1 00:00:05,296 --> 00:00:06,631 Ova je serija fikcija. 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,842 Ne opisuje stvarne događaje i osobe. 3 00:00:25,483 --> 00:00:28,403 Kurio nije nikad bio svetac. O tome nema rasprave. 4 00:00:28,611 --> 00:00:32,365 Dilovao je drogu i prebio bi svakog ko bi ga zezao. 5 00:00:36,202 --> 00:00:38,288 Nema smisla odavati počast dilerima, 6 00:00:38,747 --> 00:00:41,583 ali istina je da je bio manje od dva zla. 7 00:00:42,125 --> 00:00:44,294 I sve te godine koliko je bio glavni, 8 00:00:44,461 --> 00:00:48,340 Božji grad možda nije bio savršen, ali imao je svoj mir. 9 00:00:48,465 --> 00:00:51,134 Idite kući. Ne možete da budete na ulici. 10 00:00:51,426 --> 00:00:54,304 Matori, samo članovi porodice. Odjebite odavde! 11 00:00:54,429 --> 00:00:58,933 Imate sreće što je u zatvoru. 12 00:00:59,017 --> 00:01:03,063 Čoveče, bili smo prijatelji! -Jebote, zar si gluv? Goni se! 13 00:01:04,063 --> 00:01:05,315 Ne komplikujte. 14 00:01:05,440 --> 00:01:11,196 Sad kad više nema starog dilera droge, ostaje samo strah i neizvesnost. 15 00:01:23,375 --> 00:01:26,836 Čoveče, ozbiljno? Niko mu nije došao na sahranu. 16 00:01:27,253 --> 00:01:28,380 Da, Barbantinjo! 17 00:01:29,047 --> 00:01:33,009 Moj muž je samo pomagao zajednici. 18 00:01:34,469 --> 00:01:36,638 Nije ovo zaslužio. 19 00:02:04,165 --> 00:02:06,292 Tetka Marta. 20 00:02:08,169 --> 00:02:12,424 Da je barem drugačija situacija. -Ja nisam tvoja tetka. 21 00:02:12,841 --> 00:02:14,592 Pogledaj šta si uradio. 22 00:02:17,429 --> 00:02:19,055 Pogledaj, Valdemare! 23 00:02:22,267 --> 00:02:25,311 Ne mogu ni da se pozdravim sa svojim mužem kako treba. 24 00:02:26,688 --> 00:02:29,149 Ništa ti se neće dogoditi. 25 00:02:29,607 --> 00:02:33,862 Ni tebi, ni Daju, ni Amandi. 26 00:02:34,738 --> 00:02:39,159 A mom sinu? Šta je s Ženinjom? 27 00:02:41,077 --> 00:02:44,164 Već si mu ubio oca. Šta još hoćeš? 28 00:02:45,874 --> 00:02:50,211 Krv moga sina? Srce mi je slomljeno. 29 00:02:50,378 --> 00:02:54,174 Ali jedna me stvar teši. 30 00:02:54,549 --> 00:02:59,387 Ko se mača laća, od mača i gine. 31 00:03:00,347 --> 00:03:04,351 Kurio bar ima ženu, ima decu. 32 00:03:04,809 --> 00:03:08,938 Ima porodicu. Ali ti, sinko? 33 00:03:09,272 --> 00:03:13,568 Niko neće plakati za tobom. 34 00:04:46,494 --> 00:04:49,080 Inspirisano filmom "Božji grad" F. Meirelesa 35 00:04:49,164 --> 00:04:51,374 Prema romanu "Božji grad" Paula Linsa 36 00:04:55,003 --> 00:04:58,715 BOŽJI GRAD BORBA SE NASTAVLJA 37 00:05:40,757 --> 00:05:44,844 Idi kući. Ja ću ostati s njim. 38 00:05:45,970 --> 00:05:49,516 Ne idem. Ostajem ovde. 39 00:05:49,599 --> 00:05:52,811 Bredok je u zatvoru. -Ne brini, mama! 40 00:05:53,645 --> 00:05:55,647 Niko ne zna da je ovde. 41 00:05:58,274 --> 00:06:00,276 Ali želim da budem ovde kad sazna. 42 00:06:08,743 --> 00:06:12,622 Moć prelazi s jednog dilera na drugog i vlada tu ne može ništa! 43 00:06:13,331 --> 00:06:16,668 Izvinite zbog mog tona, ali brinem se za stanovnike Rija! 44 00:06:16,793 --> 00:06:21,256 Neću da ćutim jer sam sin sekretara za bezbednost! 45 00:06:21,381 --> 00:06:22,674 Ne prihvatam to! 46 00:06:22,757 --> 00:06:27,012 Želim da promenim stvari jer znam da su mu ruke vezane! 47 00:06:27,137 --> 00:06:29,264 Ne možemo da oslobodimo te kriminalce! 48 00:06:29,347 --> 00:06:32,100 Ako žele rat, dobiće ga! 49 00:06:32,517 --> 00:06:34,811 Moramo nešto da preduzmemo! 50 00:06:35,729 --> 00:06:41,234 Da. -Smiri se! -Tako je. -Smiri se. 51 00:06:41,735 --> 00:06:46,281 Molim vas, gospodo! Smirite se! -A građani? Šta će biti s njima? 52 00:06:46,531 --> 00:06:52,203 Sa decom, školama, vrtićima. Ljudi žele mir! Ne rat! 53 00:06:52,328 --> 00:06:55,790 Šta je? -Smiri se. -Tvoja je banda gotova. 54 00:06:55,915 --> 00:06:59,377 Ti si otirač propalica! Zato želiš da zaustaviš intervenciju? 55 00:06:59,461 --> 00:07:02,630 Reci svom šefu da se izjasni. On brani kriminalce! 56 00:07:03,298 --> 00:07:06,634 Molim? -Na čijoj si ti strani? -Smiri se. 57 00:07:06,760 --> 00:07:10,055 Izvinjavam se, g. predsedniče! -Pokažite poštovanje. 58 00:07:10,263 --> 00:07:14,726 Vređanje kolege je nedostatak pristojnosti! 