1 00:00:05,463 --> 00:00:06,756 Serija je fikcija. 2 00:00:06,798 --> 00:00:08,967 Ne opisuje resničnih dogodkov in oseb. 3 00:00:17,517 --> 00:00:20,729 V faveli pregovori delujejo obratno. 4 00:00:20,812 --> 00:00:23,481 Po zatišju pride nevihta. 5 00:00:24,065 --> 00:00:25,150 Konec je. 6 00:00:25,942 --> 00:00:30,405 Ko je preveč mirno, preveč tiho... 7 00:00:30,447 --> 00:00:33,533 O bog. -Vas mora zaskrbeti. 8 00:00:37,662 --> 00:00:39,164 Pritisni na jebeni plin. 9 00:00:53,428 --> 00:00:58,224 Beži! Ocimar! Ta kokoš je zate, drekač! 10 00:00:59,059 --> 00:01:00,143 Spizdiva! 11 00:01:12,072 --> 00:01:14,115 Kaj, jebenti, je to, Malo stopalo? 12 00:01:15,492 --> 00:01:17,243 Kreten! 13 00:02:27,897 --> 00:02:30,525 Po navdihu filma "Božje mesto" F. Meirellsa 14 00:02:30,525 --> 00:02:32,694 Po romanu "Božje mesto" Paula Linsa 15 00:02:36,573 --> 00:02:40,035 BOŽJE MESTO BOJ SE NADALJUJE 16 00:02:51,963 --> 00:02:55,216 "Umazana je. Pravijo ji nesramnica. 17 00:02:55,300 --> 00:02:57,385 Ljudje vedo, da se ne smejo zapletati z njo. 18 00:02:57,427 --> 00:03:00,555 Porini ga, ko ti rečem." 19 00:03:02,474 --> 00:03:03,975 Je to vse, kar imate? 20 00:03:07,604 --> 00:03:11,900 To ste videli na zabavi pri Curiu. Saj ste bili tam, ne? 21 00:03:12,275 --> 00:03:17,864 Na okno gremo, in to je vse. Nobenih skrivnosti. 22 00:03:23,161 --> 00:03:24,371 Prekleto. 23 00:03:28,083 --> 00:03:30,919 "Lekina četa... Mi se ne zafrkavamo. 24 00:03:31,086 --> 00:03:34,297 Črnka vizionarka gara za svoj denar. 25 00:03:34,381 --> 00:03:37,676 Mi smo iz favale, hudo nadarjeni... 26 00:03:37,759 --> 00:03:40,887 Tako, da pazi, šef, ker mi postavljamo trende. 27 00:03:41,137 --> 00:03:44,057 Tako je to. Sprašujem s spoštovanjem. 28 00:03:44,599 --> 00:03:47,686 Spremeni svoj pogled, reši se predsodkov. 29 00:03:47,769 --> 00:03:50,689 Najboljši smo v improvizaciji. 30 00:03:50,772 --> 00:03:53,983 Cidão, pokaži mu, mi dajemo ritem." 31 00:03:56,444 --> 00:03:58,363 Super je, kajne? -V redu je, ja. 32 00:03:59,072 --> 00:04:00,657 Premisliti moram. 33 00:04:01,199 --> 00:04:05,787 Ampak gre za to... Ste dorasle temu? 34 00:04:05,829 --> 00:04:08,832 Če mi boste vsakič poročali o streljanju, me boste zjebali. 35 00:04:08,873 --> 00:04:11,376 Bomo že kako. Tako kot vedno. 36 00:04:15,547 --> 00:04:17,548 Sranje. To traja celo večnost. 37 00:04:19,843 --> 00:04:22,971 Dolgo čakate? -Več kot eno uro. 38 00:04:23,054 --> 00:04:26,850 Greste v Božje mesto? Vse stoji. 39 00:04:27,183 --> 00:04:29,060 Spet postaja vroče. 40 00:04:30,353 --> 00:04:33,023 Jebenti. -Kakšno sranje. 41 00:04:53,043 --> 00:04:55,837 Živjo. -Kako si? 42 00:04:56,379 --> 00:05:00,216 Odlično. Naš junak si, g. Raketa. -Wilson. -Wilson. 43 00:05:00,800 --> 00:05:05,513 Kar naprej. -Hvala. Se opravičujem. 44 00:05:12,729 --> 00:05:17,192 Hrana je, v hladilniku so sendviči, tam je vzmetnica. 45 00:05:17,317 --> 00:05:21,363 Če bi se oprhale, imate tukaj brisače. Počutite se kot doma. 46 00:05:22,113 --> 00:05:25,867 Hvala. -Hvala. -Hiša je ogromna. 47 00:05:53,561 --> 00:05:58,108 Sestradana sem, ampak poglejta, kaj sem našla. 48 00:06:03,238 --> 00:06:06,324 Leka, nisi nama povedala, da ima tvoj oče rad glasbo. 49 00:06:06,491 --> 00:06:09,619 Kup plošč ima. -Ah, ne. 50 00:06:10,912 --> 00:06:17,085 Veš, kaj je to? -Kaj? -Jebena redkost. 51 00:06:17,252 --> 00:06:19,963 Poslušajmo jo. -Še nikoli nisi bila tukaj? 52 00:06:26,720 --> 00:06:30,223 Zgleda, da je med vama napeto. Sploh ga ne kličeš oče. 53 00:06:30,849 --> 00:06:32,683 Pusti jo, Koral. 54 00:06:34,728 --> 00:06:36,730 Napumpal je mojo mamo, in odšel. 55 00:06:37,689 --> 00:06:40,275 Ko je umrla, me je pustil z babico. 56 00:06:43,570 --> 00:06:45,113 To naj bi bil oče? 57 00:06:50,409 --> 00:06:53,246 To je to. PQD vodi operacijo. 58 00:06:53,329 --> 00:06:58,043 Vračajo se žejni krvi. In, kaj bomo? 59 00:06:58,626 --> 00:07:03,548 Vstopili bomo umirjeni in disciplinirani. Streljali bomo. 60 00:07:04,174 --> 00:07:07,844 Ne težite stanovalcem in ne ubijajte nedolžnih. 61 00:07:08,303 --> 00:07:12,349 Ocimara hočem živega. -To je to. Natančen napad. 62 00:07:12,724 --> 00:07:15,268 Samo s pametjo jih bomo ujeli. 63 00:07:15,518 --> 00:07:17,228 Delovati moramo usklajeno. 64 00:07:17,479 --> 00:07:21,316 Vsi hkrati. Vstopili bomo skupaj. 65 00:07:21,566 --> 00:07:25,111 Moja ekipa bo tukaj, skrivali se bomo pri trgovinah. 66 00:07:29,240 --> 00:07:32,702 V redu je. Nič ti ne bomo naredili. 