1 00:00:04,879 --> 00:00:08,258 SERIEN ER FIKTIV. DEN SKILDRER IKKE VIRKELIGE BEGIVENHEDER 2 00:00:25,316 --> 00:00:28,194 Curió var aldrig en helgen. Det er helt sikkert. 3 00:00:28,278 --> 00:00:29,529 Han solgte stoffer 4 00:00:29,612 --> 00:00:32,281 og bankede alle, der lagde sig ud med ham. 5 00:00:34,617 --> 00:00:35,994 GUDS BY I SORG 6 00:00:36,077 --> 00:00:38,663 Man bør ikke hylde en narkohandler, 7 00:00:38,747 --> 00:00:41,958 men sandheden er, han var det mindste onde. 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,336 Og i alle de år, han styrede byen, 9 00:00:44,419 --> 00:00:46,921 var Guds By måske ikke perfekt, 10 00:00:47,005 --> 00:00:48,465 men der herskede fred. 11 00:00:48,548 --> 00:00:51,343 Gå hjem. I kan ikke være på gaden. 12 00:00:51,426 --> 00:00:56,097 Det er kun for familien. Forsvind, for helvede! 13 00:00:56,181 --> 00:00:58,933 I er heldige, at han er i slummen. 14 00:00:59,017 --> 00:01:00,185 Vi var venner. 15 00:01:00,268 --> 00:01:02,896 Er du fucking døv? Forsvind! 16 00:01:03,688 --> 00:01:05,105 Gør det ikke svært. 17 00:01:05,190 --> 00:01:07,734 Nu hvor den gamle narkohandler er væk, 18 00:01:07,817 --> 00:01:11,279 er der kun frygt og en masse usikkerhed tilbage. 19 00:01:23,416 --> 00:01:27,128 Seriøst? Ingen kom til hans begravelse. 20 00:01:27,212 --> 00:01:28,505 Jo, Barbantinho. 21 00:01:28,588 --> 00:01:32,384 Alt, hvad min mand gjorde, var at hjælpe lokalsamfundet. 22 00:01:34,051 --> 00:01:35,512 Han fortjente det ikke. 23 00:02:03,790 --> 00:02:04,833 Tante Marta. 24 00:02:07,919 --> 00:02:09,795 Bare det var anderledes. 25 00:02:09,878 --> 00:02:13,675 Jeg er ikke din tante. Se, hvad du har gjort. 26 00:02:17,137 --> 00:02:18,555 Se her, Waldemar. 27 00:02:21,850 --> 00:02:24,686 Jeg kan ikke sige ordentligt farvel til min mand. 28 00:02:26,271 --> 00:02:28,565 Der vil ikke ske dig noget. 29 00:02:29,315 --> 00:02:33,903 Ikke dig, Day eller Amanda. 30 00:02:33,987 --> 00:02:35,321 Hvad med min søn? 31 00:02:37,365 --> 00:02:38,783 Hvad med Geninho? 32 00:02:40,577 --> 00:02:43,663 Du har myrdet hans far. Hvad vil du mere have? 33 00:02:45,457 --> 00:02:46,958 Min søns blod? 34 00:02:47,000 --> 00:02:49,878 Jeg er sønderknust. 35 00:02:49,961 --> 00:02:54,007 Men der er én ting, som giver mig lidt trøst. 36 00:02:54,090 --> 00:02:58,636 De, der sårer med jern, vil blive såret med jern. 37 00:02:59,971 --> 00:03:04,392 I det mindste har Curió en hustru og børn. 38 00:03:04,476 --> 00:03:06,644 Han har en familie. 39 00:03:06,728 --> 00:03:09,356 Men du, dreng? 40 00:03:10,273 --> 00:03:12,984 Ikke en eneste vil græde for dig. 41 00:04:45,744 --> 00:04:48,413 INSPIRERET AF F. MEIRELLES' FILM "CITY OF GOD" 42 00:04:48,496 --> 00:04:51,166 BASERET PÅ ROMANEN "CITY OF GOD" AF PAULO LINS 43 00:04:54,252 --> 00:04:58,006 CITY OF GOD 44 00:05:40,298 --> 00:05:41,716 Gå hjem. 45 00:05:42,884 --> 00:05:44,469 Jeg bliver hos ham. 46 00:05:45,387 --> 00:05:49,307 Jeg går ikke. Jeg bliver lige her. 47 00:05:49,391 --> 00:05:52,602 -Bradock er i slummen. -Bare rolig, mor. 48 00:05:53,395 --> 00:05:55,397 Ingen ved, at han er her. 49 00:05:58,108 --> 00:05:59,693 Men jeg vil være her. 50 00:06:08,493 --> 00:06:13,039 Magten går fra en narkohandler til en anden, og regeringen kan intet gøre! 51 00:06:13,123 --> 00:06:14,708 Undskyld min tone, 52 00:06:14,791 --> 00:06:17,711 men jeg er bekymret for Rios befolkning! 53 00:06:17,794 --> 00:06:20,964 Som søn af sikkerhedsministeren vil jeg ikke tie! 54 00:06:21,047 --> 00:06:22,465 Jeg accepterer det ikke! 55 00:06:22,549 --> 00:06:26,845 Jeg vil ændre på tingene, fordi jeg ved, hans hænder er bundet! 56 00:06:26,928 --> 00:06:32,142 Vi kan ikke lade de forbrydere gå fri! Hvis de vil have krig, så har de fået det! 57 00:06:32,225 --> 00:06:34,936 Vi er nødt til at gøre noget! 58 00:06:35,020 --> 00:06:38,106 -Ja. -Slap af! 59 00:06:38,189 --> 00:06:39,607 -Det er sandt. -Fald ned. 60 00:06:39,691 --> 00:06:42,652 Hør nu, mine herrer! Tag det roligt! 61 00:06:42,736 --> 00:06:46,114 Hvad med borgerne? Hvad vil der ske med dem? 62 00:06:46,197 --> 00:06:49,242 Børnene, skolerne, børnehaverne. 63 00:06:49,325 --> 00:06:51,828 Folk vil have fred! Ikke krig! 64 00:06:51,911 --> 00:06:53,747 -Hvad er der galt? -Fald ned. 65 00:06:53,830 --> 00:06:55,498 Det er slut med din bande! 66 00:06:55,582 --> 00:06:57,542 Du er en bølles dørmåtte! 67 00:06:57,625 --> 00:06:59,794 Så du vil stoppe interventionen? 68 00:06:59,878 --> 00:07:02,881 Bed din chef forklare sig! Han forsvarer kriminelle! 69 00:07:02,964 --> 00:07:04,466 Hvabehar? 70 00:07:04,549 --> 00:07:06,259 -Hvis side er du på? -Slap af. 71 00:07:06,343 --> 00:07:07,552 Undskyld, præsident. 72 00:07:07,635 --> 00:07:09,846 Vis lidt respekt, byrådsmedlem. 73 00:07:09,929 --> 00:07:14,851 At fornærme en kollega er uanstændigt! 74 00:07:14,934 --> 00:07:17,645 Det er uanstændigt at forsvare kriminelle! 