59 00:07:14,851 --> 00:07:20,106 Nedostatak pristojnosti je braniti kriminalce! Ti ih braniš! 60 00:07:20,231 --> 00:07:24,778 Šta ti braniš? Laži? -Laži su neprijatelj istine! 61 00:07:24,944 --> 00:07:27,447 Ti i tvoj otac! 62 00:07:27,614 --> 00:07:30,325 Obojica ste kriminalci! -Molim vas, smirite se! 63 00:07:54,057 --> 00:07:55,433 Kako si? 64 00:08:08,530 --> 00:08:10,448 Dolazili smo ovamo s tatom. 65 00:08:12,492 --> 00:08:17,122 Odbio si da diraš pesak jer ti je izazivao svrab. 66 00:08:20,500 --> 00:08:24,504 Uvek bi se tako naljutio kad bih glumila da se davim. 67 00:08:27,549 --> 00:08:29,259 Uvek si bila nevolja. 68 00:08:29,759 --> 00:08:33,304 A ti si bio uplašen. Uvek si radio šta ti je rekao. 69 00:08:40,854 --> 00:08:44,190 Ne mogu da zaboravim kako je njegovo telo ležalo na tlu. 70 00:08:45,066 --> 00:08:46,651 Upucan je u leđa. 71 00:08:50,697 --> 00:08:52,824 Nisam mu bio na sahrani. 72 00:08:57,037 --> 00:09:01,124 Osvetiću se, Amanda! -Zaboravi. -Uništiću Bredoka. 73 00:09:01,207 --> 00:09:05,712 Molim te, zaboravi na to. Tek sam sahranila našeg oca. 74 00:09:09,716 --> 00:09:11,718 Ne želim da sahranim i tebe. 75 00:09:13,928 --> 00:09:15,221 Molim te. 76 00:09:46,419 --> 00:09:52,384 Dosta! Prestani. 77 00:09:52,884 --> 00:09:54,469 ?erusa. 78 00:10:01,226 --> 00:10:04,938 Moraš da razumeš da si uradio šta si morao. 79 00:10:06,064 --> 00:10:07,816 Ubio bi te. 80 00:10:09,025 --> 00:10:13,530 Moraš da budeš jak da možemo da se pobrinemo za ono što je tvoje. 81 00:10:15,198 --> 00:10:18,952 Ustani. Budi jebeno jak. 82 00:10:57,907 --> 00:11:00,952 Neki ljudi žele da razgovaraju s tobom. 83 00:11:01,161 --> 00:11:03,955 Koji ljudi? -Zero Once i neki tipovi. 84 00:11:04,330 --> 00:11:07,375 Ne možeš da se igraš ovde. Daj mi tu loptu. 85 00:11:07,834 --> 00:11:09,044 Pazi. 86 00:11:09,127 --> 00:11:12,630 "Večno ćeš nam nedostajati, Kurio" 87 00:11:17,886 --> 00:11:20,305 Prekrij to sranje. 88 00:11:21,056 --> 00:11:22,682 Preboli, matori. 89 00:11:31,107 --> 00:11:37,989 Šta ima, Bredok? Nisu naoružani. Pokaži mu. 90 00:11:38,865 --> 00:11:44,537 Ti su tipovi radili za Kurija. Žele da razgovaraju s tobom u miru. 91 00:11:45,121 --> 00:11:49,918 Ne bih se upleo da im ne verujem. -Želimo da sarađujemo i s tobom. 92 00:11:51,044 --> 00:11:56,257 Svi smo rođeni i odrasli ovde. Ne želimo da odemo. Samo želimo šansu. 93 00:11:59,052 --> 00:12:00,261 A ti? 94 00:12:04,099 --> 00:12:05,684 Biću iskren. 95 00:12:06,017 --> 00:12:10,980 Dosta mi je ovakvog života. Samo želim mir. Znaš? 96 00:12:11,815 --> 00:12:16,736 Želim da pomognem svojoj mami, vežbam džiju-džicu. Samo želim mir. 97 00:12:17,153 --> 00:12:21,616 Ali mi prvo treba tvoje odobrenje. -Hoćeš li se lepo ponašati? 98 00:12:23,451 --> 00:12:27,288 Ja sam čovek od reči. -Držim te na oku. 99 00:12:27,539 --> 00:12:32,419 Ako te vidim s propalicama, sam ću te srediti. Znaš da hoću. 100 00:12:34,254 --> 00:12:36,673 Daješ mi svoju reč? -Dajem. 101 00:12:39,092 --> 00:12:42,846 Kasnije ćemo razgovarati. Idemo. 102 00:12:53,690 --> 00:12:56,234 Šta ćeš da radiš? 103 00:12:57,318 --> 00:13:00,572 Zar nisi verovala Zero Onceu? -Cinkario je Kurija. 104 00:13:01,156 --> 00:13:04,325 Kako mogu da budem sigurna da nam neće zabiti nož u leđa? 105 00:13:21,301 --> 00:13:24,137 Šefe, Barbantinjo je ovde! 106 00:13:24,471 --> 00:13:27,349 Šta je? -Idemo. 107 00:13:27,849 --> 00:13:29,517 Hej, matori! -Zdravo. 108 00:13:30,143 --> 00:13:32,729 Gde je Berenis? Rekao sam joj da dođe. 109 00:13:33,104 --> 00:13:37,400 Morala je da pomogne komšinici s bebom. 110 00:13:37,609 --> 00:13:40,695 Onda joj reci da očekujem da sledeći put dođe. 111 00:13:41,071 --> 00:13:44,616 Zabole me ko rađa ili šta već. 112 00:13:44,824 --> 00:13:47,619 Rekao sam joj da dođe jer moramo da razgovaramo. 113 00:13:47,827 --> 00:13:51,414 Ali to nije bitno. Sedi, Barbantinjo! Sedi, Sintija! 114 00:13:51,664 --> 00:13:53,083 Ne, hvala. 115 00:13:54,459 --> 00:13:57,754 Barbantinjo, moram da ojačam svoj ugled u faveli! 116 00:13:57,837 --> 00:14:02,842 Mogu li da računam na tebe? -Ja sam za, ako će to pomoći zajednici. 