67 00:07:34,412 --> 00:07:37,624 Čakali bomo te drekače, da pridemo do močvirja. 68 00:07:43,213 --> 00:07:45,882 Junior, ti boš vzel Baririja. 69 00:07:48,718 --> 00:07:51,471 ZeroOnze, ti si vzporedno. 70 00:07:54,849 --> 00:07:57,477 Vsi pa čakate, da streljam prvi. 71 00:07:58,853 --> 00:08:02,524 Naj nas Bog blagoslovi. -To je to. -Gremo. 72 00:08:06,903 --> 00:08:08,196 Čas je. 73 00:09:36,034 --> 00:09:38,036 Ne moreš spati, srček? 74 00:09:54,803 --> 00:09:56,179 Veš, kako mu je ime? 75 00:09:58,848 --> 00:10:00,558 Carlos Miguel. 76 00:10:02,143 --> 00:10:03,436 Kakšna pojava. 77 00:10:05,855 --> 00:10:07,857 Sanjal je, da igra po vsej Evropi. 78 00:10:10,276 --> 00:10:13,780 Vsi v faveli so se mu smejali, njemu pa ni bilo mar. 79 00:10:15,490 --> 00:10:16,616 Veš... 80 00:10:19,327 --> 00:10:22,038 Sprašujem se, kako se je počutila njegova mama, 81 00:10:22,914 --> 00:10:25,041 ko je to sliko videla v časopisu. 82 00:10:49,941 --> 00:10:51,192 Gremo. 83 00:11:04,831 --> 00:11:06,166 Gremo. 84 00:11:06,750 --> 00:11:09,377 Dajmo, dajmo. -Krij me. 85 00:11:17,844 --> 00:11:20,180 Ekipa, čas je. Naj nas Bog blagoslovi. 86 00:11:20,513 --> 00:11:23,099 Bodite pripravljeni. -CH, na ravno streho. 87 00:11:23,725 --> 00:11:25,935 Osmica, mimo. 88 00:11:30,607 --> 00:11:32,650 Si ga slišal? 89 00:11:34,486 --> 00:11:35,487 Gremo. 90 00:11:40,825 --> 00:11:43,578 Tiho. Prasca bomo presenetili. 91 00:11:44,037 --> 00:11:45,955 Ne ubijte podgane. 92 00:11:46,039 --> 00:11:49,209 Curió ga hoče živega. Razumete? Živega. 93 00:11:49,292 --> 00:11:51,378 Počakajte na mojo zapoved. 94 00:11:51,836 --> 00:11:54,964 Ti in CH ostaneta tukaj, da si bosta zagotovila mesto. 95 00:11:55,006 --> 00:11:58,510 ZeroOnze, pojdi okoli in vstopi v dvorišče zadaj. 96 00:11:58,843 --> 00:12:01,388 Junior, ti pridi z mano. -Gremo. 97 00:13:02,699 --> 00:13:04,826 "Sveto pismo" 98 00:13:13,084 --> 00:13:17,130 Kaj hudiča delaš? Kaj ti je, ZeroOnze? 99 00:13:18,298 --> 00:13:19,883 Reci kaj! 100 00:13:20,133 --> 00:13:23,219 Česa nisi razumel? Curió ga je hotel živega. 101 00:13:23,595 --> 00:13:26,598 Ta kreten mu je dovolil, da je pobegnil. Kaj ti je? 102 00:13:26,723 --> 00:13:30,727 Jebeni kriminalci smo. -Kaj se dogaja tukaj, jebenti? 103 00:13:35,273 --> 00:13:38,026 Odgovori mu. -Povej mu. Daj. 104 00:13:42,280 --> 00:13:47,077 Zberi naše ljudi in pojdi na 33. Tvoj oče je tam. Tvoj oče te rabi. 105 00:13:48,036 --> 00:13:51,831 To ni zajebancija. -Daj! -Kaj je? 106 00:13:55,210 --> 00:13:56,795 Povej. 107 00:13:59,422 --> 00:14:03,551 Na silvestrovo sem bil na glavni ulici... 108 00:14:10,975 --> 00:14:13,186 Prišel je chevette. 109 00:14:16,064 --> 00:14:17,232 Stoj! 110 00:14:17,565 --> 00:14:22,487 Streljal sem, da bi jih opozoril. Ampak tip se ni ustavil. 111 00:14:24,823 --> 00:14:28,410 Prerešetal sem jih. 112 00:14:43,591 --> 00:14:45,343 Ko sem šel preverit... 113 00:14:49,222 --> 00:14:54,477 To je bil Ocimar! -Ni bil v komi? Zato pa! 114 00:14:54,602 --> 00:14:57,772 Ampak njegova žena in hči sta bili v avtu. 115 00:14:59,482 --> 00:15:03,069 Deklica je umrla z odprtimi očmi. Vame je gledala. 116 00:15:03,194 --> 00:15:04,904 Vame je gledala! 117 00:15:07,991 --> 00:15:11,828 Poskušal je izvedeti, kdo je bil na straži, ampak Curió... 118 00:15:13,496 --> 00:15:15,290 On je to tajil. 119 00:15:18,001 --> 00:15:21,087 Potem je Ocimar izgubil vero in postal kriminalec. 120 00:15:25,175 --> 00:15:28,219 Naredil sem vse, da bi se mu izognil, PQD. 121 00:15:32,682 --> 00:15:35,852 Zaupaj, jebenti. Greva. 122 00:15:37,103 --> 00:15:38,396 Zaupaj. 123 00:15:43,276 --> 00:15:45,528 Danes hočem PQD-jevo glavo. 124 00:15:46,154 --> 00:15:50,367 Ne jutri ne kdaj drugič! Danes jo hočem, jebenti! 125 00:15:50,658 --> 00:15:53,995 Streljali so vanj in zgrešili. Kot nindža je. 126 00:15:54,204 --> 00:15:57,999 Ali pa ga krogle zaobidejo. -Kot jebeni duh je. 127 00:15:58,333 --> 00:16:01,544 Za sekundo se prikaže, potem pa izgine. -Odjebi s tem. 128 00:16:01,878 --> 00:16:04,923 Iz mesa in krvi je, kot ti in jaz. 129 00:16:06,508 --> 00:16:10,804 Zagotovo ima šibko točko. -Svojo ženo. -Ne. Malo stopalo. 130 00:16:11,638 --> 00:16:14,391 Berenice ne vpletaj. -Zakaj ne? 131 00:16:14,474 --> 00:16:18,311 Nočem, da je vpletena v sranja svojega moža. 132 00:16:19,187 --> 00:16:23,024 Zdaj postaja osebno. Kreten. 133 00:16:24,526 --> 00:16:28,405 Kreten! 134 00:16:32,117 --> 00:16:35,328 Nam bo plačal? Misli, da smo njegovi roboti? 135 00:16:35,954 --> 00:16:39,290 Ne še, ker vlaga v marketing. 