1 00:00:05,130 --> 00:00:08,967 DEZE FICTIEVE SERIE GAAT NIET OVER ECHTE GEBEURTENISSEN OF MENSEN 2 00:00:17,142 --> 00:00:20,520 In de favela werken gezegdes vaak andersom. 3 00:00:20,603 --> 00:00:23,189 Na de rust komt de storm. 4 00:00:23,898 --> 00:00:24,983 Het is voorbij. 5 00:00:25,900 --> 00:00:30,238 Als het te rustig is, te stil... 6 00:00:30,321 --> 00:00:31,656 Mijn hemel. 7 00:00:31,740 --> 00:00:33,491 ...moet je je zorgen maken. 8 00:00:37,495 --> 00:00:38,705 Geef verdomme gas. 9 00:00:53,303 --> 00:00:54,429 Ga. Ga. 10 00:00:54,512 --> 00:00:55,805 Ocimar. 11 00:00:55,889 --> 00:00:58,141 Die kip is voor jou, trut. 12 00:00:58,850 --> 00:01:00,477 Laten we verdomme gaan. 13 00:01:11,988 --> 00:01:14,282 Wat is dat, Li'l Foot? 14 00:01:15,450 --> 00:01:17,202 Klootzak. 15 00:02:36,948 --> 00:02:39,951 CITY OF GOD 16 00:02:53,590 --> 00:02:57,010 ze is obsceen ze noemen haar tuig 17 00:02:57,093 --> 00:02:58,887 men weet: sol niet met haar 18 00:02:58,970 --> 00:03:01,306 doe hem erin als ik het zeg 19 00:03:02,390 --> 00:03:04,267 Is dat alles wat je hebt? 20 00:03:07,437 --> 00:03:12,192 Het is wat je zag op Curió's feestje. Jij was daar, toch? 21 00:03:12,275 --> 00:03:16,446 We gaan het podium op en dat is het. 22 00:03:16,529 --> 00:03:18,239 Er is geen geheim. 23 00:03:22,827 --> 00:03:24,079 Verdomme. 24 00:03:28,041 --> 00:03:30,877 Leka's bende we spelen geen spelletje 25 00:03:30,960 --> 00:03:34,172 visionaire zwarte vrouwen werken voor dat geld 26 00:03:34,255 --> 00:03:37,425 we komen uit de favela we hebben veel talent 27 00:03:37,509 --> 00:03:40,929 dus let op, baas want wij zijn trendsetters 28 00:03:41,012 --> 00:03:44,099 zo zit het ik vraag het respectvol 29 00:03:44,182 --> 00:03:47,686 verander je opvattingen ontdoe je van je vooroordelen 30 00:03:47,769 --> 00:03:50,647 niemand verslaat ons met improvisatie 31 00:03:50,730 --> 00:03:53,858 Cidão, laat het hem zien wij maken de beat 32 00:03:55,610 --> 00:03:56,945 Geweldig, toch? 33 00:03:57,028 --> 00:03:58,238 Oké, natuurlijk. 34 00:03:59,114 --> 00:04:00,949 Ik zal erover nadenken. 35 00:04:01,032 --> 00:04:03,159 Maar dit is het punt... 36 00:04:03,743 --> 00:04:05,745 Zijn jullie er klaar voor? 37 00:04:05,829 --> 00:04:08,623 Als je maar niet afzegt bij iedere schietpartij. 38 00:04:08,707 --> 00:04:10,875 We komen er wel uit. Dat lukt altijd. 39 00:04:15,422 --> 00:04:16,923 Het duurt een eeuwigheid. 40 00:04:19,759 --> 00:04:22,887 Wacht je al lang? -Meer dan een uur. 41 00:04:22,971 --> 00:04:25,348 Ga je naar de City of God? 42 00:04:25,432 --> 00:04:27,017 Er rijdt niets meer. 43 00:04:27,100 --> 00:04:28,977 Het wordt weer grimmig. 44 00:04:30,812 --> 00:04:33,606 Ga toch weg. -Dat is klote. 45 00:04:52,959 --> 00:04:54,878 Hallo. -Hoe gaat het? 46 00:04:54,961 --> 00:04:57,797 Geweldig. Je bent onze held, Mr Rocket. 47 00:04:57,881 --> 00:05:00,050 Het is Wilson. -Wilson. 48 00:05:00,592 --> 00:05:03,595 Natuurlijk. Kom binnen. 49 00:05:03,678 --> 00:05:05,472 Bedankt. Neem me niet kwalijk. 50 00:05:11,936 --> 00:05:15,690 Er ligt eten in de koelkast, broodjes... 51 00:05:15,774 --> 00:05:19,569 Er is een matras. Er zijn handdoeken voor als je wilt douchen. 52 00:05:19,652 --> 00:05:21,279 Doe alsof je thuis bent. 53 00:05:21,363 --> 00:05:22,906 Bedankt. -Bedankt. 54 00:05:24,282 --> 00:05:26,409 Dit huis is enorm. 55 00:05:53,561 --> 00:05:58,692 Ik ben uitgehongerd, maar kijk eens wat ik gevonden heb. 56 00:06:03,029 --> 00:06:06,366 Je hebt ons nooit verteld dat je vader van muziek houdt. 57 00:06:06,449 --> 00:06:08,576 Er ligt een stapel platen. 58 00:06:08,660 --> 00:06:09,744 Echt niet. 59 00:06:10,829 --> 00:06:13,039 Weet je wat dit is? -Wat? 60 00:06:13,123 --> 00:06:15,500 Het is een verdomde zeldzaamheid. 61 00:06:15,542 --> 00:06:18,336 Laten we ernaar luisteren. 62 00:06:18,420 --> 00:06:19,963 Ben je hier nooit geweest? 63 00:06:26,678 --> 00:06:30,724 Het lijkt serieus tussen jullie. Je noemt hem niet eens papa. 64 00:06:30,807 --> 00:06:32,808 Laat haar met rust, Koral. 65 00:06:34,477 --> 00:06:37,605 Hij maakte mijn moeder zwanger en vertrok. 66 00:06:37,689 --> 00:06:40,275 Toen ze stierf, liet hij me achter bij oma. 67 00:06:43,403 --> 00:06:45,572 Klinkt dat als een vader? 68 00:06:50,493 --> 00:06:53,204 Dat is het. PQD leidt deze operatie. 69 00:06:53,288 --> 00:06:56,707 Ze komen heetgebakerd binnen. Bloeddorstig. 70 00:06:56,791 --> 00:06:58,376 Dus wat doen we? 71 00:06:58,460 --> 00:07:01,588 We gaan rustig en gedisciplineerd naar binnen. 72 00:07:01,671 --> 00:07:03,923 Schieten om te doden. 73 00:07:04,007 --> 00:07:08,303 Val geen bewoners lastig, en schiet niet op onschuldigen. 74 00:07:08,386 --> 00:07:10,680 Ik wil Ocimar levend. -Dat is het. 75 00:07:10,764 --> 00:07:12,557 Het is 'n chirurgische aanval. 76 00:07:12,640 --> 00:07:15,310 We moeten slim zijn om ze op te pakken. 77 00:07:15,393 --> 00:07:17,354 Het moet gesynchroniseerd zijn. 78 00:07:17,437 --> 00:07:21,900 Iedereen tegelijk. We gaan allemaal tegelijk. 79 00:07:21,983 --> 00:07:25,487 Mijn team zal hier zijn, verstopt bij de winkels. 80 00:07:29,699 --> 00:07:32,827 Het is goed. We zullen je geen pijn doen. 81 00:07:34,454 --> 00:07:37,957 We gaan wachten tot die klootzakken naar het moeras gaan. 82 00:07:43,129 --> 00:07:45,382 Junior, jij neemt Bariri. 83 00:07:48,510 --> 00:07:51,179 ZeroOnze, jij neemt de parallel. 84 00:07:54,891 --> 00:07:57,519 En jullie wachten tot ik eerst schiet. 