1 00:00:05,046 --> 00:00:06,423 TENTO SERIÁL JE FIKCE. 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,258 OSOBY I UDÁLOSTI JSOU SMYŠLENÉ. 3 00:00:25,316 --> 00:00:27,986 Curió nebyl svatoušek. O tom není pochyb. 4 00:00:28,278 --> 00:00:29,529 Prodával drogy. 5 00:00:29,612 --> 00:00:32,281 A když jsi ho naštval, neměl slitování. 6 00:00:34,617 --> 00:00:35,618 TRLUCHLÍME 7 00:00:36,077 --> 00:00:38,621 Nedává smysl uctívat narkotrafikanta. 8 00:00:38,747 --> 00:00:41,541 Ale pravda je, že Curió byl nejlepší z nejhorších. 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,210 A za ty roky, co to tady vedl, 10 00:00:44,419 --> 00:00:46,755 favela nebyla země zaslíbená, 11 00:00:47,005 --> 00:00:48,465 ale aspoň tady byl celkem klid. 12 00:00:48,548 --> 00:00:51,134 Běžte! Vraťte se domů! Tady nemáte co dělat. 13 00:00:51,426 --> 00:00:55,889 Dovnitř může jenom rodina. Ostatní ať jdou domů. 14 00:00:56,181 --> 00:00:58,892 Máte štěstí, že šéf dovolil rozloučení ve favele. 15 00:00:59,017 --> 00:01:00,101 Ale my jsme byli přátelé. 16 00:01:00,268 --> 00:01:02,896 Slyšel jsi, co jsem řekl? Vypadni. 17 00:01:03,688 --> 00:01:05,105 Radši na to zapomeňte. Běžte. 18 00:01:05,190 --> 00:01:07,317 Když starej šéf přišel o život, 19 00:01:07,817 --> 00:01:11,279 zůstal jen strach a velká nejistota. 20 00:01:23,416 --> 00:01:26,961 Hele. Divný. Na jeho pohřeb skoro nikdo nepřišel. 21 00:01:27,212 --> 00:01:28,505 Jo, Barbante. 22 00:01:28,588 --> 00:01:32,384 Je to hrozný. Můj manžel konal v komunitě dobro. 23 00:01:34,051 --> 00:01:35,512 Tohle si nezasloužil. 24 00:02:03,790 --> 00:02:04,833 Teto Marto. 25 00:02:07,961 --> 00:02:09,628 Tohle jsem vážně nechtěl. 26 00:02:09,878 --> 00:02:13,675 Nejsem tvoje teta. Podívej se na to. 27 00:02:17,137 --> 00:02:18,555 Vidíš, Waldemare? 28 00:02:21,850 --> 00:02:24,686 Ani jsem se nemohla se svým manželem rozloučit. 29 00:02:26,271 --> 00:02:28,565 Můžeš zůstat v klidu. Rozhodně se ti nic nestane. 30 00:02:29,315 --> 00:02:33,528 Tobě, Day ani Amandě. 31 00:02:33,987 --> 00:02:35,321 Co můj syn? 32 00:02:37,365 --> 00:02:38,783 Co chceš udělat se Geninhem? 33 00:02:40,577 --> 00:02:43,663 Už jsi vzal život otci. Teď budeš chtít co? 34 00:02:45,457 --> 00:02:46,791 Krev jeho syna? 35 00:02:47,125 --> 00:02:49,836 Srdce mi puklo na tisíc kousků. 36 00:02:49,961 --> 00:02:53,757 Ale jedna věc mě na tom všem utěšuje. 37 00:02:54,090 --> 00:02:58,636 Kdo s čím zachází, s tím taky schází. 38 00:02:59,971 --> 00:03:03,975 Protože Curió měl aspoň ženu, měl děti. 39 00:03:04,476 --> 00:03:06,227 Měl rodinu. 40 00:03:06,811 --> 00:03:09,439 Ale ty, chlapče, 41 00:03:10,357 --> 00:03:13,068 ty nemáš živou duši, co by tě oplakala. 42 00:04:46,119 --> 00:04:48,496 INSPIROVÁNO FILMEM "MĚSTO BOHŮ" F. MEIRELLESE 43 00:04:48,580 --> 00:04:50,832 PODLE KNIHY "MĚSTO BOHŮ" PAULA LINSE 44 00:04:54,336 --> 00:04:58,089 MĚSTO BOHŮ: BOJ ZUŘÍ DÁL 4. díl 45 00:05:40,382 --> 00:05:41,800 Můžeš jít domů. 46 00:05:42,967 --> 00:05:44,552 Já tady s ním zůstanu. 47 00:05:45,470 --> 00:05:48,973 Ne, neodejdu odtud. Zůstanu tady. 48 00:05:49,474 --> 00:05:52,686 -Bradock je ve favele. -Neboj se. 49 00:05:53,478 --> 00:05:55,480 Nikdo neví, že je tady. 50 00:05:58,191 --> 00:05:59,776 Chci tady bejt, až na to přijde. 51 00:06:08,576 --> 00:06:10,829 Moc převzal další narkotrafikant, 52 00:06:10,954 --> 00:06:12,789 a vláda to nehodlá nijak řešit. 53 00:06:13,206 --> 00:06:14,666 Omluvte můj tón. 54 00:06:14,874 --> 00:06:17,794 Ale když jde o dobro občanů, rozhořčím se. 55 00:06:17,877 --> 00:06:21,047 Nehodlám mlčet ani jako syn tajemníka pro bezpečnost. 56 00:06:21,131 --> 00:06:22,507 Právě naopak. 57 00:06:22,632 --> 00:06:26,928 Vím, jak je téhle záležitosti oddaný, a jsme v tom zajedno. 58 00:06:27,012 --> 00:06:29,139 Zločinci nesmějí být venku a užívat života. 59 00:06:29,264 --> 00:06:32,017 Vážně chtějí válku? Tak ji budou mít. 60 00:06:32,308 --> 00:06:34,602 Musíme je zastavit za každou cenu. 61 00:06:35,103 --> 00:06:37,814 -Ano! -Klid! 62 00:06:38,273 --> 00:06:39,691 -Správně! -Klid! 63 00:06:39,774 --> 00:06:42,736 Vážení! Zachovejte klid! 64 00:06:42,819 --> 00:06:46,072 A co občané? Co bude s nimi? 65 00:06:46,281 --> 00:06:48,992 Děti, školy, školky. 66 00:06:49,409 --> 00:06:51,911 Lidé tam chtějí klid. Nechtějí válku. 67 00:06:51,995 --> 00:06:53,788 -Co vám tolik vadí? -Klid! 68 00:06:53,913 --> 00:06:55,373 Že skoncujeme s tím krveprolitím? 69 00:06:55,707 --> 00:06:57,625 Jdete těm ničemům na ruku! 70 00:06:57,709 --> 00:06:59,878 Proto nechcete, abychom zasáhli? 71 00:06:59,961 --> 00:07:02,964 Řekněte! Váš šéf je jen další zastánce ničemů! 72 00:07:03,048 --> 00:07:04,174 Co jste to řekl? 73 00:07:04,632 --> 00:07:06,259 -Na čí straně stojíte? -Tak klid! 74 00:07:06,426 --> 00:07:07,594 Promiňte, pane předsedo. 75 00:07:07,719 --> 00:07:09,929 Trochu respektu, pane radní. 76 00:07:10,013 --> 00:07:14,934 Urážet kolegu uprostřed zasedání je porušení slušnosti! 