136 00:16:39,499 --> 00:16:43,086 Marketing? Skozi krogle hodimo, 137 00:16:43,128 --> 00:16:46,798 da bi zastonj pele in plesale za nekaj norcev? 138 00:16:46,840 --> 00:16:48,967 Maria Aparecida. -Tiše. 139 00:16:49,050 --> 00:16:52,012 Sredi vojne smo, princesa pa je izbirčna? 140 00:16:52,095 --> 00:16:53,304 Jaz sem princesa. 141 00:16:54,389 --> 00:16:56,683 Sovražim, kadar se prepirata. 142 00:16:56,725 --> 00:17:01,479 Plačaj mi račune, pa bom takoj nehala. 143 00:17:01,563 --> 00:17:02,897 Mi jih boš, kuzla? 144 00:17:03,815 --> 00:17:08,611 Zdaj ni denarja, ampak še bo. Vlagajo. 145 00:17:08,737 --> 00:17:10,821 V kaj? 146 00:17:11,031 --> 00:17:14,701 V kaj vlagajo? Nas bodo plačali s pivom? 147 00:17:14,784 --> 00:17:17,579 S pol vrečke arašidov? V rit s tem. 148 00:17:18,704 --> 00:17:21,750 Bomo večno plesale za zgrešene krogle? 149 00:17:22,709 --> 00:17:24,752 Igrati morate igro. 150 00:17:26,253 --> 00:17:30,884 Kakšna igra je to, v kateri zmagajo samo norci? 151 00:17:48,818 --> 00:17:50,070 Kaj je novega? 152 00:17:52,322 --> 00:17:53,531 Zakaj se tako držiš? 153 00:17:54,657 --> 00:17:59,621 Pravkar sem dušo prodala hudiču. Zastonj sem jo dala. 154 00:17:59,829 --> 00:18:00,872 Kaj se je zgodilo? 155 00:18:00,914 --> 00:18:03,833 Podpisali smo pogodbo s prekletim plejbojem... 156 00:18:05,126 --> 00:18:08,755 Domov grem. Ne bi smel biti tukaj. -Zakaj ne? 157 00:18:08,838 --> 00:18:11,800 Ozri se. Imaš železna jajca? 158 00:18:11,883 --> 00:18:16,221 Z mano se nihče na zafrkava. -Ja? -Kdaj te lahko vidim? 159 00:18:19,641 --> 00:18:22,268 Si slep? -Daj, Leka. 160 00:18:23,812 --> 00:18:27,399 Na samem. Pogrešam najine pogovore. 161 00:18:28,233 --> 00:18:31,403 Samo to? -In mogoče še kaj drugega. 162 00:18:32,904 --> 00:18:36,491 Zastonj moram nastopati za tiste jebene plejboje. 163 00:18:36,825 --> 00:18:40,745 V Botafogi. Če hočeš pridi, pa bova videla. 164 00:18:41,705 --> 00:18:43,415 Prav. -Prav. 165 00:18:44,416 --> 00:18:45,625 Opa. 166 00:18:48,878 --> 00:18:50,171 Ne delaj tega. 167 00:18:51,589 --> 00:18:53,883 Zapleteno je. To veš. 168 00:19:13,903 --> 00:19:17,157 Živjo, mama. Si v redu? Noter grem. 169 00:19:17,282 --> 00:19:19,325 Nikar. Prazno je. 170 00:19:20,744 --> 00:19:22,787 Kaj pa Amanda? 171 00:19:23,413 --> 00:19:27,917 Curió in njegova družina so odšli. Zdaj je vse ali nič. 172 00:19:32,339 --> 00:19:37,218 V tisti projekt bodo vložili vse. Ne sme biti nobenih napak. -Prav imaš. 173 00:19:37,302 --> 00:19:41,431 Lahko poskusim priti do dokumentov... -Ne poskusi, ampak pridi do njih. 174 00:19:41,473 --> 00:19:44,184 Ja, gospod. -Daj. -Seveda. 175 00:19:45,643 --> 00:19:49,939 Tajnik. Kaj lahko rečete? -Samo nekaj besed. 176 00:19:50,023 --> 00:19:53,902 Kaj bo država naredila glede sporov v Božjem mestu? 177 00:19:53,985 --> 00:19:59,240 Policija in dobri meščani Ria imajo zvezane roke. 178 00:19:59,407 --> 00:20:02,786 Pisarna daje vse od sebe, ampak ko bo opravimo svoje delo, 179 00:20:02,827 --> 00:20:07,123 nas mediji in institucije za človekove pravice prikazujejo kot kriminalce. 180 00:20:07,165 --> 00:20:10,543 Ne bi morala država sprejeti več učinkovitejših ukrepov? 181 00:20:10,794 --> 00:20:14,506 Seveda bi morala. Mnogi branijo kriminalce. 182 00:20:14,881 --> 00:20:16,883 Življenje policistov ni nič vredno, 183 00:20:16,925 --> 00:20:21,638 če pa ubiješ zgubo, vidiš, kako svet reagira. 184 00:20:28,144 --> 00:20:31,189 Da bi Ligiji pomagal preiskati vse o milicah, 185 00:20:31,231 --> 00:20:33,358 sem moral začeti od začetka. 186 00:20:33,942 --> 00:20:38,530 Na začetku so jih vodje in mediji prikazali kot junake. 187 00:20:40,073 --> 00:20:41,991 Čiščenje, ki so ga promovirali, 188 00:20:42,075 --> 00:20:45,995 je bila odlična udarna novica in prodala je veliko izvodov časopisa. 189 00:20:46,204 --> 00:20:48,415 Politiki so kmalu dojeli, 190 00:20:48,456 --> 00:20:51,084 da lahko dobijo veliko glasov na račun milice 191 00:20:51,292 --> 00:20:53,878 in na ta način ostanejo na oblasti. 192 00:20:54,879 --> 00:20:56,798 Vendar to ni bilo dovolj, 193 00:20:56,840 --> 00:21:00,135 da bi bili izbrani samo tisti, ki so jih podpirali. 194 00:21:01,052 --> 00:21:03,805 Politiki so hoteli glasove, da bi dobili oblast, 195 00:21:04,222 --> 00:21:06,766 milica, da bi dobila denar, 196 00:21:07,475 --> 00:21:11,438 zato so lovili glasove, da bi izbrali svoje. 197 00:21:12,022 --> 00:21:14,816 V Riu je zveza med politiki in milico 198 00:21:14,899 --> 00:21:16,943 kot dilema o kokoši in jajcu. 