85 00:07:58,687 --> 00:08:00,188 God zegene je. 86 00:08:00,271 --> 00:08:02,023 Dat is het. -Laten we gaan. 87 00:08:06,528 --> 00:08:07,654 Het is tijd. 88 00:09:35,784 --> 00:09:37,786 Kun jij ook niet slapen, lieverd? 89 00:09:54,678 --> 00:09:56,805 Weet je zijn naam? 90 00:09:58,598 --> 00:10:00,266 Carlos Miguel. 91 00:10:02,018 --> 00:10:03,561 Hij was me er eentje. 92 00:10:05,647 --> 00:10:07,774 Zijn droom was in Europa te spelen. 93 00:10:10,318 --> 00:10:14,155 Iedereen in de favela lachte hem uit, maar dat boeide hem niet. 94 00:10:15,281 --> 00:10:16,700 Weet je... 95 00:10:19,160 --> 00:10:21,663 Hoe zou zijn moeder zich hebben gevoeld... 96 00:10:22,747 --> 00:10:25,208 ...toen ze deze foto in de krant zag? 97 00:10:49,983 --> 00:10:51,234 Laten we gaan. 98 00:11:04,748 --> 00:11:06,499 Laten we gaan. 99 00:11:06,583 --> 00:11:09,377 Blijf in beweging. -Let op mij. 100 00:11:17,886 --> 00:11:20,263 Het is tijd, jongens. God zegene. 101 00:11:20,347 --> 00:11:21,598 Maak je klaar. 102 00:11:21,681 --> 00:11:23,600 CH, naar het platte dak. 103 00:11:23,683 --> 00:11:24,976 Osama, naar de steeg. 104 00:11:30,690 --> 00:11:32,400 Heb je hem gehoord? 105 00:11:34,319 --> 00:11:35,320 Laten we gaan. 106 00:11:40,742 --> 00:11:43,703 Stil. We overrompelen die klootzak. 107 00:11:43,787 --> 00:11:45,872 Dood de rat niet. 108 00:11:45,955 --> 00:11:49,250 Curió wil hem levend. Begrijp je dat? Levend. 109 00:11:49,334 --> 00:11:51,544 Wacht op mijn bevelen. 110 00:11:51,628 --> 00:11:54,506 Jij en CH blijven om de plek veilig te stellen. 111 00:11:54,589 --> 00:11:58,176 ZeroOnze, ga achterom naar z'n achtertuin. 112 00:11:58,259 --> 00:12:00,637 Junior, jij komt met mij mee. -Kom op. 113 00:12:00,720 --> 00:12:01,930 Laten we gaan. 114 00:13:03,158 --> 00:13:04,701 HEILIGE BIJBEL 115 00:13:12,917 --> 00:13:15,503 Wat ben je verdomme aan het doen? 116 00:13:15,587 --> 00:13:18,131 Wat is er mis met jou, ZeroOnze? 117 00:13:18,214 --> 00:13:19,883 Zeg iets. 118 00:13:19,966 --> 00:13:23,428 Welk deel heb je niet begrepen? Curió wilde hem levend. 119 00:13:23,511 --> 00:13:26,431 Deze klootzak zou hem laten ontsnappen. Wat is er? 120 00:13:26,514 --> 00:13:28,558 We zijn verdomme criminelen. 121 00:13:28,641 --> 00:13:30,727 Wat is hier verdomme aan de hand? 122 00:13:35,065 --> 00:13:37,901 Geef antwoord. -Vertel het hem. Kom op. 123 00:13:42,197 --> 00:13:45,450 Verzamel onze mannen en ga naar 't 33e. Je vader is er. 124 00:13:45,533 --> 00:13:47,202 Je vader heeft je nodig. 125 00:13:47,952 --> 00:13:50,872 We zijn niet aan het kloten. -Kom op. 126 00:13:50,955 --> 00:13:52,248 Wat is er? 127 00:13:55,085 --> 00:13:56,419 Zeg het. 128 00:13:59,255 --> 00:14:03,510 Ik was in de hoofdstraat, op oudejaarsavond... 129 00:14:10,934 --> 00:14:12,727 Er kwam een Chevette aan. 130 00:14:16,106 --> 00:14:17,482 Blijf staan. 131 00:14:17,565 --> 00:14:20,318 Ik loste waarschuwingsschoten. Echt waar. 132 00:14:20,402 --> 00:14:22,153 Maar hij stopte niet. 133 00:14:24,823 --> 00:14:26,783 Dus ontlaadde ik me op hen. 134 00:14:26,866 --> 00:14:28,159 Ik heb me ontladen. 135 00:14:43,466 --> 00:14:45,218 Toen ik het ging checken... 136 00:14:49,389 --> 00:14:50,807 Het was Ocimar. 137 00:14:51,474 --> 00:14:54,436 Lag hij niet in coma? Daarom dus. 138 00:14:54,519 --> 00:14:57,564 Maar zijn vrouw en dochter zaten in de auto. 139 00:14:59,274 --> 00:15:02,986 Het meisje stierf met haar ogen open. Kijkend naar mij. 140 00:15:03,069 --> 00:15:04,237 Ze keek naar me. 141 00:15:07,782 --> 00:15:11,911 Hij probeerde erachter te komen wie de wacht hield, maar Curió... 142 00:15:13,496 --> 00:15:15,290 Hij hield het geheim. 143 00:15:17,876 --> 00:15:21,087 Toen verloor Ocimar zijn geloof en werd een crimineel. 144 00:15:25,175 --> 00:15:28,219 Ik deed alles wat ik kon om hem te vermijden, PQD. 145 00:15:32,557 --> 00:15:33,808 Heb vertrouwen. 146 00:15:35,101 --> 00:15:36,269 Laten we gaan. 147 00:15:37,103 --> 00:15:38,396 Heb vertrouwen. 148 00:15:43,193 --> 00:15:46,154 Ik wil PQD's hoofd vandaag. 149 00:15:46,237 --> 00:15:47,947 Niet morgen of 'n andere dag. 150 00:15:48,490 --> 00:15:50,450 Ik wil het vandaag. Verdomme. 151 00:15:50,533 --> 00:15:53,912 We schoten op hem en misten. Hij is net een ninja. 152 00:15:53,995 --> 00:15:55,955 Of kogels gaan om hem heen. 153 00:15:56,039 --> 00:15:58,040 Hij is net een geest. 154 00:15:58,124 --> 00:15:59,918 Hij verschijnt, dan is hij weg. 155 00:16:00,001 --> 00:16:01,670 Fuck dat. 156 00:16:01,753 --> 00:16:04,547 Hij is van vlees en bloed, zoals jij en ik. 157 00:16:06,341 --> 00:16:07,967 Hij moet een zwakte hebben. 158 00:16:08,051 --> 00:16:10,762 Zijn vrouw. -Nee, Li'l Foot. 159 00:16:11,513 --> 00:16:14,265 Laat Berenice hier buiten. -Waarom? 160 00:16:14,349 --> 00:16:19,062 Ik wil niet dat ze betrokken raakt bij de rotzooi van haar man. 161 00:16:19,145 --> 00:16:20,939 Nu is het persoonlijk. 162 00:16:21,648 --> 00:16:22,982 Klootzak. 163 00:16:24,067 --> 00:16:25,735 Klootzak. 164 00:16:27,237 --> 00:16:28,780 Klootzak. 165 00:16:31,991 --> 00:16:35,829 Betaalt hij ons niet? Denkt hij dat we zijn slaven zijn? 166 00:16:35,912 --> 00:16:39,332 Alleen voor nu, omdat hij investeert in marketing. 167 00:16:39,415 --> 00:16:41,126 Marketing? 168 00:16:41,209 --> 00:16:45,213 We lopen door schietpartijen om te zingen en dansen voor crackers? 169 00:16:45,296 --> 00:16:46,715 Kom op, Maria Aparecida. 170 00:16:46,798 --> 00:16:48,842 Noem me niet zo. -Praat zachter. 