21:17,444 --> 00:21:19,237 Nadie sabe quién apareció primero. 252 00:21:19,404 --> 00:21:20,864 -¿Qué? -¿Te enteraste? 253 00:21:20,989 --> 00:21:22,115 ¿De qué? 254 00:21:22,282 --> 00:21:24,993 Matheus envió tu foto del músico al que dispararon 255 00:21:25,118 --> 00:21:27,787 para el premio Lennart Nilsson en Suecia. 256 00:21:28,079 --> 00:21:29,622 La aceptaron, amigo. 257 00:21:30,331 --> 00:21:32,667 Estás compitiendo con los mejores. 258 00:21:33,835 --> 00:21:35,295 ¿No entendiste? 259 00:21:36,046 --> 00:21:38,465 Es la primera vez que compite un brasileño. 260 00:21:38,923 --> 00:21:40,759 Quieren publicar un artículo 261 00:21:40,925 --> 00:21:42,927 solo para volver a publicar la foto. 262 00:21:43,053 --> 00:21:44,763 Un artículo de media página. 263 00:21:45,180 --> 00:21:48,308 ¿Quién lo hubiera dicho? Ni sabías qué era una ampliación. 264 00:21:50,435 --> 00:21:51,978 ESCUADRÓN A JUICIO 14 AÑOS DESPUÉS 265 00:21:52,062 --> 00:21:54,064 TENORIO CAVALCANTI DICE CONOCER AL TIRADOR 266 00:21:54,606 --> 00:21:57,734 CONDECORAN A SOLDADOS DE LA OPERACIÓN CONCORDE 267 00:21:57,984 --> 00:22:01,321 El vínculo de Reginaldo con el Toro es evidente. 268 00:22:02,113 --> 00:22:05,492 Sí, con el tío y el sobrino. 269 00:22:06,326 --> 00:22:07,786 No es novedad. 270 00:22:08,787 --> 00:22:11,247 Necesitamos algo nuevo, 271 00:22:11,331 --> 00:22:15,168 pruebas que vinculen los crímenes de los Toros con los del poder. 272 00:22:15,835 --> 00:22:18,463 Escucha, el padre Henrique, de Gardênia, 273 00:22:18,588 --> 00:22:20,882 está reuniendo gente para que hable con nosotros. 274 00:22:21,549 --> 00:22:24,344 Los estamos poniendo en riesgo, Lígia. 275 00:22:25,512 --> 00:22:27,055 ¿Por qué decidiste ayudarme? 276 00:22:28,765 --> 00:22:31,226 Tal vez por mi gran y viejo talento 277 00:22:31,309 --> 00:22:33,895 de estar en el lugar equivocado en el momento equivocado. 278 00:22:40,610 --> 00:22:43,405 ¡Vamos, Botafogo! 279 00:22:48,576 --> 00:22:50,662 La reina de la favela en el baile funk 280 00:22:50,745 --> 00:22:52,789 Se mueve, se mueve y no para 281 00:22:52,914 --> 00:22:56,626 Con sus pequeños shorts Te perrea en la cara 282 00:22:56,710 --> 00:22:58,503 Uñas postizas Pelo dorado 283 00:22:58,586 --> 00:23:00,505 Adonde vaya Es la más deseada 284 00:23:00,588 --> 00:23:02,090 Es poderosa Se gana su plata 285 00:23:02,215 --> 00:23:04,134 No depende de un hombre para nada 286 00:23:04,217 --> 00:23:06,011 Baile funk 287 00:23:06,094 --> 00:23:07,887 Se mueve, se mueve y no para 288 00:23:08,013 --> 00:23:11,307 Con sus pequeños shorts Te perrea en la cara 289 00:23:11,433 --> 00:23:13,184 Uñas postizas Pelo dorado 290 00:23:13,309 --> 00:23:15,228 Adonde vaya Es la más deseada 291 00:23:15,353 --> 00:23:16,896 Es poderosa Se gana su plata 292 00:23:17,022 --> 00:23:19,315 No depende de un hombre para nada 293 00:23:27,532 --> 00:23:29,617 La reina de la favela en el baile funk 294 00:23:29,701 --> 00:23:31,703 Se mueve, se mueve y no para 295 00:23:31,786 --> 00:23:35,331 Con sus pequeños shorts Te perrea en la cara 296 00:23:35,415 --> 00:23:37,375 Uñas postizas Pelo dorado 297 00:23:37,459 --> 00:23:39,294 Adonde vaya Es la más deseada 298 00:23:39,377 --> 00:23:40,962 Es poderosa Se gana su plata 299 00:23:41,171 --> 00:23:42,881 No depende de un hombre para nada 300 00:23:43,048 --> 00:23:44,799 Baile funk 301 00:23:44,883 --> 00:23:46,551 Se mueve, se mueve y no para 302 00:23:46,676 --> 00:23:50,472 Con sus pequeños shorts Te perrea en la cara 303 00:23:53,099 --> 00:23:55,143 Suficiente. Vamos a casa. 304 00:23:55,727 --> 00:23:58,355 ¿Todo bien? Permiso. 