117 00:14:03,134 --> 00:14:08,181 Želim da se stvari vrate na staro. Bez sranja. Znaš već? 118 00:14:08,890 --> 00:14:10,809 Možeš da računaš na mene. 119 00:14:10,975 --> 00:14:14,479 Ako ti treba novac ili nešto za decu. 120 00:14:14,729 --> 00:14:17,440 Samo želim da ovo mesto bude kao i pre. 121 00:14:17,565 --> 00:14:20,360 Znaš da su ljudi poštovali Kurija. 122 00:14:20,694 --> 00:14:22,987 Možda će potrajati dok se ne naviknu. 123 00:14:23,571 --> 00:14:26,658 Znaš? -Otvaram svoje srce. 124 00:14:27,909 --> 00:14:29,744 Želim da ovde bude mir. 125 00:14:30,120 --> 00:14:32,872 Znaš da nisam hteo da započnem jebeni rat. 126 00:14:33,123 --> 00:14:35,040 Samo se borio za ono što je moje. 127 00:14:35,125 --> 00:14:39,713 Ne možemo da kontrolišemo ljude, ali učinićemo sve da očuvamo mir. 128 00:14:40,088 --> 00:14:41,715 To mi treba. 129 00:15:02,527 --> 00:15:04,195 "Os." -"Os." 130 00:15:40,315 --> 00:15:42,525 Odrastao sam bez oca. 131 00:15:43,485 --> 00:15:45,111 Moraš da imaš oca. 132 00:15:46,112 --> 00:15:48,239 Uvek ćeš imati njegovu ljubav. 133 00:15:49,491 --> 00:15:53,036 U redu? -Hvala. 134 00:15:55,705 --> 00:15:59,501 Šta je s prvenstvom? -Prerano je. 135 00:16:00,543 --> 00:16:04,422 Ozbiljno? Ali imam 18 godina. 136 00:16:04,798 --> 00:16:07,967 Moja će se karijera završiti pre nego što je započela. 137 00:16:08,968 --> 00:16:13,139 Treba mi to. Želim to više od ičega. 138 00:16:14,224 --> 00:16:17,352 Slušaj, Amanda! Utuvi jednu stvar u glavu. 139 00:16:17,936 --> 00:16:21,356 Ti si crnjkinja iz favele čiji je otac kriminalac. 140 00:16:22,941 --> 00:16:26,945 Kad god staneš na tatami, ljudi će buljiti. 141 00:16:27,278 --> 00:16:33,785 Želeće da te unište, imobilišu. Ne samo na tatamiju, već i u životu. 142 00:16:34,953 --> 00:16:38,331 Ne možeš sebi da priuštiš greške. Čuješ li me? 143 00:16:39,165 --> 00:16:41,167 To žele. 144 00:16:41,918 --> 00:16:45,171 Takmičićeš se kad budeš spremna. -Spremna sam. 145 00:16:46,506 --> 00:16:49,634 Zaista jesam. Veruj mi. 146 00:16:51,136 --> 00:16:54,389 Ako mi ne veruješ, naći ću drugog trenera. 147 00:16:58,268 --> 00:17:01,062 Hajde da vežbamo. -Da. 148 00:17:08,569 --> 00:17:13,282 "Odred smrti ide pred sud" "Masakr odreda smrti" 149 00:17:13,407 --> 00:17:17,162 "Svedoci u slučaju Via Dutra" "Operacija Konkord" 150 00:17:18,579 --> 00:17:22,291 Moram da priznam da sam mislio da neće preživeti ni dan u Riju, 151 00:17:22,791 --> 00:17:28,089 ali pogrešio sam. Liža ima intuiciju i to je retko. 152 00:17:28,298 --> 00:17:30,925 Vilsone, pogledaj ovo! 153 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 Vidiš li 154 00:17:35,972 --> 00:17:38,558 ovu ovde osobu 155 00:17:39,017 --> 00:17:44,481 i ovu ovde? 156 00:17:47,108 --> 00:17:49,152 Uvek je u senci. 157 00:17:50,862 --> 00:17:52,238 Kao da se krije. 158 00:17:53,239 --> 00:17:58,536 Pa šta? -Krije se s razlogom. A da snimimo bolju sliku? 159 00:18:00,455 --> 00:18:02,957 A da nabavimo bolju sliku? 160 00:18:03,750 --> 00:18:05,460 Ako je uvek s Režinaldom, 161 00:18:05,627 --> 00:18:09,589 moramo samo da ga pratimo i izaći će iz senke. 162 00:18:11,383 --> 00:18:15,345 Želiš da pratiš sekretara za bezbednost grada Rija? 163 00:18:35,073 --> 00:18:40,286 "Kuriova arena" Cog 1 X Gosti 2 164 00:18:41,538 --> 00:18:44,249 Idi desno, Markinjo! 165 00:18:54,384 --> 00:18:58,179 Hej, Bredok! -Šta ima, Barbantinjo? -Dođi ovamo. Šta ima, momci? 166 00:18:58,430 --> 00:19:02,267 Hoćete pivo? Roštilj. 167 00:19:02,976 --> 00:19:08,314 Barbantinjo. -Sve u redu? -Gubimo? -Da, 2:1. 168 00:19:08,565 --> 00:19:11,401 Napadač i odbrana su se bojali da dođu. 169 00:19:11,651 --> 00:19:14,988 Dva veznjaka su upucana. Nisam čudotvorac. 170 00:19:15,321 --> 00:19:17,532 Vidi ono. 171 00:19:18,491 --> 00:19:23,955 Jebote! -Sigurno je umoran. -Ne samo broj 10. I broj 30. 172 00:19:42,474 --> 00:19:46,102 Eno tamo. Jesu li to oni? 173 00:19:47,395 --> 00:19:48,521 To su oni. 174 00:19:50,148 --> 00:19:54,319 Vilsone, prestani! Zar si poludeo? Videće nas. -Izvini. 175 00:20:32,440 --> 00:20:34,317 Dobro veče. -Hvala. 176 00:20:37,153 --> 00:20:38,947 Hvala vam. -Hvala. 177 00:20:43,743 --> 00:20:47,163 Liža! Vidiš onog tipa u plavom? 178 00:20:53,169 --> 00:20:56,047 On ima kockarnicu. Već sam ga fotografisao. 