75 00:07:17,729 --> 00:07:20,857 -Det gør du! -Du forsvarer kriminelle! 76 00:07:20,940 --> 00:07:22,734 Hvad forsvarer du? Løgne? 77 00:07:22,817 --> 00:07:24,861 Løgne er sandhedens fjender! 78 00:07:24,944 --> 00:07:26,738 Du og din far! 79 00:07:26,821 --> 00:07:29,657 -I er begge to kriminelle! -Tag det roligt! 80 00:07:53,932 --> 00:07:55,350 Hvordan har du det? 81 00:08:08,113 --> 00:08:10,156 Vi plejede at komme her med far. 82 00:08:12,075 --> 00:08:17,288 Du nægtede at røre ved sandet, fordi det kløede. 83 00:08:20,500 --> 00:08:24,879 Han blev altid så vred, når jeg lod, som om jeg druknede. 84 00:08:27,048 --> 00:08:28,800 Du lavede altid ballade. 85 00:08:29,551 --> 00:08:33,096 Og du var bange. Du gjorde altid, hvad han sagde. 86 00:08:40,937 --> 00:08:44,399 Jeg kan ikke glemme, at hans krop lå på jorden. 87 00:08:45,150 --> 00:08:46,735 Han blev skudt i ryggen. 88 00:08:50,405 --> 00:08:52,490 Jeg gik ikke til hans begravelse. 89 00:08:56,870 --> 00:08:58,705 Jeg vil blive kvit, Amanda. 90 00:08:58,788 --> 00:09:01,207 -Glem det. -Jeg går efter Bradock. 91 00:09:01,291 --> 00:09:02,751 Glem alt om det. 92 00:09:03,710 --> 00:09:05,795 Jeg har lige begravet vores far. 93 00:09:09,382 --> 00:09:11,384 Jeg vil ikke også begrave dig. 94 00:09:13,470 --> 00:09:14,804 Jeg beder dig. 95 00:09:46,544 --> 00:09:49,130 Så er det nok! 96 00:09:49,214 --> 00:09:52,592 Hold op med det. 97 00:09:52,676 --> 00:09:53,885 Jerusa. 98 00:10:00,809 --> 00:10:04,521 Du må forstå, at du gjorde, hvad du var nødt til. 99 00:10:05,647 --> 00:10:07,524 Han ville have slået dig ihjel. 100 00:10:08,483 --> 00:10:12,987 Du må være stærk, så vi kan tage os af det, der er dit. 101 00:10:14,489 --> 00:10:18,576 Rejs dig op. Vær stærk, for fanden. 102 00:10:57,532 --> 00:11:00,493 Nogle folk vil tale med dig. 103 00:11:00,577 --> 00:11:03,872 -Hvem? -ZeroOnze og nogle fyre. 104 00:11:03,955 --> 00:11:07,375 Du kan ikke spille herinde. Giv mig den bold. 105 00:11:07,500 --> 00:11:08,918 Vær opmærksom. 106 00:11:09,002 --> 00:11:12,088 ALTID SAVNET CURIÓ 107 00:11:17,427 --> 00:11:19,804 Dæk det lort til. 108 00:11:20,680 --> 00:11:22,265 Mal det over, mand. 109 00:11:30,982 --> 00:11:32,525 Hvad så, Bradock? 110 00:11:32,609 --> 00:11:35,820 De er ubevæbnede. Vis ham det. 111 00:11:37,197 --> 00:11:40,700 De fyre arbejdede for Curió. 112 00:11:41,868 --> 00:11:44,746 De vil tale fredeligt med dig. 113 00:11:44,829 --> 00:11:47,582 Jeg blev involveret, fordi jeg stolede på dem. 114 00:11:47,665 --> 00:11:50,001 Vi vil arbejde sammen med dig. 115 00:11:50,919 --> 00:11:54,673 Vi er alle født og opvokset her. Vi vil ikke væk. 116 00:11:54,756 --> 00:11:56,716 Vi vil bare have en chance. 117 00:11:58,927 --> 00:12:00,136 Hvad med dig? 118 00:12:03,932 --> 00:12:05,725 Jeg vil være ærlig. 119 00:12:05,809 --> 00:12:10,772 Jeg er færdig med dette liv. Jeg vil bare have fred. 120 00:12:11,606 --> 00:12:14,734 Jeg vil hjælpe min mor, træne jiu-jitsu. 121 00:12:15,276 --> 00:12:17,028 Jeg vil bare have fred. 122 00:12:17,112 --> 00:12:19,823 Først må jeg få din godkendelse. 123 00:12:19,906 --> 00:12:21,449 Opfører du dig ordentligt? 124 00:12:23,201 --> 00:12:25,286 Jeg er en mand, der holder ord. 125 00:12:25,370 --> 00:12:26,746 Jeg holder øje med dig. 126 00:12:27,288 --> 00:12:30,625 Ser jeg dig hænge ud med bøller, går jeg selv efter dig. 127 00:12:31,126 --> 00:12:32,419 Det ved du, jeg vil. 128 00:12:34,170 --> 00:12:36,589 -Giver du mig dit ord? -Ja. 129 00:12:38,758 --> 00:12:40,719 Vi snakkes ved senere. 130 00:12:41,678 --> 00:12:42,762 Nu går vi. 131 00:12:54,607 --> 00:12:55,817 Hvad vil du gøre? 132 00:12:56,985 --> 00:13:00,238 -Stolede du ikke på ZeroOnze? -Han sladrede om Curió. 133 00:13:00,780 --> 00:13:03,658 Hvordan kan jeg vide, han ikke dolker os i ryggen? 134 00:13:20,925 --> 00:13:24,012 Barbantinho er her, chef. 135 00:13:24,095 --> 00:13:25,388 Hvad så? 136 00:13:25,472 --> 00:13:27,098 Lad os komme af sted. 137 00:13:27,182 --> 00:13:28,391 -Hej, mand. -Hej. 138 00:13:29,726 --> 00:13:31,936 Hvor er Berenice? Jeg bad hende komme. 139 00:13:32,812 --> 00:13:37,317 Hun skulle hjælpe sin nabo, som skal have et barn. 140 00:13:37,400 --> 00:13:40,612 Fortæl hende, jeg forventer, hun kommer næste gang. 141 00:13:40,695 --> 00:13:44,449 Jeg er skideligeglad med, hvem der skal føde. 142 00:13:44,532 --> 00:13:47,535 Jeg bad hende komme, fordi vi skal tale sammen. 143 00:13:47,619 --> 00:13:49,788 Skidt med det. Sid ned, Barbantinho. 144 00:13:49,871 --> 00:13:51,414 Sid ned, Cinthia. 145 00:13:51,498 --> 00:13:52,749 Nej, tak. 146 00:13:54,042 --> 00:13:57,462 Barbantinho, jeg har brug for at styrke mit navn i slummen. 147 00:13:57,545 --> 00:13:59,714 Kan jeg regne med dig? 148 00:13:59,798 --> 00:14:02,676 Regn med mig, hvis det hjælper lokalsamfundet. 149 00:14:02,759 --> 00:14:05,345 Tingene skal være, som de plejede. 