305 00:23:59,105 --> 00:24:01,691 -Perdón. -¡Bien caliente! 306 00:24:05,070 --> 00:24:08,198 En serio, qué show de mierda. 307 00:24:08,365 --> 00:24:11,409 Un público aburrido. Nadie se movió. Nadie bailó. 308 00:24:11,993 --> 00:24:14,496 Por ser la primera vez, no estuvo tan mal. 309 00:24:14,704 --> 00:24:16,456 "No estuvo tan mal". 310 00:24:16,706 --> 00:24:19,334 -Por favor. -Para ti fue genial. 311 00:24:25,340 --> 00:24:26,466 Hola. 312 00:24:26,925 --> 00:24:30,095 No estamos acostumbradas a tocar fuera de la favela, 313 00:24:30,178 --> 00:24:31,221 pero estuvo bien. 314 00:24:31,304 --> 00:24:32,681 Es solo el comienzo. 315 00:24:32,972 --> 00:24:38,144 Este show fue para probar, medir la reacción, ¿entienden? 316 00:24:38,353 --> 00:24:40,980 ¿Y? ¿Pasamos la prueba? 317 00:24:41,314 --> 00:24:43,316 Creo que algunos se divirtieron. 318 00:24:43,483 --> 00:24:45,777 Lo disfrutaron, pese a todo. 319 00:24:48,905 --> 00:24:50,323 ¿A pesar de qué? 320 00:24:51,449 --> 00:24:53,785 Hay que ajustar algunas cosas. 321 00:24:53,952 --> 00:24:57,330 La letra de la canción. 322 00:24:57,455 --> 00:25:00,291 "Se mueve y no para". 323 00:25:00,417 --> 00:25:02,168 Es algo viejo. Ya no va. 324 00:25:02,627 --> 00:25:04,587 No hace falta hablar mal de los hombres. 325 00:25:04,671 --> 00:25:06,589 Hay que hablar lo mínimo posible de la favela. 326 00:25:06,673 --> 00:25:08,299 Y está también la cuestión de la imagen. 327 00:25:10,510 --> 00:25:11,636 ¿Qué imagen? 328 00:25:12,387 --> 00:25:13,555 Bueno... 329 00:25:14,389 --> 00:25:17,684 -Eres delgado para ser bailarín. -Delgada. Bailarina. 330 00:25:18,018 --> 00:25:19,769 Nadie me reclamó por eso. 331 00:25:20,103 --> 00:25:21,271 Creo que... 332 00:25:22,147 --> 00:25:24,107 podríamos pensar 333 00:25:24,274 --> 00:25:28,278 en traer a alguien más, una mujer. 334 00:25:28,778 --> 00:25:31,573 Y tú contrólate con los bocadillos. 335 00:25:32,032 --> 00:25:34,284 Podrías mejorar. 336 00:25:34,367 --> 00:25:36,411 Ponerte siliconas. 337 00:25:36,494 --> 00:25:39,789 ¿Por qué no cierras la boca, carajo? 338 00:25:40,457 --> 00:25:43,960 Así conservas tus dientes. 339 00:25:44,586 --> 00:25:45,754 ¿Y? 340 00:25:47,839 --> 00:25:49,132 Así me gusta. 341 00:25:50,050 --> 00:25:52,010 Callado, eres un poeta, hermano. 342 00:25:55,138 --> 00:25:56,473 Vete al carajo. 343 00:26:08,443 --> 00:26:13,406 ¿Seguros de que nadie sabrá que yo hablé? 344 00:26:13,740 --> 00:26:15,950 No diré tu nombre, Felipe. Tranquilo. 345 00:26:16,034 --> 00:26:20,497 Tomo fotos de la espalda, las manos y los pies. 346 00:26:20,705 --> 00:26:23,041 -¿Y el rostro? -No. 347 00:26:23,208 --> 00:26:25,960 La idea es mostrar lo que pasa, no a la gente. 348 00:26:26,086 --> 00:26:27,212 -Exacto. -¿Entendiste? 349 00:26:27,462 --> 00:26:30,382 -Puedes confiar. -¿Seguro, padre? 350 00:26:32,258 --> 00:26:33,510 Vamos. 351 00:26:37,389 --> 00:26:38,598 Puede comenzar. 352 00:26:40,892 --> 00:26:43,269 Bueno, hace unos ocho años, 353 00:26:43,812 --> 00:26:46,731 mi padre abrió un puesto de pasteles y de jugo de caña de azúcar 354 00:26:46,815 --> 00:26:48,400 cerca de la plaza. 