1 00:00:05,130 --> 00:00:08,132 SERIEN SKILDRAR EJ VERKLIGA HÄNDELSER ELLER PERSONER 2 00:00:25,316 --> 00:00:28,194 Curió var inget helgon, så mycket är säkert. 3 00:00:28,278 --> 00:00:29,487 Han sålde droger 4 00:00:29,571 --> 00:00:33,867 och spöade skiten ur varenda en som vågade bråka med honom. 5 00:00:36,077 --> 00:00:38,580 Varför hedra minnet av en knarklangare? 6 00:00:38,663 --> 00:00:41,875 Jo, han var faktiskt det minst onda av allt ont. 7 00:00:42,000 --> 00:00:46,838 Under alla de år som han styrde var Guds stad kanske inte perfekt, 8 00:00:46,921 --> 00:00:48,214 men det rådde fred. 9 00:00:48,298 --> 00:00:50,800 Gå hem. Ni ska inte vara ute på gatorna. 10 00:00:50,884 --> 00:00:55,764 Bara familjen har tillåtelse. Stick härifrån nu, för helvete! 11 00:00:55,847 --> 00:00:59,851 -Ni har tur att han är i favelan. -Vi var hans vänner. 12 00:00:59,934 --> 00:01:05,022 -Är du döv? Stick härifrån! -Gör det inte svårare än det behöver vara. 13 00:01:05,105 --> 00:01:07,484 Nu när den gamla knarklangaren är borta, 14 00:01:07,567 --> 00:01:11,321 återstår bara rädsla och ett hav av ovisshet. 15 00:01:23,041 --> 00:01:26,878 Allvarligt? Ingen kom på hans begravning. 16 00:01:26,961 --> 00:01:28,755 Jag ser det, Barbantinho. 17 00:01:28,838 --> 00:01:34,009 Allt min man ville var att hjälpa folket. 18 00:01:34,094 --> 00:01:36,805 Han förtjänade inte det här. 19 00:02:03,957 --> 00:02:05,667 Moster Marta. 20 00:02:08,002 --> 00:02:12,424 -Jag önskar att allt vore annorlunda. -Jag är inte din moster. 21 00:02:12,507 --> 00:02:14,551 Titta vad du har gjort. 22 00:02:17,429 --> 00:02:19,723 Titta, Waldemar. 23 00:02:21,975 --> 00:02:25,728 Jag fick inte ens ta farväl av min man. 24 00:02:26,478 --> 00:02:28,857 Inget kommer att hända dig. 25 00:02:28,940 --> 00:02:33,862 Inte dig, inte Day eller Amanda. 26 00:02:33,945 --> 00:02:36,364 Min son, då? 27 00:02:37,490 --> 00:02:39,993 Hur blir det med Geninho? 28 00:02:40,744 --> 00:02:44,789 Du har redan mördat hans far. Vad mer vill du ha? 29 00:02:45,540 --> 00:02:47,000 Min sons blod? 30 00:02:47,083 --> 00:02:49,961 Jag är helt förkrossad, 31 00:02:50,045 --> 00:02:54,132 men det finns en sak som ger mig lite tröst. 32 00:02:54,215 --> 00:02:59,804 Såna som skadar andra får alltid tillbaka med samma mynt. 33 00:02:59,888 --> 00:03:06,728 Curió hade åtminstone en fru, han hade barn. Han hade en familj. 34 00:03:06,811 --> 00:03:10,231 Men du, unge man? 35 00:03:10,315 --> 00:03:13,276 Ingen skulle sörja dig. 36 00:04:46,036 --> 00:04:48,371 INSPIRERAD AV FILMEN "GUDS STAD" 37 00:04:48,455 --> 00:04:50,999 BASERAD PÅ ROMANEN "GUDS STAD" AV PAULO LINS 38 00:04:54,252 --> 00:04:58,214 CITY OF GOD 39 00:05:40,632 --> 00:05:41,925 Gå hem. 40 00:05:43,093 --> 00:05:45,762 Jag stannar hos honom. 41 00:05:45,845 --> 00:05:49,349 Jag åker ingenstans. Jag stannar här. 42 00:05:49,432 --> 00:05:53,603 -Bradock är i favelan. -Oroa dig inte, mamma. 43 00:05:53,687 --> 00:05:55,563 Ingen vet att han är här. 44 00:05:58,108 --> 00:06:01,111 Jag vill vara här när han får veta. 45 00:06:08,576 --> 00:06:13,123 Makten överförs från en knarklangare till en annan. 46 00:06:13,206 --> 00:06:17,585 Jag ber om ursäkt för min bryska ton, men jag oroar mig för invånarna i Rio! 47 00:06:17,669 --> 00:06:22,257 Ja, jag är säkerhetsministerns son, men jag vägrar att låta mig tystas. 48 00:06:22,340 --> 00:06:26,803 Det är upp till mig att förändra saker eftersom hans händer är bundna! 49 00:06:26,886 --> 00:06:31,850 Vi låter inte brottslingarna härja fritt! Vill de ha krig, så ska de få det! 50 00:06:31,933 --> 00:06:35,061 Vi måste göra nåt! 51 00:06:35,145 --> 00:06:39,607 Lugna er! 52 00:06:39,691 --> 00:06:42,444 Mina herrar, lugna er! 53 00:06:42,527 --> 00:06:46,322 Hur blir det med folket? Vad kommer att hända med dem? 54 00:06:46,406 --> 00:06:52,037 Barnen, skolorna, förskolorna. Folket vill ha fred! Inte krig! 55 00:06:52,120 --> 00:06:53,747 -Vad menar du? -Lugna dig. 56 00:06:53,830 --> 00:06:57,500 Det är över för ditt gäng! Du går brottslingarnas ärenden! 57 00:06:57,584 --> 00:07:03,006 Är det din uppgift att stoppa insatsen? Din chef försvarar brottslingar! 58 00:07:03,089 --> 00:07:05,508 -Ursäkta mig? -Vems sida är du på? 59 00:07:05,592 --> 00:07:07,802 -Lugna er. -Ursäkta, herr president. 60 00:07:07,886 --> 00:07:09,637 Visa lite respekt. 