199 00:21:17,485 --> 00:21:19,279 Nihče ne ve, kaj je bilo prej. 200 00:21:19,487 --> 00:21:21,990 Kaj dogaja? -Si slišal? -Kaj? 201 00:21:22,115 --> 00:21:25,160 Matheus je poslal tvojo fotografijo mrtvega glasbenika 202 00:21:25,201 --> 00:21:27,871 na švedsko nagrado "Lennart Nillson". 203 00:21:28,163 --> 00:21:32,584 Uspelo ti je. Z najboljšimi boš tekmoval. 204 00:21:33,793 --> 00:21:35,378 Nisi razumel? 205 00:21:35,837 --> 00:21:38,465 To je prvič, da tekmuje Brazilec. 206 00:21:38,757 --> 00:21:40,759 Založnik hoče napisati članek, 207 00:21:40,884 --> 00:21:44,596 samo da bi objavil fotografijo. To je pol strani. 208 00:21:45,013 --> 00:21:48,725 Kdo bi si mislil? Niti zumirati nisi znal. 209 00:21:50,226 --> 00:21:52,354 "Smrtna kazen na sodišču po 14 letih" 210 00:21:52,395 --> 00:21:55,273 "Tenorio Cavalcanti trdi, da pozna morilca" 211 00:21:55,398 --> 00:21:58,568 "Vojaki iz operacije Concord odlikovani" 212 00:21:58,902 --> 00:22:01,613 Očitno sta Reginaldo in Touro dobro povezana. 213 00:22:01,905 --> 00:22:05,241 Ja, stric in nečak. 214 00:22:06,159 --> 00:22:08,161 Nič novega. 215 00:22:08,787 --> 00:22:11,206 Rabimo nova dejstva, 216 00:22:11,247 --> 00:22:15,502 konkreten dokaz, ki povezuje Tourove zločine z ljudmi na oblasti. 217 00:22:15,835 --> 00:22:18,296 Poslušaj. Oče Henrique iz Gardenije 218 00:22:18,380 --> 00:22:21,257 je rekel, da zbira ljudi, ki bodo govorili z nami. 219 00:22:21,383 --> 00:22:24,427 V nevarnost jih bomo spravili, Ligia. 220 00:22:25,303 --> 00:22:27,555 Zakaj si se odločil, da mi boš pomagal? 221 00:22:28,556 --> 00:22:31,184 Mogoče zaradi svoje sposobnosti, 222 00:22:31,226 --> 00:22:34,062 da se znajdem na napačnem mestu ob napačnem času. 223 00:22:40,443 --> 00:22:43,196 Naj vas slišim, Botafago! 224 00:22:48,702 --> 00:22:50,870 "Kraljica favele v baile funku. 225 00:22:50,912 --> 00:22:52,956 Miga z ritjo, miga in miga. 226 00:22:53,039 --> 00:22:56,459 V kratkih hlačkah vrti z njo pred tvojim obrazom. 227 00:22:56,543 --> 00:23:00,130 Umetni nohti, pobeljene dlake po telesu. 228 00:23:00,296 --> 00:23:02,007 Hočejo jo. kjerkoli se pojavi. 229 00:23:02,090 --> 00:23:03,842 Močna je, ima svoj denar. 230 00:23:03,967 --> 00:23:05,844 Ne rabi moškega. Baile funk... 231 00:23:05,885 --> 00:23:07,804 Miga z ritjo, miga in miga. 232 00:23:07,804 --> 00:23:11,141 V kratkih hlačkah vrti z njo pred tvojim obrazom. 233 00:23:11,266 --> 00:23:13,518 Umetni nohti, pobeljene dlake po telesu. 234 00:23:13,560 --> 00:23:15,103 Hočejo jo. kjerkoli se pojavi. 235 00:23:15,145 --> 00:23:16,980 Močna je, ima svoj denar. 236 00:23:17,022 --> 00:23:19,065 Ne rabi moškega. 237 00:23:27,490 --> 00:23:29,409 Kraljica favele v baile funku. 238 00:23:29,492 --> 00:23:31,661 Miga z ritjo, miga in miga. 239 00:23:31,786 --> 00:23:35,165 V kratkih hlačkah vrti z njo pred tvojim obrazom. 240 00:23:35,331 --> 00:23:37,584 Umetni nohti, pobeljene dlake po telesu. 241 00:23:37,625 --> 00:23:39,252 Hočejo jo, kjerkoli se pojavi. 242 00:23:39,294 --> 00:23:40,879 Močna je, ima svoj denar. 243 00:23:40,962 --> 00:23:44,549 Ne rabi moškega. Baile funk... 244 00:23:44,632 --> 00:23:46,551 Miga z ritjo, miga in miga. 245 00:23:46,634 --> 00:23:50,555 V kratkih hlačkah vrti z njo pred tvojim obrazom. 246 00:23:53,224 --> 00:23:58,021 Dovolj je. Gremo domov. Kaj pa je? Oprostita. 247 00:23:58,897 --> 00:24:01,149 Oprosti. -Hudo seksi. 248 00:24:04,778 --> 00:24:08,156 Punce, resno. Nastop je bil sranje. 249 00:24:08,281 --> 00:24:11,451 Dolgočasna publika. Nihče se ni ne premaknil ne plesal. 250 00:24:11,659 --> 00:24:14,204 Za prvič ni bilo tako slabo. 251 00:24:14,537 --> 00:24:19,000 "Ni bilo tako slabo". -Prizanesi mi. -Kako lepo. 252 00:24:25,215 --> 00:24:26,716 Živjo, punce. 253 00:24:27,342 --> 00:24:30,303 Nismo navajene nastopati zunaj favele, 254 00:24:30,637 --> 00:24:32,931 ampak je bilo v redu. -Šele začele ste. 255 00:24:33,139 --> 00:24:38,144 Nastop je bil test, da vidimo, kako reagira občinstvo. 256 00:24:38,561 --> 00:24:41,022 In zdaj? Smo opravile test? 257 00:24:41,648 --> 00:24:45,860 Mislim, da so se nekateri zabavali. Kljub vsemu jim je bilo všeč. 258 00:24:49,322 --> 00:24:50,907 Kljub čemu? 259 00:24:51,616 --> 00:24:54,077 Nekaj stvari moramo še popraviti. 260 00:24:54,202 --> 00:25:00,125 Besedilo in melodijo. Miganje z ritjo, na primer. 261 00:25:00,208 --> 00:25:04,796 Zastarelo je. To bomo vrgli ven. Ni treba, da žalimo moške. 262 00:25:04,879 --> 00:25:08,883 Izogibajte se faveli. Tudi z imidžem je problem. 