150 00:14:06,221 --> 00:14:07,681 Ikke noget lort. 151 00:14:08,431 --> 00:14:10,433 Du kan regne med mig. 152 00:14:10,517 --> 00:14:14,396 Hvis du har brug for penge eller noget til børnene. 153 00:14:14,479 --> 00:14:17,023 Men dette sted skal være som før. 154 00:14:17,107 --> 00:14:20,318 Du ved, at folk havde respekt for Curió. 155 00:14:20,402 --> 00:14:23,071 Det kan tage tid, før de vænner sig til dig. 156 00:14:23,154 --> 00:14:24,614 Ikke sandt? 157 00:14:24,698 --> 00:14:26,366 Jeg åbner mit hjerte. 158 00:14:27,742 --> 00:14:29,828 Stedet her skal være fredeligt. 159 00:14:29,911 --> 00:14:32,664 Det ikke var min mening at starte en krig. 160 00:14:32,747 --> 00:14:34,749 Jeg kæmpede for det, der er mit. 161 00:14:34,833 --> 00:14:39,379 Vi kan ikke kontrollere folk, men vi vil gøre alt for at bevare freden. 162 00:14:39,963 --> 00:14:41,548 Det har jeg brug for. 163 00:15:02,110 --> 00:15:03,778 -Oss. -Oss. 164 00:15:39,898 --> 00:15:41,691 Jeg voksede op uden en far. 165 00:15:42,901 --> 00:15:44,527 Du må have en far. 166 00:15:45,695 --> 00:15:48,782 Du vil altid have den kærlighed, han havde til dig. 167 00:15:48,865 --> 00:15:50,075 Okay? 168 00:15:51,409 --> 00:15:52,619 Tak. 169 00:15:55,705 --> 00:15:59,000 -Hvad med mesterskabet? -Det er for tidligt. 170 00:16:00,585 --> 00:16:04,381 Seriøst? Men jeg er 18 år. 171 00:16:04,464 --> 00:16:07,634 Min karriere vil være forbi, før den er begyndt. 172 00:16:08,635 --> 00:16:12,472 Jeg har brug for det. Jeg ønsker det mere end noget andet. 173 00:16:13,598 --> 00:16:16,685 Hør her, Amanda. Få én ting ind i hovedet. 174 00:16:17,686 --> 00:16:21,106 Du er en sort slumkøter, hvis far var kriminel. 175 00:16:22,732 --> 00:16:26,695 Hver gang du træder ind på tatamien, vil folk stirre. 176 00:16:26,778 --> 00:16:29,531 De vil forsøge at få dig ned med nakken. 177 00:16:30,740 --> 00:16:33,618 Ikke bare på tatamien, men i livet. 178 00:16:34,285 --> 00:16:37,414 Du har ikke råd til at begå fejl. Er du med? 179 00:16:38,873 --> 00:16:40,875 Det er det, de vil have. 180 00:16:41,668 --> 00:16:44,963 -Du konkurrerer, når du er klar. -Jeg er klar. 181 00:16:46,381 --> 00:16:49,509 Det er jeg virkelig. Stol på mig. 182 00:16:50,802 --> 00:16:54,222 Hvis du ikke stoler på mig, finder jeg en anden instruktør. 183 00:16:58,143 --> 00:17:00,895 -Nu træner vi. -Ja. 184 00:17:10,070 --> 00:17:11,448 DØDSPATRULJEN I RETTEN 185 00:17:11,531 --> 00:17:12,781 DØDSPATRULJE-MASSAKRE 186 00:17:12,866 --> 00:17:15,285 DER ER VIDNER I VIA DUTRAS SAG 187 00:17:15,367 --> 00:17:16,453 CONCORDE-OPERATION 188 00:17:18,288 --> 00:17:22,416 Jeg må indrømme, jeg ikke troede, hun ville holde en dag i Rio, 189 00:17:22,500 --> 00:17:24,044 men jeg tog fejl. 190 00:17:24,127 --> 00:17:27,964 Lígia havde intuition, og det er sjældent. 191 00:17:28,048 --> 00:17:30,508 Wilson, se her. 192 00:17:31,760 --> 00:17:33,136 Kan du se... 193 00:17:35,638 --> 00:17:39,726 den her person, den her 194 00:17:41,019 --> 00:17:44,272 og den lige her? 195 00:17:46,983 --> 00:17:48,818 Han er altid i skyggen. 196 00:17:50,445 --> 00:17:51,821 Som om han gemmer sig. 197 00:17:52,864 --> 00:17:53,948 Og hvad så? 198 00:17:54,616 --> 00:17:57,869 Så der er en grund til, at han gemmer sig. 199 00:18:00,038 --> 00:18:02,332 Hvad, hvis vi får et bedre billede? 200 00:18:03,083 --> 00:18:05,168 Hvis han altid følges med Reginaldo, 201 00:18:05,251 --> 00:18:09,214 skal vi bare følge efter ham, så træder han ud af skyggen. 202 00:18:11,091 --> 00:18:14,469 Vil du skygge Rios sikkerhedsminister? 203 00:18:34,781 --> 00:18:36,658 CURIÓ'S STADION 204 00:18:36,741 --> 00:18:38,785 GB 1 X GÆSTER 2 205 00:18:41,037 --> 00:18:43,373 Gå til højre, Marquinho! 206 00:18:53,883 --> 00:18:54,884 Hej, Bradock. 207 00:18:54,968 --> 00:18:57,679 -Hvad så, Barbantinho? -Kom her. Hvad så? 208 00:18:57,762 --> 00:19:01,641 Vil I have en øl? Noget grillmad. 209 00:19:02,642 --> 00:19:05,061 -Barbantinho. -Alt vel? 210 00:19:05,145 --> 00:19:07,063 -Taber vi? -Ja, 2-1. 211 00:19:07,647 --> 00:19:10,984 Angriberen og forsvaret var for bange til at komme. 212 00:19:11,067 --> 00:19:14,654 To midtbanespillere blev skudt. Jeg kan ikke udrette mirakler. 213 00:19:15,321 --> 00:19:17,073 Se der. 214 00:19:17,157 --> 00:19:20,410 -Hold da kæft. -Han må være træt. 215 00:19:21,202 --> 00:19:23,121 Ikke bare nummer 10. Nummer 30. 216 00:19:41,806 --> 00:19:43,808 Der. 217 00:19:44,601 --> 00:19:45,769 Er det dem? 218 00:19:46,728 --> 00:19:47,812 Det er dem. 219 00:19:49,564 --> 00:19:51,775 Wilson, hold op. Er du sindssyg? 220 00:19:51,858 --> 00:19:54,361 -De ser os. -Undskyld. 221 00:20:31,898 --> 00:20:33,733 -Godnat. -Tak. 222 00:20:36,319 --> 00:20:38,113 -Tak. -Tak. 223 00:20:43,201 --> 00:20:44,744 Lígia. 224 00:20:44,828 --> 00:20:46,204 Kan du se fyren i blåt? 225 00:20:52,585 --> 00:20:55,547 Han har et spillehus. Jeg har fotograferet ham før. 226 00:21:01,678 --> 00:21:03,888 Er det kvinden på billederne? 