77 00:07:15,018 --> 00:07:17,729 Porušení slušnosti je zastávat se zločinců! 78 00:07:17,812 --> 00:07:20,940 -To děláte vy! -Hájíte ničemy! 79 00:07:21,024 --> 00:07:22,817 Hájíte lži! 80 00:07:22,901 --> 00:07:24,903 Lži jsou nepřítelem pravdy! 81 00:07:25,028 --> 00:07:26,696 Vy a váš otec! 82 00:07:26,905 --> 00:07:29,741 -Jste mizerové! -Uklidněte se, prosím! 83 00:07:54,015 --> 00:07:55,433 Jak to zvládáš? 84 00:08:08,196 --> 00:08:10,240 Vzpomínáš, jak jsme sem chodili s tátou? 85 00:08:12,158 --> 00:08:17,372 Nechtěl jsi chodit po písku. Říkal jsi, že tě píchá. 86 00:08:20,542 --> 00:08:24,963 Hrozně se zlobil, když jsem předstírala, že se topím. 87 00:08:27,132 --> 00:08:28,883 Vždycky s tebou byly potíže. 88 00:08:29,634 --> 00:08:33,179 Ty ses všeho bál. Dělal jsi, co ti poručil. 89 00:08:41,020 --> 00:08:44,482 Pořád myslím na to, jak tam ležel na zemi. 90 00:08:45,233 --> 00:08:46,818 Střelili ho do zad. 91 00:08:50,488 --> 00:08:52,574 Ani jsem nešel tátovi na pohřeb. 92 00:08:56,953 --> 00:08:58,621 Za tohle mi zaplatí, Amando. 93 00:08:58,872 --> 00:09:01,291 -Nech toho. -Bradock mi za to zaplatí. 94 00:09:01,374 --> 00:09:02,834 Geninho, zapomeň na to. 95 00:09:03,793 --> 00:09:05,879 Právě jsem pochovala otce. 96 00:09:09,466 --> 00:09:11,468 Nechci pochovat i tebe. 97 00:09:13,553 --> 00:09:14,888 Prosím tě. 98 00:09:46,628 --> 00:09:49,172 Přestaň, přestaň! 99 00:09:49,297 --> 00:09:52,467 Přestaň! 100 00:09:52,759 --> 00:09:53,968 Jeruso. 101 00:10:00,892 --> 00:10:04,604 Musíš pochopit jednu věc. Udělal jsi, co jsi musel. 102 00:10:05,730 --> 00:10:07,524 Kdybys ty nezabil jeho, byl bys mrtvej. 103 00:10:08,566 --> 00:10:13,071 Takže teď se musíš vzchopit a postarat se o to, co máš. 104 00:10:14,572 --> 00:10:18,660 Tak se seber. Seber se, sakra. 105 00:10:57,615 --> 00:11:00,493 Šéfe, nějaký hoši by s váma chtěli mluvit. 106 00:11:00,660 --> 00:11:03,747 -Co jsou zač? -ZeroOnze a nějaký kluci. 107 00:11:04,039 --> 00:11:07,125 Tady nemůžete hrát. Dejte mi ten míč. 108 00:11:07,542 --> 00:11:08,752 Dávejte si bacha. 109 00:11:09,085 --> 00:11:12,172 CURIÓ NÁM CHYBÍ 110 00:11:17,510 --> 00:11:19,888 Dejte pryč tu kravinu. 111 00:11:20,764 --> 00:11:22,349 Přetřete ten nápis, jo? 112 00:11:31,066 --> 00:11:32,400 Ahoj, Bradocku. 113 00:11:32,692 --> 00:11:35,904 Nikdo z nich nemá zbraň. Ukažte se mu. 114 00:11:37,280 --> 00:11:40,784 Tihle kluci patřili do Curióvy bandy. 115 00:11:41,951 --> 00:11:44,662 Chtěli by si s tebou promluvit o svý budoucnosti. 116 00:11:44,913 --> 00:11:47,540 Nevzal bych je sem, kdybych jim nevěřil. 117 00:11:47,749 --> 00:11:50,085 Chceme vstoupit do tvojí bandy, Bradocku. 118 00:11:51,002 --> 00:11:54,339 Všichni jsme odtud, chápeš? Chceme zůstat ve favele. 119 00:11:54,839 --> 00:11:56,800 Chceme dostat příležitost. 120 00:11:59,010 --> 00:12:00,220 Co ty, mladej? 121 00:12:04,015 --> 00:12:05,600 Budu mluvit na rovinu. 122 00:12:05,892 --> 00:12:10,855 Tenhle život už není pro mě. Chtěl bych žít v klidu, chápeš? 123 00:12:11,690 --> 00:12:14,818 Chci pomáhat svý mámě, trénovat jiu-jitsu. 124 00:12:15,193 --> 00:12:16,903 Chci bejt v pohodě. 125 00:12:17,195 --> 00:12:19,739 Ale na to potřebuju tvůj souhlas. 126 00:12:19,989 --> 00:12:21,366 Budeš sekat latinu? 127 00:12:23,284 --> 00:12:25,370 Spolehni se. Máš moje slovo. 128 00:12:25,453 --> 00:12:26,830 Dám si na tebe pozor. 129 00:12:27,372 --> 00:12:30,667 Jestli uvidím něco podezřelýho, najdu si tě doma. 130 00:12:31,209 --> 00:12:32,502 To dobře víš. 131 00:12:34,254 --> 00:12:36,673 -Dáváš mi slovo? -Dávám ti slovo. 132 00:12:38,842 --> 00:12:40,802 S váma to dořeším potom. 133 00:12:41,761 --> 00:12:42,846 Jdeme, Crazy. 134 00:12:54,691 --> 00:12:55,900 Poslyš. Co budeš dělat? 135 00:12:57,068 --> 00:13:00,321 -Ty přece ZeroOnzeovi věříš, ne? -Jenže prodal Curia. 136 00:13:00,864 --> 00:13:03,616 Nezaručuju, že nám taky nevrazí dýku do zad. 137 00:13:21,092 --> 00:13:23,887 Šéfe. Je tady Barbantinho. 138 00:13:24,179 --> 00:13:25,305 Zdravím, Barbantinho. 139 00:13:25,847 --> 00:13:27,057 Jděte všichni ven. 140 00:13:27,640 --> 00:13:28,850 -Ahoj. -Ahoj. 141 00:13:29,809 --> 00:13:31,770 Kde je Bere? Zavolal jsem ji sem. 142 00:13:32,896 --> 00:13:37,359 Musela jít pomoct sousedce, která rodí. Nemůže přijít. 143 00:13:37,484 --> 00:13:40,403 Tak jí řekni, že až ji příště zavolám, přijde. 144 00:13:40,779 --> 00:13:44,366 Je mi ukradený, kdo rodí nebo co se kde děje. 145 00:13:44,616 --> 00:13:47,243 Když ji zavolám, tak si s ní chci promluvit. 146 00:13:47,702 --> 00:13:49,829 Ale o to tady nejde. Sedni si, Barbantinho. 147 00:13:49,954 --> 00:13:51,456 Sedni si, Cinthio. 148 00:13:51,581 --> 00:13:52,832 Ne, díky. 149 00:13:54,125 --> 00:13:57,337 Barbantinho. Chci si ve favele udělat dobrý jméno. 150 00:13:57,629 --> 00:13:59,714 A chci vědět, že s tebou můžu počítat. 151 00:13:59,881 --> 00:14:02,592 Když jde o dobro komunity, tak se spolehni. 