1 00:00:05,463 --> 00:00:06,756 Serija je fikcija. 2 00:00:06,798 --> 00:00:08,883 Ne opisuje stvarne događaje i osobe. 3 00:00:17,517 --> 00:00:20,729 U faveli poslovice često funkionišu naopako. 4 00:00:20,812 --> 00:00:23,481 Posle zatišja dolazi oluja. 5 00:00:24,065 --> 00:00:25,150 Gotovo je. 6 00:00:25,942 --> 00:00:30,405 Kad je baš mirno, pretiho... 7 00:00:30,447 --> 00:00:33,533 Bože dragi! -...treba da se zabrinete. 8 00:00:37,662 --> 00:00:39,164 Pritisni jebeni gas. 9 00:00:53,428 --> 00:00:58,224 Beži, beži! Oćimare! Ova je kokoška za tebe, seronjo! 10 00:00:59,059 --> 00:01:00,143 Odjebimo! 11 00:01:12,072 --> 00:01:13,948 Koji kurac je ovo, Malo Stopalo? 12 00:01:15,492 --> 00:01:17,243 Kreten! 13 00:02:27,897 --> 00:02:30,525 Inspirisano filmom "Božji grad", F. Meirelesa 14 00:02:30,525 --> 00:02:32,694 Prema romanu "Božji grad", Pola Linsa 15 00:02:36,573 --> 00:02:40,035 BOŽJI GRAD BORBA SE NASTAVLJA 16 00:02:51,963 --> 00:02:55,216 "Prljava je Zovu je bitangom 17 00:02:55,300 --> 00:02:57,385 Ljudi znaju Da se ne petljaju s njom 18 00:02:57,427 --> 00:03:00,555 Stavi ga kad ti ja to kažem." 19 00:03:02,474 --> 00:03:03,975 To je sve što imate? 20 00:03:07,604 --> 00:03:11,900 To ste videli na zabavi kod Curija. Bili ste tamo, zar ne? 21 00:03:12,275 --> 00:03:17,864 Izađemo na pozornicu i to je to. Nema neke tajne. 22 00:03:23,161 --> 00:03:24,371 Do đavola! 23 00:03:28,083 --> 00:03:30,919 "Lekina trupa Mi se ne zezamo 24 00:03:31,086 --> 00:03:34,297 Crnkinja vizionarka Crnči za svoju lovu 25 00:03:34,381 --> 00:03:37,676 Mi smo iz favele Imamo talenta napretek 26 00:03:37,759 --> 00:03:40,887 Tako da pazi, šefe, Jer mi postavljamo trendove. 27 00:03:41,137 --> 00:03:44,057 Tako je to Pitam s poštovanjem 28 00:03:44,599 --> 00:03:47,686 Promeni svoje poglede Reši se predrasuda 29 00:03:47,769 --> 00:03:50,689 Niko nije bolji od nas u improvizaciji 30 00:03:50,772 --> 00:03:53,983 Ćidao, pokaži mu, Mi udaramo ritam." 31 00:03:56,444 --> 00:03:58,363 Sjajno, zar ne? -Dobro, da. 32 00:03:59,072 --> 00:04:00,657 Razmisliću. 33 00:04:01,199 --> 00:04:05,787 Ali evo u čemu je stvar... Jeste li vi dorasli tome? 34 00:04:05,829 --> 00:04:08,790 Sjebaćete me ako otkažete uvek kad je pucnjava. 35 00:04:08,873 --> 00:04:11,376 Smislićemo nešto. Uvek smislimo. 36 00:04:15,547 --> 00:04:17,548 Sranje! Ovo traje čitavu večnost. 37 00:04:19,843 --> 00:04:22,971 Čekate li dugo? -Više od sat vremena. 38 00:04:23,054 --> 00:04:26,850 Idete li u Božji grad? Sve je zaustavljeno. 39 00:04:27,183 --> 00:04:29,060 Situacija se ponovo zahuktava. 40 00:04:30,353 --> 00:04:33,023 Jebote! -Koje sranje! 41 00:04:53,043 --> 00:04:55,837 Zdravo. -Kako si? 42 00:04:56,379 --> 00:05:00,216 Odlično. Naš si junak, g. Raketa! -Vilson. -Vilson. 43 00:05:00,800 --> 00:05:05,513 Uđite. -Hvala. Izvinjavam se. 44 00:05:12,729 --> 00:05:17,192 Ima hrane, sendviča u frižideru, tamo je dušek. 45 00:05:17,317 --> 00:05:21,363 Tu su peškiri ako želite da se okupate. Osećajte se kao kod kuće. 46 00:05:22,113 --> 00:05:25,867 Hvala. -Hvala. -Kuća je ogromna. 47 00:05:53,561 --> 00:05:58,108 Umirem od gladi, ali pogledajte šta sam našla. 48 00:06:03,238 --> 00:06:06,324 Leka, nikad nam nisi rekla da tvoj otac voli muziku. 49 00:06:06,491 --> 00:06:09,619 Ima gomilu ploča. -Ma, nemoj. 50 00:06:10,912 --> 00:06:17,085 Znaš li šta je ovo? -Šta? -Jebeni raritet. Jebena retkost. 51 00:06:17,252 --> 00:06:19,963 Poslušajmo je. -Nikad nisi bila ovde? 52 00:06:26,720 --> 00:06:30,223 Izgleda da je napeto između vas. Uopšte ga ne zoveš tata. 53 00:06:30,849 --> 00:06:32,683 Pusti je na miru, Koral! 54 00:06:34,728 --> 00:06:36,730 Napumpao je moju mamu i otišao. 55 00:06:37,689 --> 00:06:40,275 Kad je umrla, ostavio me je s mojom bakom. 56 00:06:43,570 --> 00:06:45,113 Tebi to zvuči kao otac? 57 00:06:50,409 --> 00:06:53,246 To je to. PQD vodi operaciju. 58 00:06:53,329 --> 00:06:58,043 Vraćaju se željni krvi. I šta ćemo onda da uradimo? 59 00:06:58,626 --> 00:07:03,548 Ući ćemo smireni i disciplinovani. Pucaćemo da ubijemo. 60 00:07:04,174 --> 00:07:07,844 Ne gnjavite stanare i ne ubijajte nevine. 61 00:07:08,303 --> 00:07:12,349 Želim Oćimara živog. -To je to. To je precizan napad. 62 00:07:12,724 --> 00:07:15,268 Moramo da budemo pametni da ih ulovimo. 63 00:07:15,518 --> 00:07:17,228 Mora da bude sinhronizovano. 64 00:07:17,479 --> 00:07:21,316 Svi u isto vreme. Svi ulazimo zajedno. 65 00:07:21,566 --> 00:07:25,111 Moja ekipa će biti ovde, kriće se pored prodavnica. 66 00:07:29,240 --> 00:07:32,702 U redu je. Nećemo ti nauditi. 