171 00:16:48,925 --> 00:16:52,095 Er is een oorlog gaande, en de prinses wil kiezen? 172 00:16:52,178 --> 00:16:53,388 Ik ben de prinses. 173 00:16:54,347 --> 00:16:56,766 Ik haat het als je ruzie maakt. 174 00:16:56,850 --> 00:17:01,521 Ik stop er nu mee als je belooft mijn rekeningen te betalen. 175 00:17:01,604 --> 00:17:03,523 Is dat zo, trut? 176 00:17:03,606 --> 00:17:06,526 Er is nu geen geld, maar dat komt wel. 177 00:17:06,608 --> 00:17:08,611 Ze investeren. 178 00:17:08,694 --> 00:17:10,696 Investeren waarin? 179 00:17:10,780 --> 00:17:14,534 Waar investeren ze in? Krijgen we betaald in bier? 180 00:17:14,617 --> 00:17:17,412 Een halve zak pinda's? Fuck dat. 181 00:17:18,663 --> 00:17:22,000 Gaan we voorgoed blijven dansen voor verdwaalde kogels? 182 00:17:22,625 --> 00:17:24,669 Je moet het spel spelen. 183 00:17:26,253 --> 00:17:27,797 Het zit zo... 184 00:17:27,881 --> 00:17:30,925 Ik snap dat spel waar je alleen crackers wint niet. 185 00:17:48,818 --> 00:17:50,070 Hoe gaat het, meisje? 186 00:17:51,905 --> 00:17:53,156 Waarom dat gezicht? 187 00:17:54,574 --> 00:17:56,951 Ik heb mijn ziel aan de duivel verkocht. 188 00:17:57,035 --> 00:17:59,537 Eigenlijk heb ik hem gratis weggegeven. 189 00:17:59,621 --> 00:18:00,705 Wat is er gebeurd? 190 00:18:00,789 --> 00:18:04,000 We hebben een contract getekend met een playboy... 191 00:18:04,709 --> 00:18:06,211 Ik ga naar huis. 192 00:18:06,294 --> 00:18:08,296 Je moet hier niet zijn. -Hoezo? 193 00:18:08,380 --> 00:18:11,925 Kijk om je heen. Heb je ineens ballen van staal? 194 00:18:12,008 --> 00:18:15,095 Niemand neemt mij in de maling. -Ja? 195 00:18:15,178 --> 00:18:16,554 Wanneer kan ik je zien? 196 00:18:19,557 --> 00:18:21,142 Ben je blind? 197 00:18:21,226 --> 00:18:22,602 Kom op, Leka. 198 00:18:23,895 --> 00:18:27,482 Alleen wij tweeën. Ik mis onze gesprekken. 199 00:18:28,358 --> 00:18:31,945 Alleen dat? -Misschien nog wat andere dingen. 200 00:18:32,904 --> 00:18:36,700 Ik moet gratis optreden voor die verdomde playboys. 201 00:18:36,783 --> 00:18:40,620 Het is in Botafogo. Je kunt komen als je wilt, dan zien we wel. 202 00:18:41,830 --> 00:18:43,373 Oké. -Oké dan. 203 00:18:44,332 --> 00:18:45,542 Wauw. 204 00:18:48,712 --> 00:18:50,046 Doe dat niet. 205 00:18:51,673 --> 00:18:53,925 Je weet, 't is ingewikkeld tussen ons. 206 00:19:13,862 --> 00:19:17,157 Hoi, mam. Alles goed met je? Ik ga naar binnen. 207 00:19:17,240 --> 00:19:19,034 Niet doen. Het is leeg. 208 00:19:20,493 --> 00:19:22,787 Hoe zit het met Amanda? 209 00:19:23,329 --> 00:19:25,582 Curió en zijn familie zijn vertrokken. 210 00:19:25,665 --> 00:19:28,001 Nu is het alles of niets. 211 00:19:32,380 --> 00:19:34,966 Hij zet alles in op dit project. 212 00:19:35,050 --> 00:19:37,594 We mogen geen fouten maken. -Je hebt gelijk. 213 00:19:37,677 --> 00:19:41,056 Ik probeer de documenten te krijgen. -Niet proberen, doen. 214 00:19:41,139 --> 00:19:43,308 Ja, meneer. -Doe het gewoon. 215 00:19:43,391 --> 00:19:44,684 Natuurlijk. 216 00:19:45,685 --> 00:19:47,062 Secretaris. 217 00:19:47,145 --> 00:19:50,231 Wat is uw verklaring? -Een paar woorden. 218 00:19:50,315 --> 00:19:53,902 Wat gaat de staat doen aan het conflict in de City of God? 219 00:19:53,985 --> 00:19:57,489 De politie en de goede burgers van Rio... 220 00:19:57,572 --> 00:19:59,407 ...hun handen zijn gebonden. 221 00:19:59,491 --> 00:20:02,827 Het bureau doet zijn best, maar als we ons werk doen... 222 00:20:02,911 --> 00:20:07,165 ...criminaliseren de pers en mensenrechteninstellingen ons. 223 00:20:07,248 --> 00:20:10,669 Heeft de staat geen effectievere maatregelen nodig? 224 00:20:10,752 --> 00:20:11,961 Natuurlijk. 225 00:20:12,045 --> 00:20:14,673 Veel mensen verdedigen criminelen. 226 00:20:14,756 --> 00:20:16,966 Het leven van 'n agent is waardeloos. 227 00:20:17,050 --> 00:20:21,346 Maar dood een schooier en kijk hoe de wereld reageert. 228 00:20:28,019 --> 00:20:31,106 Om Lígia te helpen de milities te onderzoeken... 229 00:20:31,189 --> 00:20:33,817 ...moest ik bij het begin beginnen. 230 00:20:33,900 --> 00:20:35,110 In het begin... 231 00:20:35,193 --> 00:20:38,738 ...schilderden de media hen af als helden. 232 00:20:39,864 --> 00:20:41,825 De zuiveringen die ze steunden... 233 00:20:41,908 --> 00:20:45,286 ...zorgden voor krantenkoppen en hoge oplages. 234 00:20:45,995 --> 00:20:48,373 Al snel beseften politici dat ze veel... 235 00:20:48,456 --> 00:20:51,084 ...stemmen konden winnen met de milities... 236 00:20:51,167 --> 00:20:53,712 ...en daarmee aan de macht konden blijven. 237 00:20:54,963 --> 00:21:00,093 Maar het was onvoldoende om alleen diegenen te verkiezen die ze steunden. 238 00:21:01,094 --> 00:21:03,930 De politici wilden stemmen krijgen om de macht... 239 00:21:04,014 --> 00:21:07,267 ...de milities wilden geld verdienen... 240 00:21:07,350 --> 00:21:11,771 ...dus gingen ze op zoek naar stemmen om hun eigen mensen te kiezen. 241 00:21:11,855 --> 00:21:14,691 Het verband tussen de politiek en de milities... 242 00:21:14,774 --> 00:21:17,277 ...is als het kip-ei-dilemma: 243 00:21:17,360 --> 00:21:19,195 Niemand weet wie er eerst was. 244 00:21:19,279 --> 00:21:21,114 Wat is er? -Heb je het gehoord? 245 00:21:21,197 --> 00:21:22,198 Waarover? 246 00:21:22,282 --> 00:21:24,993 Matheus stuurde je foto van de dode muzikant... 247 00:21:25,076 --> 00:21:27,871 ...naar de Zweedse Lennart Nilsson. 248 00:21:27,954 --> 00:21:30,040 Je bent binnen. 249 00:21:30,123 --> 00:21:32,625 Je neemt het op tegen de besten. 