61 00:07:09,721 --> 00:07:14,684 Det är väldigt oanständigt av dig att förolämpa en kollega. 62 00:07:14,768 --> 00:07:17,729 Det är oanständigt att försvara brottslingar. 63 00:07:17,812 --> 00:07:20,982 Det är precis det du gör! Du försvarar brottslingar! 64 00:07:21,066 --> 00:07:24,861 Och vad försvarar du själv? Lögner? Lögner är sanningens fiende! 65 00:07:24,944 --> 00:07:26,738 Du och din far! 66 00:07:26,821 --> 00:07:29,657 -Ni är båda brottslingar! -Snälla, lugna er! 67 00:07:53,890 --> 00:07:55,850 Hur är det med dig? 68 00:08:08,279 --> 00:08:10,990 Vi brukade komma hit med pappa. 69 00:08:12,325 --> 00:08:18,206 Du gillade inte att röra vid sanden. 70 00:08:20,250 --> 00:08:25,130 Han blev alltid så arg när jag låtsades drunkna. 71 00:08:27,340 --> 00:08:29,426 Du var alltid besvärlig. 72 00:08:29,509 --> 00:08:33,596 Och du var rädd. Du gjorde alltid som han sa. 73 00:08:40,562 --> 00:08:44,816 Jag kan inte glömma synen av hans kropp när den låg där. 74 00:08:44,899 --> 00:08:47,944 Han blev skjuten i ryggen. 75 00:08:50,405 --> 00:08:53,158 Jag fick inte gå på hans begravning. 76 00:08:56,870 --> 00:08:59,372 -Jag ska ge igen, Amanda. -Glöm det. 77 00:08:59,456 --> 00:09:02,876 -Jag ska leta rätt på Bradock. -Snälla, glöm det. 78 00:09:03,668 --> 00:09:06,421 Jag har precis begravt vår far. 79 00:09:09,382 --> 00:09:12,052 Jag vill inte behöva begrava dig också. 80 00:09:13,428 --> 00:09:15,263 Snälla. 81 00:09:46,127 --> 00:09:52,592 Nu räcker det! Sluta nu. 82 00:09:52,676 --> 00:09:54,427 Jerusa. 83 00:10:00,600 --> 00:10:05,522 Du gjorde bara vad du var tvungen att göra. 84 00:10:05,605 --> 00:10:08,400 Han skulle ha dödat dig annars. 85 00:10:08,483 --> 00:10:14,406 Du måste vara stark så att vi kan ta hand om det som är ditt. 86 00:10:14,489 --> 00:10:19,244 Stå upp. Var stark. 87 00:10:57,657 --> 00:11:00,660 Det är några som vill prata med dig. 88 00:11:00,744 --> 00:11:03,788 -Vem då? -ZeroOnze och några killar. 89 00:11:03,872 --> 00:11:07,292 Ni får inte spela här. Ge mig bollen. 90 00:11:07,375 --> 00:11:08,543 Hör vad jag säger. 91 00:11:08,626 --> 00:11:12,255 FÖR EVIGT SAKNAD CURIÓ 92 00:11:17,510 --> 00:11:20,096 Måla över den där skiten. 93 00:11:20,180 --> 00:11:22,182 Måla över det, grabben. 94 00:11:30,982 --> 00:11:32,525 Läget, Bradock? 95 00:11:32,609 --> 00:11:37,113 De är obeväpnade. Lyft på skjortan. 96 00:11:37,197 --> 00:11:41,284 De här killarna jobbade för Curió. 97 00:11:41,368 --> 00:11:44,454 De vill prata med dig. 98 00:11:44,537 --> 00:11:47,665 Jag litar på dem. 99 00:11:47,749 --> 00:11:50,835 Vi vill samarbeta med dig. 100 00:11:50,919 --> 00:11:54,673 Vi är födda och uppvuxna i favelan. Vi vill inte flytta härifrån. 101 00:11:54,756 --> 00:11:57,300 Allt vi vill ha är en chans. 102 00:11:59,010 --> 00:12:00,929 Och du då? 103 00:12:03,932 --> 00:12:05,350 Jag ska vara ärlig. 104 00:12:05,433 --> 00:12:11,523 Jag har fått nog av det här livet. Allt jag vill ha är fred. Fattar du? 105 00:12:11,606 --> 00:12:14,943 Jag vill hjälpa min mamma, träna jiujitsu. 106 00:12:15,026 --> 00:12:19,781 Jag vill bara ha lugn och ro. Men först behöver jag ditt godkännande. 107 00:12:19,864 --> 00:12:21,491 Tänker du uppföra dig? 108 00:12:23,201 --> 00:12:25,328 Jag är en man som står vid mitt ord. 109 00:12:25,412 --> 00:12:27,288 Jag håller ett öga på dig. 110 00:12:27,372 --> 00:12:33,336 Ser jag dig umgås med ligister igen, får du med mig att göra. Sanna mina ord. 111 00:12:34,254 --> 00:12:36,881 -Ge mig ditt ord? -Ja. 112 00:12:38,800 --> 00:12:41,928 Jag hör av mig. 113 00:12:42,012 --> 00:12:43,972 Kom, så går vi. 114 00:12:54,774 --> 00:12:56,901 Vad tänker du göra? 115 00:12:56,985 --> 00:13:00,739 -Litar du inte på ZeroOnze? -Han tjallade på Curió. 116 00:13:00,822 --> 00:13:04,534 Hur kan jag vara säker på att han inte förråder oss också? 117 00:13:21,092 --> 00:13:24,220 Barbantinho är här, chefen. 118 00:13:24,304 --> 00:13:27,474 -Hur är läget? -Kom igen, vi drar. 119 00:13:27,557 --> 00:13:29,726 -Hej, mannen. -Hej. 120 00:13:29,809 --> 00:13:32,771 Var är Berenice? Jag bad henne att komma. 121 00:13:32,854 --> 00:13:37,317 Hon var tvungen att hjälpa sin gravida granne. 122 00:13:37,400 --> 00:13:40,445 Hälsa henne att jag förväntar mig att hon kommer. 123 00:13:40,528 --> 00:13:43,990 Jag bryr mig inte om hennes gravida granne. 