67 00:07:34,412 --> 00:07:37,624 Čekaćemo te seronje da dođemo do močvare. 68 00:07:43,213 --> 00:07:45,882 Juniore, ti uzimaš Baririja. 69 00:07:48,718 --> 00:07:51,471 Zero Once, ti si paralelno. 70 00:07:54,849 --> 00:07:57,477 A svi vi čekate da ja zapucam prvi. 71 00:07:58,853 --> 00:08:02,524 Bog nas blagoslovio. -Da! To je to. -Idemo. 72 00:08:06,903 --> 00:08:08,196 Vreme je. 73 00:09:36,034 --> 00:09:38,036 Ni ti ne možeš da spavaš, srce? 74 00:09:54,803 --> 00:09:56,179 Znaš li njegovo ime? 75 00:09:58,848 --> 00:10:00,558 Karlos Migel. 76 00:10:02,143 --> 00:10:03,436 Koji je to bio lik! 77 00:10:05,855 --> 00:10:07,857 Sanjao je da svira po Evropi. 78 00:10:10,276 --> 00:10:13,780 Svi u faveli su mu se smejali, ali njega nije bilo briga. 79 00:10:15,490 --> 00:10:16,616 Znaš... 80 00:10:19,327 --> 00:10:21,830 Pitam se kako se njegova mama osećala 81 00:10:22,914 --> 00:10:25,041 kad je videla tu sliku u novinama. 82 00:10:49,941 --> 00:10:51,192 Idemo. 83 00:11:04,831 --> 00:11:06,166 Idemo. 84 00:11:06,750 --> 00:11:09,377 Krećite se. -Čuvaj mi leđa. 85 00:11:17,844 --> 00:11:20,180 Društvo, vreme je. Bog nas blagoslovio. 86 00:11:20,513 --> 00:11:23,099 Budite spremni. -CH, na ravni krov. 87 00:11:23,725 --> 00:11:25,935 Osama, u prolaz. 88 00:11:30,607 --> 00:11:32,650 Jesi li ga čuo? 89 00:11:34,486 --> 00:11:35,487 Idemo. 90 00:11:40,825 --> 00:11:43,578 Tiho. Iznenadićemo tu budalu. 91 00:11:44,037 --> 00:11:45,955 Nemojte da ubijete pacova. 92 00:11:46,039 --> 00:11:49,209 Kurio ga želi živog. Razumete li? Živog. 93 00:11:49,292 --> 00:11:51,378 Čekajte moje zapovesti. 94 00:11:51,836 --> 00:11:54,547 Ti i CH ostajete ovde da osigurate mesto. 95 00:11:54,589 --> 00:11:58,510 Zero Once, idi okolo i uđi mu u zadnje dvorište. 96 00:11:58,843 --> 00:12:01,388 Juniore, ti dođi sa mnom. -Idemo. 97 00:13:02,699 --> 00:13:04,826 "Sveto pismo" 98 00:13:13,084 --> 00:13:17,130 Koji kurac radiš? Šta ti je, Zero Once? 99 00:13:18,298 --> 00:13:19,883 Reci nešto! 100 00:13:20,133 --> 00:13:23,219 Koji deo nisi razumeo? Kurio ga je hteo živog. 101 00:13:23,595 --> 00:13:26,598 Ovaj glupak bi mu dozvolio da pobegne. Šta ti je? 102 00:13:26,723 --> 00:13:30,727 Mi smo jebeni kriminalci. -Koji se kurac događa ovde? 103 00:13:35,273 --> 00:13:38,026 Odgovori mi. -Reci mu! Hajde! 104 00:13:42,280 --> 00:13:47,077 Okupi naše ljude i idi na 33. Tvoj je otac tamo. Trebaš mu. 105 00:13:48,036 --> 00:13:51,831 Ovo nije zajebancija! -Hajde! -Šta je? 106 00:13:55,210 --> 00:13:56,795 Reci. 107 00:13:59,422 --> 00:14:03,551 Bio sam na glavnoj ulici za doček... 108 00:14:10,975 --> 00:14:13,186 Naišao je "Ševet". 109 00:14:16,064 --> 00:14:17,232 Stani! 110 00:14:17,565 --> 00:14:22,487 Pucao sam da ih upozorim! Stvarno jesam. Ali tip nije stao! Ne! 111 00:14:24,823 --> 00:14:28,410 Pa sam ih izrešetao. Izrešetao sam ih. 112 00:14:43,591 --> 00:14:45,343 Kad sam otišao da proverim... 113 00:14:49,222 --> 00:14:54,477 To je bio Oćimar! -Zar on nije bio u komi? Eto zašto! 114 00:14:54,602 --> 00:14:57,772 Ali njegova žena i kćerka su bile u autu. 115 00:14:59,482 --> 00:15:03,069 Devojčica je poginula otvorenih očiju! Gledala je u mene! 116 00:15:03,194 --> 00:15:04,904 Gledala je u mene! 117 00:15:07,991 --> 00:15:11,828 Pokušao je da sazna ko je bio na straži, ali Kurio... 118 00:15:13,496 --> 00:15:15,290 On je to krio. 119 00:15:18,001 --> 00:15:21,087 Zatim je Oćimar izgubio veru i postao je kriminalac! 120 00:15:25,175 --> 00:15:28,219 Učinio sam sve da ga izbegavam, PQD. 121 00:15:32,682 --> 00:15:35,852 Imaj jebenu veru. Idemo. 122 00:15:37,103 --> 00:15:38,396 Imaj veru. 123 00:15:43,276 --> 00:15:45,528 Želim PQD-ovu glavu danas. 124 00:15:46,154 --> 00:15:50,367 Ne sutra ili neki drugi dan! Želim je danas! Jebote! 125 00:15:50,658 --> 00:15:53,995 Pucali smo u njega i promašili. Jebote, kao nindža je. 126 00:15:54,204 --> 00:15:57,999 Ili ga meci zaobilaze. -Kao da je jebeni duh. 127 00:15:58,333 --> 00:16:01,252 Pojavi se na sekundu i onda nestane. -Zajebi ti to! 128 00:16:01,878 --> 00:16:04,923 Od krvi je i mesa, poput tebe i mene. 129 00:16:06,508 --> 00:16:10,804 Mora da ima neku slabost. -Svoju ženu. -Ne, Malo Stopalo. 130 00:16:11,638 --> 00:16:14,391 Ne mešaj Berenis u ovo. -Zašto ne? 131 00:16:14,474 --> 00:16:18,311 Ne želim da bude umešana u sranja svog muža. 132 00:16:19,187 --> 00:16:23,024 Sad postaje lično. Kreten. 133 00:16:24,526 --> 00:16:28,405 Kretenčina! 134 00:16:32,117 --> 00:16:35,328 Neće nam platiti? Misli da smo njegovi robovi? 135 00:16:35,954 --> 00:16:39,290 Ne još, jer ulaže u marketing. 