152 00:14:02,842 --> 00:14:05,428 Chci, aby bylo všechno stejný jako dřív. 153 00:14:06,304 --> 00:14:07,764 Žádný potíže. Chápeš? 154 00:14:08,515 --> 00:14:10,433 Jestli potřebuješ podporu, máš ji mít. 155 00:14:10,600 --> 00:14:14,312 Potřebuješ peníze? Chceš něco udělat pro děti? 156 00:14:14,562 --> 00:14:17,107 Jen potřebuju, aby favela byla zase jako dřív. 157 00:14:17,190 --> 00:14:19,984 Bradocku, víš přece, že lidi si Curia hodně vážili. 158 00:14:20,485 --> 00:14:22,737 Bude trvat, než to místní přijmou. 159 00:14:23,238 --> 00:14:24,322 Chápeš? 160 00:14:24,781 --> 00:14:26,449 Mám srdce na dlani, Barbantinho. 161 00:14:27,826 --> 00:14:29,536 Jenom chci mít v komunitě klid. 162 00:14:29,994 --> 00:14:32,706 Vy víte, že já jsem tuhle blbou válku nechtěl. 163 00:14:32,831 --> 00:14:34,833 Bojoval jsem o to, co je moje. 164 00:14:34,915 --> 00:14:39,462 Nemůžu nikoho nutit, Bradocku. Ale uděláme pro klid všechno. 165 00:14:40,046 --> 00:14:41,631 Právě to od vás potřebuju. 166 00:15:02,193 --> 00:15:03,862 -Ahoj. -Ahoj. 167 00:15:39,981 --> 00:15:41,775 Víš, že jsem vyrostl bez otce. 168 00:15:42,984 --> 00:15:44,611 Ty jsi ho doteď měla. 169 00:15:45,779 --> 00:15:47,947 Lásku tvýho táty ti nikdo nevezme. 170 00:15:48,948 --> 00:15:50,158 Dobře? 171 00:15:51,493 --> 00:15:52,702 Děkuju. 172 00:15:55,789 --> 00:15:59,125 -A co šampionát? -Je brzo. 173 00:16:00,669 --> 00:16:04,339 Brzo? Profesore, je mi osmnáct. 174 00:16:04,547 --> 00:16:07,717 Když nepůjdu na mistrovství teď, moje kariéra skončí, než začala. 175 00:16:08,718 --> 00:16:12,555 Já to potřebuju. Chci to víc než cokoliv jinýho. 176 00:16:13,682 --> 00:16:16,768 Poslyš, Amando. Musíš si něco uvědomit. 177 00:16:17,769 --> 00:16:21,189 Jsi černá, z favely a dcera zločince. 178 00:16:22,816 --> 00:16:26,736 Jakmile vkročíš na žíněnku, všichni tě budou sledovat. 179 00:16:26,861 --> 00:16:29,614 Budou tě chtít porazit, dostat na záda, ponížit. 180 00:16:30,824 --> 00:16:33,702 V životě stejně jako na žíněnce. 181 00:16:34,369 --> 00:16:37,497 Nesmíš udělat chybu. Rozumíš? 182 00:16:38,957 --> 00:16:40,959 Protože na to budou všichni čekat. 183 00:16:41,751 --> 00:16:45,046 -Budeš soutěžit, až budeš připravená. -Jsem připravená, profesore. 184 00:16:46,464 --> 00:16:49,592 Já jsem připravená. Důvěřuj mi. 185 00:16:50,885 --> 00:16:54,264 Jestli mi nevěříš, řekni to, a já si najdu jinýho trenéra. 186 00:16:58,226 --> 00:17:00,979 -Můžem začít? -Můžem. 187 00:17:10,195 --> 00:17:11,489 ČETA SMRTI PŘED SOUDEM 188 00:17:11,614 --> 00:17:12,824 MASAKR ČETY SMRTI 189 00:17:12,949 --> 00:17:15,326 VÝPOVĚĎ SVĚDKŮ ZLOČINU Z VIA DUTRA 190 00:17:15,452 --> 00:17:16,703 OPERACE SVORNOST 191 00:17:18,371 --> 00:17:22,125 Přiznávám, že jsem myslel, že nevydrží v Riu ani den. 192 00:17:22,584 --> 00:17:24,044 Ale mýlil jsem se. 193 00:17:24,210 --> 00:17:27,672 Lígia měla čich. A to je dost vzácný. 194 00:17:28,131 --> 00:17:30,592 Wilsone, podívej se na tyhle fotky. 195 00:17:31,843 --> 00:17:33,219 Vidíš... 196 00:17:35,722 --> 00:17:39,809 Tuhle osobu. Tady a tady. 197 00:17:41,144 --> 00:17:44,397 Tady je vidět taky. 198 00:17:47,067 --> 00:17:48,902 Vždycky je v pozadí. 199 00:17:50,528 --> 00:17:51,905 Jako by se schovávala. 200 00:17:52,947 --> 00:17:54,032 A co z toho? 201 00:17:54,699 --> 00:17:57,952 Když se schovává, tak má důvod. 202 00:18:00,121 --> 00:18:02,332 Musíme pořídit lepší fotku. 203 00:18:03,333 --> 00:18:05,085 Jestli se často schází s Reginaldem, 204 00:18:05,335 --> 00:18:09,297 pověsíme se na něj a zjistíme, kdo to je. 205 00:18:11,174 --> 00:18:14,552 Chceš sledovat tajemníka pro bezpečnost Ria de Janeira? 206 00:18:34,739 --> 00:18:36,491 CURIÓVO HŘIŠTĚ 207 00:18:36,908 --> 00:18:38,952 DOMÁCÍ 1 : HOSTÉ 2 208 00:18:41,121 --> 00:18:43,456 Prohrávaj, vidíš? 209 00:18:53,967 --> 00:18:54,968 Ahoj, Bradocku. 210 00:18:55,051 --> 00:18:57,721 -Ahoj, Barbantinho. -Pojď sem. Zdravím, hoši. 211 00:18:58,054 --> 00:19:01,933 Dejte si tady pivo, něco k jídlu. V pohodě? 212 00:19:02,726 --> 00:19:04,853 -Máš se, Barbantinho? -Jak je, Bradocku? 213 00:19:05,228 --> 00:19:07,147 -Prohráváme zápas? -Je to dva jedna. 214 00:19:07,731 --> 00:19:10,859 Útočník a obránce se báli přijít. 215 00:19:11,151 --> 00:19:14,487 Dva hráče zastřelili. Neumím dělat zázraky. 216 00:19:15,405 --> 00:19:16,823 Koukni se na to. 217 00:19:17,240 --> 00:19:20,493 -To se mi snad zdá. -Desítka je fakt pomalej. 218 00:19:21,286 --> 00:19:23,204 Není to jen desítka. Třicítka taky. 219 00:19:41,890 --> 00:19:43,892 Támhle. 220 00:19:44,684 --> 00:19:45,852 Jsou tady. 221 00:19:46,811 --> 00:19:47,896 To jsou oni. 222 00:19:49,647 --> 00:19:51,649 Počkej, Wilsone. Zbláznil ses? 223 00:19:51,941 --> 00:19:54,444 -Všimnou si nás. -Promiň. 224 00:20:31,981 --> 00:20:33,817 -Dobrý večer. -Děkuju. 225 00:20:36,403 --> 00:20:38,196 -Děkuju. -Děkuju. 226 00:20:43,284 --> 00:20:44,452 Lígio. 227 00:20:44,953 --> 00:20:46,329 Vidíš toho chlapa v modrým? 