124 00:13:44,074 --> 00:13:47,285 Jag bad henne komma eftersom vi behöver prata. 125 00:13:47,369 --> 00:13:51,456 Men det är inte poängen. Sätt dig, Barbantinho. Sätt dig, Cinthia. 126 00:13:51,539 --> 00:13:52,874 Nej, tack. 127 00:13:54,167 --> 00:13:59,673 Barbantinho, jag måste befästa mitt namn i favelan. Kan jag lita på dig? 128 00:13:59,756 --> 00:14:03,051 Om det hjälper folket så kan du räkna med mig. 129 00:14:03,134 --> 00:14:06,346 Jag vill att det ska bli som det brukade vara. 130 00:14:06,429 --> 00:14:08,390 Inga dumheter. Fattar du? 131 00:14:08,473 --> 00:14:10,433 Du kan räkna med mig 132 00:14:10,517 --> 00:14:14,312 om du behöver pengar eller nåt till barnen. 133 00:14:14,396 --> 00:14:17,065 Jag vill att det ska bli som det en gång var. 134 00:14:17,148 --> 00:14:20,527 Du vet att folket respekterade Curió. 135 00:14:20,610 --> 00:14:24,698 Det kan ta ett tag innan de vänjer sig vid dig. 136 00:14:24,781 --> 00:14:29,661 Jag öppnar mitt hjärta. Det här ska bli en fridfull plats. 137 00:14:29,744 --> 00:14:34,874 Tanken var aldrig att starta ett krig. Jag kämpade bara för det som är mitt. 138 00:14:34,958 --> 00:14:39,963 Vi kan inte kontrollera folket, men vi gör vad som krävs för att bevara freden. 139 00:14:40,046 --> 00:14:42,090 Det är precis vad jag behöver. 140 00:15:02,277 --> 00:15:04,529 -Oss. -Oss. 141 00:15:40,106 --> 00:15:43,193 Jag växte upp utan en far. 142 00:15:43,276 --> 00:15:45,862 Du hade en far. 143 00:15:45,945 --> 00:15:50,950 Kärleken han kände för dig kommer du alltid att bära med dig. 144 00:15:51,868 --> 00:15:53,661 Tack. 145 00:15:55,705 --> 00:16:00,377 -Hur blir det med mästerskapet? -Du är inte redo. 146 00:16:00,460 --> 00:16:04,381 Allvarligt? Jag är ju 18 år. 147 00:16:04,464 --> 00:16:08,551 Min karriär kommer att vara över innan den ens har börjat. 148 00:16:08,635 --> 00:16:13,932 Jag behöver det. Jag vill det mer än nåt annat. 149 00:16:14,015 --> 00:16:17,602 Lyssna, Amanda. Du måste förstå en sak. 150 00:16:17,686 --> 00:16:22,649 Du är en svart flicka från favelan, vars far var en brottsling. 151 00:16:22,732 --> 00:16:26,569 Varje gång du ställer dig på tatamin kommer folk att stirra. 152 00:16:26,653 --> 00:16:30,699 De kommer att försöka få dig på fall, göra dig handlingsförlamad. 153 00:16:30,782 --> 00:16:34,703 Och inte bara på tatamin, utan i livet. 154 00:16:34,786 --> 00:16:38,790 Du har inte råd att göra några misstag. Hör du vad jag säger? 155 00:16:38,873 --> 00:16:41,584 Det är precis det de vill. 156 00:16:41,668 --> 00:16:46,297 -Du tävlar när du är redo. -Jag är redo. 157 00:16:46,381 --> 00:16:50,719 Det är jag. Lita på mig. 158 00:16:50,802 --> 00:16:54,681 Om du inte tror på mig, hittar jag en annan tränare. 159 00:16:58,226 --> 00:17:01,771 -Nu tränar vi. -Okej. 160 00:17:09,445 --> 00:17:12,781 DÖDSPATRULLEN INFÖR RÄTTA DÖDSPATRULLEN UTFÖR MASSAKER 161 00:17:12,866 --> 00:17:15,285 DET FINNS VITTNEN I FALLET VIA DUTRA 162 00:17:15,367 --> 00:17:16,786 CONCORDE-OPERATION 163 00:17:18,288 --> 00:17:22,709 Jag trodde inte att hon skulle överleva en enda dag i Rio, 164 00:17:22,791 --> 00:17:24,044 men jag hade fel. 165 00:17:24,127 --> 00:17:28,006 Lígia hade intuition, och det är sällsynt. 166 00:17:28,089 --> 00:17:31,343 Wilson, ta en titt på det här. 167 00:17:31,426 --> 00:17:33,678 Ser du... 168 00:17:35,638 --> 00:17:41,061 den här personen, den här... 169 00:17:41,144 --> 00:17:44,731 och den som står här? 170 00:17:46,566 --> 00:17:49,444 Han står alltid i bakgrunden. 171 00:17:50,528 --> 00:17:52,447 Som om han försökte gömma sig. 172 00:17:52,530 --> 00:17:54,532 Än sen? 173 00:17:54,616 --> 00:17:59,537 Han gömmer sig förmodligen av en anledning. 174 00:17:59,621 --> 00:18:02,290 Vi borde försöka ta en bättre bild. 175 00:18:03,249 --> 00:18:05,168 Om han alltid är med Reginaldo, 176 00:18:05,251 --> 00:18:10,173 behöver vi bara skugga honom för att få en bättre bild av mannen. 177 00:18:11,091 --> 00:18:15,762 Menar du att vi ska skugga Rios säkerhetsminister? 178 00:18:34,739 --> 00:18:36,825 CURIÓS ARENA 179 00:18:36,908 --> 00:18:39,994 GUDS STAD 1 GÄSTER 2 180 00:18:41,121 --> 00:18:43,581 Håll ögonen öppna, Marquinho. 181 00:18:53,883 --> 00:18:54,884 Hej, Bradock. 182 00:18:54,968 --> 00:18:57,971 -Hur är det, Barbantinho? -Hur är läget, grabbar? 