250 00:21:33,668 --> 00:21:35,253 Heb je het niet begrepen? 251 00:21:35,837 --> 00:21:38,590 Het is voor 't eerst dat 'n Braziliaan meedoet. 252 00:21:38,673 --> 00:21:40,633 De uitgever wil een artikel... 253 00:21:40,717 --> 00:21:42,802 ...om de foto opnieuw uit te geven. 254 00:21:42,886 --> 00:21:44,929 Het is een halve pagina. 255 00:21:45,013 --> 00:21:48,558 Wie had dat gedacht? Je wist niet eens hoe je moest inzoomen. 256 00:21:50,226 --> 00:21:51,770 VOOR HET GERECHT NA 14 JAAR 257 00:21:51,853 --> 00:21:53,772 CAVALCANTI ZEGT: IK KEN SCHUTTER 258 00:21:54,314 --> 00:21:58,109 SOLDATEN VAN OPERATIE CONCORDE ZIJN GEDECOREERD 259 00:21:58,902 --> 00:22:01,738 Reginaldo's betrokkenheid bij Touro is duidelijk. 260 00:22:01,821 --> 00:22:05,158 Ja, zowel oom als neef. 261 00:22:06,076 --> 00:22:08,078 Het is geen nieuws. 262 00:22:08,745 --> 00:22:11,164 We hebben nieuwe feiten nodig. 263 00:22:11,247 --> 00:22:15,669 Concreet bewijs dat Touro's misdaden in verband brengt met de machthebbers. 264 00:22:15,752 --> 00:22:18,254 Luister. Vader Henrique, uit Gardenia... 265 00:22:18,338 --> 00:22:21,049 ...verzamelt mensen om met ons te praten. 266 00:22:21,132 --> 00:22:24,427 We brengen hun leven in gevaar, Lígia. 267 00:22:25,220 --> 00:22:27,055 Waarom besloot je me te helpen? 268 00:22:28,431 --> 00:22:33,645 Misschien omdat ik op de verkeerde plaats ben op het verkeerde moment. 269 00:22:40,402 --> 00:22:42,737 Kom op, Botafogo. 270 00:22:48,785 --> 00:22:50,954 favela's koningin in baile funk 271 00:22:51,037 --> 00:22:53,123 ze twerkt ze twerkt en stopt niet 272 00:22:53,206 --> 00:22:56,418 met korte shorts wiebelt ze het in je gezicht 273 00:22:56,501 --> 00:22:58,294 nepnagels gebleekt lichaamshaar 274 00:22:58,378 --> 00:23:00,046 ze is gewild waar ze ook gaat 275 00:23:00,130 --> 00:23:01,840 ze is sterk heeft eigen geld 276 00:23:01,923 --> 00:23:04,050 ze heeft geen man nodig 277 00:23:04,134 --> 00:23:05,635 baile funk 278 00:23:05,719 --> 00:23:07,512 ze twerkt en ze stopt niet 279 00:23:07,595 --> 00:23:11,141 met korte shorts wiebelt ze het in je gezicht 280 00:23:11,224 --> 00:23:13,143 nepnagels gebleekt lichaamshaar 281 00:23:13,226 --> 00:23:14,894 ze is gewild waar ze ook gaat 282 00:23:14,978 --> 00:23:16,938 ze is sterk heeft haar eigen geld 283 00:23:17,022 --> 00:23:19,315 ze heeft geen man nodig 284 00:23:27,407 --> 00:23:29,492 favela's koningin in baile funk 285 00:23:29,576 --> 00:23:31,745 ze twerkt ze twerkt en stopt niet 286 00:23:31,828 --> 00:23:35,206 met korte shorts wiebelt ze het in je gezicht 287 00:23:35,290 --> 00:23:37,250 nepnagels gebleekt lichaamshaar 288 00:23:37,292 --> 00:23:39,127 ze is gewild waar ze ook gaat 289 00:23:39,210 --> 00:23:40,795 ze is sterk heeft eigen geld 290 00:23:40,879 --> 00:23:42,589 ze heeft geen man nodig 291 00:23:42,672 --> 00:23:44,424 baile funk 292 00:23:44,507 --> 00:23:46,092 ze twerkt en ze stopt niet 293 00:23:46,176 --> 00:23:50,263 met korte shorts wiebelt ze het in je gezicht 294 00:23:53,224 --> 00:23:55,310 Genoeg. Laten we naar huis gaan. 295 00:23:55,393 --> 00:23:58,146 Wat is er aan de hand? Neem me niet kwalijk. 296 00:23:58,897 --> 00:24:01,149 Sorry. -Zo sexy. 297 00:24:04,861 --> 00:24:08,281 Meiden, serieus. Deze show was shit. 298 00:24:08,365 --> 00:24:11,493 Saai publiek. Niemand bewoog of danste. 299 00:24:11,576 --> 00:24:14,287 Zo erg was het niet voor de eerste keer. 300 00:24:14,371 --> 00:24:16,122 'Zo erg was het niet.' 301 00:24:16,206 --> 00:24:18,833 Spaar me. -Dat is kostbaar. 302 00:24:25,131 --> 00:24:26,466 Hoi, meiden. 303 00:24:27,175 --> 00:24:30,345 We zijn niet gewend om buiten de favela op te treden. 304 00:24:30,428 --> 00:24:33,014 Maar 't was goed. -Het is nog maar het begin. 305 00:24:33,098 --> 00:24:38,353 Deze show was een test, om de reactie van het publiek te zien. 306 00:24:38,436 --> 00:24:41,314 En dan? Zijn we geslaagd voor de test? 307 00:24:41,398 --> 00:24:43,358 Sommige mensen hadden plezier. 308 00:24:43,441 --> 00:24:45,944 Ze vonden het leuk, ondanks alles. 309 00:24:49,364 --> 00:24:50,949 Ondanks wat? 310 00:24:51,574 --> 00:24:54,160 Er zijn wat dingen die we moeten aanpassen. 311 00:24:54,244 --> 00:24:57,288 Zoals de tekst en de melodie. 312 00:24:57,372 --> 00:25:00,375 Het twerken en wiebelen bijvoorbeeld. 313 00:25:00,500 --> 00:25:02,502 Het is oud. Het moet weg. 314 00:25:02,585 --> 00:25:04,671 Je hoeft mannen niet af te kraken. 315 00:25:04,754 --> 00:25:06,506 Praat niet over de favela... 316 00:25:06,589 --> 00:25:08,383 ...en dan nog de imagokwestie. 317 00:25:10,760 --> 00:25:12,470 Welke kwestie? 318 00:25:12,554 --> 00:25:14,389 Kom op. 319 00:25:14,472 --> 00:25:18,184 Je bent te mager voor een danser, man. -Ik ben geen man. 320 00:25:18,268 --> 00:25:20,186 Er is genoeg voor iedereen. 321 00:25:20,270 --> 00:25:22,063 Ik weet het niet. 322 00:25:22,147 --> 00:25:24,107 Misschien kunnen we... 323 00:25:24,190 --> 00:25:28,987 ...een andere danseres nemen, een echte vrouw. 324 00:25:29,070 --> 00:25:31,823 En jij kunt rustig aan doen met de snacks. 325 00:25:31,906 --> 00:25:34,492 Misschien kunnen we overwegen om je te tunen. 326 00:25:34,576 --> 00:25:36,327 Zorgen voor borstimplantaten. 327 00:25:36,411 --> 00:25:40,331 Misschien kun je je bek houden. Wat dacht je daarvan? 328 00:25:40,415 --> 00:25:43,752 Toch? Zodat je je tanden niet verliest. 