179 00:21:02,262 --> 00:21:06,850 Je li ta žena na slikama? -Ne znam. Nisam siguran. 180 00:21:07,684 --> 00:21:09,853 Slikaj. -Naravno. 181 00:21:12,230 --> 00:21:13,982 Pravi se da poziraš. Ptičica. 182 00:21:55,190 --> 00:21:56,608 Šta je, Malo Stopalo? 183 00:21:57,192 --> 00:22:00,904 Gde je ?erusa? -Ne znam. Nije se vratila. 184 00:22:03,573 --> 00:22:04,699 Do đavola! 185 00:22:40,193 --> 00:22:41,569 Berenis! 186 00:22:43,988 --> 00:22:45,156 Hej! 187 00:22:46,700 --> 00:22:47,867 Ovde sam. 188 00:22:50,161 --> 00:22:51,871 Koliko sam dugo ovde? 189 00:22:53,832 --> 00:22:54,833 Nedelju dana. 190 00:22:56,960 --> 00:22:58,420 Kako je Kurio? 191 00:23:03,091 --> 00:23:05,468 Nije se izvukao, Klajtone! 192 00:23:07,053 --> 00:23:09,389 Čudo je da si uopšte ovde. 193 00:23:11,474 --> 00:23:13,852 Moram da idem. -Smiri se. 194 00:23:18,148 --> 00:23:21,526 Berenis, moja noga! Gde mi je noga? 195 00:23:21,818 --> 00:23:25,739 Berenis, moja noga! Jebote, invalid sam! 196 00:23:26,489 --> 00:23:29,117 Trebalo je da umrem! -Nemoj to da pričaš. 197 00:23:43,006 --> 00:23:47,135 I? -Evo je. 198 00:23:49,721 --> 00:23:53,224 To je ona. -Imam osećaj da sam je već negde video. 199 00:23:53,433 --> 00:23:56,061 Sigurna sam. Nalazi se na još nekoliko slika. 200 00:23:56,269 --> 00:23:59,397 Ne to. Mislim da sam je sreo. 201 00:24:12,869 --> 00:24:13,953 Evo. 202 00:24:17,707 --> 00:24:20,794 Žena koja je uvek pored sekretara za bezbednost. 203 00:24:20,919 --> 00:24:25,131 izlazi s najvećim dilerom Zapadne strane Rija. 204 00:24:25,799 --> 00:24:28,551 Kako to misliš? -Vidiš li ovu sliku? 205 00:24:28,635 --> 00:24:31,471 Snimljena je posle Bredokovog izlaska iz zatvora. 206 00:24:31,554 --> 00:24:34,224 Ta žena je njegova advokatica. 207 00:24:34,599 --> 00:24:37,519 Misliš da je Režinaldo umešan u krijumčarenje? 208 00:24:37,727 --> 00:24:40,980 Ne bi bio prvi put. -Kako to misliš? 209 00:24:49,197 --> 00:24:51,074 Našao sam je. 210 00:24:52,492 --> 00:24:56,746 Ovo je Režinaldo. Zvali su ga Tikvan. 211 00:24:58,915 --> 00:25:01,584 Tip koji mu plaća je Mali Ze. 212 00:25:02,043 --> 00:25:04,796 Vladao je Božjim gradom kad sam ja živeo tamo. 213 00:25:06,631 --> 00:25:09,843 Ovo bi mogla da bude najznačajnia slika moje karijere, 214 00:25:10,051 --> 00:25:13,388 ali potpisao bih sebi smrtnu kaznu. 215 00:25:13,847 --> 00:25:17,684 I šta sad? Treba da napravimo frku? 216 00:25:18,018 --> 00:25:24,232 Ne. Režinalda štiti vlada. Ljudi ga obožavaju. 217 00:25:24,357 --> 00:25:26,860 Maurisio ima pravo. Okomiće se na nas. 218 00:25:27,068 --> 00:25:30,196 Možemo to da objavimo samo ako imamo dokaz. 219 00:25:30,280 --> 00:25:34,200 Ako je Bredokova devojka Režinaldova prijateljica, umešan je. 220 00:25:34,242 --> 00:25:37,412 Ali policija nije nikad bila umešana u krijumčarenje. 221 00:25:37,579 --> 00:25:41,541 Kako da povežemo Režinalda s Bredokom i Turom? 222 00:25:41,750 --> 00:25:45,712 Ne znamo šta radi za Režinalda ili Bredoka. 223 00:25:47,213 --> 00:25:50,633 Doći će vreme, Liža, ali ne smemo da pogrešimo. 224 00:25:51,551 --> 00:25:55,263 U glavu. -Tikvan. 225 00:26:19,412 --> 00:26:22,332 Posle Kiriovog ubistva i preuzimanja njegovog ugla, 226 00:26:22,415 --> 00:26:25,627 Bredok je pokušao da zadobije poštovanje zajednice. 227 00:26:33,051 --> 00:26:36,888 Ali poštovanje ne možeš da kupiš. Moraš da ga zaslužiš. 228 00:26:37,514 --> 00:26:40,266 Dakle, novi vođa COG-a 229 00:26:40,392 --> 00:26:43,812 računao je s Barbantinjovom harizmom i podrškom. 230 00:26:52,612 --> 00:26:55,573 Molim za vašu pažnju. 231 00:26:55,699 --> 00:27:00,245 Hteo bih da zahvalim svima koji su došli na ovaj događaj. 232 00:27:00,328 --> 00:27:03,832 Puno vam hvala. Organizovali smo ovo samo za vas. 233 00:27:03,998 --> 00:27:06,876 Hteo bih da zahvalim i Birinom bendu. 234 00:27:07,043 --> 00:27:09,212 Bili ste odlični. 235 00:27:09,337 --> 00:27:12,340 Posebna zahvalnost ide našem domaćinu 236 00:27:12,465 --> 00:27:18,096 koji je platio pivo i roštilj. Tako je, zar ne? 237 00:27:19,597 --> 00:27:20,932 Hvala. 