228 00:20:52,669 --> 00:20:55,338 Ten vlastní hernu. Párkrát už jsem ho fotil. 229 00:21:01,761 --> 00:21:03,972 A ona bude ta žena z fotek? 230 00:21:04,931 --> 00:21:06,808 Nevím, nejsem si jistej. 231 00:21:07,183 --> 00:21:09,352 -Vyfoť ji. -Jasně. 232 00:21:11,938 --> 00:21:13,690 Dělej, že pózuješ. Dělej, že pózuješ. 233 00:21:54,606 --> 00:21:56,024 Poslyš, Pezinho. 234 00:21:56,691 --> 00:22:00,445 -Kde je Jerusa? -Nevím. Ještě nepřišla. 235 00:22:02,906 --> 00:22:04,032 Sakra. 236 00:22:39,734 --> 00:22:41,111 Bere. 237 00:22:43,655 --> 00:22:44,864 Ahoj. 238 00:22:46,157 --> 00:22:47,325 Jsem tady. 239 00:22:49,994 --> 00:22:51,663 Jak dlouho tady jsem? 240 00:22:53,748 --> 00:22:54,749 Už je to týden. 241 00:22:56,876 --> 00:22:58,336 A co Curió? 242 00:23:02,841 --> 00:23:04,509 Je po smrti, Cleitone. 243 00:23:07,095 --> 00:23:09,431 A ty jsi naživu jenom zázrakem. 244 00:23:11,599 --> 00:23:13,935 -Chci odtud pryč. -Lež v klidu. 245 00:23:17,814 --> 00:23:20,984 Berenice, moje noha. Kde je moje noha, Berenice? 246 00:23:21,568 --> 00:23:22,861 Moje noha, Berenice! 247 00:23:23,903 --> 00:23:25,530 Je ze mě zasranej kripl! 248 00:23:25,947 --> 00:23:28,575 -Měl jsem tam radši chcípnout! -Ne. To neříkej. 249 00:23:42,756 --> 00:23:46,926 -Tak co? -Už to je. 250 00:23:49,262 --> 00:23:50,263 Je to ona. 251 00:23:50,347 --> 00:23:53,016 Mám pocit, že tu ženu odněkud znám. 252 00:23:53,099 --> 00:23:55,727 Samozřejmě. Viděl jsi ji na spoustě fotek. 253 00:23:56,019 --> 00:23:59,147 Tak to nemyslím. Spíš jsem ji viděl osobně. 254 00:24:12,535 --> 00:24:13,620 Tady. 255 00:24:17,540 --> 00:24:20,835 Žena, která všude doprovází tajemníka pro bezpečnost, 256 00:24:21,252 --> 00:24:24,964 chodí s největším narkotrafikantem na západě města. 257 00:24:25,507 --> 00:24:28,134 -Cože? -Tady je. Vidíš tu fotku? 258 00:24:28,385 --> 00:24:31,137 Vyfotil jsem to, když Bradocka propustili. 259 00:24:31,221 --> 00:24:33,807 Tahle žena je jeho advokátka. 260 00:24:34,307 --> 00:24:37,352 Myslíš, že Reginaldo je zapletenej v drogách? 261 00:24:37,435 --> 00:24:39,145 Nebylo by to poprvé. 262 00:24:40,021 --> 00:24:41,189 Jak to myslíš? 263 00:24:48,863 --> 00:24:50,740 Tady. 264 00:24:52,242 --> 00:24:53,993 Podívej, to je Reginaldo. 265 00:24:54,327 --> 00:24:56,329 V tý době mu všichni říkali Hlavoun. 266 00:24:58,540 --> 00:25:01,209 Ten chlap, co mu předává peníze, je Zé Pequeno. 267 00:25:01,668 --> 00:25:04,421 Šéfoval Cidade de Deus, když jsem tam ještě bydlel. 268 00:25:06,339 --> 00:25:09,551 Tohle mohla bejt nejlepší fotka v mým životě. 269 00:25:09,801 --> 00:25:13,138 Jenže zveřejnit ji by znamenalo podepsat si rozsudek smrti. 270 00:25:13,722 --> 00:25:17,308 Co s tím budeme dělat? Máme se na to vykašlat? 271 00:25:17,559 --> 00:25:22,022 Ne. Reginaldo je velká ryba, guvernérův oblíbenec. 272 00:25:22,105 --> 00:25:23,523 Lidi ho milujou. 273 00:25:23,982 --> 00:25:26,317 Maurício má pravdu. Určitě po nás půjde. 274 00:25:26,401 --> 00:25:29,863 Můžeme to zveřejnit, až získáme důkazy, Lígio. 275 00:25:29,946 --> 00:25:33,700 Když zná Bradockovu milenku, musí v tom bejt namočenej. 276 00:25:33,825 --> 00:25:36,870 Nedává to smysl. Hledači se nikdy nepletli do drog. 277 00:25:37,120 --> 00:25:41,082 Jak propojíme Reginalda s Bradockem a s Tourem? 278 00:25:41,541 --> 00:25:45,337 Nevíme, co ta žena dělá s Reginaldem nebo s Bradockem. 279 00:25:47,088 --> 00:25:50,383 Přijde vhodná chvíle, Lígio. Ale musíme mít jistotu. 280 00:25:51,051 --> 00:25:52,427 Dokážem to. 281 00:25:53,345 --> 00:25:54,471 To si piš. 282 00:26:19,245 --> 00:26:21,623 Když zabil Curia a převzal všechny kšefty, 283 00:26:21,915 --> 00:26:25,126 rozhodl se Bradock získat respekt komunity. 284 00:26:32,676 --> 00:26:36,513 Jenže respekt se nedá koupit, musí se získat. 285 00:26:37,222 --> 00:26:39,641 A proto novej vůdce favely 286 00:26:39,891 --> 00:26:43,520 potřeboval Barbantinhovo charisma a podporu. 287 00:26:52,570 --> 00:26:55,240 Věnujte mi pozornost, vážení. 288 00:26:55,365 --> 00:26:59,869 Rád bych poděkoval všem, kteří přišli na tuhle akci. 289 00:27:00,203 --> 00:27:03,540 Děkuju vám. Tuhle oslavu jsme uspořádali hlavně pro vás. 290 00:27:03,707 --> 00:27:06,376 Taky chci poděkovat Birově kapele. 291 00:27:06,626 --> 00:27:08,086 Skvělý, Biro. 292 00:27:08,253 --> 00:27:11,840 A taky musím poděkovat našemu hostiteli, 293 00:27:11,923 --> 00:27:16,011 který zaplatil všechno pivo a maso na grilování. 294 00:27:16,094 --> 00:27:17,470 Zatleskejte mu, přátelé! 295 00:27:18,805 --> 00:27:20,098 Děkujeme! 296 00:27:51,046 --> 00:27:52,630 Kde jsi strávila noc, Crazy? 297 00:27:53,048 --> 00:27:54,632 Pořád mám vlastní byt. 298 00:27:55,342 --> 00:27:57,552 Když jsem se vzbudil, byla jsi pryč. 299 00:27:57,635 --> 00:27:59,179 Protože jsi hrozně chrápal, 300 00:27:59,262 --> 00:28:02,098 mluvil jsi ze spaní. Nedalo se to vydržet. 