329 00:25:44,836 --> 00:25:46,004 Nou? 330 00:25:48,089 --> 00:25:49,382 Ik vind het leuk. 331 00:25:50,133 --> 00:25:52,260 Met je mond dicht ben je 'n dichter. 332 00:25:55,347 --> 00:25:56,723 Krijg de klere. 333 00:26:08,777 --> 00:26:13,365 Je weet absoluut zeker dat niemand erachter komt dat ik dit gezegd heb? 334 00:26:13,448 --> 00:26:15,617 Ik zal je naam niet zeggen, Felipe. 335 00:26:15,700 --> 00:26:20,580 Ik neem foto's van je rug, voeten en handen. 336 00:26:20,663 --> 00:26:23,124 Hoe zit het met het gezicht? -Nee. 337 00:26:23,208 --> 00:26:26,002 Ik wil het verhaal uitbeelden, niet de mensen. 338 00:26:26,086 --> 00:26:27,462 Dat klopt. -Begrepen? 339 00:26:27,545 --> 00:26:30,465 Je kunt hem vertrouwen. -Zeker weten, eerwaarde? 340 00:26:32,509 --> 00:26:33,760 Kom op. 341 00:26:37,472 --> 00:26:38,682 Ga verder. 342 00:26:40,892 --> 00:26:43,687 Ongeveer acht jaar geleden opende mijn vader... 343 00:26:43,770 --> 00:26:46,648 ...een kraampje met gebak en suikerrietsap... 344 00:26:46,731 --> 00:26:48,775 ...vlakbij het plein, weet je? 345 00:26:48,858 --> 00:26:51,653 Toen namen die jongens de handel gewoon over. 346 00:26:51,736 --> 00:26:56,366 Ze begonnen een percentage te innen, zoals de tiende van de kerk. 347 00:26:56,449 --> 00:27:01,371 Ze zeiden dat het is om ons te beschermen tegen misdaad en zo. 348 00:27:03,373 --> 00:27:05,166 Wat vind je van hen? 349 00:27:06,292 --> 00:27:09,671 In het begin vond ik het prettig. Het voelde veiliger. 350 00:27:10,213 --> 00:27:12,507 Het was een tijdje rustig. 351 00:27:13,675 --> 00:27:18,179 Toen vertelden ze me dat ze mijn huis gingen verkopen. 352 00:27:18,263 --> 00:27:20,181 Ik kon geen nee zeggen. 353 00:27:20,265 --> 00:27:23,393 Nu zijn ze er, ze gebruiken gas en internet. 354 00:27:23,476 --> 00:27:25,437 Hoe lang is dat al aan de gang? 355 00:27:25,520 --> 00:27:29,357 Ik heb zeven jaar lang geld gespaard om een appartement te kopen. 356 00:27:29,441 --> 00:27:32,861 Ik heb ervoor betaald, maar toen ik erin wilde trekken... 357 00:27:32,944 --> 00:27:35,363 ...sloopte het stadhuis het gebouw. 358 00:27:35,447 --> 00:27:37,866 Iets over milieubescherming. 359 00:27:37,949 --> 00:27:40,285 Ik dacht dat alles oké was, maar nee. 360 00:27:40,368 --> 00:27:43,038 Ze bouwden het in een verboden gebied. 361 00:27:43,121 --> 00:27:44,831 Wat heb je gedaan? 362 00:27:44,914 --> 00:27:46,374 Wat kon ik doen? 363 00:27:51,421 --> 00:27:54,424 Ze doodden Mrs Odília's jongen bij mijn voordeur. 364 00:27:58,595 --> 00:28:00,096 Het was een aardige vent. 365 00:28:01,014 --> 00:28:02,515 Werkte als motortaxi. 366 00:28:06,603 --> 00:28:10,315 Hij rookte wiet, maar bemoeide zich met niemand. 367 00:28:12,484 --> 00:28:15,028 Ik zag alles, omdat... 368 00:28:15,111 --> 00:28:17,989 ...ik thuiskwam van mijn werk. 369 00:28:19,532 --> 00:28:24,120 Ik kwam wat later thuis, vanwege mijn werk. 370 00:28:25,622 --> 00:28:28,124 Toen ik de hoek om kwam... 371 00:28:28,208 --> 00:28:30,835 ...sloegen ze hem in elkaar. 372 00:28:32,837 --> 00:28:35,715 Hij had die motor net gekocht. 373 00:28:36,633 --> 00:28:38,134 Zijn vrouw was zwanger. 374 00:28:40,053 --> 00:28:43,723 Ze namen haar mee uit hun huis om haar man te zien sterven. 375 00:28:57,320 --> 00:28:58,947 Geef dat hier. -Mijn tas. 376 00:29:00,824 --> 00:29:03,118 Ik schrok me dood, Touro. 377 00:29:03,201 --> 00:29:04,536 Kalmeer. 378 00:29:05,704 --> 00:29:07,330 Dit is Rio de Janeiro. 379 00:29:08,289 --> 00:29:09,457 Blijf opletten. 380 00:29:09,541 --> 00:29:13,169 Jij was degene die me vertelde dat deze plek vredig is. 381 00:29:13,253 --> 00:29:15,880 Ik geloofde je. -Maar het is zo. 382 00:29:16,881 --> 00:29:18,717 Er is geen veiligere plek. 383 00:29:19,467 --> 00:29:22,637 Ik snap het. Geef me nu mijn tas. 384 00:29:24,723 --> 00:29:26,641 Is er iets mis? 385 00:29:29,227 --> 00:29:31,021 Dit is Horácio. 386 00:29:31,104 --> 00:29:33,648 Hij helpt me met de NGO. -Ja. 387 00:29:33,732 --> 00:29:35,525 Hij gaat computerles geven. 388 00:29:36,776 --> 00:29:38,236 Ken ik jou? 389 00:29:40,822 --> 00:29:42,574 Ik denk het niet. 390 00:29:45,076 --> 00:29:47,704 Ja, misschien niet. 391 00:29:49,247 --> 00:29:51,207 Jullie lijken allemaal op elkaar. 392 00:29:54,586 --> 00:29:57,005 We moeten gaan, toch? -Ja. 393 00:29:59,007 --> 00:30:00,467 Hoe zit 't met dat bier? 394 00:30:01,676 --> 00:30:05,430 Vandaag kan ik niet. Maar een andere keer zeker wel. 395 00:30:24,282 --> 00:30:25,658 Klootzak. 396 00:30:30,622 --> 00:30:33,208 Ze trokken zijn nagels eruit... 397 00:30:33,291 --> 00:30:36,127 ...en schoten hem toen in zijn oor. 398 00:30:36,211 --> 00:30:40,590 Ik kan het bloed nog ruiken. 399 00:30:42,801 --> 00:30:44,803 Er zijn vele anderen zoals hij. 400 00:30:44,886 --> 00:30:46,638 Is dit alles? 401 00:30:46,721 --> 00:30:48,473 We hebben iets solide nodig. 402 00:30:49,349 --> 00:30:52,769 Ik kan op basis hiervan geen onderzoek openen. 403 00:30:55,230 --> 00:30:57,482 Ik kreeg dit op het stadhuis. 404 00:30:57,565 --> 00:31:01,152 De naam van sommige supporters van de campagne van Israël. 405 00:31:01,236 --> 00:31:04,447 Ze spelen smerig, en spelen niet om te verliezen. 406 00:31:04,531 --> 00:31:06,825 Wat grote jongens uit gokkringen. 407 00:31:06,908 --> 00:31:09,744 Wat gringos die aandringen casino's toe te staan. 408 00:31:09,828 --> 00:31:11,121 Kun je het geloven? 409 00:31:11,204 --> 00:31:13,415 Er is waarschijnlijk nog veel meer. 410 00:31:13,498 --> 00:31:16,793 Het ergste is waarschijnlijk niet eens meegenomen. 