238 00:27:51,629 --> 00:27:55,050 Gde si bila sinoć? -Imam kuću. Zaboravio si? 239 00:27:55,884 --> 00:27:58,094 Probudio sam se, a ti nisi bila tamo. 240 00:27:58,386 --> 00:28:02,515 Hrkao si jebeno glasno, govorio u snu zbog svog leka. 241 00:28:02,766 --> 00:28:05,060 Otišla sam kući da se naspavam. 242 00:28:05,643 --> 00:28:09,731 Jesam li ti nedostajala? -Sklanjaj se s mene. Prestani! 243 00:28:09,898 --> 00:28:11,649 Šta je? -Sranje! 244 00:28:15,111 --> 00:28:18,656 Izvinite, šefe! Moram da razgovaram s vama. 245 00:28:21,284 --> 00:28:23,244 Ozbiljno, matori! -Sklanjaj se. 246 00:28:23,995 --> 00:28:25,580 Ne diraj me. -Nije ništa. 247 00:28:26,164 --> 00:28:29,292 Razmišljao sam o tom Kuriovom poslu. 248 00:28:30,627 --> 00:28:33,630 ?erusa mi je rekla za to pošto je bilo gotovo. 249 00:28:34,214 --> 00:28:36,883 Napredovao bih. -Jebote, ne. 250 00:28:38,927 --> 00:28:40,428 Napredovao? 251 00:28:48,269 --> 00:28:52,482 Slušaj. Zašto su ljudi voleli Kurija? 252 00:28:52,649 --> 00:28:57,237 Daj, Bredok! Ne znam. -Jebote, odgovori mi! 253 00:28:58,321 --> 00:29:00,281 Odgovori na moje pitanje. 254 00:29:00,740 --> 00:29:02,242 Bio je pouzdan. 255 00:29:03,159 --> 00:29:04,411 Jesi li ga voleo? 256 00:29:06,079 --> 00:29:08,581 Jesam, ali stvari su morale da se promene. 257 00:29:08,957 --> 00:29:11,459 Zašto si onda izdao mog oca? 258 00:29:18,466 --> 00:29:22,345 Vidiš, ?erusa? Jesi li videla? 259 00:29:23,471 --> 00:29:27,934 Tako stvari funkcionišu. Izdajice se ubijaju. 260 00:29:32,313 --> 00:29:36,192 Slušajte! Sve je u redu. Nemojte da se plašite. 261 00:29:36,651 --> 00:29:38,820 Bilo je lično. 262 00:29:39,446 --> 00:29:42,782 Možeš da sviraš sambu. Nastavi da pečeš roštilj. 263 00:29:43,033 --> 00:29:46,494 Malo Stopalo, počisti ovo sranje! 264 00:29:47,412 --> 00:29:51,249 Daj mi sos. Hoću roštilj. Jebote, nastavi da sviraš! 265 00:29:51,583 --> 00:29:57,047 To je naređenje! Jebote, sviraj! 266 00:30:30,205 --> 00:30:33,458 Delano je analizirao ugovor za mene. -I? 267 00:30:34,042 --> 00:30:38,088 On je najveći prevarant. 268 00:30:38,380 --> 00:30:41,508 Otkad se Robokap razume u ugovore? 269 00:30:41,716 --> 00:30:44,552 Odjebi, Sidao! Studirao je pravo. 270 00:30:44,928 --> 00:30:48,848 Nemaš pravo. -Obećavam. Imam. 271 00:30:49,015 --> 00:30:51,893 Taj nas tip vara, a mi mu to dopuštamo. 272 00:30:52,102 --> 00:30:55,689 Svako zna da je ugovor muljaža. Ne treba da budeš Ajnštajn. 273 00:30:55,814 --> 00:30:58,483 Znala si? -Koje su nam opcije? 274 00:30:58,566 --> 00:31:01,653 Svi znaju? Ja nisam znao. -Zdravo, devojke! 275 00:31:02,237 --> 00:31:03,488 Uđite. 276 00:31:05,573 --> 00:31:06,574 Hajde! 277 00:31:11,996 --> 00:31:13,623 I? -Pa... 278 00:31:14,416 --> 00:31:16,918 Pročitali smo ugovor. 279 00:31:18,086 --> 00:31:23,925 Ti sve dobijaš. Mi sve radimo, a samo ti imaš koristi od toga. 280 00:31:24,384 --> 00:31:29,055 A veze? A vidljivost? Slušajte me. 281 00:31:29,764 --> 00:31:33,560 U ovoj sam branši još pre nego što ste se rodili. 282 00:31:34,019 --> 00:31:36,312 Jeste li ludi? Mislite da znate bolje? 283 00:31:36,396 --> 00:31:40,358 Varaš ljude još pre nego što smo se rodili. -Čekaj! 284 00:31:42,152 --> 00:31:47,240 Šta ti umišljaš? Ovakvih poput vas ima more. 285 00:31:47,407 --> 00:31:50,660 Zapravo, boljih od tebe. Bez mene 286 00:31:50,744 --> 00:31:54,581 ćete provesti život svirajući polovini društva u favelama. 287 00:31:54,831 --> 00:31:59,753 Jebote! Šta mi je bilo kad sam odlučio da ti dam priliku? 288 00:31:59,919 --> 00:32:03,506 Znate šta? Bilo je to žaljenje. 289 00:32:03,798 --> 00:32:09,137 Ko bi traćio vreme s muškaračom i... 290 00:32:09,262 --> 00:32:13,016 Šta? -Samo malo! -Završi šta si govorio. 291 00:32:13,183 --> 00:32:14,726 Upozoravam vas. 292 00:32:14,934 --> 00:32:18,313 Ako prekršite ugovor, nećete nikad svirati... 293 00:32:18,396 --> 00:32:22,192 Zajebi ti to! Jebeni kreten. 294 00:32:23,568 --> 00:32:25,362 Kretenčine! 295 00:32:53,807 --> 00:32:55,266 Iako se pravio opakim, 296 00:32:55,350 --> 00:32:59,270 Bredok je bio samo bespomoćno dete, koje je odraslo bez roditelja. 297 00:33:01,106 --> 00:33:04,943 Jedina porodica koju je Valdemar poznavao bili su kriminalci. 