301 00:28:02,265 --> 00:28:04,559 Šla jsem k sobě domů, abych měla chvíli klid. 302 00:28:05,310 --> 00:28:06,478 Stejskalo se ti? 303 00:28:07,187 --> 00:28:09,064 Nech mě bejt! Běž! 304 00:28:09,230 --> 00:28:10,315 -Co je? -Krucinál. 305 00:28:14,861 --> 00:28:18,448 S dovolením, šéfe. Chci si s tebou promluvit. 306 00:28:20,700 --> 00:28:22,660 -Vážně, Bradocku. -Nesahej na mě. 307 00:28:23,787 --> 00:28:25,372 -Nedovoluj si. -Podívej se. 308 00:28:25,914 --> 00:28:28,917 Potřebuju vědět, jak je to s kšefty po Curióvi. 309 00:28:30,460 --> 00:28:33,254 Jerusa říkala, že až to bude vyřízený, 310 00:28:33,797 --> 00:28:35,173 budu tomu šéfovat. 311 00:28:35,382 --> 00:28:36,383 Nesmysl. 312 00:28:38,635 --> 00:28:39,678 Šéfovat? 313 00:28:47,936 --> 00:28:48,937 Hele. 314 00:28:49,604 --> 00:28:51,773 Proč ve favele milovali Curia? 315 00:28:52,065 --> 00:28:55,151 Cože, Bradocku? Nevím. 316 00:28:55,735 --> 00:28:56,986 Odpověz mi. 317 00:28:58,196 --> 00:28:59,739 Odpověz mi na otázku. 318 00:29:00,657 --> 00:29:02,033 Protože na Curia byl spoleh. 319 00:29:02,742 --> 00:29:04,035 Měl jsi starýho rád? 320 00:29:05,745 --> 00:29:08,206 Měl jsem ho rád, ale chtělo to změnu. 321 00:29:08,665 --> 00:29:10,959 Tak proč jsi mýho otce zradil, ty parchante? 322 00:29:18,091 --> 00:29:19,384 Vidíš to, Jeruso? 323 00:29:20,468 --> 00:29:22,053 Díváš se dobře? 324 00:29:23,388 --> 00:29:24,806 Odteď to bude takhle. 325 00:29:25,682 --> 00:29:27,100 Zrádci chcípnou. 326 00:29:31,896 --> 00:29:33,148 Co je, komunito? 327 00:29:33,648 --> 00:29:35,650 Všechno v pořádku. Nemusíte se bát. 328 00:29:36,526 --> 00:29:37,986 Tohle byla osobní věc. 329 00:29:39,154 --> 00:29:41,114 Můžete zase hrát. Pokračujte. Dejte si jídlo. 330 00:29:41,197 --> 00:29:43,992 Pezinho. Ukliď ten bordel. 331 00:29:44,200 --> 00:29:46,161 Přines mi omáčku, chci si dát maso. 332 00:29:47,245 --> 00:29:50,999 Poslyšte, hrajte dál, kurva! 333 00:29:51,458 --> 00:29:53,585 Nařídil jsem to! Hrajte, sakra! 334 00:30:29,662 --> 00:30:32,165 Delano si prohlídnul naši smlouvu. 335 00:30:32,290 --> 00:30:33,458 Jo? 336 00:30:33,625 --> 00:30:37,420 A ten mizera tady je největší podvodník v zemi. 337 00:30:37,796 --> 00:30:40,924 A odkdy je ten Robocop odborník na smlouvy? 338 00:30:41,383 --> 00:30:44,219 Cidão, sklapni. Studoval práva, vzpomínáš? 339 00:30:44,386 --> 00:30:48,014 -Myslím, že se pleteš. -Nepletu, přísahám. 340 00:30:48,139 --> 00:30:51,393 Ten hajzl nás podrazil, a my jsme to neviděly. 341 00:30:51,601 --> 00:30:55,271 Víme, že ta smlouva je na hovno. Na to nemusíš bejt Einstein. 342 00:30:55,438 --> 00:30:57,649 -Věděla jsi to? -Máme snad jinou možnost? 343 00:30:57,816 --> 00:30:59,067 Jak to, že to víme? 344 00:30:59,192 --> 00:31:01,069 -Já jsem to nevěděla. -Ahoj, holky. 345 00:31:02,153 --> 00:31:03,446 Pojďte dál. 346 00:31:05,031 --> 00:31:06,032 Pojďte. 347 00:31:11,663 --> 00:31:13,289 -Tak co? -Poslyš. 348 00:31:13,957 --> 00:31:16,626 Přečetly jsme si smlouvu. 349 00:31:17,627 --> 00:31:19,713 Ty na nás vyděláváš. 350 00:31:19,838 --> 00:31:22,590 My nedostanem nic. Co z toho máme my? 351 00:31:23,967 --> 00:31:25,260 A co kontakty? 352 00:31:26,302 --> 00:31:29,139 A co reklama? Poslyš. 353 00:31:29,556 --> 00:31:32,726 Já jsem byl v oboru, ještě než ses narodila. 354 00:31:33,601 --> 00:31:36,021 Zbláznila ses? Chceš mě poučovat? 355 00:31:36,104 --> 00:31:38,606 Ještě než jsem se narodila, podváděl jsi lidi. 356 00:31:38,732 --> 00:31:39,858 Počkat! 357 00:31:41,860 --> 00:31:46,489 Co si to dovoluješ? Takových jsou venku tucty. 358 00:31:47,073 --> 00:31:49,159 Vlastně ne. Lepších. 359 00:31:49,284 --> 00:31:54,039 Beze mě budete dál vystupovat pro pět pitomců ve favele. 360 00:31:54,247 --> 00:31:55,248 Sakra. 361 00:31:55,790 --> 00:31:59,336 Nevím, co mě to napadlo, že jsem vám chtěl dát šanci. 362 00:31:59,461 --> 00:32:02,922 Víš co? Asi to bylo z lítosti. 363 00:32:03,298 --> 00:32:07,802 Kdo by se zajímal o takovou rajdu a její... 364 00:32:08,178 --> 00:32:09,679 -Co? -Co si to dovoluješ? 365 00:32:10,305 --> 00:32:12,182 Dopověz to. 366 00:32:12,515 --> 00:32:13,767 Varuju tě. 367 00:32:14,309 --> 00:32:17,437 Jestli porušíš smlouvu, už si ani neškrtneš... 368 00:32:17,520 --> 00:32:18,855 Naser si! 369 00:32:19,022 --> 00:32:21,441 Zatracenej parchante. 370 00:32:23,318 --> 00:32:24,819 Mrcho jedna! 371 00:32:53,640 --> 00:32:55,183 I když si Bradock hrál na tvrďáka, 372 00:32:55,308 --> 00:32:58,645 byl to jenom opuštěnej kluk, kterej vyrůstal bez otce a matky. 373 00:33:01,064 --> 00:33:04,734 Jediná rodina, kterou poznal, byli zločinci. 374 00:33:12,367 --> 00:33:14,369 Ale teď, když zabil svýho otce, 375 00:33:14,619 --> 00:33:18,790 potřeboval dokázat, že může vládnout stejně jako Curió. 376 00:33:22,919 --> 00:33:24,337 A aby mohl vládnout ve favele, 377 00:33:24,462 --> 00:33:27,674 potřeboval získat podporu Cinthie a Bere. 378 00:33:40,478 --> 00:33:41,688 Bravo! 379 00:33:43,356 --> 00:33:44,566 Bravo! 380 00:33:48,945 --> 00:33:50,030 Pane radní. 