355 00:26:48,900 --> 00:26:51,277 Pero llegaron esos tipos y se adueñaron del lugar. 356 00:26:51,736 --> 00:26:55,949 Empezaron a pedir un porcentaje, como el diezmo de la iglesia. 357 00:26:56,408 --> 00:27:01,079 Dijeron que era para nuestra seguridad, para protegernos de los robos y eso. 358 00:27:03,289 --> 00:27:05,000 ¿Qué opina de ellos? 359 00:27:06,209 --> 00:27:09,421 Al principio, me pareció bien. Pensé que había más seguridad. 360 00:27:10,255 --> 00:27:12,549 Hubo un tiempo de paz. 361 00:27:13,675 --> 00:27:17,637 Pero luego me dijeron que venderían mi lugar. 362 00:27:18,304 --> 00:27:20,140 No podía decir nada. Acepté. 363 00:27:20,348 --> 00:27:23,143 Ahora están ahí, usando gas e Internet. 364 00:27:23,393 --> 00:27:25,145 ¿Desde hace cuándo es así? 365 00:27:25,603 --> 00:27:28,690 Ahorré siete años para tener un apartamento. 366 00:27:29,357 --> 00:27:32,068 Pagué todo, pero cuando quise entrar, 367 00:27:32,944 --> 00:27:35,071 el municipio derrumbó el predio. 368 00:27:35,405 --> 00:27:37,449 Dijeron que fue por protección ambiental. 369 00:27:37,657 --> 00:27:39,951 Pensaba que estaba todo bien, pero no era así. 370 00:27:40,076 --> 00:27:42,245 Construyeron en un área prohibida. 371 00:27:43,079 --> 00:27:44,456 ¿Y qué hizo usted? 372 00:27:44,789 --> 00:27:46,249 ¿Qué podía hacer? 373 00:27:51,254 --> 00:27:54,174 Mataron al hijo de doña Odilia en la puerta de mi casa. 374 00:27:58,595 --> 00:27:59,846 Era un buen chico. 375 00:28:01,014 --> 00:28:02,265 Mototaxista. 376 00:28:06,478 --> 00:28:10,023 Fumaba marihuana, pero no se metía con nadie. 377 00:28:12,484 --> 00:28:14,069 Vi todo porque... 378 00:28:14,986 --> 00:28:17,697 estaba volviendo del trabajo. 379 00:28:19,491 --> 00:28:23,828 Me demoré un poco más ese día. 380 00:28:25,622 --> 00:28:27,332 Cuando giré en la esquina, 381 00:28:28,166 --> 00:28:30,585 lo estaban golpeando. 382 00:28:32,962 --> 00:28:35,465 Hacía poco había comprado esa moto. 383 00:28:36,675 --> 00:28:38,176 Su esposa estaba embarazada. 384 00:28:40,387 --> 00:28:43,473 Se la llevaron de su casa para que viera morir a su esposo. 385 00:28:57,320 --> 00:28:59,155 -¡Dame eso! -¡Mi bolso! 386 00:29:00,824 --> 00:29:02,617 Casi me matas del susto, Toro. 387 00:29:03,410 --> 00:29:04,494 Tranquila. 388 00:29:05,745 --> 00:29:07,080 Esto es Río de Janeiro. 389 00:29:08,164 --> 00:29:09,332 No puedes dudar. 390 00:29:09,499 --> 00:29:12,669 Dijiste que la ciudad era tranquila. 391 00:29:13,086 --> 00:29:15,714 -Te creí. -Es tranquila. 392 00:29:16,506 --> 00:29:18,466 Conmigo, es el lugar más seguro del mundo. 393 00:29:19,509 --> 00:29:22,387 Entendí. Devuélveme mi bolso. 394 00:29:24,806 --> 00:29:26,391 ¿Algún problema? 395 00:29:29,394 --> 00:29:30,562 Él es Horácio. 396 00:29:31,146 --> 00:29:33,732 -Me ayudará con la ONG. -Sí. 397 00:29:33,898 --> 00:29:35,233 Enseñará computación. 398 00:29:36,776 --> 00:29:37,944 ¿Te conozco? 399 00:29:41,072 --> 00:29:42,282 No, no lo creo. 400 00:29:45,201 --> 00:29:47,412 Sí, tal vez no. 401 00:29:49,372 --> 00:29:50,790 Ustedes parecen todos iguales. 402 00:29:54,878 --> 00:29:56,254 Tenemos que irnos, ¿verdad? 403 00:29:59,007 --> 00:30:00,258 ¿Y nuestra cerveza? 404 00:30:01,801 --> 00:30:05,180 Hoy estoy complicada. Quedará para otro día. Seguro. 