411 00:31:16,876 --> 00:31:20,505 Toen Reginaldo eer betoonde aan Touro in Alerj werd 't akelig. 412 00:31:20,588 --> 00:31:22,966 Drie dagen later had niemand het erover. 413 00:31:23,049 --> 00:31:26,177 Bij de verkiezingen had Reginaldo's zoon totale steun. 414 00:31:26,261 --> 00:31:28,638 Hij kreeg alle stemmen. 415 00:31:28,722 --> 00:31:33,268 Maar we kunnen Reginaldo of zijn financiers niet aan een misdaad linken. 416 00:31:33,351 --> 00:31:37,063 We kunnen hooguit bewijzen dat ze elkaar kennen. 417 00:31:37,147 --> 00:31:38,648 We hebben iemand nodig... 418 00:31:38,732 --> 00:31:41,651 ...die z'n gezicht wil laten zien en wil getuigen. 419 00:31:47,657 --> 00:31:49,784 BLOK 2 420 00:32:02,422 --> 00:32:04,132 Daar is de klootzak. 421 00:32:08,386 --> 00:32:10,096 Fuck. Ga. Ga. Ga. 422 00:32:20,648 --> 00:32:22,609 Kom op, Junior. -Kom op. 423 00:32:22,692 --> 00:32:24,194 Klootzak. 424 00:32:27,113 --> 00:32:28,323 Shit, Junior. 425 00:32:29,324 --> 00:32:30,450 Laten we gaan. 426 00:32:35,872 --> 00:32:36,873 Ga door. 427 00:32:40,502 --> 00:32:41,670 Laten we gaan. 428 00:32:50,303 --> 00:32:51,596 Fuck. ZeroOnze. 429 00:33:03,942 --> 00:33:05,276 Klote. 430 00:33:15,286 --> 00:33:16,830 Klootzak. 431 00:33:17,622 --> 00:33:20,000 Daarboven, Junior. Daar. 432 00:33:29,175 --> 00:33:30,176 Nee. 433 00:33:31,094 --> 00:33:32,804 Verdomme, man. 434 00:33:32,887 --> 00:33:37,267 Shit. Ben je gek geworden? Probeer je jezelf de dood in te jagen? 435 00:33:45,567 --> 00:33:50,321 Probeer je jezelf te laten vermoorden? Ik ben verdomme je oppas niet. 436 00:33:50,405 --> 00:33:51,906 Blijf hier. 437 00:34:00,999 --> 00:34:02,125 Klootzak. 438 00:34:04,169 --> 00:34:05,795 Kom op. Daarboven. 439 00:34:13,803 --> 00:34:15,138 Trut. 440 00:34:15,221 --> 00:34:16,723 Dit is voor Curió. 441 00:34:49,630 --> 00:34:50,882 Schiet ze dood. 442 00:34:52,132 --> 00:34:53,259 Kom op, broeder. 443 00:34:54,052 --> 00:34:55,844 Je bent er geweest. 444 00:34:55,929 --> 00:34:57,430 Laat je geweer vallen. 445 00:34:57,514 --> 00:34:58,890 Je bent er geweest. 446 00:34:58,973 --> 00:35:01,017 Laat je wapen vallen. Het is over. 447 00:35:01,101 --> 00:35:04,145 Het is voorbij man. Doe wat hij zegt. 448 00:35:18,493 --> 00:35:21,413 Wat krijgen we nou? Ze hadden zich al overgegeven. 449 00:35:21,496 --> 00:35:23,915 Ben ik een politieagent die tuig oppakt? 450 00:35:27,252 --> 00:35:30,463 Deze straathoek is verdomme van ons. -Ja. 451 00:35:38,346 --> 00:35:42,434 Ik heb het je gezegd. Je speelt met vuur. 452 00:35:42,517 --> 00:35:46,938 Je had een kogel door het hoofd van die oude man moeten schieten. 453 00:35:48,356 --> 00:35:49,524 Li'l Foot. 454 00:35:50,859 --> 00:35:52,736 Maak alles klaar. We vertrekken. 455 00:35:53,319 --> 00:35:56,364 Komt voor elkaar. -Waar ga je heen? Ben je gek? 456 00:35:57,323 --> 00:35:59,117 Ik ga het rechtzetten, Crazy. 457 00:35:59,200 --> 00:36:01,745 Ze zijn er. Het is te gevaarlijk. 458 00:36:05,373 --> 00:36:08,043 Volgens sommige onderzoeken, zijn gringos bang. 459 00:36:15,842 --> 00:36:17,344 Wat doen jullie hier? 460 00:36:18,803 --> 00:36:19,888 Het spijt me. 461 00:36:21,222 --> 00:36:25,310 Ik ben hier om met je te praten, omdat ik weet dat je redelijk bent... 462 00:36:25,393 --> 00:36:27,937 ...en je zorgen maakt over onze gemeenschap. 463 00:36:30,065 --> 00:36:32,400 Ik zou deze oorlog gewonnen hebben... 464 00:36:34,194 --> 00:36:38,990 ...als jouw man niet aan Curió's kant stond. 465 00:36:39,074 --> 00:36:40,825 Het zijn mijn zaken niet. 466 00:36:42,035 --> 00:36:44,204 Hij is mijn man niet meer. 467 00:36:45,622 --> 00:36:49,000 Weet je hoeveel er dood zijn sinds hij in deze shit zit? 468 00:36:50,251 --> 00:36:52,253 En er zullen meer mensen sterven. 469 00:36:53,421 --> 00:36:56,508 Er is maar één manier om hier een einde aan te maken. 470 00:36:58,301 --> 00:36:59,719 Hoe? 471 00:37:02,013 --> 00:37:03,973 Als hij zich bij ons aansluit. 472 00:37:04,808 --> 00:37:08,478 Als hij van kant wisselt, beloof ik je een toekomst. 473 00:37:09,479 --> 00:37:13,525 Als hij dat niet wil, moet hij mijn favela verlaten. 474 00:37:16,569 --> 00:37:19,906 Ik heb altijd respect voor je gehad. 475 00:37:19,989 --> 00:37:23,076 Je weet dat dingen nu mijn verantwoordelijkheid zijn. 476 00:37:24,160 --> 00:37:25,787 Je snapt het. 477 00:37:29,207 --> 00:37:31,876 Laat me niet iets doen wat ik niet wil. 478 00:37:31,960 --> 00:37:35,130 Of het wordt akelig voor iedereen. 479 00:37:35,213 --> 00:37:36,881 Bedreig je me? 480 00:37:40,093 --> 00:37:41,594 Vat het op zoals je wilt. 481 00:37:43,763 --> 00:37:44,973 Laten we gaan. 482 00:37:48,852 --> 00:37:52,022 Kom op. We zijn aan het winnen. Doe niet zo gierig. 483 00:37:52,105 --> 00:37:54,816 Ik zet hier 200 reais op in. -Je weet toch? 484 00:37:54,899 --> 00:37:57,068 Geef me meer. -Je deelt het. Kom op. 485 00:37:57,152 --> 00:37:59,195 Maar 300 reais? -Ja, man. 486 00:37:59,279 --> 00:38:02,032 PQD, we hebben ze verdomme een lesje geleerd. 487 00:38:02,115 --> 00:38:03,867 We hebben ze verpletterd. 488 00:38:03,950 --> 00:38:06,369 Dit is Curió's straathoek. 489 00:38:06,453 --> 00:38:08,997 Waag het niet om het te pakken. 490 00:38:10,123 --> 00:38:13,877 Die klootzak verdient een kogel recht in zijn oog. Toch, baas? 491 00:38:13,960 --> 00:38:18,048 Krijg de klere. Geen moorden meer in mijn favela. 492 00:38:18,131 --> 00:38:20,050 Jij bent de baas. -Dat klopt. 493 00:38:20,133 --> 00:38:22,093 Ik wil mijn nostalgie doden. 