183 00:18:58,054 --> 00:19:02,559 Vill ni ha en öl? Lite grillat. 184 00:19:02,642 --> 00:19:05,061 -Barbantinho. -Är allt som det ska? 185 00:19:05,145 --> 00:19:07,564 -Förlorar vi? -Ja, 2 mot 1. 186 00:19:07,647 --> 00:19:11,484 Anfallaren och försvaret var för rädda för att komma. 187 00:19:11,568 --> 00:19:15,238 Två mittfältare blev skjutna. Jag kan inte göra underverk. 188 00:19:15,321 --> 00:19:17,115 Titta på det där. 189 00:19:17,198 --> 00:19:21,453 -Men vad fan? -Han ser trött ut. 190 00:19:21,536 --> 00:19:24,831 Inte bara nummer 10. Nummer 30 också. 191 00:19:41,973 --> 00:19:43,808 Där. 192 00:19:44,642 --> 00:19:46,978 Är det de? 193 00:19:47,062 --> 00:19:48,646 Det är det. 194 00:19:49,814 --> 00:19:51,816 Wilson, sluta. Är du galen? 195 00:19:51,900 --> 00:19:55,570 -De kommer att få syn på oss. -Förlåt. 196 00:20:31,898 --> 00:20:34,442 -God kväll. -Tack. 197 00:20:36,319 --> 00:20:38,822 -Tack. -Tack. 198 00:20:43,243 --> 00:20:46,204 Lígia. Ser du mannen i blått? 199 00:20:52,669 --> 00:20:56,798 Han driver en spelhåla. Jag har fotograferat honom förut. 200 00:21:01,803 --> 00:21:04,139 Är det där kvinnan på bilderna? 201 00:21:04,848 --> 00:21:06,975 Jag vet inte. Jag är inte säker. 202 00:21:07,058 --> 00:21:10,145 -Ta en bild. -Visst. 203 00:21:11,855 --> 00:21:14,733 Låtsas posera. Le. 204 00:21:54,689 --> 00:21:56,524 Vad är det, Lill-Fot? 205 00:21:56,608 --> 00:22:01,279 -Var är Jerusa? -Jag vet inte. Hon kom inte tillbaka. 206 00:22:02,864 --> 00:22:04,657 Fan också. 207 00:22:39,818 --> 00:22:41,695 Berenice. 208 00:22:43,571 --> 00:22:45,281 Hej. 209 00:22:46,366 --> 00:22:48,118 Jag är här. 210 00:22:49,661 --> 00:22:52,414 Hur länge har jag varit här? 211 00:22:53,331 --> 00:22:55,375 En vecka nu. 212 00:22:56,376 --> 00:22:59,045 Hur är det med Curió? 213 00:23:02,882 --> 00:23:05,844 Han överlevde inte, Cleiton. 214 00:23:07,012 --> 00:23:09,639 Det är ett mirakel att du lever. 215 00:23:11,766 --> 00:23:14,269 -Jag måste gå. -Lugna dig. 216 00:23:17,731 --> 00:23:21,109 Berenice, mitt ben. Var är mitt ben? 217 00:23:21,192 --> 00:23:25,780 Berenice, mitt ben! Jag är förlamad, för fan! 218 00:23:25,864 --> 00:23:29,576 -Jag borde ha dött! -Säg inte så. 219 00:23:42,797 --> 00:23:47,385 -Nå? -Då ska vi se... 220 00:23:49,387 --> 00:23:53,016 -Det är hon. -Jag har stött på henne förut nånstans. 221 00:23:53,099 --> 00:23:55,935 Hon förekommer på flera andra bilder. 222 00:23:56,019 --> 00:24:00,315 Det är inte det. Jag tror att jag har träffat henne. 223 00:24:12,452 --> 00:24:13,828 Här är det. 224 00:24:17,457 --> 00:24:21,086 Kvinnan som alltid står vid säkerhetsministerns sida 225 00:24:21,169 --> 00:24:25,382 dejtar den största knarklangaren i västra Rio. 226 00:24:25,465 --> 00:24:28,301 -Vad menar du? -Ser du den här bilden? 227 00:24:28,385 --> 00:24:34,224 Den togs efter att Bradock frigavs. Den här kvinnan är hans advokat. 228 00:24:34,307 --> 00:24:37,477 Tror du att Reginaldo är inblandad i trafficking? 229 00:24:37,560 --> 00:24:41,815 -Det skulle inte vara första gången. -Vad menar du? 230 00:24:48,905 --> 00:24:50,907 Jag hittade den. 231 00:24:52,075 --> 00:24:54,160 Det här är Reginaldo. 232 00:24:54,244 --> 00:24:56,579 Folk kallar honom Melonhuvudet. 233 00:24:58,540 --> 00:25:04,421 Killen som betalar honom kallas Lill-Zé. Han styrde Guds stad när jag bodde där. 234 00:25:06,423 --> 00:25:09,718 Den här kunde ha blivit den viktigaste bilden jag tagit, 235 00:25:09,801 --> 00:25:13,346 men att publicera den skulle ha varit en dödsdom. 236 00:25:13,430 --> 00:25:17,475 Vad gör vi nu? Ska vi avslöja dem? 237 00:25:17,559 --> 00:25:21,938 Nej. Reginaldo skyddas av guvernören. 238 00:25:22,022 --> 00:25:23,773 Folket avgudar honom. 239 00:25:23,857 --> 00:25:29,863 Maurício har rätt. Han är ute efter oss. Vi måste ha bevis innan vi publicerar den. 240 00:25:29,946 --> 00:25:34,200 Om Bradocks flickvän är vän med Reginaldo, då är han inblandad. 241 00:25:34,284 --> 00:25:37,037 Milisen blandade sig aldrig i traffickingen. 242 00:25:37,120 --> 00:25:41,291 Hur ska vi koppla Reginaldo till Bradock och Touro? 243 00:25:41,374 --> 00:25:45,587 Vi har ingen aning om vad hon gör för Reginaldo eller Bradock. 244 00:25:47,005 --> 00:25:50,842 Den dagen kommer, Lígia, men vi måste tajma det rätt. 245 00:25:50,925 --> 00:25:52,510 Sikta mot huvudet. 