405 00:30:24,324 --> 00:30:25,700 Hijo de puta. 406 00:30:30,830 --> 00:30:32,415 Le arrancaron las uñas. 407 00:30:33,500 --> 00:30:35,335 Le dispararon en el oído. 408 00:30:36,252 --> 00:30:40,340 Aún hoy siento el olor de la sangre. 409 00:30:42,801 --> 00:30:44,552 Como él, hay muchos. 410 00:30:44,969 --> 00:30:46,179 ¿Esto es todo? 411 00:30:46,971 --> 00:30:48,723 Necesitamos algo concreto. 412 00:30:49,474 --> 00:30:52,519 No puedo abrir ninguna investigación con esto. 413 00:30:55,271 --> 00:30:57,816 Conseguí esto en la Cámara. 414 00:30:57,941 --> 00:31:00,985 Algunos donantes oficiales de la campaña de Israel. 415 00:31:01,486 --> 00:31:04,322 Juegan sucio y no juegan para perder. 416 00:31:04,739 --> 00:31:06,700 Hay gente vinculada con el juego ilegal. 417 00:31:06,866 --> 00:31:09,744 Algunos gringos presionan para apoyar a los casinos. 418 00:31:09,828 --> 00:31:11,162 ¿Pueden creerlo? 419 00:31:11,371 --> 00:31:13,123 Debe haber mucho más. 420 00:31:13,707 --> 00:31:16,668 Lo peor no debe ser esto. 421 00:31:16,876 --> 00:31:19,212 Cuando Reginaldo homenajeó al Toro en Alerj, 422 00:31:19,337 --> 00:31:20,755 las cosas se pusieron feas. 423 00:31:20,880 --> 00:31:23,091 Tres días después, no habló nadie más de eso. 424 00:31:23,258 --> 00:31:26,094 En la última elección, el hijo de Reginaldo tuvo apoyo general. 425 00:31:26,302 --> 00:31:28,513 Fue el campeón absoluto de los votos. 426 00:31:28,847 --> 00:31:33,518 Pero no podemos vincular a Reginaldo ni a quienes lo apoyan a ningún crimen. 427 00:31:33,643 --> 00:31:36,479 Como máximo, podemos probar que se conocen. 428 00:31:36,980 --> 00:31:38,314 Necesitamos que alguien 429 00:31:38,815 --> 00:31:42,110 esté dispuesto a mostrar la cara y hablar. 430 00:31:47,365 --> 00:31:49,909 BLOQUE 2 431 00:32:01,171 --> 00:32:02,881 ¡Ahí está el hijo de puta! 432 00:32:08,136 --> 00:32:09,220 ¡Carajo! 433 00:32:22,901 --> 00:32:24,110 ¡Hijo de puta! 434 00:32:27,030 --> 00:32:28,239 ¡Carajo, Geninho! 435 00:32:35,872 --> 00:32:36,998 Vamos. 436 00:32:40,919 --> 00:32:42,087 Vamos. 437 00:32:50,512 --> 00:32:51,596 ¡Mierda, ZeroOnze! 438 00:33:03,775 --> 00:33:04,859 Carajo. 439 00:33:15,328 --> 00:33:16,913 Puta madre. 440 00:33:17,414 --> 00:33:19,874 Ahí arriba, Geninho. Arriba. 441 00:33:28,466 --> 00:33:29,634 ¡No! 442 00:33:30,927 --> 00:33:32,554 ¡Carajo! 443 00:33:32,679 --> 00:33:37,350 ¡Mierda! ¿Estás loco? ¿Quieres morir? 444 00:33:45,483 --> 00:33:47,402 ¿Quieres morir, carajo? 445 00:33:47,569 --> 00:33:49,738 ¡No soy tu puta niñera! 446 00:33:50,488 --> 00:33:51,990 ¡Quédate aquí, carajo! 447 00:34:01,041 --> 00:34:02,167 ¡Hijo de puta! 448 00:34:04,210 --> 00:34:05,837 ¡Vamos, carajo! 449 00:34:13,844 --> 00:34:14,971 ¡Carajo! 450 00:34:15,263 --> 00:34:16,889 ¡Esto es por Curió! 451 00:34:49,672 --> 00:34:50,924 ¡Dispara! 452 00:34:52,175 --> 00:34:53,217 ¡Vamos, hermano! 453 00:34:53,967 --> 00:34:55,719 Perdiste, carajo. 454 00:34:55,969 --> 00:34:57,430 Tira el arma. 455 00:34:57,555 --> 00:34:58,765 Perdiste, hijo de puta. 456 00:34:59,015 --> 00:35:01,017 Deja el arma en el suelo. 457 00:35:01,142 --> 00:35:04,187 Se terminó. Haz lo que él dice. 458 00:35:18,326 --> 00:35:20,745 ¿Qué carajo? Ya se habían rendido. 459 00:35:21,246 --> 00:35:23,748 ¿Somos la policía para llevarnos a los que se rinden? 460 00:35:27,085 --> 00:35:30,296 -¡Es nuestra calle, carajo! -¡Sí! ¡Carajo! 