227 00:21:04,848 --> 00:21:07,017 Jeg er ikke sikker. 228 00:21:07,100 --> 00:21:09,269 -Tag et billede. -Ja. 229 00:21:11,855 --> 00:21:13,606 Lad, som om du poserer. Smil. 230 00:21:54,522 --> 00:21:55,940 Hvad er der, Lille Fod? 231 00:21:56,608 --> 00:22:00,362 -Hvor er Jerusa? -Det ved jeg ikke. Hun kom ikke tilbage. 232 00:22:02,822 --> 00:22:03,948 Fandens også. 233 00:22:39,651 --> 00:22:41,027 Berenice. 234 00:22:43,571 --> 00:22:44,781 Hej. 235 00:22:46,074 --> 00:22:47,242 Jeg er her. 236 00:22:49,911 --> 00:22:51,621 Hvor længe har jeg været her? 237 00:22:53,665 --> 00:22:54,666 En uge. 238 00:22:56,793 --> 00:22:58,253 Hvordan har Curió det? 239 00:23:02,757 --> 00:23:04,467 Han overlevede ikke, Cleiton. 240 00:23:07,012 --> 00:23:09,347 Det er et mirakel, at du er her. 241 00:23:11,516 --> 00:23:13,852 -Jeg er nødt til at gå. -Tag det roligt. 242 00:23:17,731 --> 00:23:20,900 Berenice, mit ben. Hvor er mit ben? 243 00:23:21,484 --> 00:23:22,777 Berenice, mit ben! 244 00:23:23,820 --> 00:23:25,780 Jeg er sgu forkrøblet! 245 00:23:25,864 --> 00:23:28,700 -Jeg skulle have været død! -Det må du ikke sige. 246 00:23:42,672 --> 00:23:46,843 -Og? -Her er det. 247 00:23:49,179 --> 00:23:50,180 Det er hende. 248 00:23:50,263 --> 00:23:52,932 Jeg kender hende et eller andet sted fra. 249 00:23:53,016 --> 00:23:55,852 Ja, klart. Hun er med på flere billeder. 250 00:23:55,935 --> 00:23:59,064 Nej, jeg tror, jeg har mødt hende. 251 00:24:12,452 --> 00:24:13,536 Her er det. 252 00:24:17,457 --> 00:24:21,086 Kvinden, der altid er ved sikkerhedsministerens side, 253 00:24:21,169 --> 00:24:24,881 dater den største narkohandler i Rios vestlige kvarter. 254 00:24:25,423 --> 00:24:28,218 -Hvad mener du? -Se det her billede. 255 00:24:28,301 --> 00:24:31,054 Det blev taget, da Bradock kom ud af fængslet. 256 00:24:31,137 --> 00:24:34,140 Kvinden er hans advokat. 257 00:24:34,224 --> 00:24:37,268 Tror du, at Reginaldo er involveret i trafficking? 258 00:24:37,352 --> 00:24:39,229 Det ville ikke være første gang. 259 00:24:39,938 --> 00:24:41,106 Hvad mener du? 260 00:24:48,780 --> 00:24:50,657 Jeg har fundet det. 261 00:24:52,158 --> 00:24:54,160 Det er Reginaldo. 262 00:24:54,244 --> 00:24:56,246 Folk kaldte ham Melonknold. 263 00:24:58,456 --> 00:25:01,501 Fyren, der betaler ham, er Lille Zé. 264 00:25:01,584 --> 00:25:04,337 Han styrede Guds by, da jeg boede der. 265 00:25:06,256 --> 00:25:09,634 Det kunne have været den største billede i min karriere, 266 00:25:09,718 --> 00:25:13,054 men jeg ville underskrive min dødsdom. 267 00:25:13,638 --> 00:25:17,392 Hvad gør vi nu? Skal vi bare lave ravage? 268 00:25:17,475 --> 00:25:21,938 Nej. Reginaldo er beskyttet af guvernøren. 269 00:25:22,022 --> 00:25:23,815 Folk elsker ham. 270 00:25:23,898 --> 00:25:26,234 Maurício har ret. Han kommer efter os. 271 00:25:26,317 --> 00:25:29,779 Vi kan kun offentliggøre det, når vi har beviser. 272 00:25:29,863 --> 00:25:33,658 Hvis Bradocks pige er sammen med Reginaldo, er han involveret. 273 00:25:33,742 --> 00:25:36,953 Men militsen blev aldrig involveret med trafficking. 274 00:25:37,037 --> 00:25:41,374 Hvordan forbinder vi Reginaldo til Bradock og Touro? 275 00:25:41,458 --> 00:25:45,253 Vi aner ikke, hvad hun laver for Reginaldo eller Bradock. 276 00:25:47,005 --> 00:25:50,300 Tidspunktet skal nok komme, men vi må ikke ramme forbi. 277 00:25:50,967 --> 00:25:52,344 I hovedet. 278 00:25:53,261 --> 00:25:54,387 Melonknold. 279 00:26:19,037 --> 00:26:21,748 Efter at have dræbt Curió og taget hans hjørne, 280 00:26:21,831 --> 00:26:25,043 prøvede Bradock at få kvarteret til at respektere ham. 281 00:26:32,592 --> 00:26:36,596 Man kan ikke købe sig til respekt. Man må gøre sig fortjent til den. 282 00:26:37,138 --> 00:26:39,724 Så den nye leder af Guds By 283 00:26:39,808 --> 00:26:43,436 regnede med Barbantinhos karisma og støtte. 284 00:26:52,487 --> 00:26:55,198 Jeg vil bede om et minut af jeres opmærksomhed. 285 00:26:55,281 --> 00:27:00,036 Jeg vil takke alle, der kom til denne begivenhed. 286 00:27:00,120 --> 00:27:03,540 Tusind tak. Vi har organiseret den specielt for jer. 287 00:27:03,623 --> 00:27:06,459 Jeg vil også gerne takke Biras band. 288 00:27:06,543 --> 00:27:08,086 I gjorde det godt. 289 00:27:08,169 --> 00:27:11,756 En særlig tak til vores vært, 290 00:27:11,840 --> 00:27:15,927 som betalte for øl og grillmad. 291 00:27:16,011 --> 00:27:17,387 Ikke sandt, venner? 292 00:27:18,722 --> 00:27:20,015 Tak. 293 00:27:50,962 --> 00:27:52,881 Hvor var du i går aftes? 294 00:27:52,964 --> 00:27:54,549 Jeg har et hjem, ikke? 295 00:27:55,258 --> 00:27:57,469 Jeg vågnede op, og du var der ikke. 296 00:27:57,552 --> 00:27:59,095 Du snorkede skidehøjt 297 00:27:59,179 --> 00:28:02,098 og talte i søvne på grund af din medicin. 