246 00:25:53,261 --> 00:25:54,971 Melonhuvudet. 247 00:26:19,037 --> 00:26:21,915 Efter att ha mördat Curió och tagit över affärerna 248 00:26:21,998 --> 00:26:26,002 försökte Bradock få folkets respekt. 249 00:26:32,634 --> 00:26:36,638 Men man kan inte köpa respekt, man måste förtjäna den. 250 00:26:36,721 --> 00:26:43,687 Så den nya ledaren för Guds stad räknade med Barbantinhos karisma och stöd. 251 00:26:52,529 --> 00:26:55,198 Kan jag får er uppmärksamhet? 252 00:26:55,281 --> 00:27:00,036 Jag skulle vilja tacka alla som kom till det här evenemanget. 253 00:27:00,120 --> 00:27:03,498 Tack så mycket. Vi organiserade detta speciellt för er. 254 00:27:03,581 --> 00:27:08,003 Jag vill också tacka Biras band. Ni gjorde ett bra jobb. 255 00:27:08,086 --> 00:27:11,756 Ett särskilt tack till vår värd, 256 00:27:11,840 --> 00:27:16,261 som betalade för ölen och grillmaten. 257 00:27:16,344 --> 00:27:18,096 Eller hur? 258 00:27:19,055 --> 00:27:20,640 Tack så mycket. 259 00:27:51,129 --> 00:27:55,216 -Var var du i går kväll? -Jag har ett hem. Har du glömt det? 260 00:27:55,300 --> 00:27:57,719 Du var inte där när jag vaknade. 261 00:27:57,802 --> 00:28:02,098 Du snarkade snarkade som en utombordare och pratade i sömnen. 262 00:28:02,182 --> 00:28:06,728 Jag åkte hem för att få en blund i ögonen. Har du saknat mig? 263 00:28:06,811 --> 00:28:09,064 Släpp mig! Lägg av! 264 00:28:09,147 --> 00:28:11,274 -Vadå? -Vad fan? 265 00:28:14,778 --> 00:28:19,324 Ursäkta mig, chefen. Jag måste få prata med dig. 266 00:28:20,992 --> 00:28:23,536 -Allvarligt... -Stick. 267 00:28:23,620 --> 00:28:25,830 -Rör mig inte. -Det var inget viktigt. 268 00:28:25,914 --> 00:28:29,668 Jag undrade bara om det där med Curió. 269 00:28:30,377 --> 00:28:35,215 Jerusa sa att när det var klart skulle jag avancera i rang. 270 00:28:35,298 --> 00:28:37,008 Glöm det. 271 00:28:38,593 --> 00:28:40,512 Avancera i rang? 272 00:28:47,936 --> 00:28:49,479 Lyssna nu. 273 00:28:49,562 --> 00:28:51,815 Varför älskade folket Curió? 274 00:28:51,898 --> 00:28:55,819 Kom igen, Bradock. Ingen aning. 275 00:28:55,902 --> 00:28:58,029 Svara mig, för fan. 276 00:28:58,113 --> 00:29:00,240 Svara på min fråga. 277 00:29:00,323 --> 00:29:02,659 Han var pålitlig. 278 00:29:02,742 --> 00:29:04,911 Älskade du honom? 279 00:29:05,745 --> 00:29:08,123 Ja, men saker och ting måste förändras. 280 00:29:08,206 --> 00:29:11,918 Varför förrådde du då min far? 281 00:29:18,258 --> 00:29:20,593 Såg du, Jerusa? 282 00:29:20,677 --> 00:29:23,096 Såg du det där? 283 00:29:23,179 --> 00:29:25,598 Det är så här saker och ting fungerar. 284 00:29:25,682 --> 00:29:28,018 Förrädare dör. 285 00:29:31,938 --> 00:29:33,398 Hör upp allesammans. 286 00:29:33,481 --> 00:29:38,278 Allt är som det ska. Var inte rädda. Det var personligt. 287 00:29:39,070 --> 00:29:42,824 Spela lite samba. Fortsätt grilla. 288 00:29:42,907 --> 00:29:48,580 Lill-Fot, städa upp den här skiten. Nu vill jag ha nåt att äta. 289 00:29:48,663 --> 00:29:54,627 Fortsätt spela den där jävla musiken! Det är en order! Spela, för fan! 290 00:30:29,746 --> 00:30:32,290 Delano tittade igenom kontraktet. 291 00:30:32,374 --> 00:30:33,500 Och? 292 00:30:33,625 --> 00:30:37,587 Han är en bedragare. 293 00:30:37,671 --> 00:30:41,216 Sen när förstår sig Robocop på kontrakt? 294 00:30:41,299 --> 00:30:44,177 Börja inte nu, Cidão. Han läste juridik. 295 00:30:44,260 --> 00:30:48,264 -Du har fel. -Det har jag inte, jag lovar. 296 00:30:48,348 --> 00:30:51,601 Den här killen lurar oss, och vi låter honom göra det. 297 00:30:51,685 --> 00:30:55,438 Alla vet att kontraktet är en bluff. 298 00:30:55,522 --> 00:30:58,024 -Visste du? -Vilka alternativ har vi? 299 00:30:58,108 --> 00:31:00,151 -Visste alla det? -Jag anade inget. 300 00:31:00,235 --> 00:31:03,905 Hej, tjejer. Varsågoda och stig på. 301 00:31:05,073 --> 00:31:06,825 Se så. 302 00:31:11,454 --> 00:31:17,460 -Nå? -Jo, vi läste igenom kontraktet. 303 00:31:17,544 --> 00:31:22,924 Allt tillfaller dig. Vi gör allt arbete medan du solar dig i glansen. 304 00:31:23,883 --> 00:31:28,221 Hur är det med kontakter? Hur är det med synlighet? 305 00:31:28,304 --> 00:31:33,393 Jag började i den här branschen innan nån av er ens var födda. 306 00:31:33,476 --> 00:31:35,979 Tror ni faktiskt att ni vet bättre än mig? 307 00:31:36,062 --> 00:31:38,565 Du har lurat folk sen innan jag föddes. 