494 00:38:22,177 --> 00:38:24,721 PQD, laat de jongens zich klaarmaken. 495 00:38:24,804 --> 00:38:27,140 Ik wil Martinha en de meisjes bezoeken. 496 00:38:27,223 --> 00:38:31,227 Junior, ga de foto's halen die Rocket nam. 497 00:38:31,311 --> 00:38:33,229 Je mist je vrouwtje. 498 00:38:33,313 --> 00:38:35,190 Het is te riskant, baas. 499 00:38:36,524 --> 00:38:38,234 Bradock is boos. 500 00:38:39,194 --> 00:38:41,488 We moeten wachten tot alles rustig is. 501 00:38:41,571 --> 00:38:43,490 Bradock pist in zijn broek. 502 00:38:43,573 --> 00:38:47,369 Hij laat zijn gezicht hier niet zien. Hij is te bang voor je. 503 00:38:47,452 --> 00:38:49,996 Over zichzelf onder pissen gesproken... 504 00:38:50,080 --> 00:38:53,583 ...sommige jongens verdwijnen tijdens de schietpartijen. 505 00:38:53,625 --> 00:38:55,543 Als rook. 506 00:38:55,627 --> 00:38:58,380 ZeroOnze, hoeveel schoten heb je gelost? 507 00:38:59,130 --> 00:39:00,382 Nul. 508 00:39:02,217 --> 00:39:03,760 Luister, jongens. 509 00:39:03,843 --> 00:39:08,098 ZeroOnze's bijnaam is net veranderd. Nu is hij Struisvogel. 510 00:39:08,181 --> 00:39:11,518 Als hij moet schieten, stopt hij zijn hoofd in de grond. 511 00:39:11,601 --> 00:39:13,186 Kom op. 512 00:39:13,269 --> 00:39:16,523 Nu leg je eieren, ZeroOnze? Wat de fuck? 513 00:39:16,606 --> 00:39:17,982 Kom op, jongens. 514 00:39:19,359 --> 00:39:21,486 Doe rustig aan met hem. 515 00:39:21,569 --> 00:39:25,281 Soms worden we allemaal paranoïde wakker, gek in ons hoofd. 516 00:39:25,365 --> 00:39:29,202 PQD weet hoe hij ZeroOnze's hoofd uit de grond moet krijgen. 517 00:39:29,994 --> 00:39:32,706 Ga ervoor, Struisvogel. -Goed zo. 518 00:39:32,789 --> 00:39:34,916 Struisvogel. -Ben je gek? 519 00:39:35,000 --> 00:39:37,627 Wiet is niet goed voor je. 520 00:39:37,711 --> 00:39:40,296 Zijn naam is nu ZeroZero. 521 00:39:53,810 --> 00:39:56,563 Wat is er, Berê? -Ik wil met PQD praten. 522 00:39:58,773 --> 00:40:00,525 Luister. 523 00:40:00,608 --> 00:40:03,611 De kapper is hier om met PQD te praten. 524 00:40:03,695 --> 00:40:06,156 Stuur haar naar boven. -Loop maar door. 525 00:40:11,077 --> 00:40:14,039 Je was er altijd trots op dat je soldaat was. 526 00:40:14,122 --> 00:40:16,332 Je hebt zelfs medailles gewonnen. 527 00:40:17,125 --> 00:40:22,630 God, het heeft geen zin voor jou om betrokken te raken bij criminelen. 528 00:40:24,549 --> 00:40:26,426 Je bent beter dan dat. 529 00:40:27,886 --> 00:40:29,888 Je stond altijd aan de goede kant. 530 00:40:34,267 --> 00:40:36,603 Daarom ben ik voor je gevallen. 531 00:40:39,230 --> 00:40:40,523 Berê... 532 00:40:42,484 --> 00:40:44,194 Het is bijna voorbij. 533 00:40:44,861 --> 00:40:46,738 Het zal snel voorbij zijn. 534 00:40:46,821 --> 00:40:48,990 Bradock kwam achter me aan. 535 00:40:49,074 --> 00:40:50,283 Wat? 536 00:40:50,992 --> 00:40:53,203 Wat bedoel je, Berenice? 537 00:40:53,286 --> 00:40:55,038 Wat bedoel ik? 538 00:40:56,790 --> 00:41:01,544 Hij zei dat als je niet aan zijn kant staat in deze verdomde oorlog... 539 00:41:01,628 --> 00:41:04,089 ...Cidão en ik ervoor zullen boeten. 540 00:41:04,798 --> 00:41:08,510 Niet te geloven dat die klootzak de ballen had om dat te zeggen. 541 00:41:14,808 --> 00:41:18,978 Er staat hem nog iets te wachten als hij niet doet wat ik zeg. 542 00:41:19,062 --> 00:41:21,439 Ik vermoord die klootzak. 543 00:41:36,621 --> 00:41:37,872 Heb je een aansteker? 544 00:41:51,928 --> 00:41:56,933 Luister, wat is er met die kerel die de oude man helpt? 545 00:41:57,017 --> 00:41:58,893 PQD? -Ja. 546 00:41:58,977 --> 00:42:00,854 Hij komt uit de City of God. 547 00:42:01,730 --> 00:42:06,735 Hij zat in het leger. Parachutist. Hij is keihard. 548 00:42:06,818 --> 00:42:10,780 Kun je niet om hem heen? -Wat bedoel je? 549 00:42:10,864 --> 00:42:13,533 Iedereen heeft een prijs, toch? 550 00:42:13,616 --> 00:42:16,870 Niet PQD. Hij is te trots. 551 00:42:17,829 --> 00:42:20,331 Ik ken hem al sinds we kinderen waren. 552 00:42:27,464 --> 00:42:29,758 En hij kwam zomaar uit het niets? 553 00:42:29,841 --> 00:42:33,011 Wie had er eerder de leiding? -ZeroOnze. 554 00:42:34,554 --> 00:42:35,930 ZeroOnze? 555 00:42:37,349 --> 00:42:39,476 Vertel me meer over hem. 556 00:42:46,900 --> 00:42:49,361 Hoe gaat het met jullie, jongens? 557 00:42:58,661 --> 00:42:59,996 God zegene, oma. 558 00:43:05,210 --> 00:43:06,294 Bedankt. 559 00:43:08,421 --> 00:43:10,006 Wat doe je hier? 560 00:43:10,090 --> 00:43:12,008 Je dochter is echt schattig. 561 00:43:12,759 --> 00:43:15,303 En haar naam is prachtig. Maria Clara. 562 00:43:16,971 --> 00:43:18,223 Spuug het uit. 563 00:43:20,183 --> 00:43:23,728 Oma, alsjeblieft. Pak de baby en ga wandelen. 564 00:43:25,146 --> 00:43:26,981 Laat haar met rust. 565 00:43:27,065 --> 00:43:29,484 Ze is zo rustig. Ze viel gewoon in slaap. 566 00:43:29,567 --> 00:43:31,569 Ze zal wakker worden. -Ga door. 567 00:43:38,368 --> 00:43:40,412 Geef haar aan mij. 568 00:43:40,495 --> 00:43:42,956 Je bent een aardige vent. 569 00:43:43,039 --> 00:43:44,749 Je bent een familieman. 570 00:43:44,833 --> 00:43:48,920 Je verdient een betere plek voor haar. Vind je niet? 571 00:43:59,472 --> 00:44:02,767 Als Bradock het overneemt, hebben je mannen drie opties. 572 00:44:02,851 --> 00:44:07,063 Ik weet zeker dat je niet wilt eindigen op een begraafplaats. 573 00:44:07,856 --> 00:44:09,691 'Als Bradock het overneemt'? 574 00:44:11,276 --> 00:44:13,778 De wind is ons gunstig gezind. 575 00:44:13,862 --> 00:44:16,406 Ik heb hulp nodig om dat te veranderen. 