298 00:28:02,182 --> 00:28:04,476 Jeg tog hjem for at sove lidt. 299 00:28:05,226 --> 00:28:06,394 Har du savnet mig? 300 00:28:07,103 --> 00:28:09,064 Gå væk fra mig. Stop! 301 00:28:09,147 --> 00:28:10,273 -Hvad? -For helvede! 302 00:28:14,778 --> 00:28:18,365 Undskyld, chef. Jeg er nødt til at tale med dig. 303 00:28:20,617 --> 00:28:22,577 -Seriøst, brormand. -Gå væk. 304 00:28:23,703 --> 00:28:25,705 -Rør mig ikke. -Ikke noget særligt. 305 00:28:25,789 --> 00:28:28,833 Jeg har tænkt over det med Curió. 306 00:28:30,377 --> 00:28:35,215 Jerusa sagde til mig, jeg ville stige i graderne, når det var klaret. 307 00:28:35,298 --> 00:28:36,299 Nej, for fanden. 308 00:28:38,551 --> 00:28:39,594 Stige i graderne? 309 00:28:47,602 --> 00:28:48,603 Hør her. 310 00:28:49,521 --> 00:28:51,898 Hvorfor elskede folk Curió? 311 00:28:51,981 --> 00:28:55,068 Kom nu, Bradock. Jeg ved det ikke. 312 00:28:55,652 --> 00:28:56,903 Svar, for helvede. 313 00:28:58,113 --> 00:28:59,656 Svar på mit spørgsmål. 314 00:29:00,573 --> 00:29:01,991 Han var til at stole på. 315 00:29:02,659 --> 00:29:03,952 Elskede du ham? 316 00:29:05,662 --> 00:29:08,498 Ja, men tingene måtte forandres. 317 00:29:08,581 --> 00:29:10,875 Hvorfor forrådte du min far? 318 00:29:18,008 --> 00:29:19,300 Ser du, Jerusa? 319 00:29:20,385 --> 00:29:21,970 Ser du det? 320 00:29:23,304 --> 00:29:24,889 Det er sådan, det fungerer. 321 00:29:25,598 --> 00:29:27,017 Forrædere bliver dræbt. 322 00:29:31,813 --> 00:29:33,481 Hør her. 323 00:29:33,565 --> 00:29:35,567 Alt er i orden. Vær ikke bange. 324 00:29:36,443 --> 00:29:37,902 Det var personligt. 325 00:29:39,070 --> 00:29:41,031 Spil samba. Hold gang i grillen. 326 00:29:41,114 --> 00:29:44,034 Lille Fod, ryd op i det her lort. 327 00:29:44,117 --> 00:29:46,077 Giv mig noget barbecuesauce. 328 00:29:47,162 --> 00:29:51,291 Spil den skide musik! 329 00:29:51,374 --> 00:29:53,501 Det er en ordre! Spil, for helvede! 330 00:30:29,579 --> 00:30:32,123 Delano analyserede kontrakten for mig. 331 00:30:32,207 --> 00:30:33,458 Og? 332 00:30:33,500 --> 00:30:37,629 Han er den største svindler. 333 00:30:37,712 --> 00:30:41,216 Siden hvornår har Robocop forstået noget om kontrakter? 334 00:30:41,299 --> 00:30:44,219 Fis af, Cidão. Han har læst jura. 335 00:30:44,302 --> 00:30:47,972 -Du tager fejl. -Jeg lover. Jeg tager ikke fejl. 336 00:30:48,056 --> 00:30:51,434 Den fyr snyder os, og vi lader ham gøre det. 337 00:30:51,518 --> 00:30:55,230 Alle ved, kontrakten er fup. Man behøver ikke være Einstein. 338 00:30:55,313 --> 00:30:57,649 -Vidste du det? -Hvad kan vi gøre? 339 00:30:57,732 --> 00:30:59,025 Ved alle det? 340 00:30:59,109 --> 00:31:00,985 -Ikke jeg. -Hej, piger. 341 00:31:02,070 --> 00:31:03,363 Kom ind. 342 00:31:04,948 --> 00:31:05,949 Kom nu. 343 00:31:11,579 --> 00:31:13,206 -Og? -Så... 344 00:31:13,873 --> 00:31:16,543 Vi læste kontrakten. 345 00:31:17,544 --> 00:31:19,671 Du får det hele for dig selv. 346 00:31:19,754 --> 00:31:22,507 Vi gør alt arbejdet, og du skummer fløden. 347 00:31:23,883 --> 00:31:25,176 Hvad med forbindelser? 348 00:31:26,219 --> 00:31:29,389 Hvad med synlighed? Lyt til mig. 349 00:31:29,472 --> 00:31:32,642 Jeg har været i denne branche, siden før I blev født. 350 00:31:33,518 --> 00:31:35,937 Er I skøre? Skulle I vide bedre end mig? 351 00:31:36,021 --> 00:31:38,565 Du har snydt folk, siden før jeg blev født. 352 00:31:38,648 --> 00:31:39,774 Vent lidt! 353 00:31:41,776 --> 00:31:46,406 Hvem tror I, at I er? Der er dusinvis som jer. 354 00:31:46,990 --> 00:31:49,993 Faktisk bedre end jer. Uden mig 355 00:31:50,076 --> 00:31:54,080 ville I spille for et halvt publikum i slummen resten af livet. 356 00:31:54,164 --> 00:31:55,165 For helvede! 357 00:31:55,707 --> 00:31:59,127 Hvad tænkte jeg på, da jeg besluttede at give jer en chance? 358 00:31:59,210 --> 00:32:03,131 Ved I hvad? Det var medlidenhed. 359 00:32:03,214 --> 00:32:08,011 Hvem ville spilde tid med en lebbe og... 360 00:32:08,094 --> 00:32:09,596 -Hvad? -Vent lidt! 361 00:32:10,221 --> 00:32:12,349 Sig det, du var ved at sige. 362 00:32:12,432 --> 00:32:13,683 Jeg advarer jer. 363 00:32:14,225 --> 00:32:17,354 Hvis I bryder kontrakten, vil I aldrig spille... 364 00:32:17,437 --> 00:32:18,855 Fuck det! 365 00:32:18,938 --> 00:32:21,441 Forpulede røvhul. 366 00:32:22,942 --> 00:32:24,277 For helvede! 367 00:32:53,556 --> 00:32:55,141 Selv om han spillede sej, 368 00:32:55,225 --> 00:32:58,770 var Bradock et hjælpeløst barn, som voksede op uden forældre. 369 00:33:00,980 --> 00:33:04,693 Den eneste familie, Waldemar havde kendt, var den kriminelle. 370 00:33:12,283 --> 00:33:14,452 Nu, hvor han havde dræbt sin far, 371 00:33:14,536 --> 00:33:18,707 måtte han bevise, at han var god nok til at regere i Curiós sted. 372 00:33:22,836 --> 00:33:24,295 Til at regere Guds By 373 00:33:24,379 --> 00:33:27,590 havde Bradock brug for støtte fra Cinthia og Berê. 374 00:33:40,395 --> 00:33:41,604 Bravo! 375 00:33:43,273 --> 00:33:44,482 Bravo! 