136 00:16:39,499 --> 00:16:43,086 Marketing? Hodamo kroz metke 137 00:16:43,128 --> 00:16:46,798 kako bismo pevali i plesali besplatno za nekoliko ludaka? 138 00:16:46,840 --> 00:16:48,967 Marija Aparećida. -Utišaj se. 139 00:16:49,050 --> 00:16:52,012 Usred rata smo i princeza bi birala? 140 00:16:52,095 --> 00:16:53,304 Ja sam princeza. 141 00:16:54,389 --> 00:16:56,683 Mrzim kad se svađate. 142 00:16:56,725 --> 00:17:01,479 Odmah ću prestati ako obećaš da ćeš mi platiti račune. 143 00:17:01,563 --> 00:17:02,897 Hoćeš li, kučko? 144 00:17:03,815 --> 00:17:08,611 Sad nema love, ali biće je. Ulažu. 145 00:17:08,737 --> 00:17:10,821 Ulažu u šta? 146 00:17:11,031 --> 00:17:14,701 U šta ulažu? Zar će nas platiti pivom? 147 00:17:14,784 --> 00:17:17,579 Pola kesice kikirikija? Zajebi ti to! 148 00:17:18,704 --> 00:17:21,750 Zauvek ćemo plesati za zalutale metke? 149 00:17:22,709 --> 00:17:24,752 Morate da igrate igru. 150 00:17:26,253 --> 00:17:30,884 Stvar je u tome da ne razumem igru u kojoj samo ludaci pobede. 151 00:17:48,818 --> 00:17:50,070 Šta ima novo, curo? 152 00:17:52,322 --> 00:17:53,531 Čemu taj izraz lica? 153 00:17:54,657 --> 00:17:59,621 Upravo sam prodala dušu đavolu. Zapravo, dala sam mu je besplatno. 154 00:17:59,829 --> 00:18:00,872 Šta se dogodilo? 155 00:18:00,914 --> 00:18:03,833 Potpisali smo ugovor s jebenim plejbojem... 156 00:18:05,126 --> 00:18:08,755 Idem kući. Ne bi trebalo da budeš ovde. -Zašto ne? 157 00:18:08,838 --> 00:18:11,800 Osvrni se. Porasla su ti muda od čelika? 158 00:18:11,883 --> 00:18:16,221 Niko se ne zeza sa mnom. -Da? -Kad mogu da te vidim? 159 00:18:19,641 --> 00:18:22,268 Zar si slep? -Daj, Leka! 160 00:18:23,812 --> 00:18:27,399 Nasamo. Nedostaju mi naši razgovori. 161 00:18:28,233 --> 00:18:31,403 Samo to? -Možda i još neke druge stvari. 162 00:18:32,904 --> 00:18:36,491 Moram besplatno da nastupam za one jebene plejboje. 163 00:18:36,825 --> 00:18:40,745 U Botafogi. Dođi ako hoćeš, pa ćemo videti. 164 00:18:41,705 --> 00:18:43,415 Dobro. -Dobro onda. 165 00:18:44,416 --> 00:18:45,625 Opa! 166 00:18:48,878 --> 00:18:50,171 Nemoj to da radiš. 167 00:18:51,589 --> 00:18:53,883 Komplikovani smo. Znaš to. 168 00:19:13,903 --> 00:19:17,157 Zdravo, mama! Jesi li dobro? Idem unutra. 169 00:19:17,282 --> 00:19:19,325 Nemoj. Prazno je. 170 00:19:20,744 --> 00:19:22,787 A Amanda? 171 00:19:23,413 --> 00:19:27,917 Kurio i njegova porodica su otišli. Sad je sve ili ništa. 172 00:19:32,339 --> 00:19:37,218 Sve ulaže u ovaj projekat. Ne sme da bude grešaka. -Imaš pravo. 173 00:19:37,302 --> 00:19:41,097 Mogu da probam da nađem dokumenta... -Nemoj da probaš. Nađi ih. 174 00:19:41,181 --> 00:19:44,184 Da, gospodine. -Samo to uradi. -Naravno. 175 00:19:45,643 --> 00:19:49,939 Sekretaru! Šta možete da kažete? -Samo nekoliko reči. 176 00:19:50,023 --> 00:19:53,902 Šta će država učiniti oko sukoba u Božjem gradu? 177 00:19:53,985 --> 00:19:59,240 Policiji i dobrim građanima Rija vezane su ruke. 178 00:19:59,407 --> 00:20:02,744 Kancelarija daje sve od sebe, ali kad obavimo svoj posao, 179 00:20:02,827 --> 00:20:07,082 mediji i institucije za ljudska prava nas prikazuju kao kiminalce. 180 00:20:07,165 --> 00:20:10,543 Zar država ne treba da sprovede više efikasnih mera? 181 00:20:10,794 --> 00:20:14,506 Naravno da treba. Mnogi brane kriminalce. 182 00:20:14,881 --> 00:20:16,758 Život policajca ne vredi ništa. 183 00:20:16,841 --> 00:20:21,638 Ali ubij propalicu i videćeš kako svet reaguje. 184 00:20:28,144 --> 00:20:31,189 Kako bih Liži pomogao da istraži sve o milicijama, 185 00:20:31,231 --> 00:20:33,358 morao sam da počnem od početka. 186 00:20:33,942 --> 00:20:38,530 Na početku su ih vodeći mediji prikazali kao junake. 187 00:20:40,073 --> 00:20:41,991 Čišćenje, koje su promovisali, 188 00:20:42,075 --> 00:20:45,995 bila je sjajna udarna vest i prodala je mnogo primeraka novina. 189 00:20:46,204 --> 00:20:48,415 Uskoro su političari shvatili 190 00:20:48,456 --> 00:20:51,084 da mogu da dobiju mnogo glasova na račun milicije 191 00:20:51,292 --> 00:20:53,878 i da na taj način ostanu na vlasti. 192 00:20:54,879 --> 00:20:56,089 Ali, kako to biva, 193 00:20:56,172 --> 00:21:00,135 to nije bilo dovoljno da budu izabrani samo oni koje su podržavali. 194 00:21:01,052 --> 00:21:03,805 Političari su hteli glasove da dobiju vlast, 195 00:21:04,222 --> 00:21:06,766 milicija da dobije novac, 196 00:21:07,475 --> 00:21:11,438 pa su hvatali glasove kako bi izabrali svoje. 197 00:21:12,022 --> 00:21:14,816 U Riju, veza između političara i milicije 198 00:21:14,899 --> 00:21:16,943 je poput dileme o kokoški i jajetu. 