576 00:44:17,824 --> 00:44:20,535 Weet je wat het is, Jerusa? 577 00:44:21,494 --> 00:44:24,122 Ik ken Curió al heel lang. 578 00:44:24,205 --> 00:44:26,875 Hij is je niet erg dankbaar voor je loyaliteit. 579 00:44:29,836 --> 00:44:31,046 Heb ik het mis? 580 00:44:43,141 --> 00:44:45,643 Ik zou je hier moeten vermoorden. 581 00:44:45,727 --> 00:44:46,978 Ik zou een held zijn. 582 00:44:53,109 --> 00:44:56,613 Als je mij iets aandoet, is je dochter dood. 583 00:44:58,406 --> 00:44:59,616 Shit. 584 00:44:59,699 --> 00:45:02,660 Ik kwam hier om je een unieke kans aan te bieden... 585 00:45:02,744 --> 00:45:04,954 ...en jij richt je pistool op me. 586 00:45:06,122 --> 00:45:07,999 Laat die troep zakken. 587 00:45:15,465 --> 00:45:17,509 Wat wil je? -Informatie. 588 00:45:19,511 --> 00:45:23,181 Alle informatie die me helpt een einde te maken aan Curió. 589 00:45:23,264 --> 00:45:26,476 Ik ben geen verrader zoals Bradock. 590 00:45:29,688 --> 00:45:32,107 Weet je wat er gebeurt met verklikkers? 591 00:45:38,196 --> 00:45:41,032 Kijk daar eens naar. Het is geweldig. 592 00:45:41,116 --> 00:45:43,410 Hoeveel ben ik je schuldig? 593 00:45:43,493 --> 00:45:46,538 Niets, Curió. Maak je daar maar geen zorgen over. 594 00:45:46,621 --> 00:45:49,833 Is 7.000 genoeg? -Nee. Dat hoeft niet. 595 00:45:49,916 --> 00:45:51,668 Neem dan 9.000. 596 00:45:51,751 --> 00:45:53,878 Neem het, Rocket. -Accepteer het. 597 00:45:54,796 --> 00:45:56,256 Je verdient het. 598 00:45:58,133 --> 00:46:00,885 Wat vind je ervan? -Het is geweldig. 599 00:46:07,350 --> 00:46:08,560 Het spijt me, Curió. 600 00:46:08,643 --> 00:46:12,605 Je vroeg om ze allemaal. Ik wist niet wat ik met die moest doen. 601 00:46:18,570 --> 00:46:20,739 Ik wil niet dat Martinha dit ziet. 602 00:46:33,918 --> 00:46:36,212 Dat was het, Rocket. Bedankt. 603 00:46:37,047 --> 00:46:38,673 Bedankt, Rocket. -Oké. 604 00:46:38,757 --> 00:46:40,425 ZeroOnze, ga met hem mee. 605 00:46:41,051 --> 00:46:42,302 Ga verder. 606 00:46:45,930 --> 00:46:47,599 Deze is geweldig. 607 00:46:47,682 --> 00:46:51,186 Martinha gaat huilen. -Je kleine prinses. 608 00:46:59,569 --> 00:47:01,946 Luister goed. We vertrekken. 609 00:47:02,030 --> 00:47:04,449 Controleer elke auto en elk wapen. 610 00:47:04,532 --> 00:47:06,951 Nu zijn wij aan de beurt. 611 00:47:07,035 --> 00:47:08,328 Hoe gaat het, Junior? 612 00:47:08,411 --> 00:47:09,913 Laten we gaan, oude man. 613 00:47:09,996 --> 00:47:11,247 Laten we gaan. -Ja. 614 00:47:15,418 --> 00:47:16,836 Neem je vest mee. 615 00:47:16,920 --> 00:47:20,799 Fuck. Je bent paranoïde. Haal dat ding uit mijn gezicht. 616 00:47:22,342 --> 00:47:23,551 Laten we gaan. 617 00:47:25,428 --> 00:47:28,098 We vertrekken. Maak de auto's klaar. 618 00:47:28,181 --> 00:47:30,183 Wacht even. Een momentje. 619 00:47:36,731 --> 00:47:39,609 ZeroOnze, waarom hang jij hier rond? 620 00:47:40,652 --> 00:47:42,821 Wat bedoel je? 621 00:47:42,904 --> 00:47:45,573 De stoelen zijn bezet. 622 00:47:45,657 --> 00:47:48,326 Ik sta op wacht. -Ja? 623 00:47:48,410 --> 00:47:51,329 Nee. Je gaat met mij mee. 624 00:47:51,413 --> 00:47:52,956 Niet bang worden. 625 00:47:55,750 --> 00:47:57,752 Loop door. -Wat is dit? 626 00:47:57,836 --> 00:48:01,297 Het vest maakt je nog geen agent. -Stap verdomme in de auto. 627 00:48:01,381 --> 00:48:03,925 Gewoon gaan. Iedereen op zijn plaats. 628 00:48:04,009 --> 00:48:07,012 Je speelt geen spelletje. -Rot op, Lord. 629 00:48:07,095 --> 00:48:10,306 Wat is er? -Flikker op. Help de oude man. 630 00:48:10,390 --> 00:48:12,726 Wat is er gebeurd? -Hij gaat met me mee. 631 00:48:12,809 --> 00:48:14,352 Houd deze shit vast. 632 00:48:20,275 --> 00:48:24,362 Luister, ZeroOnze. Bevries verdomme niet nog eens. 633 00:48:24,446 --> 00:48:26,740 Houd het hoofd koel. 634 00:48:27,574 --> 00:48:29,617 God zegene. -Laten we gaan. 635 00:48:29,701 --> 00:48:32,037 Amen. Geef gas. 636 00:48:59,606 --> 00:49:02,567 Kom op, jongens. Het is tijd om vogels te schieten. 637 00:49:02,650 --> 00:49:05,653 Laten we die klootzakken neerschieten. -Het is tijd. 638 00:49:09,657 --> 00:49:12,160 Hé, het is oké. 639 00:49:12,243 --> 00:49:14,371 Ze zijn geweldig. -Ja. 640 00:49:15,872 --> 00:49:17,916 Zet het volume harder. 641 00:49:30,428 --> 00:49:32,138 Alles goed, baas? 642 00:50:11,553 --> 00:50:15,932 Ik zal mijn man missen. Ze zijn er. Kom hier, schatje. 643 00:50:21,104 --> 00:50:23,606 Ik kan het niet geloven. 644 00:50:23,690 --> 00:50:25,108 Mijn liefde. 645 00:50:25,191 --> 00:50:28,236 Wat is dat? -Wat is dat, verdomme? 646 00:50:28,319 --> 00:50:29,904 Rennen. 647 00:50:34,409 --> 00:50:35,660 Pak ze. 648 00:50:56,681 --> 00:50:58,350 Klootzak. -Wat is er gebeurd? 649 00:50:58,433 --> 00:51:02,354 Lieverd. Nee. Doe me dat niet aan. 650 00:51:02,437 --> 00:51:04,814 Verdomme. Pa. -Ga nu weg, zoon. 651 00:51:04,898 --> 00:51:06,983 Ga naar binnen, schat. Naar binnen. 652 00:51:09,277 --> 00:51:10,820 Je bent er geweest. 653 00:51:10,904 --> 00:51:12,364 Doe iets, ZeroOnze. 654 00:51:16,743 --> 00:51:18,161 Klootzak. 655 00:51:20,830 --> 00:51:22,165 Ga weg. 656 00:51:22,707 --> 00:51:26,336 Verdomme. -Maak dat je wegkomt, Junior. Ga. 657 00:51:28,922 --> 00:51:30,006 Kom op. 658 00:51:31,216 --> 00:51:33,468 Mijn liefde. -Klootzakken. 659 00:51:35,970 --> 00:51:37,972 Laat me niet alleen. 660 00:51:38,056 --> 00:51:39,599 Pak hem. 661 00:51:41,226 --> 00:51:42,936 Sterf, klootzak. 662 00:52:15,093 --> 00:52:18,263 Ondertiteld door: Wander Rooijackers plint.com