263 00:25:10,844 --> 00:25:13,596 Kakšen problem? -Daj, no. 264 00:25:14,556 --> 00:25:18,184 Stari, presuh si, da bi bil plesalec. -Nisem stari. 265 00:25:18,309 --> 00:25:21,646 Za vse bo dovolj. -Ne bi vedel. 266 00:25:22,230 --> 00:25:28,445 Mogoče bi morali premisliti še o eni plesalki, pravi ženski. 267 00:25:28,987 --> 00:25:33,658 Ti pa malo manj jej. V roke se vzemi. 268 00:25:33,700 --> 00:25:39,956 Mogoče rabiš silikone. -Mogoče bi moral utihniti. Kaj praviš? 269 00:25:40,498 --> 00:25:44,044 Prav? Da ne boš ob zobe. 270 00:25:45,128 --> 00:25:46,296 In? 271 00:25:48,340 --> 00:25:49,632 Všeč mi je. 272 00:25:50,216 --> 00:25:52,344 Ko utihneš, si pesnik. 273 00:25:55,430 --> 00:25:56,765 Jebi se. 274 00:26:08,568 --> 00:26:12,405 Res ne bo nihče vedel, da sem to rekel? 275 00:26:12,530 --> 00:26:15,575 Ne bom jim povedal tvojega imena, Felipe. Ne skrbi. 276 00:26:15,700 --> 00:26:20,663 Slikal bom tvoj hrbet, stopala in roke. 277 00:26:20,872 --> 00:26:27,420 Pa obraz? -Ne. Rad bi prikazal zgodbo, ne ljudi. -Tako je. -Jasno? 278 00:26:27,712 --> 00:26:30,632 Lahko mu verjameš. -Oče, ste prepričani? 279 00:26:32,676 --> 00:26:33,885 Daj. 280 00:26:37,639 --> 00:26:39,099 Daj. 281 00:26:40,975 --> 00:26:43,603 Osem let je minilo, 282 00:26:43,937 --> 00:26:48,733 odkar je oče ob tržnici odprl stojnico s pecivom in sokom iz sladkornega trsa. 283 00:26:48,900 --> 00:26:51,528 Potem so prišli ti tipi. 284 00:26:51,903 --> 00:26:56,324 Začeli so jemati odstotek, desetino za cerkev. 285 00:26:56,533 --> 00:27:01,079 Rekli so, da je to za našo zaščito pred kriminalom. 286 00:27:03,498 --> 00:27:05,250 Kaj si mislite o njih? 287 00:27:06,126 --> 00:27:09,504 Najprej mi je bilo všeč. Zdelo se mi je varneje. 288 00:27:10,171 --> 00:27:12,465 Nekaj časa je bil mir. 289 00:27:13,758 --> 00:27:18,179 Potem pa so mi rekli, da bodo prodali moje stanovanje. 290 00:27:18,388 --> 00:27:23,101 Nisem mogla reči "ne". Zdaj so tam in uporabljajo plin in internet. 291 00:27:23,435 --> 00:27:25,353 Kako dolgo že to traja? 292 00:27:25,645 --> 00:27:28,940 Sedem let varčujem denar, da bi si kupila stanovanje. 293 00:27:29,524 --> 00:27:32,152 Plačala sem ga, ko pa bi se morala vseliti, 294 00:27:33,028 --> 00:27:37,615 je mestni svet podrl zgradbo. Menda zaradi zaščite okolja. 295 00:27:38,116 --> 00:27:42,704 Mislila sem, da je v redu, vendar so jo zgradili na prepovedanem področju. 296 00:27:43,163 --> 00:27:46,666 Kaj si naredila? -Kaj bi lahko naredila? 297 00:27:51,504 --> 00:27:54,674 Na mojem pragu so ubili sina ge. Odilie. 298 00:27:58,553 --> 00:28:02,474 Bil je dober poba. Vozil je mototaksi. 299 00:28:06,436 --> 00:28:10,148 Kadil je travo, ampak nikomur ni težil. 300 00:28:12,609 --> 00:28:17,822 Vse sem videla, ker sem se vračala iz službe. 301 00:28:19,657 --> 00:28:24,079 Zaradi službe sem šla domov pozneje. 302 00:28:25,663 --> 00:28:30,627 Ko sem prišla izza vogala, so ga tepli. 303 00:28:32,629 --> 00:28:35,507 Pravkar je kupil ta motor. 304 00:28:36,466 --> 00:28:38,593 Njegova žena je bila noseča. 305 00:28:40,178 --> 00:28:43,807 Izvlekli so jo iz stanovanja, da je videla, kako ji mož umira. 306 00:28:57,237 --> 00:28:59,155 Daj jo! -Moja torbica! 307 00:29:00,865 --> 00:29:04,369 Prestrašil si me, Touro. -Pomiri se. 308 00:29:05,578 --> 00:29:07,247 To je Rio de Janerio. 309 00:29:08,331 --> 00:29:12,836 Ne smeš narediti napake. -Rekel si, da je tukaj mirno. 310 00:29:13,211 --> 00:29:18,466 Verjela sem ti. -Saj je. Nikjer ni bolj varno. 311 00:29:19,634 --> 00:29:22,762 Razumem. Zdaj pa mi daj torbico. 312 00:29:24,806 --> 00:29:26,725 Je kaj narobe? 313 00:29:29,477 --> 00:29:33,773 To je Horácio. -Pomaga mi z nevladnimi organizacijami. -Ja. 314 00:29:33,898 --> 00:29:35,734 Poučeval bo informatiko. 315 00:29:36,818 --> 00:29:38,278 Se poznava? 316 00:29:40,780 --> 00:29:42,532 Ne bi rekel. 317 00:29:45,118 --> 00:29:47,912 Mogoče res ne. 318 00:29:49,414 --> 00:29:51,166 Vsi ste si podobni. 319 00:29:54,544 --> 00:29:56,963 Pojdiva. -Ja. 320 00:29:59,049 --> 00:30:00,508 Kaj je s tistim pivom? 321 00:30:01,718 --> 00:30:05,430 Danes ne morem. Zagotovo pa kdaj drugič. 322 00:30:24,407 --> 00:30:25,909 Kreten. 323 00:30:30,747 --> 00:30:35,251 "Izpulili so mu nohte in mu streljali v uho. 324 00:30:36,086 --> 00:30:40,465 Še vedno voham kri. 325 00:30:42,759 --> 00:30:46,346 Veliko je takih kot on." -Je to vse? 326 00:30:46,846 --> 00:30:49,182 Nekaj konkretnega rabimo. 