199 00:21:17,485 --> 00:21:19,279 Niko ne zna šta je bilo prvo. 200 00:21:19,487 --> 00:21:21,990 Šta ima? -Jesi li čuo? -Šta? 201 00:21:22,115 --> 00:21:25,160 Mateus je poslao tvoju fotografiju mrtvog muzičara 202 00:21:25,201 --> 00:21:27,871 za švedsku nagradu "Lenart Nilson". 203 00:21:28,163 --> 00:21:32,584 Prošao si. Takmičiš se protiv najboljih. 204 00:21:33,793 --> 00:21:35,378 Zar nisi razumeo? 205 00:21:35,837 --> 00:21:38,465 To je prvi put da se Brazilac takmiči. 206 00:21:38,757 --> 00:21:40,759 Izdavač želi da napiše članak 207 00:21:40,884 --> 00:21:44,596 samo da opet objavi fotografiju. To je pola stranice. 208 00:21:45,013 --> 00:21:48,725 Ko bi rekao? Nisi znao ni kako se zumira. 209 00:21:50,226 --> 00:21:52,354 "Odred smrti na sudu posle 14 godina" 210 00:21:52,395 --> 00:21:55,273 "Tenorio Kavalkanti tvrdi da poznaje ubicu" 211 00:21:55,398 --> 00:21:58,568 "Vojnici iz operacije 'Konkord' odlikovani" 212 00:21:58,902 --> 00:22:01,613 Očito je da su Ređinaldo i Turo povezani. 213 00:22:01,905 --> 00:22:05,241 Da, i ujak i setrić. 214 00:22:06,159 --> 00:22:08,161 Ništa novo. 215 00:22:08,787 --> 00:22:11,206 Trebaju nam nove činjenice, 216 00:22:11,247 --> 00:22:15,502 konkretan dokaz koji povezuje Turove zločine s ljudima na vlasti. 217 00:22:15,835 --> 00:22:18,296 Slušaj. Otac Enrike iz Gardenije, 218 00:22:18,380 --> 00:22:21,257 rekao je okuplja ljude koji će razgovarati s nama. 219 00:22:21,383 --> 00:22:24,219 Dovešćemo njihov živote u opasnost, Liža! 220 00:22:25,303 --> 00:22:27,305 Zašto si odlučio da mi pomogneš? 221 00:22:28,556 --> 00:22:31,184 Možda zbog moje sposobnosti 222 00:22:31,226 --> 00:22:34,062 da se nađem na pogrešnom mestu u pogrešno vreme. 223 00:22:40,443 --> 00:22:43,196 Da vas čujem, Botafago! 224 00:22:48,702 --> 00:22:50,870 "Kraljica favele U bajle fanku 225 00:22:50,912 --> 00:22:52,956 Mrda guzom Mrda i ne staje 226 00:22:53,039 --> 00:22:56,459 U kratkim, kratkim pantalonicama Vrti njome ispred tvog lica 227 00:22:56,543 --> 00:23:00,130 Lažni nokti Izbeljene dlake na telu. 228 00:23:00,296 --> 00:23:02,007 Žele je Gde god se pojavi 229 00:23:02,090 --> 00:23:03,842 Snažna je Ima svoj novac, 230 00:23:03,967 --> 00:23:05,844 Ne treba joj muškarac Bajle fank, 231 00:23:05,885 --> 00:23:07,721 Mrda guzom Mrda i ne staje 232 00:23:07,804 --> 00:23:11,141 U kratkim, kratkim pantalonicama Vrti njome ispred tvog lica 233 00:23:11,266 --> 00:23:13,518 Lažni nokti Izbeljene dlake na telu. 234 00:23:13,560 --> 00:23:15,061 Žele je Gde god se pojavi. 235 00:23:15,145 --> 00:23:16,980 Snažna je Ima svoj novac, 236 00:23:17,022 --> 00:23:19,065 Ne treba joj muškarac. 237 00:23:27,490 --> 00:23:29,409 Kraljica favele U Bajle fanku 238 00:23:29,492 --> 00:23:31,661 Mrda guzom Mrda i ne staje 239 00:23:31,786 --> 00:23:35,165 U kratkim, kratkim pantalonicama Vrti njome ispred tvog lica. 240 00:23:35,331 --> 00:23:37,584 Lažni nokti Izbeljene dlake na telu. 241 00:23:37,625 --> 00:23:39,252 Žele je Gde god da se pojavi. 242 00:23:39,294 --> 00:23:40,879 Snažna je Ima svoj novac. 243 00:23:40,962 --> 00:23:44,549 Ne treba joj muškarac Bajle fank. 244 00:23:44,632 --> 00:23:46,551 Mrda guzom Mrda i ne staje 245 00:23:46,634 --> 00:23:50,555 U kratkim, kratkim pantalonicama Vrti njome ispred tvog lica." 246 00:23:53,224 --> 00:23:58,021 Dosta je. Idemo kući. Šta ima? Izvinjavam se. 247 00:23:58,897 --> 00:24:01,149 Izvini. -Tako seksi. 248 00:24:04,778 --> 00:24:08,156 Devojke, ozbiljno. Ovaj je nastup bio sranje. 249 00:24:08,281 --> 00:24:11,284 Dosadna publika. Niko se nije pomerio ni plesao. 250 00:24:11,659 --> 00:24:14,204 Za prvi put i nije bilo tako loše. 251 00:24:14,537 --> 00:24:19,000 "Nije bilo tako loše." -Poštedi me. -Kako lepo. 252 00:24:25,215 --> 00:24:26,716 Zdravo, devojke! 253 00:24:27,342 --> 00:24:30,303 Nismo navikle da nastupamo izvan favele, 254 00:24:30,637 --> 00:24:32,931 ali bilo je u redu. -Tek ste počele. 255 00:24:33,139 --> 00:24:38,144 Ovaj je nastup bio test da se vidi reakcija publike. 256 00:24:38,561 --> 00:24:41,022 I šta sad? Jesmo li prošli test? 257 00:24:41,648 --> 00:24:45,860 Mislim da su se neki zabavljali. Svidelo im se, uprkos svemu. 258 00:24:49,322 --> 00:24:50,907 Uprkos čemu? 259 00:24:51,616 --> 00:24:54,077 Moramo da poradimo na nekim stvarima. 260 00:24:54,202 --> 00:25:00,125 Na tekstu i melodiji. Na primer, mrdanje guzom. 261 00:25:00,208 --> 00:25:04,796 Zastarelo je. To izbacujemo. Ne moraš da vređaš muškarce. 262 00:25:04,879 --> 00:25:08,883 Izbegavajte da govorite o faveli i tu je i problem s imidžom. 