298 00:33:12,409 --> 00:33:14,494 Sad kad je ubio svog oca, 299 00:33:14,744 --> 00:33:18,915 morao je da dokaže da je dovoljno dobar da vlada Kuriovim područjem. 300 00:33:23,128 --> 00:33:24,587 A da bi njime vladao, 301 00:33:24,754 --> 00:33:27,966 Bredoku je trebala podrška Sintije i Bere. 302 00:33:40,770 --> 00:33:41,980 Bravo! 303 00:33:43,773 --> 00:33:44,983 Bravo! 304 00:33:49,154 --> 00:33:52,490 Hej, odbornice! -Zdravo, Bredok! Kako si? 305 00:33:54,701 --> 00:33:56,077 Čestitam, Sintija! 306 00:33:58,246 --> 00:34:00,081 Deca su bila sjajna. 307 00:34:01,875 --> 00:34:04,169 Dirnut sam. 308 00:34:06,296 --> 00:34:08,422 Odlično. Bravo, deco! 309 00:34:09,382 --> 00:34:12,802 Sintija, trebalo bi da ih odvedeš u pozorište u Sinelandiji. 310 00:34:12,886 --> 00:34:18,391 Tamo idu na balet. -Misliš na gradsko pozorište? -Da, to. 311 00:34:18,808 --> 00:34:23,563 Dobri su, ali nisu još tako dobri. -Ali čestitam. 312 00:34:26,608 --> 00:34:31,654 Zdravo, Berenis! Jesi li sa mnom? Štitiću te. 313 00:34:31,987 --> 00:34:34,157 Niko ti neće nauditi. 314 00:34:36,076 --> 00:34:40,746 Amanda! Čuo sam da učestvuješ na državnom takmičenju. 315 00:34:40,871 --> 00:34:43,500 Najzad ćemo dobiti šampiona kakvog zaslužujemo. 316 00:34:43,833 --> 00:34:49,880 Sve ću srediti za tebe i tvoju mamu. Možeš da računaš na mene. -U redu je. 317 00:34:50,422 --> 00:34:52,132 Ne treba nam tvoja pomoć. 318 00:34:52,550 --> 00:34:55,512 Zar si poludeo? Jesam li se obraćao tebi? 319 00:34:56,054 --> 00:34:59,182 Razgovaram sa svojom sestrom. 320 00:35:13,405 --> 00:35:14,781 Izvinite. 321 00:35:16,241 --> 00:35:17,283 Amanda! 322 00:35:28,461 --> 00:35:29,587 Ovde sam. 323 00:35:50,984 --> 00:35:52,902 Dakle, Letisija Karolin... 324 00:35:53,486 --> 00:35:56,614 Jesi li počela da šalješ biografiju i tražiš posao? 325 00:35:56,948 --> 00:35:58,116 Zajebi ti to! 326 00:35:58,283 --> 00:36:01,077 Jebote, neću dozvoliti da me taj ludak prevari! 327 00:36:01,286 --> 00:36:06,249 Sve se vrti oko tebe. Kao i uvek. Ti, ti i ti. 328 00:36:07,542 --> 00:36:10,003 Tako je. Ti sve uništiš. 329 00:36:10,170 --> 00:36:13,340 Jesi li uopšte razmišljala koliko bi to pomoglo Koral? 330 00:36:13,631 --> 00:36:18,428 Sjebana sam kao i ti. Teško je, Leka! 331 00:36:19,137 --> 00:36:25,769 Bar se trudimo da stvari funkcionišu. -Razumem. Ne trudim se. To ti kažeš. 332 00:36:25,935 --> 00:36:29,606 Bila si tamo. Čula si ga. Branila sam vas oboje. 333 00:36:29,731 --> 00:36:33,568 Branila sam nas da nas ne bi iskorišćavao, 334 00:36:33,777 --> 00:36:38,907 ali nekako sam ja neprijatelj. -Je li to to? Čega se bojiš? 335 00:36:39,074 --> 00:36:42,869 Da će stvari funkcionisati i da ćeš otići iz favele kao tvoj otac? 336 00:36:43,536 --> 00:36:48,875 Je li to to? Reci. -Znaš šta? Jebi se, Sidao. 337 00:36:49,542 --> 00:36:51,086 I ti se jebi. 338 00:37:06,601 --> 00:37:10,271 Šta radiš? Šta to radiš, sinko? 339 00:37:11,022 --> 00:37:15,443 Čekaj! Stani! Hej! Stani! Vrati se! 340 00:37:16,152 --> 00:37:18,488 Ne miči se, mali! 341 00:37:20,115 --> 00:37:23,993 Kradeš? -Ne. Nema potrebe za tim. U redu je. 342 00:37:24,077 --> 00:37:26,788 Znaš kako stvari funkcionišu. -Ne, u redu je. 343 00:37:26,871 --> 00:37:31,042 Malo ćemo popričati s njim. -Ne! Ostavite ga na miru! 344 00:37:32,335 --> 00:37:33,378 Mali lopov. 345 00:37:35,422 --> 00:37:37,048 Nemoj da me zezaš. 346 00:37:40,844 --> 00:37:44,305 Želiš li da umreš? Ne možeš da kradeš u mojoj faveli. 347 00:37:46,891 --> 00:37:51,187 Mali. Znaš li zašto me zovu Matarindo? 348 00:37:51,438 --> 00:37:54,357 Čekaj. Progovoriće. 349 00:37:54,691 --> 00:37:58,028 Bredok i Malo Stopalo su prijatelji od detinjstva. 350 00:37:58,111 --> 00:38:01,364 Oboje su dobro znali kako stvari funkcionišu u faveli. 351 00:38:01,531 --> 00:38:04,576 U faveli se plaća za krađu. 352 00:38:04,868 --> 00:38:07,495 On plaća za druge. 353 00:38:07,620 --> 00:38:12,250 Gde želiš da pucam? U ruku ili u stopalo? Odaberi jedno. 354 00:38:12,500 --> 00:38:14,961 Mali Ze je naterao Malo Stopalo da plati, 355 00:38:15,378 --> 00:38:18,798 ali je toga dana imao priliku da postupi drugačije. 356 00:38:18,923 --> 00:38:23,928 Ovde ne možeš da kradeš. Kako se zoveš? -Žosijas. 