327 00:30:49,516 --> 00:30:52,519 Na tej osnovi ne morem odpreti preiskave. 328 00:30:55,313 --> 00:30:57,732 To sem dobil v mestnem svetu. 329 00:30:57,899 --> 00:31:01,361 Ime nekih podpornikov Izraelove kampanje. 330 00:31:01,569 --> 00:31:04,656 Umazano igro se gredo in ne igrajo zato, da bi izgubili. 331 00:31:04,739 --> 00:31:06,825 Velike face iz kockarskih krogov. 332 00:31:06,950 --> 00:31:09,786 Gringosi, ki pritiskajo, da bi bile igralnice zakonite. 333 00:31:09,828 --> 00:31:13,373 Lahko verjamete? -Verjetno je tega še več. 334 00:31:13,581 --> 00:31:16,793 Verjetno najhujšega niti ne vemo. 335 00:31:17,002 --> 00:31:20,630 Ko se je Reginaldo v Alerju poklonil Touru, je postalo grdo. 336 00:31:20,714 --> 00:31:23,216 Tri dni pozneje nihče več ni govoril o tem. 337 00:31:23,299 --> 00:31:26,261 Na zadnjih volitvah je imel Reginaldov sin podporo. 338 00:31:26,302 --> 00:31:28,471 Dobil je vse glasove. 339 00:31:28,763 --> 00:31:33,226 Ampak mi ne moremo povezati Reginalda ali njegovih sponzorjev z zločini. 340 00:31:33,518 --> 00:31:36,813 Lahko samo dokažemo, da se poznata. 341 00:31:36,938 --> 00:31:41,776 Rabimo nekoga, ki bo pokazal obraz in pričal. 342 00:31:47,365 --> 00:31:49,909 BLOK 2 343 00:32:01,212 --> 00:32:04,007 Tam je kreten! 344 00:32:10,430 --> 00:32:12,307 Jebenti! Pojdi! 345 00:32:19,689 --> 00:32:23,943 Daj, Junior! -Gremo! -Drekač! 346 00:32:27,989 --> 00:32:30,909 Sranje, Junior! -Gremo! 347 00:32:36,039 --> 00:32:37,040 Gremo. 348 00:32:40,377 --> 00:32:41,544 Gremo. 349 00:32:50,637 --> 00:32:51,888 Sranje! ZeroOnze. 350 00:33:03,858 --> 00:33:05,193 Sranje. 351 00:33:15,370 --> 00:33:19,958 Mevža. Tam gor, Juinor. Tam. 352 00:33:27,757 --> 00:33:28,758 Ne! 353 00:33:31,177 --> 00:33:33,471 Sranje, stari! 354 00:33:33,763 --> 00:33:37,684 Sranje! Si normalen? Hočeš, da te ubijejo? 355 00:33:45,483 --> 00:33:49,904 Hočeš, da te ubijejo? Nisem tvoja jebena varuška! 356 00:33:50,488 --> 00:33:52,032 Tukaj ostani! 357 00:34:01,166 --> 00:34:02,250 Kreten! 358 00:34:04,169 --> 00:34:06,963 Daj! Tam gor! 359 00:34:15,096 --> 00:34:18,391 Pizdun! To je za Curia! 360 00:34:49,422 --> 00:34:51,007 Jebenti, streljaj nanje! 361 00:34:52,132 --> 00:34:53,259 Daj, brat! 362 00:34:54,094 --> 00:34:57,430 Po vas je. Spustite prekleto orožje. 363 00:34:57,555 --> 00:35:01,017 Po vas je. Spustite orožje. Konec je. 364 00:35:01,142 --> 00:35:04,270 Konec je, stari. Naredi, kar ti reče. 365 00:35:18,493 --> 00:35:21,121 Kaj, jebenti? Predali so se. 366 00:35:21,579 --> 00:35:24,207 Zgledam kot policaj, ki lovi luzerje? 367 00:35:27,502 --> 00:35:30,714 To je naš jebeni vogal! -Ja! 368 00:35:38,221 --> 00:35:42,350 Sem ti rekla, da se igraš z ognjem! 369 00:35:42,642 --> 00:35:46,980 Tistemu starčku bi moral razstreliti glavo! 370 00:35:48,481 --> 00:35:52,652 Malo stopalo. Pripravi se. Gremo. 371 00:35:53,445 --> 00:35:55,864 Prav. -Kam greš? Si nor? 372 00:35:57,490 --> 00:36:01,619 Tja moram. Rešiti, kar se da. -Tam so. Prenevarno je. 373 00:36:05,790 --> 00:36:08,710 Po preiskavah so gringosi prestrašeni. 374 00:36:15,884 --> 00:36:17,385 Kaj delaš tukaj? 375 00:36:19,137 --> 00:36:20,263 Se opravičujem. 376 00:36:21,389 --> 00:36:24,601 Prišel sem se pogovorit s tabo, ker vem, da si razumna 377 00:36:25,352 --> 00:36:27,854 in da skrbiš za našo skupnost. 378 00:36:30,190 --> 00:36:32,901 Če tvoj mož ne bi bil na Curijevi strani, 379 00:36:34,319 --> 00:36:38,865 bi tokrat zmagal, Berenice. 380 00:36:39,199 --> 00:36:43,411 Me nič ne briga. Ni več moj mož. 381 00:36:45,622 --> 00:36:49,417 Veš, koliko ljudi je umrlo, odkar se je zapletel v to sranje? 382 00:36:50,210 --> 00:36:52,212 In še več jih bo. 383 00:36:53,421 --> 00:36:56,508 Veš, da se to lahko konča samo na en način. 384 00:36:58,426 --> 00:36:59,511 Kako? 385 00:37:02,013 --> 00:37:03,390 Če se nam pridruži. 386 00:37:04,641 --> 00:37:08,687 Če zamenja stran, ti obljubljam prihodnost. 387 00:37:09,604 --> 00:37:13,650 Če je ne bo, bo moral zapustiti mojo favelo. 388 00:37:16,528 --> 00:37:19,280 Vedno sem te spoštoval. 389 00:37:19,948 --> 00:37:22,867 Veš, da sem zdaj jaz odgovoren. 390 00:37:24,160 --> 00:37:25,829 To razumeš. 391 00:37:29,249 --> 00:37:31,835 Ne sili me, da naredim nekaj, česar nočem. 392 00:37:32,168 --> 00:37:36,923 Sicer bo za vse grdo. -Mi groziš? 393 00:37:39,968 --> 00:37:41,469 Razumi to, kakor hočeš. 394 00:37:43,930 --> 00:37:45,181 Gremo. 395 00:37:48,810 --> 00:37:53,565 Daj. Zmagujemo. Ne skopari. 