376 00:33:48,862 --> 00:33:50,238 Hej, byrådsmedlem. 377 00:33:50,321 --> 00:33:52,115 Hej, Bradock. Hvordan går det? 378 00:33:54,451 --> 00:33:55,827 Tillykke, Cinthia. 379 00:33:57,746 --> 00:33:59,539 Børnene var fantastiske. 380 00:34:01,708 --> 00:34:03,043 Jeg er rørt. 381 00:34:06,046 --> 00:34:08,172 Det er fantastisk. Godt gået, børn. 382 00:34:09,090 --> 00:34:13,219 Du burde prøve at tage dem med til teatret i Cinelândia. 383 00:34:13,303 --> 00:34:15,179 De har ballet der. 384 00:34:15,263 --> 00:34:18,308 -Mener du det kommunale teater? -Ja. 385 00:34:18,391 --> 00:34:21,853 De er gode, de er der bare ikke helt endnu. 386 00:34:21,936 --> 00:34:23,063 Men tillykke. 387 00:34:26,440 --> 00:34:27,525 Hej, Berenice. 388 00:34:28,275 --> 00:34:31,321 Er du med mig? Jeg vil beskytte dig. 389 00:34:31,862 --> 00:34:33,447 Ingen vil gøre dig fortræd. 390 00:34:35,492 --> 00:34:36,826 Amanda. 391 00:34:37,494 --> 00:34:40,371 Du stiller op i de nationale mesterskaber. 392 00:34:40,455 --> 00:34:43,416 Nu får vi endelig den mester, vi fortjener. 393 00:34:43,500 --> 00:34:46,753 Jeg vil tage mig af alt for dig og din mor. 394 00:34:46,835 --> 00:34:49,464 -Du kan regne med mig. -Det er okay. 395 00:34:50,090 --> 00:34:52,175 Vi har ikke brug for din hjælp. 396 00:34:52,257 --> 00:34:54,636 Er du sindssyg? Talte jeg til dig? 397 00:34:55,469 --> 00:34:56,971 Jeg taler til min søster. 398 00:35:12,404 --> 00:35:13,738 Undskyld. 399 00:35:15,782 --> 00:35:16,866 Amanda. 400 00:35:27,961 --> 00:35:29,087 Jeg er her. 401 00:35:50,608 --> 00:35:52,944 Så Letícia Karoline... 402 00:35:53,028 --> 00:35:56,406 Er du begyndt at sende CV'er ud og søge job? 403 00:35:56,489 --> 00:35:57,782 Fuck det. 404 00:35:57,866 --> 00:36:00,827 For fanden da. Den idiot skal ikke snyde mig. 405 00:36:00,910 --> 00:36:03,955 Alt handler om dig. Som sædvanlig. 406 00:36:04,039 --> 00:36:05,790 Dig, dig og dig. 407 00:36:07,167 --> 00:36:09,627 Ja, det er rigtigt. Du ødelægger alt. 408 00:36:09,711 --> 00:36:13,214 Har du tænkt på, hvor meget det ville have hjulpet Koral? 409 00:36:13,298 --> 00:36:15,800 Jeg er lige så meget på røven, som du er. 410 00:36:16,760 --> 00:36:20,889 Det er svært, Leka. Vi prøver at få tingene til at fungere. 411 00:36:20,972 --> 00:36:23,933 Jeg har forstået det. Jeg prøver ikke. 412 00:36:24,017 --> 00:36:26,227 Det er det, du siger. 413 00:36:26,311 --> 00:36:29,981 I var der. I hørte ham. Jeg forsvarede jer begge. 414 00:36:30,065 --> 00:36:32,692 Jeg forsvarede os, så han ikke udnyttede os, 415 00:36:32,776 --> 00:36:34,861 men nu er jeg blevet fjenden. 416 00:36:34,944 --> 00:36:37,030 -Ikke? -Hvad er du bange for? 417 00:36:37,113 --> 00:36:40,909 At tingene går godt, og du forlader slummen ligesom din far? 418 00:36:40,992 --> 00:36:42,160 Hvad? 419 00:36:43,244 --> 00:36:44,704 Sig det. 420 00:36:44,788 --> 00:36:48,458 Ved du hvad? Fuck dig, Cidão. 421 00:36:49,125 --> 00:36:50,669 Du kan også rende mig. 422 00:37:06,393 --> 00:37:08,436 Hvad laver du? 423 00:37:08,520 --> 00:37:10,480 Hvad laver du, dreng? 424 00:37:10,563 --> 00:37:11,856 Vent! 425 00:37:11,940 --> 00:37:13,441 Stop! Hallo! 426 00:37:13,525 --> 00:37:15,568 Stop! Kom tilbage! 427 00:37:15,652 --> 00:37:17,987 Stands, knægt. 428 00:37:19,614 --> 00:37:21,825 -Stjæler du? -Nej. 429 00:37:21,908 --> 00:37:24,035 Det er der ingen grund til. 430 00:37:24,119 --> 00:37:27,205 -Du ved, hvordan tingene fungerer. -Nej, det er okay. 431 00:37:27,288 --> 00:37:30,667 -Vi tager en lille snak med ham. -Nej! Lad ham gå! 432 00:37:32,168 --> 00:37:33,211 Lille tyv. 433 00:37:34,713 --> 00:37:36,339 Det er bare løgn. 434 00:37:40,468 --> 00:37:42,012 Vil du dø? 435 00:37:42,095 --> 00:37:44,180 Man stjæler ikke i mit slumkvarter. 436 00:37:46,433 --> 00:37:47,809 Knægt. 437 00:37:48,643 --> 00:37:51,104 Ved du, hvorfor de kalder mig Matarrindo? 438 00:37:51,187 --> 00:37:54,232 Vent lidt. Han skal nok tale. 439 00:37:54,315 --> 00:37:57,777 Bradock og Lille Fod var barndomsvenner. 440 00:37:57,861 --> 00:38:01,114 Begge vidste, hvordan tingene fungerede i Guds By. 441 00:38:01,197 --> 00:38:04,075 I slummen er der en pris for at stjæle. 442 00:38:04,159 --> 00:38:08,955 Han betaler for de andre. Skal jeg skyde din hånd eller din fod? 443 00:38:09,039 --> 00:38:10,248 Bare vælg en. 444 00:38:12,125 --> 00:38:14,961 Lille Zé fik Lille Fod til at betale prisen, 445 00:38:15,045 --> 00:38:18,673 men den dag fik han chancen for at gøre noget andet. 446 00:38:18,757 --> 00:38:20,467 Man kan ikke stjæle her. 447 00:38:21,176 --> 00:38:23,928 -Hvad hedder du? -Josias. 448 00:38:24,012 --> 00:38:26,097 -Hvad? -Josias. 449 00:38:26,181 --> 00:38:27,682 Jeg stjal ikke. 450 00:38:27,766 --> 00:38:30,185 Lyv ikke. Se på mig. 451 00:38:30,268 --> 00:38:31,853 Stjal du eller ikke? 452 00:38:32,687 --> 00:38:33,938 Ja, hr. 453 00:38:34,022 --> 00:38:35,357 Hvorfor stjal du? 454 00:38:36,316 --> 00:38:39,027 -Det er svært derhjemme. -Ved din mor det? 455 00:38:39,110 --> 00:38:41,404 Jeg vil tale med hende. 