263 00:25:10,844 --> 00:25:13,596 Kakav problem? -Daj! 264 00:25:14,556 --> 00:25:18,184 Matori, premršav si da budeš plesač. -Nisam mator. 265 00:25:18,309 --> 00:25:21,646 Ima dovoljno za sve. -Ne bih znao. 266 00:25:22,230 --> 00:25:28,445 Možda bismo mogli da razmislimo o još jednom plesaču, pravoj ženi. 267 00:25:28,987 --> 00:25:33,658 I malo lakše s grickalicama. Možda bismo mogli malo da te sredimo. 268 00:25:33,700 --> 00:25:39,956 Možda da staviš silikone. -Možda bi mogao da začepiš. Šta kažeš? 269 00:25:40,498 --> 00:25:44,044 Dobro? Da ne bi izgubio zube. 270 00:25:45,128 --> 00:25:46,296 I? 271 00:25:48,340 --> 00:25:49,632 Sviđa mi se. 272 00:25:50,216 --> 00:25:52,344 Kad začepiš, pesnik si. 273 00:25:55,430 --> 00:25:56,765 Jebi se! 274 00:26:08,568 --> 00:26:12,405 Siguran si da niko neće znati da sam to rekao? 275 00:26:12,530 --> 00:26:15,575 Neću reći tvoje ime, Felipe! Bez brige. 276 00:26:15,700 --> 00:26:20,663 Slikam tvoja leđa, stopala i ruke. 277 00:26:20,872 --> 00:26:27,420 A lice? -Ne. Želim da prikažem priču, ne ljude. -Tako je. -Jasno? 278 00:26:27,712 --> 00:26:30,632 Možeš da mu veruješ. -Jeste li sigurni, oče? 279 00:26:32,676 --> 00:26:33,885 Hajde. 280 00:26:37,639 --> 00:26:39,099 Hajde. 281 00:26:40,975 --> 00:26:43,603 Prošlo je osam godina 282 00:26:43,937 --> 00:26:48,733 otkad je otac otvorio štand s pecivima i sokom od šećerne trske pored trga. 283 00:26:48,900 --> 00:26:51,528 Onda su ti tipovi samo preuzeli to mesto. 284 00:26:51,903 --> 00:26:56,324 Počeli su da uzimaju procenat, kao davanje desetine za crkvu. 285 00:26:56,533 --> 00:27:01,079 Rekli su da je to za našu zaštitu od kriminala. 286 00:27:03,498 --> 00:27:05,250 Šta mislite o njima? 287 00:27:06,126 --> 00:27:09,504 Prvo mi se svidelo. Činilo se bezbednijim. 288 00:27:10,171 --> 00:27:12,465 Neko je vreme bilo mirno. 289 00:27:13,758 --> 00:27:18,179 Onda su mi rekli da prodaju moj stan. 290 00:27:18,388 --> 00:27:23,101 Nisam mogla da kažem "ne". Sad su tamo i koriste gas i internet. 291 00:27:23,435 --> 00:27:25,353 Koliko dugo to traje? 292 00:27:25,645 --> 00:27:28,940 Sedam godina štedim novac da kupim stan. 293 00:27:29,524 --> 00:27:32,152 Platila sam ga, ali kad je trebalo da se uselim, 294 00:27:33,028 --> 00:27:37,615 gradska skupština je srušila zgradu. Nešto u vezi sa zaštitom okoline. 295 00:27:38,116 --> 00:27:42,704 Mislila sam da je u redu, ali gradili su u zabranjenom području. 296 00:27:43,163 --> 00:27:46,666 Šta si uradila? -Šta sam mogla da uradim? 297 00:27:51,504 --> 00:27:54,674 Ubili su malog od gđe Odile na mom pragu. 298 00:27:58,553 --> 00:28:02,474 Bio je drag dečko. Vozio je mototaksi. 299 00:28:06,436 --> 00:28:10,148 Pušio je travu, ali nije nikog gnjavio. 300 00:28:12,609 --> 00:28:17,822 Sve sam videla jer... Vraćala sam se kući s posla. 301 00:28:19,657 --> 00:28:24,079 Vratila sam se kasnije zbog posla. 302 00:28:25,663 --> 00:28:30,627 Kad sam skrenula iza ugla, tukli su ga. 303 00:28:32,629 --> 00:28:35,507 Upravo je kupio taj motor. 304 00:28:36,466 --> 00:28:38,593 Žena mu je bila trudna. 305 00:28:40,178 --> 00:28:43,807 Izvukli su je iz njihove kuće da bi gledala kako joj muž umire. 306 00:28:57,237 --> 00:28:59,155 Daj je! -Moja torba! 307 00:29:00,865 --> 00:29:04,369 Preplašio si me, Turo! -Smiri se. 308 00:29:05,578 --> 00:29:07,247 Ovo je Rio de Žaneiro. 309 00:29:08,331 --> 00:29:12,836 Ne smeš da pogrešiš. -Ti si mi rekao da je ovde mirno. 310 00:29:13,211 --> 00:29:18,466 Verovala sam ti. -Pa, jeste. Nema bezbednijeg mesta. 311 00:29:19,634 --> 00:29:22,762 Razumem. Sad mi daj moju torbu. 312 00:29:24,806 --> 00:29:26,725 Nešto nije u redu? 313 00:29:29,477 --> 00:29:33,773 Ovo je Horaćio. -Pomaže mi s nevladinim organizacijama. -Da. 314 00:29:33,898 --> 00:29:35,734 Podučavaće informatiku. 315 00:29:36,818 --> 00:29:38,278 Poznajemo li se? 316 00:29:40,780 --> 00:29:42,532 Ne bih rekao. 317 00:29:45,118 --> 00:29:47,912 Da, možda ne. 318 00:29:49,414 --> 00:29:51,166 Svi izgledate isto. 319 00:29:54,544 --> 00:29:56,963 Moramo da idemo, zar ne? -Da. 320 00:29:59,049 --> 00:30:00,508 Šta je s onim pivom? 321 00:30:01,718 --> 00:30:05,430 Ne mogu danas. Ali definitivno neki drugi put. 322 00:30:24,407 --> 00:30:25,909 Budala. 323 00:30:30,747 --> 00:30:35,251 "Iščupali su mu nokte, a onda mu pucali u uho. 324 00:30:36,086 --> 00:30:40,465 Još osećam miris krvi. 325 00:30:42,759 --> 00:30:46,346 Mnogo je takvih poput njega." -To je sve? 326 00:30:46,846 --> 00:30:49,182 Treba nam nešto konkretno. 327 00:30:49,516 --> 00:30:52,519 Ne mogu da otvorim istragu na osnovu ovoga. 