461 00:35:38,138 --> 00:35:42,017 ¡Te lo dije! ¡Estás jugando con fuego! 462 00:35:42,308 --> 00:35:46,521 ¡Deberías haberle disparado a ese viejo cuando pudiste hacerlo! 463 00:35:48,064 --> 00:35:49,232 Piecito. 464 00:35:50,525 --> 00:35:52,402 Prepara todo. Nos vamos. 465 00:35:53,153 --> 00:35:55,071 -Ya está. -¿Adónde? ¿Estás loco? 466 00:35:57,157 --> 00:35:58,742 A resolver las cosas, Crazy. 467 00:35:58,867 --> 00:36:01,411 Están ahí. Es peligroso. ¿Estás loco? 468 00:36:04,622 --> 00:36:07,375 Es lo que muchos gringos reclaman. 469 00:36:07,625 --> 00:36:09,377 La policía se esfuerza 470 00:36:09,586 --> 00:36:12,922 por darles seguridad a la gente y los turistas de Río. 471 00:36:15,633 --> 00:36:16,885 ¿Qué haces aquí? 472 00:36:18,595 --> 00:36:19,679 Con permiso. 473 00:36:21,014 --> 00:36:24,059 Vine a hablarte porque sé que tú razonas. 474 00:36:25,185 --> 00:36:27,854 Y te preocupas por la situación de la favela. 475 00:36:29,814 --> 00:36:32,150 Habría ganado la guerra, Berenice. 476 00:36:33,943 --> 00:36:38,740 Si tu hombre no estuviera del lado de Curió. 477 00:36:39,074 --> 00:36:40,575 ¿Y qué tengo que ver yo? 478 00:36:41,785 --> 00:36:43,036 Ya no es más mi hombre. 479 00:36:45,372 --> 00:36:48,208 ¿Sabes cuántos murieron desde que él entró? 480 00:36:50,126 --> 00:36:52,128 Y morirá más gente, Berenice. 481 00:36:53,213 --> 00:36:56,299 Sabes que solo hay un modo de acabar con esto. 482 00:36:58,093 --> 00:36:59,177 ¿Qué modo? 483 00:37:01,971 --> 00:37:03,348 Que él se una a nosotros. 484 00:37:04,724 --> 00:37:08,269 Si se une a nosotros, te garantizo un futuro. 485 00:37:09,479 --> 00:37:13,274 De lo contrario, deberá irse de mi favela. 486 00:37:16,444 --> 00:37:19,072 Siempre te respeté mucho. 487 00:37:19,823 --> 00:37:22,659 Sabes que ahora las cosas son mi responsablidad. 488 00:37:23,910 --> 00:37:25,286 Tú lo entiendes. 489 00:37:28,957 --> 00:37:31,209 No me obligues a hacer lo que no quiero. 490 00:37:31,918 --> 00:37:33,962 O las cosas se pondrán feas para todos. 491 00:37:35,171 --> 00:37:36,673 ¿Me estás amenazando, Waldemar? 492 00:37:39,884 --> 00:37:41,386 Tómalo como quieras. 493 00:37:43,555 --> 00:37:44,764 Vamos, Piecito. 494 00:37:48,727 --> 00:37:51,980 Vamos, estamos ganando. No escatimes. 495 00:37:52,147 --> 00:37:54,107 -Apuesto 200. -Sabes, ¿verdad? 496 00:37:54,190 --> 00:37:56,317 ¿Más ahora? 497 00:37:56,401 --> 00:37:58,862 -¿Trescientos? -Sí. 498 00:37:59,029 --> 00:38:01,740 ¡PQD, les mostramos quiénes somos! 499 00:38:01,865 --> 00:38:03,575 Arrasamos. 500 00:38:03,658 --> 00:38:05,952 Esta es la calle de Curió. 501 00:38:06,369 --> 00:38:08,747 Que no se atrevan a tocarla. 502 00:38:09,873 --> 00:38:13,835 Ese hijo de puta se merece una bala en un ojo, ¿no, jefe? 503 00:38:13,918 --> 00:38:17,756 Al carajo. Basta de matar en mi favela. 504 00:38:17,922 --> 00:38:19,674 -Usted es el jefe. -Sí. 505 00:38:19,924 --> 00:38:21,843 Quiero matar mi nostalgia. 506 00:38:21,968 --> 00:38:24,679 PQD, prepara todo. 507 00:38:24,804 --> 00:38:26,806 Quiero visitar a Martinha y a mis hijas. 508 00:38:27,265 --> 00:38:30,977 Geninho, ve a buscar a Rocket que quiero llevarles las fotos. 509 00:38:31,227 --> 00:38:33,229 Extrañas a mamá, ¿verdad? 510 00:38:33,355 --> 00:38:34,939 Es arriesgado, jefe. 511 00:38:36,441 --> 00:38:37,984 Bradock está muy enojado. 