456 00:38:41,488 --> 00:38:42,906 Jeg ville købe løbesko. 457 00:38:47,160 --> 00:38:49,162 Kom her. Lad os tale sammen. 458 00:38:53,833 --> 00:38:56,002 -Går du i skole? -Ja, i Cimpa. 459 00:38:56,086 --> 00:38:57,337 Vi laver en aftale. 460 00:38:59,130 --> 00:39:00,757 Giv mig din karakterbog. 461 00:39:01,549 --> 00:39:05,178 Hvis du får gode karakterer, giver jeg dig løbeskoene. 462 00:39:05,261 --> 00:39:08,556 Men hvis du stjæler her igen, er du på røven. 463 00:39:08,640 --> 00:39:10,141 Ud med dig. 464 00:39:24,072 --> 00:39:27,200 Hvad lavede han her? Fortæl mig det, Cleiton. 465 00:39:28,034 --> 00:39:30,453 Jeg ringede, og han kom. 466 00:39:30,537 --> 00:39:32,288 Ringede du til ham? 467 00:39:35,834 --> 00:39:38,461 Se, hvad der skete med dig. 468 00:39:39,212 --> 00:39:41,673 Hvorfor starter du ikke et nyt liv? 469 00:39:41,756 --> 00:39:43,591 Ville du ikke til Minas Gerais? 470 00:39:43,675 --> 00:39:45,301 Fuck det, Berenice. 471 00:39:45,885 --> 00:39:48,430 Bradock tog mit ben. Jeg tager begge hans. 472 00:39:48,513 --> 00:39:50,515 Jeg vil drikke hans blod. 473 00:39:50,598 --> 00:39:53,393 Hvad fanden? Hvor har du fået den pistol fra? 474 00:39:54,269 --> 00:39:56,104 Vil du i fængsel? 475 00:39:58,815 --> 00:40:00,275 Se på mig! 476 00:40:23,048 --> 00:40:26,176 Og? Vil du fortælle mig det eller ej? 477 00:40:26,801 --> 00:40:29,846 Jeg er sikker på, noget nager dig. 478 00:40:29,929 --> 00:40:31,181 Jeg kender dig, Leka. 479 00:40:31,264 --> 00:40:34,809 Det er ikke noget. Jeg er bare træt. 480 00:40:34,893 --> 00:40:37,145 Jeg kender dig bedre, end du selv gør. 481 00:40:37,687 --> 00:40:38,855 Okay? 482 00:40:44,444 --> 00:40:47,489 Jeg er bare ked af det, mormor. 483 00:40:48,365 --> 00:40:53,453 Jeg vil glemme alt om det. Jeg får et job. 484 00:40:53,536 --> 00:40:57,624 Jeg får et job, så jeg kan tage mig af dig. 485 00:40:57,707 --> 00:40:59,125 Hvad taler du om? 486 00:41:00,043 --> 00:41:02,962 Det med bandet bliver ikke til noget. 487 00:41:03,046 --> 00:41:04,339 Hør her, skat. 488 00:41:05,882 --> 00:41:08,009 Hvis du giver op nu, 489 00:41:08,093 --> 00:41:10,887 opgiver du alt, du nogensinde har ønsket dig. 490 00:41:11,971 --> 00:41:13,848 Sådan har jeg ikke opdraget dig. 491 00:41:14,849 --> 00:41:17,143 Jeg har opdraget dig til at få succes. 492 00:41:18,269 --> 00:41:21,272 Til at gå op på scenen og holde mikrofonen. 493 00:41:21,940 --> 00:41:23,149 Du må ikke give op. 494 00:41:24,442 --> 00:41:25,694 Er du ved at give op? 495 00:41:28,238 --> 00:41:29,531 Tak, mormor. 496 00:41:30,740 --> 00:41:33,618 Du skal høre efter læreren. 497 00:41:33,702 --> 00:41:35,870 -Hold den her... -Gem pistolen væk. 498 00:41:36,496 --> 00:41:39,457 Vi er færdige for i dag. I morgen samme tid. 499 00:41:40,166 --> 00:41:41,334 Hej, Cinthia. 500 00:41:42,669 --> 00:41:44,546 Du behøver ikke filme mig. 501 00:41:45,213 --> 00:41:47,173 Jeg købte de her til børnene. 502 00:41:47,257 --> 00:41:50,051 -Det behøvede du ikke. -Jo, selvfølgelig. 503 00:41:50,135 --> 00:41:51,970 De er nye. Kommer fra hjertet. 504 00:41:54,431 --> 00:41:57,267 Du skal ikke filme mig. Kun hende. 505 00:41:57,350 --> 00:41:59,561 -Kun Cinthia. -Han filmer børnene. 506 00:41:59,644 --> 00:42:03,189 Måske kan du filme børnene med instrumenterne senere. 507 00:42:03,273 --> 00:42:06,651 Tusind tak, men de har allerede instrumenter. 508 00:42:07,277 --> 00:42:09,904 -De er gamle. -Men... 509 00:42:11,072 --> 00:42:12,657 De er vant til dem. 510 00:42:12,741 --> 00:42:15,243 Strygeinstrumenter bliver bedre med tiden. 511 00:42:15,785 --> 00:42:17,954 De har personlighed. Ikke sandt? 512 00:42:19,039 --> 00:42:21,833 Kom nu, Cinthia. Jeg købte dem til børnene. 513 00:42:22,751 --> 00:42:26,296 Hvorfor holder du ikke kæft og tager imod gaven? 514 00:42:27,005 --> 00:42:28,673 -Er du bedre end mig? -Nej. 515 00:42:28,757 --> 00:42:31,176 -Tror du ikke, jeg forstår det? -Nej. 516 00:42:31,259 --> 00:42:35,263 Lad os donere instrumenterne til en anden institution. 517 00:42:35,347 --> 00:42:38,058 Det ville være fantastisk. Der vil være musik. 518 00:42:38,641 --> 00:42:39,726 Bradock. 519 00:42:45,023 --> 00:42:47,525 Så er det nok! Det er slut! 520 00:42:48,360 --> 00:42:50,695 Det er fandeme slut! 521 00:42:50,779 --> 00:42:53,573 -Det er slut, Cinthia! -Film det. 522 00:42:54,115 --> 00:42:55,825 Det er fandeme slut! 523 00:42:56,618 --> 00:42:59,079 Alt er nyt! 524 00:43:20,225 --> 00:43:23,520 Lille Fod, hent instrumenterne. Hent de nye. 525 00:43:28,358 --> 00:43:30,235 Børn fortjener det bedste. 