328 00:30:55,313 --> 00:30:57,732 Ovo sam dobio u gradskoj skupštini. 329 00:30:57,899 --> 00:31:01,361 Ime nekih pristalica Izraelove kampanje. 330 00:31:01,569 --> 00:31:04,447 Igraju prljavo i ne igraju da izgube. 331 00:31:04,739 --> 00:31:06,825 Velike face iz kockarskih krugova. 332 00:31:06,950 --> 00:31:09,744 Gringosi koji pritiskaju da se dozvole kockarnice. 333 00:31:09,828 --> 00:31:13,373 Možete li da verujete? -Verovatno ima još toga. 334 00:31:13,581 --> 00:31:16,793 Najgore se valjda i ne zna. 335 00:31:17,002 --> 00:31:20,630 Kad je Ređinaldo odao počast Turou u Alerju, postalo je gadno. 336 00:31:20,714 --> 00:31:23,133 Tri dana kasnije niko nije pričao o tome. 337 00:31:23,258 --> 00:31:26,261 Na zadnjim izborima Ređinaldov sin je imao podršku. 338 00:31:26,302 --> 00:31:28,471 Dobio je sve glasove. 339 00:31:28,763 --> 00:31:33,226 Ali mi ne možemo povezati Ređinalda ili njegove sponzore sa zločinima. 340 00:31:33,518 --> 00:31:36,813 Možemo jedino da dokažemo da se poznaju. 341 00:31:36,938 --> 00:31:41,776 Treba nam neko ko će pokazati lice i svedočiti. 342 00:31:47,365 --> 00:31:49,909 "Zgrada 2" 343 00:32:01,212 --> 00:32:04,007 Eno kretena! 344 00:32:10,430 --> 00:32:12,307 Jebote! Kreni! 345 00:32:19,689 --> 00:32:23,943 Hajde, Juniore! -Idemo! -Seronja! 346 00:32:27,989 --> 00:32:30,909 Sranje, Juniore! -Idemo! 347 00:32:36,039 --> 00:32:37,040 Hajde! 348 00:32:40,377 --> 00:32:41,544 Idemo. 349 00:32:50,637 --> 00:32:51,888 Sranje! Zero Once. 350 00:33:03,858 --> 00:33:05,193 Sranje! 351 00:33:15,370 --> 00:33:19,958 Seronja. Tamo gore, Juniore! Tamo. 352 00:33:27,757 --> 00:33:28,758 Ne! 353 00:33:31,177 --> 00:33:33,471 Sranje, matori! 354 00:33:33,763 --> 00:33:37,684 Sranje! Jesi li ti normalan! Hoćeš da te ubiju?! 355 00:33:45,483 --> 00:33:49,904 Želiš da te ubiju? Ja nisam tvoja jebena dadilja! 356 00:33:50,488 --> 00:33:52,032 Ostani ovde! 357 00:34:01,166 --> 00:34:02,250 Kretenu! 358 00:34:04,169 --> 00:34:06,963 Hajde! Tamo gore! 359 00:34:15,096 --> 00:34:18,391 Kučko! Ovo je za Kurija! 360 00:34:49,422 --> 00:34:51,007 Jebote, upucaj ih! 361 00:34:52,132 --> 00:34:53,259 Hajde, brate! 362 00:34:54,094 --> 00:34:57,430 Gotovi ste. Spustite jebeno oružje. 363 00:34:57,555 --> 00:35:01,017 Gotovi ste. Spustite oružje. Gotovo je. 364 00:35:01,142 --> 00:35:04,270 Gotovo je, matori! Uradi šta kaže. 365 00:35:18,493 --> 00:35:21,121 Koji kurac? Već su se predali. 366 00:35:21,579 --> 00:35:24,207 Izgledam li kao pandur koji hapsi propalice? 367 00:35:27,502 --> 00:35:30,714 Ovo je naš jebeni ugao! -Da! 368 00:35:38,221 --> 00:35:42,350 Rekla sam ti! Igraš se s vatrom! 369 00:35:42,642 --> 00:35:46,980 Trebao si onom starcu da razneseš glavu! 370 00:35:48,481 --> 00:35:52,652 Malo Stopalo. Spremi se. Odlazimo. 371 00:35:53,445 --> 00:35:55,864 Dobro. -Kuda ideš? Jesi li lud? 372 00:35:57,490 --> 00:36:01,619 Idem da popravim stvari, Luda! -Tamo su. Previše je opasno. 373 00:36:05,790 --> 00:36:08,710 Prema nekim istraživanjima, gringosi su uplašeni. 374 00:36:15,884 --> 00:36:17,385 Šta radiš ovde? 375 00:36:19,137 --> 00:36:20,263 Izvinjavam se. 376 00:36:21,389 --> 00:36:24,601 Došao sam da razgovaram s tobom jer znam da si razumna 377 00:36:25,352 --> 00:36:27,854 i da brineš za našu zajednicu. 378 00:36:30,190 --> 00:36:32,901 Dobio bih ovaj rat, Berenis, 379 00:36:34,319 --> 00:36:38,865 da tvoj muž nije na Kuriovoj strani. 380 00:36:39,199 --> 00:36:43,411 Ne tiče me se. Više nije moj muž. 381 00:36:45,622 --> 00:36:49,417 Znaš li koliko je ljudi poginulo otkad se uvalio u ovo sranje? 382 00:36:50,210 --> 00:36:52,212 I još će ih više poginuti. 383 00:36:53,421 --> 00:36:56,508 Znaš da postoji samo jedan način da se to završi. 384 00:36:58,426 --> 00:36:59,511 Kako? 385 00:37:02,013 --> 00:37:03,390 Ako nam se pridruži. 386 00:37:04,641 --> 00:37:08,687 Ako promeni stranu, obećavam ti budućnost. 387 00:37:09,604 --> 00:37:13,650 Ako ne želi, moraće da ode iz moje favele. 388 00:37:16,528 --> 00:37:19,280 Uvek sam te poštovao. 389 00:37:19,948 --> 00:37:22,867 Znaš da su stvari sad moja odgovornost. 390 00:37:24,160 --> 00:37:25,829 Razumeš to. 391 00:37:29,249 --> 00:37:31,835 Ne teraj me da uradim nešto što ne želim. 392 00:37:32,168 --> 00:37:36,923 Ili će postati gadno za sve. -Ti to meni pretiš? 393 00:37:39,968 --> 00:37:41,469 Shvati to kako želiš. 394 00:37:43,930 --> 00:37:45,181 Idemo. 395 00:37:48,810 --> 00:37:53,565 Daj. Pobeđujemo. Nemoj biti škrt. 396 00:37:53,648 --> 00:37:56,818 Kladim se 200 reala na ovo. -Ti znaš, zar ne? 397 00:37:56,901 --> 00:37:59,529 Daj više. -Ti seci. -Ali 300 reala? -Da. 398 00:37:59,571 --> 00:38:03,616 PQD, pokazali smo im! Sjebali smo te seronje! 