381 00:33:50,405 --> 00:33:52,115 Ahoj, Bradocku. Máš se? 382 00:33:54,534 --> 00:33:55,910 Cinthio, výborně. 383 00:33:57,829 --> 00:33:59,622 Děti hrají opravdu krásně. 384 00:34:01,791 --> 00:34:03,126 Chytlo mě to za srdce. 385 00:34:06,129 --> 00:34:08,255 Gratuluju. Gratuluju, děti. 386 00:34:09,174 --> 00:34:13,219 Cinthio, musíme zařídit, aby děti hrály v divadle v centru. 387 00:34:13,386 --> 00:34:15,179 Dávaj tam taky balet. 388 00:34:15,347 --> 00:34:18,183 -Myslíš Městské divadlo? -Přesně tak. 389 00:34:18,475 --> 00:34:21,770 Hrajou dobře, ale ještě jim hodně chybí, Bradocku. 390 00:34:22,020 --> 00:34:23,146 Stejně gratuluju. 391 00:34:26,524 --> 00:34:27,609 Ahoj, Berenice. 392 00:34:28,360 --> 00:34:31,404 Nemusíš si dělat starosti. Budu tě chránit. 393 00:34:31,946 --> 00:34:33,364 Nikdo ti neublíží. 394 00:34:35,699 --> 00:34:36,993 Amando. 395 00:34:37,577 --> 00:34:40,330 Slyšel jsem, že se zúčastníš mistrovství Brazílie. 396 00:34:40,538 --> 00:34:43,166 Cidade de Deus má konečně pořádnou šampiónku. 397 00:34:43,583 --> 00:34:46,585 Nic ti nebude chybět, ani tvojí matce. 398 00:34:46,920 --> 00:34:49,547 -Můžeš se na mě spolehnout. -To není nutný. 399 00:34:50,172 --> 00:34:51,882 Nepotřebujem tvoji pomoc. 400 00:34:52,342 --> 00:34:54,719 Ty drž hubu, mladej. Nemluvím s tebou. 401 00:34:55,637 --> 00:34:57,013 Mluvím se svojí sestrou. 402 00:35:12,862 --> 00:35:14,197 Promiň. 403 00:35:15,865 --> 00:35:16,950 Amando! 404 00:35:28,044 --> 00:35:29,170 Jsem s tebou. 405 00:35:50,692 --> 00:35:52,610 Tak co, Letício Karoline? 406 00:35:53,111 --> 00:35:56,239 Už jsi začala posílat životopisy a hledat si práci? 407 00:35:56,573 --> 00:35:57,741 Přestaň žvanit. 408 00:35:57,949 --> 00:36:00,744 Nenechám se využívat nějakým bělochem. Za žádnou cenu. 409 00:36:00,994 --> 00:36:03,663 Pořád jde o tebe. Pořád. 410 00:36:04,122 --> 00:36:05,874 Jen ty, jen ty a jen ty. 411 00:36:07,250 --> 00:36:09,669 Jsi sobec, Leko. Všechno zničíš. 412 00:36:09,794 --> 00:36:13,006 Napadlo tě, jak by to pomohlo Koral v její situaci? 413 00:36:13,381 --> 00:36:15,884 Ty na tom rozhodně nejsi o moc líp než já. 414 00:36:16,843 --> 00:36:18,303 Nikdo to nemá snadný, Leko. 415 00:36:18,720 --> 00:36:20,889 Ale my se aspoň snažíme něco změnit. 416 00:36:21,056 --> 00:36:23,850 Jasně. A já se nesnažím. 417 00:36:24,100 --> 00:36:26,227 Nemůžu tomu uvěřit. 418 00:36:26,394 --> 00:36:30,065 Byly jste tam. Slyšely jste, co říkal. 419 00:36:30,148 --> 00:36:32,734 Bránila jsem nás všechny, aby nás ten chlap nevyužíval. 420 00:36:32,859 --> 00:36:34,903 A teď jsem ta špatná. 421 00:36:35,028 --> 00:36:36,613 -Je to tak? -Čeho se bojíš? 422 00:36:37,197 --> 00:36:40,784 Bojíš se, že to vyjde a ty vypadneš z favely jako táta. 423 00:36:41,076 --> 00:36:42,243 Přiznej se. 424 00:36:43,328 --> 00:36:44,662 Řekni pravdu. 425 00:36:44,871 --> 00:36:48,500 Víš, co ti řeknu? Jdi do prdele, Cidão. 426 00:36:49,209 --> 00:36:50,752 Seru na vás. 427 00:37:06,476 --> 00:37:08,269 Co to vyvádíš? 428 00:37:08,603 --> 00:37:10,271 Co to vyvádíš, kluku? 429 00:37:10,647 --> 00:37:11,731 Počkej! 430 00:37:12,023 --> 00:37:13,441 Stůj! Hej! 431 00:37:13,608 --> 00:37:15,568 Stůj! Vrať se! 432 00:37:15,735 --> 00:37:18,071 Hej, mladej. Co děláš? 433 00:37:19,698 --> 00:37:21,908 -Ty kradeš, smrade? -Ne, ne, ne. 434 00:37:21,991 --> 00:37:24,119 O nic nejde. Můžeš ho pustit. 435 00:37:24,202 --> 00:37:27,247 -Víš, že takhle to nejde. -Nic se nestalo. 436 00:37:27,372 --> 00:37:30,750 -Jen si s ním popovídáme. -Ne. Nech ho jít. 437 00:37:32,252 --> 00:37:33,294 Hajzlíku malej. 438 00:37:34,796 --> 00:37:36,423 To se mi snad zdá. 439 00:37:40,552 --> 00:37:41,886 Ty chceš umřít? 440 00:37:42,178 --> 00:37:44,014 Troufnul sis krást v mý favele. 441 00:37:46,516 --> 00:37:47,892 Smrade. 442 00:37:48,727 --> 00:37:51,062 Chceš vědět, proč mi říkaj Zabiják? 443 00:37:51,271 --> 00:37:53,940 Klídek, Matarrindo. Tady mladej bude mluvit. 444 00:37:54,399 --> 00:37:57,777 Bradock a Pezinho byli kamarádi od časů Caixa Baixa. 445 00:37:57,944 --> 00:38:00,905 A oba věděli, jak to ve favele chodí. 446 00:38:01,281 --> 00:38:04,159 Kdo ve favele krade, zaplatí za to. 447 00:38:04,242 --> 00:38:05,577 Za tohle nám zaplatíš. 448 00:38:05,702 --> 00:38:09,039 Kam tě mám střelit? Do nohy, nebo do ruky? 449 00:38:09,122 --> 00:38:10,331 Vyber si, smrade. 450 00:38:12,167 --> 00:38:14,627 Pezinho za to zaplatil rukou Zého Pequena. 451 00:38:15,128 --> 00:38:18,673 Ale tentokrát měl šanci udělat to jinak. 452 00:38:18,840 --> 00:38:20,550 Dobře víš, že tady nesmíš krást. 453 00:38:21,259 --> 00:38:23,970 -Jak se jmenuješ? -Josias. 454 00:38:24,095 --> 00:38:26,139 -Jak? -Josias. 455 00:38:26,222 --> 00:38:27,682 Já jsem nic neukrad, pane. 456 00:38:27,849 --> 00:38:30,226 Nelži mi. Podívej se na mě. 457 00:38:30,352 --> 00:38:31,936 Kradl jsi, nebo jsi nekradl? 458 00:38:32,771 --> 00:38:33,938 Kradl jsem, pane. 459 00:38:34,105 --> 00:38:35,440 Proč jsi kradl, kluku? 