526 00:43:33,655 --> 00:43:34,823 Her, min ven. 527 00:43:36,282 --> 00:43:37,492 Du kan tage den. 528 00:43:39,411 --> 00:43:40,495 Her. 529 00:43:44,708 --> 00:43:46,292 Jeg har købt nye til jer. 530 00:43:47,419 --> 00:43:48,628 Jeg købte dem. 531 00:43:49,754 --> 00:43:52,298 Prinsesse, kan du spille for mig? 532 00:43:54,801 --> 00:43:55,844 Den her... 533 00:44:28,418 --> 00:44:29,753 Barbantinho er her. 534 00:44:32,213 --> 00:44:34,341 -Hvad sker der? -Bradock. 535 00:44:36,176 --> 00:44:37,719 Hvad er det for noget? 536 00:44:37,802 --> 00:44:42,849 Instrumenterne i kulturcentret. Hvad skete der? 537 00:44:42,932 --> 00:44:46,353 Du sagde, at du ville respekteres. Men på den måde? 538 00:44:48,063 --> 00:44:49,773 Du gør tingene sværere. 539 00:44:50,440 --> 00:44:54,027 Hvis du ikke behersker selv, mister du fællesskabet. 540 00:44:54,110 --> 00:44:56,821 Barbantinho, hvad er problemet? 541 00:44:58,365 --> 00:45:02,118 Tror du, du kan fortælle mig, hvad jeg kan eller ikke kan gøre? 542 00:45:02,202 --> 00:45:05,705 -Det er ikke det, Bradock. -Jo, for fanden! 543 00:45:07,791 --> 00:45:09,584 Jeg respekterer dig. 544 00:45:10,960 --> 00:45:14,923 Men næste gang du siger, hvad jeg skal gøre, skyder jeg dig fjæset. 545 00:45:15,882 --> 00:45:17,384 -Bror... -Skrid. 546 00:45:20,011 --> 00:45:21,763 Skrid ad helvede til! 547 00:45:24,474 --> 00:45:26,768 Pas på, hvad du siger! 548 00:45:30,772 --> 00:45:33,733 Store idiot. Hvem tror han, han er? 549 00:45:35,068 --> 00:45:36,903 -Kom nu. -Hvad sagde du? 550 00:45:36,986 --> 00:45:38,655 -Hvad sagde du? -Han har ret. 551 00:45:38,738 --> 00:45:41,783 -Han sagde, hvad jeg skulle gøre. -Det ved jeg godt. 552 00:45:41,866 --> 00:45:43,201 Tag det roligt. 553 00:45:43,785 --> 00:45:45,203 Du er kørt af sporet. 554 00:45:52,627 --> 00:45:54,587 Råoptagelserne er herinde. 555 00:45:55,380 --> 00:45:57,757 Dvd'en er redigeret, som du bad om. 556 00:45:59,134 --> 00:46:02,679 Mange tak. Her er, hvad vi blev enige om. 557 00:46:07,684 --> 00:46:08,768 Perfekt. 558 00:46:13,857 --> 00:46:14,899 Vi ses. 559 00:46:31,708 --> 00:46:35,712 Vi må få det overstået. Han er uforudsigelig. 560 00:46:36,296 --> 00:46:39,007 Han vil ikke sove, siden han dræbte den gamle. 561 00:46:39,090 --> 00:46:41,092 Det er snart overstået. Jeg lover. 562 00:46:42,260 --> 00:46:43,970 Skulle du ikke til middag? 563 00:46:44,054 --> 00:46:46,431 -Det var sikrere at lade være. -Hvorfor? 564 00:46:48,141 --> 00:46:49,517 Han stoler ikke på mig. 565 00:46:50,852 --> 00:46:53,104 Han er paranoid. Stoler ikke på nogen. 566 00:46:54,981 --> 00:46:56,608 Her. 567 00:46:56,691 --> 00:47:00,528 Jeg tror, den vil få ham til at ændre mening. 568 00:47:11,414 --> 00:47:15,043 Hvor længe vil sikkerhedsministeren og guvernøren 569 00:47:15,126 --> 00:47:18,129 tillade det her? 570 00:47:18,213 --> 00:47:20,090 MONSTER PÅ FRI FOD I GUDS BY 571 00:47:20,173 --> 00:47:24,302 Reginaldo, hvad har staten brug for for at gøre noget? 572 00:47:25,428 --> 00:47:27,597 Jeg garanterer, Tucão, 573 00:47:28,515 --> 00:47:31,643 hvis guvernøren ikke lader mig gøre noget ved det, 574 00:47:32,435 --> 00:47:34,896 træder jeg tilbage i dag. 575 00:47:35,605 --> 00:47:37,357 Jeg lader det ikke passere. 576 00:47:37,440 --> 00:47:40,402 Vi sætter den forbryder bag tremmer 577 00:47:40,485 --> 00:47:43,363 og genopretter freden for borgerne i Guds by. 578 00:47:43,446 --> 00:47:48,201 Det er et løfte, jeg giver live, 579 00:47:48,284 --> 00:47:49,869 til borgerne i Rio. 580 00:47:50,787 --> 00:47:53,748 Enten det, eller også træder jeg tilbage. 581 00:47:54,416 --> 00:47:58,545 Den der med at træde tilbage, hvis jeg ikke giver dig lov... 582 00:47:59,379 --> 00:48:03,299 -Det var guld, Melonknold. -Jeg vidste, du ville kunne lide det. 583 00:48:03,383 --> 00:48:07,429 Hvis vi mister kontrollen, mister vi stemmer. 584 00:48:08,263 --> 00:48:10,849 Men hvis vi får fat i den skiderik, 585 00:48:11,808 --> 00:48:13,476 sikrer vi vores sejr. 586 00:48:13,560 --> 00:48:16,146 Efter den video elsker folket os. 587 00:48:16,229 --> 00:48:19,983 Lad os lave noget limonade, guvernør. 588 00:48:22,736 --> 00:48:23,903 Godt gået. 589 00:48:25,071 --> 00:48:28,825 Ville du have tilladelse? Den har du fået. 590 00:48:28,908 --> 00:48:31,953 Prøv ikke at kvaje dig lige før valget. 591 00:48:41,171 --> 00:48:43,882 Delano, du kender det lortehul ud og ind. 592 00:48:43,965 --> 00:48:46,259 Du kører med mig. 593 00:48:46,343 --> 00:48:48,887 Hvis de gør modstand, skal du åbne ild. 594 00:48:48,970 --> 00:48:51,848 Vi har ordre til til at anholde lederen. 595 00:49:25,048 --> 00:49:26,966 Du skal vide, at jeg elsker dig. 596 00:49:27,717 --> 00:49:28,968 Jeg elsker også dig. 597 00:49:29,969 --> 00:49:31,346 Jeg elsker dig så højt. 598 00:49:58,206 --> 00:50:01,209 Berenice! Berê! 599 00:50:02,419 --> 00:50:03,962 Berenice! 600 00:50:04,546 --> 00:50:06,089 Gå væk! 601 00:50:06,840 --> 00:50:08,508 Berenice! 602 00:50:09,718 --> 00:50:11,011 Berê! 603 00:50:16,224 --> 00:50:17,559 Berê! 604 00:50:18,518 --> 00:50:20,270 Berenice! 605 00:50:35,493 --> 00:50:38,496 Tekster af: Jakob Jensen plint.com