396 00:37:53,648 --> 00:37:56,818 200 realov stavimo. -Ti veš, a ne? 397 00:37:56,901 --> 00:37:59,529 Daj več. -Ti preklopi. -300 realov? -Ja. 398 00:37:59,571 --> 00:38:03,616 PQD, dali smo jim vetra! Zjebali smo kretene. 399 00:38:03,700 --> 00:38:06,494 To je Curijev vogal. 400 00:38:06,786 --> 00:38:09,289 Ne drznite si ga vzeti. 401 00:38:10,457 --> 00:38:13,835 Ta prasec si zasluži kroglo v oko. A ne, šef? 402 00:38:13,918 --> 00:38:18,173 Jebeš to. V moji faveli ne bo več ubijanja. 403 00:38:18,340 --> 00:38:22,135 Prav imaš, šef. -Tako je. -Ubiti hočem svojo nostalgijo. 404 00:38:22,385 --> 00:38:27,057 PQD, pripravi fante. Rad bi obiskal Martinha in dekleta. 405 00:38:27,349 --> 00:38:31,144 Junior, vzemi fotografije, ki jih je posnel Raketa. 406 00:38:31,269 --> 00:38:35,231 Staro gospo pogrešaš. -Preveč je tvegano, šef. 407 00:38:36,649 --> 00:38:38,401 Bradock je besen. 408 00:38:39,194 --> 00:38:43,448 Počakati moramo, da se vse umiri. -Bradock se trese od strahu. 409 00:38:43,656 --> 00:38:47,077 Ne bo prišel sem. Preveč ga je strah. 410 00:38:47,535 --> 00:38:50,038 Ko smo že pri tem, da se trese, 411 00:38:50,163 --> 00:38:54,751 neki fantje med streljanjem izginejo. Kot dim. 412 00:38:55,794 --> 00:38:57,962 ZeroOnze, koliko krogel si izstrelil? 413 00:38:59,130 --> 00:39:00,382 Niti ene. 414 00:39:02,258 --> 00:39:07,681 Poslušajte, fantje. ZeroOnze ima nov vzdevek. Zdaj je Noj. 415 00:39:07,931 --> 00:39:12,352 Ko mora streljati, zarije glavo v pesek. Daj! 416 00:39:13,311 --> 00:39:17,440 Zdaj vališ jajca, ZeroOnze? Kaj, mater? 417 00:39:17,649 --> 00:39:21,361 Dajte, fantje. Bodite blagi do njega. 418 00:39:21,820 --> 00:39:24,864 Vsi se včasih zbudimo paranoični, zmešani. 419 00:39:25,365 --> 00:39:29,202 PQD zna potegniti ZeroOnzeovo glavo iz peska. 420 00:39:30,161 --> 00:39:34,916 Bravo, Noj! -Dobra. -Noj! -Si nor? 421 00:39:34,958 --> 00:39:37,585 Trava ni dobra zate. 422 00:39:37,836 --> 00:39:40,005 Od zdaj mu je ime ZeroZero. 423 00:39:53,935 --> 00:39:56,855 Kaj je, Berê? -Govoriti hočem s PQD-jem. 424 00:39:59,149 --> 00:40:03,445 Poslušaj, frizerka je tukaj, ker hoče govoriti s PQD-jem. 425 00:40:03,611 --> 00:40:06,072 Gor jo pošlji. -Daj. 426 00:40:11,369 --> 00:40:16,041 Vedno si bil ponosen, ker si vojak. Tudi odlikovan si bil. 427 00:40:17,083 --> 00:40:22,130 O bog, nima smisla, da se zapletaš s kriminalci. 428 00:40:24,674 --> 00:40:26,551 Boljši si. 429 00:40:27,927 --> 00:40:29,929 Vedno si bil na pravi strani. 430 00:40:34,351 --> 00:40:36,311 Zato sem padla nate. 431 00:40:39,439 --> 00:40:40,690 Berê... 432 00:40:42,484 --> 00:40:46,738 Kmalu bo konec. Kmalu. 433 00:40:46,821 --> 00:40:49,991 Bradock se je spravil name. -Kaj? 434 00:40:51,076 --> 00:40:54,496 Kako to misliš, Berenice? -Kako to mislim? 435 00:40:56,915 --> 00:41:01,169 Če v tej jebeni vojni ne boš na njegovi strani, pravi, 436 00:41:01,836 --> 00:41:03,963 da bova nastradala midva s Cidãom. 437 00:41:04,673 --> 00:41:08,760 Ta prasec ima jajca to reči? 438 00:41:14,933 --> 00:41:18,561 Če ne bo naredil, tako kot mu rečem, ga čaka presenečenje. 439 00:41:19,396 --> 00:41:20,897 Tega prasca bom ubil. 440 00:41:36,579 --> 00:41:38,581 Imaš vžigalnik? 441 00:41:52,095 --> 00:41:58,101 Kaj je s tistim tipom, ki pomaga starcu? -PQD? -Ja. 442 00:41:59,019 --> 00:42:00,603 Iz Božjega mesta je. 443 00:42:01,646 --> 00:42:05,817 V vojski je bil. Padalec. Nevaren je. 444 00:42:07,068 --> 00:42:10,071 Se ga ne da dobiti? -Kako to misliš? 445 00:42:10,905 --> 00:42:13,033 Vsak ima svojo ceno, a ne? 446 00:42:13,658 --> 00:42:16,786 PQD ne. Preveč je ponosen. 447 00:42:17,996 --> 00:42:20,248 Od otroštva ga poznam. 448 00:42:27,297 --> 00:42:32,719 Se je kar pojavil? Kdo je bil prej glavni? -ZeroOnze. 449 00:42:34,429 --> 00:42:36,139 ZeroOnze? 450 00:42:37,390 --> 00:42:38,683 Povej mi kaj o njem. 451 00:42:47,025 --> 00:42:49,486 Kaj dogaja, fantje? Kako ste? 452 00:42:58,745 --> 00:43:01,164 Bog te blagoslovi, babi. 453 00:43:05,251 --> 00:43:06,336 Hvala. 454 00:43:08,463 --> 00:43:12,008 Kaj delaš tukaj? -Srčkano hčerko imaš. 455 00:43:12,926 --> 00:43:15,595 In lepo ime ima. Maria Clara. 456 00:43:17,055 --> 00:43:18,306 Še kaj povej. 457 00:43:20,058 --> 00:43:23,687 Babi, prosim, vzemi otroka in pojdita na sprehod. 458 00:43:25,563 --> 00:43:29,109 Pustite jo. Tako mirna je. Pravkar je zaspala. 459 00:43:29,567 --> 00:43:31,569 Zbudila se bo. -Daj. 460 00:43:38,284 --> 00:43:41,705 Daj mi jo. -Prijazen si. 461 00:43:43,415 --> 00:43:44,708 Družinski človek. 