357 00:38:24,304 --> 00:38:27,974 Kako? -Žosijas. Nisam krao. 358 00:38:28,058 --> 00:38:32,103 Ne laži. Pogledaj me. Jesi li krao ili nisi? 359 00:38:33,104 --> 00:38:35,774 Da, gospodine. -Zašto si krao? 360 00:38:36,608 --> 00:38:39,319 Kod kuće je teško. -Zna li tvoja mama za ovo? 361 00:38:39,444 --> 00:38:43,531 Jer ja ću joj reći. -Hteo sam da kupim patike. 362 00:38:47,494 --> 00:38:49,496 Dođi. Popričajmo. 363 00:38:54,167 --> 00:38:57,587 Ideš li u školu? -Da, u Simpu. -Dogovorimo se nešto. 364 00:38:59,506 --> 00:39:01,341 Donesi mi svoju knjižicu. 365 00:39:01,800 --> 00:39:05,136 Ako imaš dobre ocene, daću ti patike! 366 00:39:05,387 --> 00:39:10,475 Ali ako budeš opet krao, gotov si. A sad odlazi. 367 00:39:24,406 --> 00:39:27,659 Šta je radio ovde? Reci mi, Klejtone! 368 00:39:28,493 --> 00:39:32,747 Zvao sam ga i došao je. -Zvao si ga? 369 00:39:36,126 --> 00:39:41,673 Vidi šta ti se dogodilo. Zašto ne započneš novi život? 370 00:39:42,173 --> 00:39:45,635 Zar nisi hteo da ideš u "Minas Žeres"? -Jebeš to! 371 00:39:46,386 --> 00:39:49,180 Bredok mi je uzeo nogu. Ja ću njemu uzeti obe. 372 00:39:49,222 --> 00:39:51,141 Piću njegovu jebenu krv. 373 00:39:51,224 --> 00:39:54,060 Koji je kurac ovo? Otkud ti taj pištolj? 374 00:39:54,853 --> 00:39:57,439 Želiš u zatvor? 375 00:39:59,441 --> 00:40:00,900 Pogledaj me! 376 00:40:23,631 --> 00:40:26,760 I? Hoćeš li da mi kažeš ili ne? 377 00:40:27,093 --> 00:40:30,013 Sigurna sam da te nešto muči. 378 00:40:30,472 --> 00:40:35,143 Poznajem te, Leka! -Nije ništa. Samo sam umorna. 379 00:40:35,310 --> 00:40:39,898 Poznajem te bolje nego što misliš. 380 00:40:44,903 --> 00:40:49,532 Znaš, bako, samo sam tužna. 381 00:40:50,200 --> 00:40:53,745 Zaboraviću na to. Naći ću posao. 382 00:40:53,995 --> 00:40:58,291 Naći ću posao tako da mogu da se brinem za tebe. 383 00:40:58,375 --> 00:41:03,254 Šta to govoriš? -To s bendom nikuda ne vodi. 384 00:41:03,463 --> 00:41:08,510 Slušaj, srce! Ako sad odustaneš, 385 00:41:08,718 --> 00:41:11,513 odustaješ od svega što si ikad želela. 386 00:41:12,597 --> 00:41:14,099 Nisam te tako vaspitala. 387 00:41:15,350 --> 00:41:18,019 Vaspitala sam te da budeš uspešna. 388 00:41:18,687 --> 00:41:21,690 Da nastupaš na pozornici i da držiš mikrofon. 389 00:41:22,482 --> 00:41:25,902 Nemoj da odustaješ. Odustaješ li? 390 00:41:28,613 --> 00:41:30,156 Hvala, bako! 391 00:41:31,408 --> 00:41:34,327 Morate da slušate šta govori učitelj. 392 00:41:34,452 --> 00:41:36,621 Držite ga ovde... -Sakrij pištolj. 393 00:41:37,038 --> 00:41:40,125 Gotovi smo za danas. Sutra u isto vreme. 394 00:41:41,126 --> 00:41:42,293 Zdravo, Sintija! 395 00:41:43,169 --> 00:41:47,298 Nema potrebe da me snimaš. Kupio sam ovo za decu. 396 00:41:47,632 --> 00:41:52,303 Nije trebalo. -Naravno da jeste. Sve je novo. Od srca je. 397 00:41:55,015 --> 00:41:59,728 Nemoj da me snimaš. Samo nju. Samo Sintiju. -Snima decu. 398 00:41:59,853 --> 00:42:03,690 Možda kasnije možeš da snimiš decu s instrumentima. 399 00:42:03,815 --> 00:42:07,235 Mnogo ti hvala, ali već imaju instrumente. 400 00:42:07,652 --> 00:42:10,155 Stari su. -Ali... 401 00:42:11,656 --> 00:42:13,616 Navikli su na njih. 402 00:42:13,742 --> 00:42:17,537 Žičani instrumenti postanu bolji vremenom. 403 00:42:18,038 --> 00:42:22,250 Imaju ličnost, znaš? -Daj, Sintija! Kupio sam za ih decu. 404 00:42:23,335 --> 00:42:26,880 Jebote, zašto ne začepiš i prihvatiš poklon? 405 00:42:27,547 --> 00:42:31,634 Misliš da si bolja od mene? -Ne. -Misliš da ja to ne vidim? -Ne. 406 00:42:31,760 --> 00:42:36,431 Dajmo instrumente drugoj ustanovi. 407 00:42:36,598 --> 00:42:40,060 Bilo bi odlično. Biće muzike. Bradok! 408 00:42:45,732 --> 00:42:48,276 Dosta! Gotovo je! 409 00:42:49,527 --> 00:42:54,699 Jebeno je gotovo! Gotovo je, Sintija! -Snimaj. 410 00:42:55,075 --> 00:43:00,205 Jebeno je gotovo! Sve je novo! 411 00:43:20,975 --> 00:43:24,437 Malo Stopalo, daj instrumente! Daj nove. 412 00:43:29,109 --> 00:43:30,985 Deca zaslužuju najbolje. 413 00:43:34,197 --> 00:43:35,365 Evo, srce! 414 00:43:36,950 --> 00:43:40,912 Slobodno ga uzmi. 415 00:43:45,458 --> 00:43:49,295 Doneo sam vam nove. Kupio sam ih. 416 00:43:50,255 --> 00:43:53,216 Princezo, možeš li nešto da mi odsviraš? 