399 00:38:03,700 --> 00:38:06,494 Ovo je Kuriov ugao. 400 00:38:06,786 --> 00:38:09,289 Da se niste usudili da pokušate da ga uzmete. 401 00:38:10,457 --> 00:38:13,835 Taj glupan zaslužuje metak u oko. Zar ne, šefe? 402 00:38:13,918 --> 00:38:18,173 Zajebi ti to. Nema više ubijanja u mojoj faveli. 403 00:38:18,340 --> 00:38:22,135 Imaš pravo, šefe! -Tako je. -Želim da ubijem svoju nostalgiju. 404 00:38:22,385 --> 00:38:27,057 PQD, pripremi momke. Želim da posetim Martinja i devojke. 405 00:38:27,349 --> 00:38:31,144 Juniore, uzmi fotografije koje je Raketa snimio. 406 00:38:31,269 --> 00:38:35,231 Nedostaje ti tvoja stara gospođa. -Previše je rizično, šefe! 407 00:38:36,649 --> 00:38:38,401 Bredok je besan. 408 00:38:39,194 --> 00:38:43,448 Treba da pričekamo da se stvari smire. -Bredok cvika od straha. 409 00:38:43,656 --> 00:38:47,077 Neće se pojaviti ovde. Previše te se boji. 410 00:38:47,535 --> 00:38:50,038 Kad smo već kod toga da cvika od straha, 411 00:38:50,163 --> 00:38:54,751 neki momci nestanu tokom pucnjave. Kao dim. 412 00:38:55,794 --> 00:38:57,962 Zero Once, koliko si metaka ispalio? 413 00:38:59,130 --> 00:39:00,382 Nijedan. 414 00:39:02,258 --> 00:39:07,681 Slušajte, momci! Zero Once ima nov nadimak. Sad je Noj. 415 00:39:07,931 --> 00:39:12,352 Kad treba pucati, gurne glavu u pesak. Daj! 416 00:39:13,311 --> 00:39:17,440 Sad ležeš jaja, Zero Once? Koji kurac? 417 00:39:17,649 --> 00:39:21,361 Dajte, momci! Budite blagi prema njemu. 418 00:39:21,820 --> 00:39:24,864 Svi se ponekad probudimo paranoični, ludi u glavi. 419 00:39:25,365 --> 00:39:29,202 PQD zna kako da iskopa Zero Onceovu glavu iz peska. 420 00:39:30,161 --> 00:39:34,916 Napred, Noju! -Dobar. -Noju! -Jesi li ljut? 421 00:39:34,958 --> 00:39:37,585 Trava nije dobra za tebe. 422 00:39:37,836 --> 00:39:40,005 Od sad se zove Zero Zero. 423 00:39:53,935 --> 00:39:56,855 Šta je, Bere? -Hoću da razgovaram s PQD-om. 424 00:39:59,149 --> 00:40:03,445 Slušaj, frizerka je ovde jer želi da razgovara s PQD-om. 425 00:40:03,611 --> 00:40:06,072 Pošalji je gore. -Hajde! 426 00:40:11,369 --> 00:40:16,041 Uvek si bio ponosan što si vojnik. Čak si bio i odlikovan. 427 00:40:17,083 --> 00:40:22,130 Bože, nema smisla da se spetljaš s kriminalcima. 428 00:40:24,674 --> 00:40:26,551 Bolji si od toga. 429 00:40:27,927 --> 00:40:29,929 Uvek si bio na pravoj strani. 430 00:40:34,351 --> 00:40:36,311 Zato sam pala na tebe. 431 00:40:39,439 --> 00:40:40,690 Bere... 432 00:40:42,484 --> 00:40:46,738 Uskoro je gotovo. Uskoro će biti gotovo. 433 00:40:46,821 --> 00:40:49,991 Bredok se okomio na mene. -Šta? 434 00:40:51,076 --> 00:40:54,496 Kako to misliš, Berenis? -Kako to mislim? 435 00:40:56,915 --> 00:41:01,169 Rekao je da ćemo, ako ne budeš na njegovoj strani u ovom jebenom ratu, 436 00:41:01,836 --> 00:41:03,880 Ćidao i ja platiti za to. 437 00:41:04,673 --> 00:41:08,760 Ne mogu da verujem da je seronja imao muda da ti to kaže. 438 00:41:14,933 --> 00:41:18,561 Čeka ga iznenađenje ako ne uradi kako mu ja kažem. 439 00:41:19,396 --> 00:41:20,897 Ubiću tog kretena. 440 00:41:36,579 --> 00:41:38,581 Imaš li upaljač? 441 00:41:52,095 --> 00:41:58,101 Slušaj, šta je s onim tipom koji pomaže starcu? -PQD? -Da. 442 00:41:59,019 --> 00:42:00,603 On je iz Božjeg grada. 443 00:42:01,646 --> 00:42:05,817 Bio je u vojsci. Padobranac. Opak je. 444 00:42:07,068 --> 00:42:10,071 Ne može da se pridobije? -Kako što misliš? 445 00:42:10,905 --> 00:42:13,033 Svako ima cenu, zar ne? 446 00:42:13,658 --> 00:42:16,786 Ne PQD. Previše je ponosan. 447 00:42:17,996 --> 00:42:20,248 Znam ga od detinjstva. 448 00:42:27,297 --> 00:42:32,719 I samo se pojavio niotkuda? Ko je pre bio glavni? -Zero Once. 449 00:42:34,429 --> 00:42:36,139 Zero Once? 450 00:42:37,390 --> 00:42:38,683 Reci mi nešto o njemu. 451 00:42:47,025 --> 00:42:49,486 Šta ima, momci? Kako ste? 452 00:42:58,745 --> 00:43:01,164 Bog te blagoslovio, bako! 453 00:43:05,251 --> 00:43:06,336 Hvala. 454 00:43:08,463 --> 00:43:12,008 Šta ti radiš ovde? -Kćerka ti je stvarno slatka. 455 00:43:12,926 --> 00:43:15,595 Ima i lepo ime. Marija Klara. 456 00:43:17,055 --> 00:43:18,306 Reci više. 457 00:43:20,058 --> 00:43:23,687 Bako, molim te, uzmi dete i prošetaj. 458 00:43:25,563 --> 00:43:29,109 Pustite je. Tako je mirna. Baš je zaspala. 459 00:43:29,567 --> 00:43:31,569 Probudiće se. -Hajde! 460 00:43:38,284 --> 00:43:41,705 Daj mi je. -Drag si tip. 461 00:43:43,415 --> 00:43:44,708 Porodičan si čovek. 