512 00:38:39,069 --> 00:38:41,154 Mejor esperar que se calmen las cosas. 513 00:38:41,321 --> 00:38:43,198 Bradock está con la cola entre las piernas. 514 00:38:43,573 --> 00:38:47,035 No va a aparecer. Te tiene miedo. 515 00:38:47,285 --> 00:38:49,704 Hablando de eso, 516 00:38:49,913 --> 00:38:53,333 algunos desaparecieron en medio del tiroteo. 517 00:38:53,500 --> 00:38:54,793 Como humo. 518 00:38:55,669 --> 00:38:57,837 ZeroOnze, ¿cuántas veces disparaste? 519 00:38:58,963 --> 00:39:00,006 Cero. 520 00:39:02,092 --> 00:39:03,551 Escuchen. 521 00:39:03,885 --> 00:39:07,806 Desde ahora, el apodo de ZeroOnze es Avestruz. 522 00:39:07,972 --> 00:39:12,102 Cuando tiene que disparar, esconde la cabeza en la tierra. 523 00:39:13,061 --> 00:39:15,814 ¿Ahora pones huevos, ZeroOnze? ¿Qué carajo es eso? 524 00:39:16,022 --> 00:39:18,316 ¡Escuchen! 525 00:39:19,275 --> 00:39:20,944 No sean tan duros con él. 526 00:39:21,653 --> 00:39:24,698 Todos a veces nos levantamos paranoicos. 527 00:39:25,323 --> 00:39:29,077 PQD sabe cómo desenterrar la cabeza del Avestruz. 528 00:39:30,120 --> 00:39:32,455 -¡Bien, Avestruz! -Bien. 529 00:39:32,580 --> 00:39:34,749 -¡Avestruz! -Muy bien. 530 00:39:34,833 --> 00:39:37,127 La marihuana te está matando. 531 00:39:37,711 --> 00:39:39,796 Su apodo ahora es ZeroZero. 532 00:39:53,935 --> 00:39:56,312 -¿Qué pasa, Berê? -Quiero hablar con PQD. 533 00:39:58,898 --> 00:40:00,108 Escuchen. 534 00:40:00,650 --> 00:40:03,486 La estilista va a subir para hablar con PQD. 535 00:40:03,737 --> 00:40:05,905 -Que suba. -Bien, sube. 536 00:40:11,161 --> 00:40:13,163 Siempre te enorgulleciste de ser soldado. 537 00:40:14,080 --> 00:40:15,749 Incluso, ganaste medallas. 538 00:40:17,083 --> 00:40:21,713 Cielos, no tiene sentido que te involucres con criminales. 539 00:40:24,591 --> 00:40:26,051 Eres mucho mejor que eso. 540 00:40:27,886 --> 00:40:29,679 Siempre estuviste del lado correcto. 541 00:40:34,309 --> 00:40:36,019 Por eso me enamoré de ti. 542 00:40:39,314 --> 00:40:40,523 Berê... 543 00:40:42,525 --> 00:40:43,777 Ya se está acabando. 544 00:40:44,903 --> 00:40:46,613 Se acabará pronto. Ya vas a ver. 545 00:40:46,821 --> 00:40:48,114 Bradock vino a buscarme. 546 00:40:48,948 --> 00:40:50,033 ¿Qué? 547 00:40:51,034 --> 00:40:52,535 ¿Qué quieres decir, Berenice? 548 00:40:53,203 --> 00:40:54,454 ¿Qué quiero decir? 549 00:40:57,040 --> 00:41:00,794 Me dijo que si no te alías a él en esta guerra de mierda, 550 00:41:01,878 --> 00:41:03,463 Cidão y yo las vamos a pagar. 551 00:41:04,673 --> 00:41:08,843 No puedo creer que ese hijo de puta tuvo el coraje de decirte eso. 552 00:41:14,766 --> 00:41:17,852 Ese hijo de puta verá lo que pasa si no hace lo que ordeno. 553 00:41:19,312 --> 00:41:20,730 Mataré a ese hijo de puta. 554 00:41:36,538 --> 00:41:37,580 ¿Fuego? 555 00:41:52,178 --> 00:41:56,266 Oye, ¿cómo se llama el tipo que ayuda al viejo? 556 00:41:57,100 --> 00:41:58,351 -¿PQD? -Sí. 557 00:41:59,060 --> 00:42:00,520 Es de la Ciudad de Dios. 558 00:42:01,813 --> 00:42:06,234 Se formó en el Ejército como paracaidista. Es un tipo duro. 559 00:42:06,943 --> 00:42:09,863 -¿No se puede negociar? -¿Qué dices? 560 00:42:10,989 --> 00:42:12,907 Todos tienen su precio, ¿no? 561 00:42:13,700 --> 00:42:16,828 PQD no. Es muy orgulloso. 562 00:42:17,787 --> 00:42:19,622 Lo conozco desde que éramos niños. 