462 00:43:44,958 --> 00:43:48,461 Zaslužiš si boljše stanovanje, da boš skrbel zanjo, a ne? 463 00:43:59,556 --> 00:44:02,559 Ko bo prevzel Bradock, imajo tvoji tri možnosti. 464 00:44:03,018 --> 00:44:07,397 Menda nočeš končati v grobu? 465 00:44:07,981 --> 00:44:09,816 "Ko bo Bradock prevzel?" 466 00:44:11,276 --> 00:44:16,364 Prednost imamo. -Pomoč rabim, da se to spremeni. 467 00:44:17,866 --> 00:44:20,910 Veš, za kaj gre, Jerusa? 468 00:44:21,661 --> 00:44:23,747 Curia poznam celo večnost. 469 00:44:24,205 --> 00:44:26,875 Ni preveč hvaležen za tvojo predanost. 470 00:44:29,794 --> 00:44:31,004 Se motim? 471 00:44:43,266 --> 00:44:47,395 Ubiti bi te moral. Junak bi bil. 472 00:44:53,151 --> 00:44:56,237 Če mi kaj narediš, bo tvoja hči mrtva. 473 00:44:58,323 --> 00:45:02,660 Sranje. Prišla sem ti ponudit priložnost za življenje, 474 00:45:02,869 --> 00:45:07,290 ti pa vame uperiš pištolo. Odloži to sranje. 475 00:45:15,674 --> 00:45:17,717 Kaj bi rada? -Podatke. 476 00:45:19,761 --> 00:45:23,181 Kakršnekoli podatke, ki lahko dotolčejo Curia. 477 00:45:23,348 --> 00:45:26,643 Nisem tak hinavec kot Bradock. 478 00:45:29,896 --> 00:45:32,273 Veš, kaj se zgodi izdajalcem? 479 00:45:38,196 --> 00:45:42,784 Poglejte to. Odlično je. Koliko sem ti dolžan? 480 00:45:43,576 --> 00:45:46,496 Nič, Curió. Ne skrbi. 481 00:45:46,538 --> 00:45:49,708 Je 7000 dovolj? -Ne, ni treba. 482 00:45:50,083 --> 00:45:53,712 Potem pa vzemi 9000. -Vzemi, Raketa. -Vzemi. 483 00:45:54,879 --> 00:45:57,173 Zaslužiš si. 484 00:45:57,841 --> 00:46:00,885 Kaj praviš? -Super je. 485 00:46:07,517 --> 00:46:12,272 Oprosti, Curió. Zahteval si vse. Nisem vedel, kaj bi s tem. 486 00:46:18,486 --> 00:46:21,197 Nočem, da Martinha to vidi. 487 00:46:33,918 --> 00:46:38,256 To je to, Raketa. Hvala. -Hvala, Raketa. -V redu je. 488 00:46:38,840 --> 00:46:42,135 ZeroOnze, pojdi z njim. -Daj. 489 00:46:45,847 --> 00:46:50,226 Ta je super. -Martinha se bo zjokala. -Tvoja mala princeska. 490 00:46:59,736 --> 00:47:04,491 Poslušajte. Šli bomo. Preverite vsak avto in vsako pištolo. 491 00:47:04,657 --> 00:47:08,453 S tabo je. -Gremo. -Kaj dogaja, Junior? 492 00:47:08,578 --> 00:47:11,206 Gremo, stari. -Gremo. -Gremo. -Ja. 493 00:47:15,377 --> 00:47:17,003 Vzemi svoj neprebojni jopič. 494 00:47:17,379 --> 00:47:20,882 Sranje. Paranoičen si. Proč s tem. 495 00:47:22,425 --> 00:47:23,760 Gremo. 496 00:47:25,470 --> 00:47:30,392 Gremo. Pripravi avtomobile. Počakaj. Samo trenutek. 497 00:47:36,981 --> 00:47:39,651 ZeroOnze, kaj delaš tukaj? 498 00:47:40,735 --> 00:47:44,572 Kako to misliš? Vsi sedeži so zasedeni. 499 00:47:45,740 --> 00:47:50,787 Na straži sem. -Res? Ne. Z mano greš. 500 00:47:51,621 --> 00:47:53,289 Ne bodi mevža. 501 00:47:55,834 --> 00:47:57,919 Daj. -Kaj je? 502 00:47:58,003 --> 00:48:01,548 Zaradi neprebojnega jopiča še nisi policaj. -Takoj v avto. 503 00:48:01,673 --> 00:48:06,803 Pojdi. Vsi so na svojih sedežih. Ne zafrkavaj se. -Odjebi, Lord. 504 00:48:06,970 --> 00:48:12,308 Kaj je? -Odjebi. Pomagaj staremu. -Kaj je? -Z mano gre. 505 00:48:12,892 --> 00:48:14,477 Primi to sranje. 506 00:48:20,108 --> 00:48:23,903 Poslušaj, ZeroOnze. Da ne boš spet zmrznil. 507 00:48:24,571 --> 00:48:26,865 Ostani zbran. 508 00:48:27,615 --> 00:48:32,370 Bog te blagoslovi. -Gremo. -Amen. Pohiti. 509 00:48:59,773 --> 00:49:02,776 Gremo, ekipa. Čas je, da postrelimo ptiče. 510 00:49:02,859 --> 00:49:05,987 Znebimo se teh prascev. -Čas je. 511 00:49:09,949 --> 00:49:14,371 V redu je. -Super so. -Ja. 512 00:49:16,081 --> 00:49:18,166 Daj bolj na glas. 513 00:49:30,512 --> 00:49:32,222 Si v redu, šef? 514 00:50:11,845 --> 00:50:16,599 Pogrešala bom moža. Tukaj so. Pridi, dragi. 515 00:50:21,146 --> 00:50:25,358 Ne more verjeti. Ljubezen moja. 516 00:50:25,442 --> 00:50:27,318 Kaj je to? -Kaj je to, jebenti? 517 00:50:28,945 --> 00:50:30,280 Bežite! 518 00:50:31,823 --> 00:50:33,908 Dajte jih! 519 00:50:56,639 --> 00:51:02,437 Kreten! -Kaj se je zgodilo? -Srček! Ne! Ne delaj mi tega! 520 00:51:02,520 --> 00:51:07,525 Sranje! Oče! -Sine, zbeži! Srček, pojdi v hišo! 521 00:51:09,402 --> 00:51:13,281 Mrtev si! Naredi kaj, ZeroOnze! 522 00:51:16,826 --> 00:51:19,204 Kreten! 523 00:51:20,955 --> 00:51:22,374 Odidi! 524 00:51:22,749 --> 00:51:26,336 Sranje! -Pojdi proč, Junior! 525 00:51:28,963 --> 00:51:33,426 Daj! -Ljubezen moja. -Kreteni! 526 00:51:36,179 --> 00:51:38,181 Ne zapusti me! 527 00:51:40,809 --> 00:51:43,311 Dajte ga! -Umri, kreten! 528 00:52:17,137 --> 00:52:24,102 MEDIATRANSLATIONS