417 00:43:55,552 --> 00:43:56,594 Onu... 418 00:44:29,210 --> 00:44:30,503 Barbantinjo je ovde. 419 00:44:32,922 --> 00:44:35,050 Šta je? -Bredok. 420 00:44:36,968 --> 00:44:41,264 Šta je? -Instrumenti u kulturnom centru. 421 00:44:42,015 --> 00:44:43,725 Šta se dogodilo? 422 00:44:43,850 --> 00:44:47,270 Rekao si da želiš da te poštuju. Ali tako? 423 00:44:48,772 --> 00:44:50,857 Otežavaš stvari. 424 00:44:51,274 --> 00:44:54,819 Matori, ako se ne obuzdaš, izgubićeš zajednicu. 425 00:44:54,944 --> 00:44:58,114 Barbantinjo, u čemu je stvar? 426 00:44:59,199 --> 00:45:02,786 Misliš da možeš da mi pričaš šta mogu i šta ne mogu da radim? 427 00:45:02,994 --> 00:45:06,539 To nije to, Bredok! -Ali jebeno jeste! 428 00:45:08,500 --> 00:45:10,335 Poštujem te. 429 00:45:11,711 --> 00:45:14,631 Ali kad mi sledeći put budeš govorio šta da radim, 430 00:45:14,756 --> 00:45:18,510 upucaću te u glavu. -Brate... -Odjebi! 431 00:45:20,804 --> 00:45:22,514 Jebote, gubi se! 432 00:45:25,141 --> 00:45:27,477 Pazi na svoj jebeni jezik! 433 00:45:31,731 --> 00:45:34,818 Jebeni kreten. Šta on umišlja? 434 00:45:35,944 --> 00:45:39,406 Hajde! -Šta si rekao? Šta si rekao? -Ima pravo. 435 00:45:39,572 --> 00:45:42,325 Hteo je da mi priča šta da radim. -Znam. 436 00:45:42,575 --> 00:45:46,454 Smiri se. Poludeo si. 437 00:45:53,169 --> 00:45:59,217 Neobrađeni snimak je ovde. DVD je sređen, kako si tražila. 438 00:45:59,926 --> 00:46:03,680 Mnogo ti hvala. Ovo je ono što smo se dogovorili. 439 00:46:08,852 --> 00:46:09,936 Savršeno. 440 00:46:14,733 --> 00:46:15,775 Vidimo se. 441 00:46:32,000 --> 00:46:36,254 Moramo ovo da završimo. Nepredvidiv je. 442 00:46:36,463 --> 00:46:39,174 Čak i ne spava otkad je ubio starca. 443 00:46:39,341 --> 00:46:41,509 Skoro je gotovo. Obećavam. 444 00:46:42,344 --> 00:46:45,638 Mislila sam da si na večeri. -Bilo je bezbednije ne ići. 445 00:46:45,722 --> 00:46:47,057 Ne veruje mi. 446 00:46:48,183 --> 00:46:52,645 Paranoičan je. Ne veruje nikome. 447 00:46:55,273 --> 00:47:00,320 Evo! Mislim da će se predomisliti zbog ovog. 448 00:47:11,581 --> 00:47:16,544 Do kad će sekretar za bezbednost i guverner to dopuštati? 449 00:47:16,628 --> 00:47:18,838 "Čudovište na slobodi u Božjem gradu" 450 00:47:19,297 --> 00:47:23,968 Režinaldo, šta država treba da učini? 451 00:47:25,637 --> 00:47:27,889 Garantujem ti, Tukao, 452 00:47:28,682 --> 00:47:31,893 ako mi guverner ne dozvoli da nešto preduzmem oko toga, 453 00:47:32,560 --> 00:47:37,023 danas ću dati ostavku. Neću to da pustim. 454 00:47:37,524 --> 00:47:40,276 Stavićemo tog kriminalca iza rešetaka 455 00:47:40,610 --> 00:47:43,613 i vratićemo mir građanima Božjeg Grada. 456 00:47:43,738 --> 00:47:50,161 To obećavam uživo građanima Rija. 457 00:47:50,870 --> 00:47:54,374 Ili to ili dajem ostavku. 458 00:47:54,541 --> 00:47:58,795 Ono o ostavci, ako ti ne dozvolim... 459 00:47:59,587 --> 00:48:03,425 To je bilo sjajno, Tikvane! -Znao sam da će ti se svideti, 460 00:48:03,550 --> 00:48:07,595 ali ako izgubimo kontrolu, izgubićemo i glasove. 461 00:48:08,471 --> 00:48:11,016 S druge strane, ako ulovimo tog seronju, 462 00:48:12,017 --> 00:48:16,146 pobeda nam je obezbeđena. Posle onog snimka, ljudi nas vole. 463 00:48:16,479 --> 00:48:19,983 Napravimo limunadu, guverneru! 464 00:48:22,861 --> 00:48:28,908 Bravo! Hteo si dozvolu? Imaš je. 465 00:48:29,075 --> 00:48:32,787 Pokušaj da ne zabrljaš baš pre izbora. 466 00:48:41,212 --> 00:48:44,132 Delano, poznaješ tog seronju bolje nego iko. 467 00:48:44,215 --> 00:48:48,803 Vozićeš se sa mnom. Ako se budu opirali, otvori vatru. 468 00:48:49,012 --> 00:48:52,057 Imamo naređenje da uhapsimo vođu. Idemo. 469 00:49:25,256 --> 00:49:27,425 Samo sam htela da znaš da te volim. 470 00:49:28,134 --> 00:49:31,388 I ja tebe, Berenis! -Stvarno te volim, Klejtone! 471 00:49:58,498 --> 00:50:01,710 Berenis! Bere! 472 00:50:02,836 --> 00:50:04,546 Berenis! 473 00:50:04,963 --> 00:50:06,506 Sklanjajte se! 474 00:50:07,382 --> 00:50:08,967 Berenis! 475 00:50:10,093 --> 00:50:11,386 Bere! 476 00:50:18,977 --> 00:50:20,562 Bere! 477 00:50:39,122 --> 00:50:42,125 MEDIATRANSLATIONS