308 00:31:38,648 --> 00:31:41,026 Sakta i backarna! 309 00:31:41,776 --> 00:31:43,653 Vem tror ni att ni är? 310 00:31:43,737 --> 00:31:46,740 Det finns dussintals andra som är precis som ni. 311 00:31:46,823 --> 00:31:49,117 Bättre än ni är, om jag ska vara ärlig. 312 00:31:49,200 --> 00:31:54,080 Utan mig får ni fortsätta att spela för småpotatis i favelan. 313 00:31:54,164 --> 00:31:59,377 Vad fan tänkte jag på när jag bestämde mig för att ge er en chans? 314 00:31:59,461 --> 00:32:03,214 Jo, jag vet vad det var. Jag tyckte synd om er. 315 00:32:03,298 --> 00:32:08,053 Vem skulle slösa tid på en hop... 316 00:32:08,136 --> 00:32:10,138 -Vad? -Vänta! 317 00:32:10,221 --> 00:32:12,390 Vad var det du höll på att säga? 318 00:32:12,474 --> 00:32:14,142 Jag varnar dig. 319 00:32:14,225 --> 00:32:17,687 Bryter ni mot kontraktet kommer ni aldrig att spela... 320 00:32:17,771 --> 00:32:21,399 Åt helvete med kontraktet! Jävla skitstövel. 321 00:32:23,193 --> 00:32:25,195 Era jävla svin! 322 00:32:53,515 --> 00:32:55,141 Trots att han spelade tuff, 323 00:32:55,225 --> 00:32:59,562 var Bradock bara ett hjälplöst barn som hade växt upp utan föräldrar. 324 00:33:01,022 --> 00:33:05,944 Den enda familj Waldemar nånsin haft var hans kriminella kumpaner. 325 00:33:12,117 --> 00:33:14,452 Nu när han hade mördat sin far, 326 00:33:14,536 --> 00:33:19,666 var han tvungen att bevisa att han klarade av att styra i Curiós ställe. 327 00:33:22,836 --> 00:33:28,508 För att styra Guds stad behövde Bradock ha både Cinthia och Berês på sin sida. 328 00:33:40,395 --> 00:33:42,188 Bravo! 329 00:33:43,523 --> 00:33:45,233 Bravo! 330 00:33:48,862 --> 00:33:52,991 -Kommunalrådet. -Hej, Bradock. Hur är det med dig? 331 00:33:54,534 --> 00:33:56,786 Gratulerar, Cinthia. 332 00:33:57,829 --> 00:34:00,582 Ungarna var fantastiskt duktiga. 333 00:34:01,750 --> 00:34:03,960 Jag är rörd. 334 00:34:06,046 --> 00:34:08,465 Jättebra. Bra spelat. 335 00:34:09,090 --> 00:34:13,219 Cinthia, du borde ta dem till teatern i Cinelândia. 336 00:34:13,303 --> 00:34:17,306 -De har balettföreställningar där. -Till Stadsteatern? 337 00:34:17,389 --> 00:34:21,853 -Precis. -De är duktiga, men inte så duktiga ännu. 338 00:34:21,936 --> 00:34:23,480 Men grattis ändå. 339 00:34:26,524 --> 00:34:28,193 Hej, Berenice. 340 00:34:28,275 --> 00:34:31,862 Är du med mig? Jag skyddar dig. 341 00:34:31,946 --> 00:34:34,407 Ingen kommer att röra dig. 342 00:34:35,699 --> 00:34:36,993 Amanda! 343 00:34:37,077 --> 00:34:40,330 Jag hörde att du ska tävla i de nationella mästerskapen. 344 00:34:40,413 --> 00:34:43,458 Vi kommer äntligen att få den mästare vi förtjänar. 345 00:34:43,500 --> 00:34:46,795 Jag ska se till att du och din mamma har det bra. 346 00:34:46,878 --> 00:34:50,090 -Du kan räkna med mig. -Det behövs inte. 347 00:34:50,172 --> 00:34:51,925 Vi behöver inte din hjälp. 348 00:34:52,007 --> 00:34:55,594 Har du tappat förståndet? Pratade jag med dig? 349 00:34:55,679 --> 00:34:57,681 Jag pratar med min syster. 350 00:35:12,862 --> 00:35:14,489 Jag är ledsen. 351 00:35:15,782 --> 00:35:17,575 Amanda. 352 00:35:28,003 --> 00:35:29,879 Kom här. 353 00:35:50,650 --> 00:35:56,197 Nå, Letícia Karoline... Har du redan börjat leta jobb? 354 00:35:56,281 --> 00:35:57,782 Åt helvete med det där. 355 00:35:57,866 --> 00:36:00,869 Jag tänker inte låta den där skitstöveln lura mig. 356 00:36:00,952 --> 00:36:03,997 Allt handlar om dig. Som vanligt. 357 00:36:04,080 --> 00:36:06,624 Du, du och du. 358 00:36:07,250 --> 00:36:09,627 Precis. Du förstör allt. 359 00:36:09,711 --> 00:36:13,214 Fattar du ens hur mycket det skulle ha hjälpt Koral? 360 00:36:13,298 --> 00:36:16,676 Jag är lika körd som du. 361 00:36:16,760 --> 00:36:20,889 Livet är hårt, Leka. Vi försöker åtminstone få rätsida på allt. 362 00:36:20,972 --> 00:36:26,227 Jag fattar. Jag försöker inte ens. Det var det du menade, va? 363 00:36:26,311 --> 00:36:29,105 Du var där. Du hörde honom. 364 00:36:29,189 --> 00:36:32,692 Jag försvarade oss så att vi inte skulle bli utnyttjade, 365 00:36:32,776 --> 00:36:34,861 men på nåt sätt är jag fienden. 366 00:36:34,944 --> 00:36:37,030 -Inte sant? -Vad är du rädd för? 367 00:36:37,113 --> 00:36:40,992 Att du ska få chansen att lämna favelan som din far? 368 00:36:41,076 --> 00:36:44,496 Är det så? Säg som det är bara. 369 00:36:44,579 --> 00:36:49,000 Vet du vad, Cidão? Dra åt helvete. 