462 00:43:44,958 --> 00:43:48,461 Zaslužuješ bolji stan da se brineš za nju. Zar ne? 463 00:43:59,556 --> 00:44:02,559 Kad Bredok preuzme, tvoji ljudi imaju tri opcije. 464 00:44:03,018 --> 00:44:07,397 Sigurna sam da ne želliš da završiš na groblju. 465 00:44:07,981 --> 00:44:09,816 "Kad Bredok preuzme?" 466 00:44:11,276 --> 00:44:16,364 U prednosti smo. -Treba mi pomoć da se to promeni. 467 00:44:17,866 --> 00:44:20,910 Znaš u čemu je stvar, ?erusa? 468 00:44:21,661 --> 00:44:23,747 Poznajem Kurija celu večnost. 469 00:44:24,205 --> 00:44:26,875 Nije baš previše zahvalan na tvojoj odanosti. 470 00:44:29,794 --> 00:44:31,004 Grešim li? 471 00:44:43,266 --> 00:44:47,395 Trebalo bi da te ubijem ovde. Ispao bih junak. 472 00:44:53,151 --> 00:44:56,237 Uradi mi nešto i tvoja je kćerka mrtva. 473 00:44:58,323 --> 00:45:02,660 Sranje! Došla sam da ti ponudim priliku života, 474 00:45:02,869 --> 00:45:07,290 a ti upireš pištoljem u mene. Spusti to sranje! 475 00:45:15,674 --> 00:45:17,717 Šta želiš? -Informacije. 476 00:45:19,761 --> 00:45:23,181 Bilo koje informacije koje mogu da dokrajče Kurija. 477 00:45:23,348 --> 00:45:26,643 Ne zabijam nož u leđa kao Bredok. 478 00:45:29,896 --> 00:45:32,273 Znaš šta se dogodi izdajicama? 479 00:45:38,196 --> 00:45:42,784 Pogledajte ovo. Sjajno je. Koliko ti dugujem? 480 00:45:43,576 --> 00:45:46,496 Ništa, Kurio! Ne brini zbog toga. 481 00:45:46,538 --> 00:45:49,708 Je li 7000 dovoljno? -Ne, ne treba. 482 00:45:50,083 --> 00:45:53,712 Onda uzmi 9000. -Uzmi, Raketa! -Prihvati. 483 00:45:54,879 --> 00:45:57,173 Zaslužuješ to. 484 00:45:57,841 --> 00:46:00,885 Šta kažeš? -Sjajno je. 485 00:46:07,517 --> 00:46:12,272 Izvini, Kurio. Tražio si sve. Nisam znao šta bih s tom. 486 00:46:18,486 --> 00:46:21,197 Ne želim da Martinja ovo vidi. 487 00:46:33,918 --> 00:46:38,256 To je to, Raketa! Hvala. -Hvala, Raketa! -U redu je. 488 00:46:38,840 --> 00:46:42,135 Zero Once, idi s njim. -Hajde! 489 00:46:45,847 --> 00:46:50,226 Ova je sjajna. -Martinja će se rasplakati. -Tvoja mala princeza. 490 00:46:59,736 --> 00:47:04,491 Slušajte. Odlazimo. Proverite svaki auto i svaki pištolj. 491 00:47:04,657 --> 00:47:08,453 S tobom je. -Krećemo. -Šta ima, Juniore? 492 00:47:08,578 --> 00:47:11,206 Idemo, starče! -Idemo. -Idemo. -Da. 493 00:47:15,377 --> 00:47:16,795 Uzmi svoju pancirku. 494 00:47:17,379 --> 00:47:20,882 Sranje! Paranoičan si. Sklanjaj to od mene. 495 00:47:22,425 --> 00:47:23,760 Idemo. 496 00:47:25,470 --> 00:47:30,392 Odlazimo. Pripremi automobile. Čekaj. Samo sekundu. 497 00:47:36,981 --> 00:47:39,651 Zero Once, šta radiš ovde? 498 00:47:40,735 --> 00:47:44,572 Kako to misliš? Sedišta su zauzeta. 499 00:47:45,740 --> 00:47:50,787 Čuvam stražu. -Da? Ne. Ideš sa mnom. 500 00:47:51,621 --> 00:47:53,289 Nemoj da se plašiš. 501 00:47:55,834 --> 00:47:57,919 Hajde! -Šta je? 502 00:47:58,003 --> 00:48:01,548 Pancirka te ne čini pandurom. -Ulazi u jebeni auto. 503 00:48:01,673 --> 00:48:06,803 Samo idi. Svi su na svojim sedištima. Nećeš da se zezaš. -Odjebi, Lorde. 504 00:48:06,970 --> 00:48:12,308 Šta je? -Odjebi. Pomozi matorom. -Šta se dogodilo? -Ide sa mnom. 505 00:48:12,892 --> 00:48:14,477 Uhvati ovo sranje. 506 00:48:20,108 --> 00:48:23,903 Slušaj, Zero Once. Da se nisi opet ukipio. 507 00:48:24,571 --> 00:48:26,865 Ostani bistre glave. 508 00:48:27,615 --> 00:48:32,370 Bog te blagoslovio! -Idemo! -Amin. Stisni gas. 509 00:48:59,773 --> 00:49:02,776 Idemo, ljudi! Vreme je da upucamo ptice. 510 00:49:02,859 --> 00:49:05,987 Skinimo ove budale. -Vreme je. 511 00:49:09,949 --> 00:49:14,371 Hej, u redu je. -Sjajne su. -Da. 512 00:49:16,081 --> 00:49:18,166 Pojačaj. 513 00:49:30,512 --> 00:49:32,222 Jesi li dobro, šefe? 514 00:50:11,845 --> 00:50:16,599 Nedostajaće mi moj muž! Ovde su. Dođi, dragi! 515 00:50:21,146 --> 00:50:25,358 Ne mogu da verujem. Moja ljubav. 516 00:50:25,442 --> 00:50:27,318 Šta je to? -Jebote, šta je to? 517 00:50:28,945 --> 00:50:30,280 Bežite! 518 00:50:31,823 --> 00:50:33,908 Sredi ih! 519 00:50:56,639 --> 00:51:02,437 Kretenu! -Šta se dogodilo? -Dušo! Ne! Nemoj to da mi radiš! 520 00:51:02,520 --> 00:51:07,525 Sranje! Tata! -Sinko, odlazi! Srce, ulazi u kuću! Ulazi! 521 00:51:09,402 --> 00:51:13,281 Mrtav si! Učini nešto, Zero Once! 522 00:51:16,826 --> 00:51:19,204 Kretenčino! 523 00:51:20,955 --> 00:51:22,374 Odlazi! 524 00:51:22,749 --> 00:51:26,336 Sranje! -Izlazi odatle, Juniore! Idi! 525 00:51:28,963 --> 00:51:33,426 Hajde! -Moja ljubav. -Budale! 526 00:51:36,179 --> 00:51:38,181 Nemoj da me ostavljaš! 527 00:51:40,809 --> 00:51:43,311 Sredite ga! -Umri, kretenu! 528 00:52:17,137 --> 00:52:24,102 MEDIATRANSLATIONS