563 00:42:27,255 --> 00:42:29,257 ¿Llegó de la nada? 564 00:42:30,050 --> 00:42:32,802 -¿Quién estaba a cargo antes? -ZeroOnze. 565 00:42:34,679 --> 00:42:36,014 ¿ZeroOnze? 566 00:42:37,557 --> 00:42:38,933 Háblame más de él. 567 00:42:47,108 --> 00:42:49,319 ¿Qué tal? ¿Cómo están? 568 00:42:58,745 --> 00:42:59,954 La bendición, abuela. 569 00:43:05,418 --> 00:43:06,503 Gracias. 570 00:43:08,505 --> 00:43:10,006 ¿Qué carajo haces aquí? 571 00:43:10,131 --> 00:43:11,925 Tu hija es muy bonita. 572 00:43:12,884 --> 00:43:15,095 Y tiene un nombre muy lindo. Maria Clara. 573 00:43:17,013 --> 00:43:18,264 Habla. 574 00:43:20,058 --> 00:43:23,895 Abuela, ve a dar un paseo con la niña. 575 00:43:25,063 --> 00:43:26,648 Déjala aquí. 576 00:43:26,940 --> 00:43:28,942 Está tranquila. Se acaba de dormir. 577 00:43:29,526 --> 00:43:31,528 -Se despertará. -Ve, abuela. 578 00:43:38,326 --> 00:43:39,494 Dámela. 579 00:43:40,704 --> 00:43:41,871 Eres un buen tipo. 580 00:43:43,373 --> 00:43:44,666 Un hombre de familia. 581 00:43:44,874 --> 00:43:47,335 Mereces un lugar mejor para cuidar de tu hija. 582 00:43:47,502 --> 00:43:48,670 ¿No lo crees? 583 00:43:59,347 --> 00:44:02,392 Cuando Bradock se apodere de la favela, tendrán tres opciones. 584 00:44:03,018 --> 00:44:06,271 No sé si tienes adónde ir, pero no quieres terminar en un cajón. 585 00:44:06,354 --> 00:44:07,897 ¿Verdad? 586 00:44:07,981 --> 00:44:09,858 ¿Cuando Bradock se apodere de la favela? 587 00:44:10,775 --> 00:44:13,403 El viento está a nuestro favor. 588 00:44:13,486 --> 00:44:16,364 Necesito tu ayuda para cambiar la dirección de ese viento. 589 00:44:17,657 --> 00:44:20,827 ¿Sabes cuál es la cuestión, Jerusa? 590 00:44:21,536 --> 00:44:23,538 Conozco a Curió hace mucho. 591 00:44:24,205 --> 00:44:26,541 Pero él no sabe compensar tu lealtad. 592 00:44:29,919 --> 00:44:31,129 ¿Me equivoco? 593 00:44:42,807 --> 00:44:45,393 Te podría volar la cabeza. 594 00:44:45,477 --> 00:44:46,811 Sería un héroe. 595 00:44:53,109 --> 00:44:55,695 Si me haces algo, volará la cabeza de tu hija. 596 00:44:58,323 --> 00:44:59,491 Carajo. 597 00:44:59,574 --> 00:45:02,494 Vine a ofrecerte la oportunidad de tu vida, 598 00:45:02,577 --> 00:45:04,329 y tú me apuntas con un arma. 599 00:45:06,039 --> 00:45:07,290 ¡Baja esa mierda! 600 00:45:15,548 --> 00:45:17,592 -¿Qué quieres? -Información. 601 00:45:19,594 --> 00:45:23,139 Una información que me ayude a acabar con Curió. 602 00:45:23,223 --> 00:45:26,351 Yo no soy un traidor como Bradock. 603 00:45:29,771 --> 00:45:31,731 ¿Sabes qué les pasa a los delatores? 604 00:45:38,113 --> 00:45:40,532 Mira esto. Genial. 605 00:45:41,199 --> 00:45:42,826 ¿Cuánto te debo, Rocket? 606 00:45:43,410 --> 00:45:46,287 Nada, Curió. Fue de corazón. No te preocupes. 607 00:45:46,538 --> 00:45:49,708 -¿Siete mil está bien? -No, quédate tranquilo. 608 00:45:49,916 --> 00:45:51,292 Ten nueve mil. Vamos. 609 00:45:51,710 --> 00:45:53,378 Toma eso, Rocket. 610 00:45:54,671 --> 00:45:56,131 Lo mereces. 611 00:45:58,091 --> 00:46:00,844 -¿Qué te parece? -Genial. 612 00:46:07,517 --> 00:46:08,727 Perdón, Curió. 613 00:46:08,935 --> 00:46:12,188 Pediste todas. No sabía si hacerla o no. 614 00:46:18,528 --> 00:46:20,363 No quiero que Martinha vea esto. 615 00:46:33,877 --> 00:46:36,379 Listo, Rocket. Gracias. 616 00:46:37,380 --> 00:46:38,548 -Gracias, Rocket. -Bueno. 