370 00:36:49,125 --> 00:36:51,211 Och du med. 371 00:37:06,393 --> 00:37:08,645 Vad håller du på med? 372 00:37:08,728 --> 00:37:10,689 Vad gör du här? 373 00:37:10,772 --> 00:37:13,441 Vänta! Stanna! 374 00:37:13,525 --> 00:37:15,694 Stanna! Kom tillbaka! 375 00:37:15,777 --> 00:37:18,738 Stanna där, grabben. 376 00:37:19,406 --> 00:37:23,868 -Har du stulit den där? -Nej, det är ingen fara. Det är okej. 377 00:37:23,952 --> 00:37:26,663 -Du vet hur det funkar här. -Nej, det är okej. 378 00:37:26,746 --> 00:37:31,334 -Vi ska ta ett snack med honom. -Nej! Låt honom vara! 379 00:37:32,210 --> 00:37:34,170 Din lilla tjuv. 380 00:37:35,130 --> 00:37:37,132 Du måste skoja. 381 00:37:40,677 --> 00:37:45,432 Vill du verkligen dö? Du kan inte stjäla i min favela. 382 00:37:46,391 --> 00:37:48,810 Se så, grabben... 383 00:37:48,893 --> 00:37:51,146 Vet du varför jag kallas Matarrindo? 384 00:37:51,229 --> 00:37:54,232 Vänta lite. Han kommer att prata. 385 00:37:54,315 --> 00:37:57,777 Bradock och Lill-Fot var barndomsvänner. 386 00:37:57,861 --> 00:38:01,364 Båda visste mycket väl hur saker och ting fungerade. 387 00:38:01,448 --> 00:38:04,075 Stöld medför konsekvenser i favelan. 388 00:38:04,159 --> 00:38:05,785 Han betalar för de andra. 389 00:38:05,869 --> 00:38:11,291 Vill du bli skjuten i handen eller i foten? Välj själv. 390 00:38:12,125 --> 00:38:14,961 Lill-Zé såg till att Lill-Fot fick betala priset, 391 00:38:15,045 --> 00:38:18,673 men den här gången fick han chansen att bättra sig. 392 00:38:18,757 --> 00:38:21,217 Du kan inte stjäla här. 393 00:38:21,301 --> 00:38:23,970 -Vad heter du? -Josias. 394 00:38:24,054 --> 00:38:27,599 -Vad? -Josias. Jag har inte stulit nåt. 395 00:38:27,682 --> 00:38:30,352 Ljug inte. Titta på mig! 396 00:38:30,435 --> 00:38:32,729 Stal du eller stal du inte? 397 00:38:32,812 --> 00:38:36,232 -Ja. -Varför stal du? 398 00:38:36,316 --> 00:38:38,902 -Vi är fattiga. -Vet din mamma om vad du gör? 399 00:38:38,985 --> 00:38:43,865 -För jag ska prata med henne. -Jag ville bara köpa nya skor. 400 00:38:47,202 --> 00:38:49,496 Följ med här så får vi prata. 401 00:38:53,875 --> 00:38:56,044 -Går du i skolan? -Ja, i Cimpa. 402 00:38:56,127 --> 00:38:58,129 Ska vi säga så här... 403 00:38:59,214 --> 00:39:01,299 Ta med ditt betyg hit. 404 00:39:01,383 --> 00:39:04,886 Om betyget är bra, ska jag köpa nya skor åt dig. 405 00:39:04,969 --> 00:39:08,640 Men om jag får veta att du stjäl här igen, då är du körd. 406 00:39:08,723 --> 00:39:11,226 Iväg med dig nu. 407 00:39:24,155 --> 00:39:27,992 Vad gjorde han här? Berätta, Cleiton. 408 00:39:28,076 --> 00:39:30,537 Jag ringde honom och han kom. 409 00:39:30,620 --> 00:39:33,331 Ringde du honom? 410 00:39:35,875 --> 00:39:41,715 Se hur det gick för dig. Varför börjar du inte ett nytt liv? 411 00:39:41,798 --> 00:39:45,969 -Ville du inte åka till Minas Gerais? -Åt helvete med det, Berenice. 412 00:39:46,052 --> 00:39:48,555 Bradock tog mitt ben så jag tänker ta hans. 413 00:39:48,638 --> 00:39:50,682 Jag ska dricka hans jävla blod. 414 00:39:50,765 --> 00:39:54,227 Vad i helvete är det där? Var fick du tag på pistolen? 415 00:39:54,310 --> 00:39:56,688 Vill du hamna i fängelse? 416 00:39:59,107 --> 00:40:00,942 Titta på mig! 417 00:40:23,214 --> 00:40:26,426 Nå? Tänker du säga nåt eller inte? 418 00:40:26,509 --> 00:40:29,596 Jag märker att det är nåt som bekymrar dig. 419 00:40:29,679 --> 00:40:31,348 Jag känner dig, Leka. 420 00:40:31,431 --> 00:40:35,185 Det är inget. Jag är bara trött. 421 00:40:35,268 --> 00:40:38,730 Jag känner dig bättre än du själv gör. 422 00:40:44,444 --> 00:40:48,114 Jag är bara ledsen, mormor. 423 00:40:48,198 --> 00:40:53,203 Jag ska lägga det bakom mig och skaffa mig ett jobb. 424 00:40:53,286 --> 00:40:57,791 Jag ska skaffa ett jobb så att jag kan ta hand om dig. 425 00:40:57,874 --> 00:40:59,668 Vad pratar du om? 426 00:40:59,751 --> 00:41:03,213 Den här bandgrejen leder ingenvart. 427 00:41:03,296 --> 00:41:05,298 Lyssna på mig nu, gumman. 428 00:41:06,132 --> 00:41:11,680 Om du ger upp nu, ger du upp allt du nånsin har velat ha. 429 00:41:11,763 --> 00:41:15,100 Jag har inte uppfostrat dig så. 430 00:41:15,183 --> 00:41:18,186 Jag uppfostrade dig att bli framgångsrik. 