460 00:38:36,399 --> 00:38:38,818 -Doma je to těžký. -Tvoje máma o tom ví, smrade? 461 00:38:39,194 --> 00:38:41,196 Je ti jasný, že si to vyřídím s tvojí mámou. 462 00:38:41,571 --> 00:38:42,989 Chtěl jsem si koupit tenisky. 463 00:38:47,243 --> 00:38:49,245 Pojď se mnou. Popovídáme si. 464 00:38:53,875 --> 00:38:56,002 -Chodíš do školy? -Do Cimpy. 465 00:38:56,169 --> 00:38:57,420 Dohodnem se takhle. 466 00:38:59,214 --> 00:39:00,840 Ty mi přineseš žákovskou. 467 00:39:01,633 --> 00:39:04,969 Když budeš mít dobrý známky, dám ti tenisky. 468 00:39:05,345 --> 00:39:08,223 Ale jestli tě znova chytím při krádeži, je po tobě. Jasný? 469 00:39:08,723 --> 00:39:10,225 Mazej. 470 00:39:24,155 --> 00:39:27,283 Co tady dělal Curiův syn? Co, Cleitone? 471 00:39:28,118 --> 00:39:30,453 Volal jsem mu. Přišel za mnou. 472 00:39:30,620 --> 00:39:32,372 Volal jsi mu? 473 00:39:35,917 --> 00:39:38,545 Podívej, kam tě to dostalo. Podívej se na sebe. 474 00:39:39,295 --> 00:39:41,214 Proč nezačneš novej život? 475 00:39:41,881 --> 00:39:43,633 Nechtěl jsi jet do Minas Gerais? Udělej to. 476 00:39:43,758 --> 00:39:45,385 Co bych tam dělal, Berenice? 477 00:39:45,969 --> 00:39:48,346 Bradock mi ustřelil nohu. Já mu ustřelím obě. 478 00:39:48,596 --> 00:39:50,473 Budu pít krev toho zkurvysyna. 479 00:39:50,682 --> 00:39:53,476 Co to žvaníš? Kde jsi přišel k tý zbrani? 480 00:39:54,352 --> 00:39:56,187 Chceš skončit v lochu? 481 00:39:59,107 --> 00:40:00,567 Podívej se na mě. 482 00:40:23,131 --> 00:40:26,259 Co je? Tak řekneš mi to? 483 00:40:26,885 --> 00:40:29,512 Vím, že tě něco trápí. 484 00:40:30,013 --> 00:40:31,097 Já tě znám, Leko. 485 00:40:31,348 --> 00:40:34,517 To nic není, babi. Jsem unavená. O nic nejde. 486 00:40:34,976 --> 00:40:36,770 Já tě znám nejlíp ze všech. 487 00:40:37,771 --> 00:40:38,938 Tak co? 488 00:40:44,527 --> 00:40:47,572 Babi. Jsem jen smutná. 489 00:40:48,448 --> 00:40:53,203 Musím se vykašlat na ty fantazie. Najdu si práci. 490 00:40:53,620 --> 00:40:57,624 Najdu si práci a pomůžu tady, postarám se o tebe. 491 00:40:57,874 --> 00:40:59,292 Co mi to tu vykládáš? 492 00:41:00,126 --> 00:41:02,921 Ty hlouposti s muzikou nejsou k ničemu. 493 00:41:03,129 --> 00:41:04,422 Poslouchej, holčičko. 494 00:41:05,965 --> 00:41:07,967 Jestli to teď vzdáš, 495 00:41:08,176 --> 00:41:10,970 budeš v životě vzdávat všechno. 496 00:41:12,055 --> 00:41:13,556 Tak jsem tě nevychovala. 497 00:41:14,933 --> 00:41:17,227 Chtěla jsem, abys měla úspěch. 498 00:41:18,353 --> 00:41:21,356 Abys vystupovala, byla za mikrofonem. 499 00:41:22,023 --> 00:41:23,233 Nevzdávej to. 500 00:41:24,526 --> 00:41:25,735 Vzdáš to? 501 00:41:28,321 --> 00:41:29,614 Děkuju, babi. 502 00:41:30,824 --> 00:41:33,535 Poslouchej pana učitele, on ti to vysvětlí. 503 00:41:33,785 --> 00:41:35,954 -Musíme se naučit... -Schovej tu zbraň. 504 00:41:36,579 --> 00:41:39,541 Děti. Končíme. Zítra ve stejnou dobu, ano? 505 00:41:40,250 --> 00:41:41,418 Ahoj, Cinthio. 506 00:41:42,752 --> 00:41:44,629 Přestaň s tím. Mě natáčet nemusíš. 507 00:41:45,338 --> 00:41:46,965 Koupil jsem dětem všechno nový. 508 00:41:47,340 --> 00:41:49,759 -Nebylo třeba, Bradocku. -Bylo to potřeba. 509 00:41:50,218 --> 00:41:51,886 Všechno je nový. Koupil jsem to rád. 510 00:41:54,514 --> 00:41:57,100 Nenatáčej mě. Natáčej ji. 511 00:41:57,434 --> 00:41:59,644 -Jen Cinthiu. -On natáčí děti. 512 00:41:59,728 --> 00:42:03,273 Děti můžeš natočit potom, až si vezmou nástroje. 513 00:42:03,356 --> 00:42:06,735 Moc ti děkuju, ale mají vlastní nástroje. 514 00:42:07,360 --> 00:42:09,988 -Jsou starý. -Jenže... 515 00:42:11,156 --> 00:42:12,490 Už jsou na ně zvyklí. 516 00:42:12,824 --> 00:42:15,285 Strunné nástroje jsou časem lepší. 517 00:42:15,869 --> 00:42:18,038 Hrajou líp. Chápeš? 518 00:42:19,122 --> 00:42:21,875 Co je, Cinthio? Já jsem je koupil pro děti. 519 00:42:22,834 --> 00:42:26,379 Tak proč nepřijmeš můj dárek a nedržíš konečně hubu. 520 00:42:27,130 --> 00:42:28,757 -Myslíš, že jsi lepší než já? -Ne. 521 00:42:28,840 --> 00:42:31,259 -Myslíš, že to nechápu? -Ne. 522 00:42:31,343 --> 00:42:35,305 Uděláme to takhle. Darujeme ty nástroje jiné instituci. 523 00:42:35,430 --> 00:42:38,141 Bude to skvělý. Děti budou hrát, Bradocku. 524 00:42:38,725 --> 00:42:39,809 Bradocku. 525 00:42:45,106 --> 00:42:47,609 Je po všem! Už nic nemáte! 526 00:42:48,443 --> 00:42:50,695 Je po všem! 527 00:42:50,862 --> 00:42:53,656 -Je po všem, Cinthio! -Natoč to. 528 00:42:54,199 --> 00:42:55,909 Je po všem, kurva! 529 00:42:56,701 --> 00:42:59,162 Všechno je nový! 530 00:43:20,308 --> 00:43:23,603 Vybal ty nástroje. Vybal si nový věci. 531 00:43:28,441 --> 00:43:30,318 Děti si zaslouží to nejlepší. 532 00:43:33,738 --> 00:43:34,906 Na, princezno. 533 00:43:36,366 --> 00:43:37,575 Vezmi si je. 534 00:43:39,494 --> 00:43:40,578 Tu máš. 535 00:43:44,791 --> 00:43:46,376 Máte teď všechno nový. 536 00:43:47,502 --> 00:43:48,712 Strejda vám je koupil. 537 00:43:49,838 --> 00:43:52,382 Princezno. Zahraj strejdovi písničku. 