617 00:46:38,715 --> 00:46:40,258 ZeroOnze, acompáñalo. 618 00:46:41,009 --> 00:46:42,260 Vamos. 619 00:46:45,930 --> 00:46:47,140 Esta es muy linda. 620 00:46:47,682 --> 00:46:50,518 -Martinha va a llorar. -La princesa está muy linda. 621 00:46:59,652 --> 00:47:01,863 Escuchen. Nos vamos. 622 00:47:02,030 --> 00:47:04,032 Revisen autos y armas. 623 00:47:04,449 --> 00:47:06,076 -Tu responsabilidad. -Vamos. 624 00:47:06,159 --> 00:47:08,244 -¿Qué tal, Geninho? -Hola. 625 00:47:08,453 --> 00:47:09,996 Vamos. 626 00:47:10,121 --> 00:47:11,373 -Vamos. -Sí. 627 00:47:15,460 --> 00:47:16,795 Póngase el chaleco, jefe. 628 00:47:17,420 --> 00:47:20,757 No seas paranoico. Deja esa porquería ahí. 629 00:47:22,592 --> 00:47:23,802 Vamos. 630 00:47:25,595 --> 00:47:28,014 Nos estamos yendo. Preparen los autos. 631 00:47:28,515 --> 00:47:30,517 Espera. Un segundo. 632 00:47:37,107 --> 00:47:39,526 ZeroOnze, ¿qué haces aquí? 633 00:47:40,735 --> 00:47:42,070 ¿Qué dices? 634 00:47:43,029 --> 00:47:44,531 Los asientos están ocupados. 635 00:47:45,824 --> 00:47:48,118 -Me quedaré de guardia. -¿Sí? 636 00:47:48,326 --> 00:47:51,287 No. Vienes conmigo, carajo. 637 00:47:51,496 --> 00:47:53,039 No seas cobarde. 638 00:47:56,001 --> 00:47:57,836 -Vamos. -¿Qué te pasa? 639 00:47:57,919 --> 00:48:01,339 -Ese chaleco no te hace policía. -Al auto, carajo. 640 00:48:01,548 --> 00:48:04,426 Vamos. Todos en los autos. 641 00:48:04,509 --> 00:48:06,928 -No es broma. -Lord, vamos. 642 00:48:07,470 --> 00:48:10,098 Vamos, ayuda a Curió. 643 00:48:10,598 --> 00:48:12,517 -¿Qué pasó? -ZeroOnze, ven conmigo. 644 00:48:13,018 --> 00:48:14,561 Ten esto. 645 00:48:20,191 --> 00:48:23,945 Oye, ZeroOnze. No te vuelvas a congelar. 646 00:48:24,612 --> 00:48:26,906 Mantén la mente tranquila. 647 00:48:27,657 --> 00:48:28,950 ¡Fe en Dios, carajo! 648 00:48:29,034 --> 00:48:30,035 ¡Vamos! 649 00:48:30,118 --> 00:48:32,454 Vamos. Acelera. 650 00:48:59,939 --> 00:49:02,609 Vamos. Es hora de cazar pájaros. 651 00:49:02,859 --> 00:49:04,861 -Vamos. -Es hora. 652 00:49:09,741 --> 00:49:12,077 Oye, está bien. 653 00:49:12,410 --> 00:49:14,537 -Están bonitas. -Sí. 654 00:49:15,872 --> 00:49:17,582 Sube el volumen. 655 00:49:30,553 --> 00:49:32,263 ¿Tranquilo, jefe? 656 00:50:11,720 --> 00:50:16,141 Llegaron. Ven, amor. 657 00:50:21,187 --> 00:50:22,439 No lo puedo creer. 658 00:50:23,606 --> 00:50:25,316 Mi amor. 659 00:50:25,608 --> 00:50:27,193 ¿Qué carajo es eso, PQD? 660 00:50:28,737 --> 00:50:30,071 ¡Corre! 661 00:50:34,492 --> 00:50:35,744 ¡Van a morir! 662 00:50:56,639 --> 00:50:57,974 -¡Hijo de puta! -¿Qué pasó? 663 00:50:58,308 --> 00:51:00,602 ¡Amor! ¡No me hagas esto! 664 00:51:00,769 --> 00:51:02,479 ¡No me dejes! 665 00:51:02,562 --> 00:51:03,521 ¡Carajo, papá! 666 00:51:03,605 --> 00:51:06,066 ¡Vete, hijo! ¡Hija, entra! 667 00:51:06,274 --> 00:51:07,859 ¡Entra! 668 00:51:09,361 --> 00:51:10,487 ¡Estás muerto! 669 00:51:11,071 --> 00:51:12,989 ¡ZeroOnze, reacciona! 670 00:51:16,826 --> 00:51:18,078 ¡Hijo de puta! 671 00:51:20,413 --> 00:51:21,748 ¡Ahí tienes! 672 00:51:22,832 --> 00:51:26,294 -¡Carajo! -¡Vete, Geninho! ¡Vete! 673 00:51:29,047 --> 00:51:30,131 ¡Vamos! 674 00:51:31,341 --> 00:51:33,468 -Mi vida. -¡Hijo de puta! 675 00:51:35,887 --> 00:51:38,098 ¡No me dejes! 676 00:51:38,682 --> 00:51:40,183 ¡Atrápalo! 677 00:51:41,017 --> 00:51:43,603 ¡Muere, hijo de puta!