538 00:43:54,884 --> 00:43:55,927 Tuhle... 539 00:44:28,501 --> 00:44:29,836 Barbantinho je tady. 540 00:44:32,297 --> 00:44:34,424 -Zdravím, Barbante. -Ahoj, Bradocku. 541 00:44:36,259 --> 00:44:37,427 Co chceš? 542 00:44:37,886 --> 00:44:42,557 Jde o tu věc s nástroji. V kulturním centru. Pomátnul ses? 543 00:44:43,016 --> 00:44:46,436 Tvrdil jsi, že chceš náklonnost lidí. Ale takhle? 544 00:44:48,146 --> 00:44:49,856 Takhle si moc nepomůžeš. 545 00:44:50,523 --> 00:44:53,985 Jestli se nezklidníš, komunita tě nikdy nepřijme. 546 00:44:54,194 --> 00:44:56,905 Barbantinho. Co si to dovoluješ? 547 00:44:58,448 --> 00:45:02,035 Myslíš, že za mnou můžeš přijít a vykládat, co můžu a nemůžu? 548 00:45:02,285 --> 00:45:05,789 -Tak to není, Bradocku. -Ty kecy si strč do prdele! 549 00:45:07,874 --> 00:45:09,668 Odjakživa tě respektuju. 550 00:45:11,044 --> 00:45:13,546 Ale až mě sem příště přijdeš poučovat, 551 00:45:13,630 --> 00:45:15,006 dostaneš kulku mezi oči. 552 00:45:15,965 --> 00:45:17,467 -Počkej, já... -Koukej vypadnout. 553 00:45:20,095 --> 00:45:21,846 Koukej vypadnout! 554 00:45:24,557 --> 00:45:26,851 Odteď si dávej pozor na jazyk, Barbante. 555 00:45:30,855 --> 00:45:33,817 Parchant zasranej. Co si myslí? 556 00:45:35,151 --> 00:45:36,945 -Co je, Bradocku? -Jak to myslíš? 557 00:45:37,070 --> 00:45:38,655 -O co ti jde? -On má pravdu, kámo. 558 00:45:38,822 --> 00:45:40,323 Poučuje mě. 559 00:45:40,448 --> 00:45:41,658 Jenže on má pravdu. 560 00:45:41,950 --> 00:45:43,284 Uklidni se. 561 00:45:43,868 --> 00:45:45,286 Vážně už to přeháníš. 562 00:45:52,711 --> 00:45:54,671 Prosím, to je celá nahrávka. 563 00:45:55,463 --> 00:45:57,841 DVD je sestříhaný, jak sis přála. 564 00:45:59,217 --> 00:46:02,762 Dobře. Mockrát děkuju. Tady jsou peníze. 565 00:46:07,767 --> 00:46:08,852 V pohodě. 566 00:46:13,940 --> 00:46:14,983 Na viděnou. 567 00:46:31,791 --> 00:46:35,795 Musíme s tím rychle skoncovat. On je nevyzpytatelnej. 568 00:46:36,379 --> 00:46:39,090 Co zabil starýho, nemůže vůbec spát. 569 00:46:39,174 --> 00:46:41,051 Skončí to. Slibuju. 570 00:46:42,344 --> 00:46:43,803 Myslela jsem, že budeš na tý večeři. 571 00:46:44,137 --> 00:46:46,348 -Nechtěl, abych tam chodil. -Proč? 572 00:46:48,224 --> 00:46:49,601 Myslím, že mi nevěří. 573 00:46:50,935 --> 00:46:52,687 Prostě je paranoidní. Nevěří nikomu. 574 00:46:55,065 --> 00:46:56,608 Tady to je. 575 00:46:56,775 --> 00:47:00,612 Myslím, že s tímhle rychle změní názor. 576 00:47:11,498 --> 00:47:15,126 Jak dlouho budou tajemník pro bezpečnost a guvernér 577 00:47:15,210 --> 00:47:17,921 protahovat tu hroznou situaci? 578 00:47:18,296 --> 00:47:20,173 V CIDADE DE DEUS ŘÁDÍ MONSTRUM 579 00:47:20,256 --> 00:47:24,386 Reginaldo. Co se musí stát, abyste proti tomu zakročili? 580 00:47:25,512 --> 00:47:27,681 Můžu vám zaručit, Tucão, 581 00:47:28,598 --> 00:47:31,726 že když mi guvernér nedovolí zasáhnout, 582 00:47:32,519 --> 00:47:34,979 podám demisi ještě dneska. 583 00:47:35,689 --> 00:47:37,107 Já to tak nenechám. 584 00:47:37,524 --> 00:47:40,276 My dostaneme toho zločince za mříže 585 00:47:40,568 --> 00:47:43,446 a vrátíme klid obyvatelům Cidade de Deus. 586 00:47:43,530 --> 00:47:48,034 Toto je osobní slib, který dávám tady, živě, 587 00:47:48,368 --> 00:47:49,953 všem občanům Ria de Janeira. 588 00:47:50,870 --> 00:47:53,832 Buď tohle, nebo demise. 589 00:47:54,499 --> 00:47:58,628 To, že podáš demisi, když to nepovolím... 590 00:47:59,462 --> 00:48:03,299 -To byl mistrovskej tah, Hlavoune. -Já věděl, že budeš spokojenej. 591 00:48:03,466 --> 00:48:07,512 Ale když se to vymkne z ruky, ztratíme voliče. 592 00:48:08,346 --> 00:48:10,932 Na druhý straně, když toho zmetka dostanem, 593 00:48:11,891 --> 00:48:13,518 volby jsou vyhraný. 594 00:48:13,643 --> 00:48:16,062 Po tomhle videu je veřejnost na naší straně. 595 00:48:16,312 --> 00:48:20,066 Vyrazíme z týhle příležitosti maximum, guvernére. 596 00:48:22,819 --> 00:48:23,987 Výborně. 597 00:48:25,155 --> 00:48:28,575 Chtěl jsi svolení? Máš moje svolení. 598 00:48:28,992 --> 00:48:32,037 Ale snaž se nepodělat to před volbami. 599 00:48:41,296 --> 00:48:43,923 Delano, vy tu díru znáte jako nikdo jiný. 600 00:48:44,049 --> 00:48:46,176 Budete vepředu a ukážete nám cestu. 601 00:48:46,426 --> 00:48:48,803 Když narazíte na odpor, střílejte. 602 00:48:49,054 --> 00:48:51,931 Rozkaz je nevrátit se, dokud ho nezatkneme. 603 00:49:25,131 --> 00:49:27,050 Jen chci, abys věděl, že tě miluju. 604 00:49:27,801 --> 00:49:29,052 A já tebe, Bere. 605 00:49:29,886 --> 00:49:31,221 Miluju tě hrozně moc, Cleitone. 606 00:49:58,289 --> 00:50:01,292 Berenice! Bere! 607 00:50:02,502 --> 00:50:04,045 Berenice! 608 00:50:04,629 --> 00:50:06,172 Nechte mě! 609 00:50:06,923 --> 00:50:08,591 Berenice! 610 00:50:09,801 --> 00:50:11,094 Bere! 611 00:50:16,307 --> 00:50:17,642 Bere! 612 00:50:18,601 --> 00:50:20,353 Berenice! 613 00:50:30,947 --> 00:50:33,950 České titulky Barbora Knobová Iyuno 2024