431 00:41:18,269 --> 00:41:21,981 Att stå uppe på scenen med en mikrofon i din hand. 432 00:41:22,065 --> 00:41:24,442 Ge inte upp. 433 00:41:24,526 --> 00:41:26,403 Ger du upp? 434 00:41:28,279 --> 00:41:30,740 Tack, mormor. 435 00:41:30,824 --> 00:41:33,660 Lyssna på vad läraren säger. 436 00:41:33,743 --> 00:41:36,413 -Håll den här... -Stoppa undan pistolen. 437 00:41:36,496 --> 00:41:39,791 Vi är klara för i dag. Vi ses samma tid imorgon. 438 00:41:39,874 --> 00:41:42,669 Hej, Cinthia. 439 00:41:42,752 --> 00:41:46,965 Det finns ingen anledning att filma mig. Jag köpte de här till barnen. 440 00:41:47,048 --> 00:41:50,051 -Det behövde du inte göra. -Jo, det behövde jag. 441 00:41:50,135 --> 00:41:52,721 De är helt nya. Jag gjorde det av kärlek. 442 00:41:54,180 --> 00:41:57,267 Spela inte in mig. Bara henne. 443 00:41:57,350 --> 00:41:59,310 -Bara Cinthia. -Han filmar barnen. 444 00:41:59,394 --> 00:42:03,189 Du kan filma barnen när de spelar senare. 445 00:42:03,273 --> 00:42:07,193 Tack så mycket, men de har redan instrument. 446 00:42:07,277 --> 00:42:10,280 -De är gamla. -Men... 447 00:42:11,072 --> 00:42:15,452 De är vana vid dem. Stråkinstrument blir bättre med tiden. 448 00:42:15,535 --> 00:42:18,496 De har personlighet. 449 00:42:19,039 --> 00:42:22,375 Kom igen, Cinthia. Jag köpte dem till barnen. 450 00:42:22,417 --> 00:42:27,047 Varför håller du inte käften och tar emot gåvan? 451 00:42:27,130 --> 00:42:31,217 Tror du att du är bättre än mig? Tror du inte att jag fattar? 452 00:42:31,301 --> 00:42:36,181 Vi kan väl donera instrumenten till en annan institution? 453 00:42:36,264 --> 00:42:40,352 Det skulle vara fantastiskt. De kommer att skapa fin musik. Bradock. 454 00:42:45,315 --> 00:42:48,610 Nu är det slut! Det är över! 455 00:42:48,693 --> 00:42:51,154 Det är fanimej över! 456 00:42:51,237 --> 00:42:54,324 -Det är över, Cinthia! -Filma det här. 457 00:42:54,407 --> 00:43:00,330 Det är fanimej över! Allt är nytt! 458 00:43:19,974 --> 00:43:24,145 Lill-Fot, ta fram instrumenten. Ta fram de nya. 459 00:43:28,441 --> 00:43:31,152 Barnen förtjänar det bästa. 460 00:43:33,530 --> 00:43:35,490 Varsågod, raring. 461 00:43:36,324 --> 00:43:38,326 Se så, ta den bara. 462 00:43:39,494 --> 00:43:41,162 Varsågod. 463 00:43:44,833 --> 00:43:47,711 Jag har nya åt er alla. 464 00:43:47,794 --> 00:43:49,671 Jag köpte dem. 465 00:43:49,754 --> 00:43:53,299 Prinsessan, kan du spela nåt för mig? 466 00:43:54,968 --> 00:43:56,761 Den där... 467 00:44:28,501 --> 00:44:30,462 Barbantinho är här. 468 00:44:32,255 --> 00:44:34,966 -Vad händer? -Bradock. 469 00:44:36,176 --> 00:44:37,844 Vad är det? 470 00:44:37,927 --> 00:44:42,932 Instrumenten på kulturcentret. Vad hände riktigt? 471 00:44:43,016 --> 00:44:47,228 Du sa att du ville bli respekterad. Men på det där sättet? 472 00:44:48,063 --> 00:44:50,482 Du gör det bara svårare för dig själv. 473 00:44:50,565 --> 00:44:54,152 Om du inte behärskar dig kommer du att förlora folkets stöd. 474 00:44:54,235 --> 00:44:58,448 Barbantinho, vad är det här? 475 00:44:58,531 --> 00:45:02,202 Talar du om för mig vad jag kan eller inte kan göra? 476 00:45:02,285 --> 00:45:06,998 -Det är inte det, Bradock. -Men det är det, för fan! 477 00:45:07,874 --> 00:45:10,251 Jag respekterar dig. 478 00:45:11,044 --> 00:45:15,757 Men nästa gång du talar om för mig vad jag ska göra, så skjuter jag dig. 479 00:45:15,840 --> 00:45:18,259 -Bror... -Försvinn härifrån. 480 00:45:20,095 --> 00:45:22,639 Försvinn härifrån, för fan! 481 00:45:24,474 --> 00:45:27,727 Tänk på vad du säger nästa gång. 482 00:45:30,980 --> 00:45:35,068 Jävla idiot. Vem tror han att han är? 483 00:45:35,151 --> 00:45:36,903 -Kom igen. -Vad sa du? 484 00:45:36,986 --> 00:45:38,655 -Vad sa du? -Han har rätt. 485 00:45:38,738 --> 00:45:43,827 -Ingen talar om för mig vad jag ska göra. -Jag vet. Lugna dig. 486 00:45:43,910 --> 00:45:46,287 Du håller på att tappa greppet. 487 00:45:52,669 --> 00:45:55,296 Här är bildmaterialet. 488 00:45:55,380 --> 00:45:59,092 DVD:n är redigerad, precis som du ville. 489 00:45:59,175 --> 00:46:03,596 Tack så mycket. Här är det vi kom överens om. 490 00:46:08,018 --> 00:46:09,728 Perfekt. 491 00:46:13,982 --> 00:46:15,650 Vi ses. 492 00:46:31,833 --> 00:46:36,254 Vi måste få det här överstökat. Han har blivit oförutsägbar. 493 00:46:36,338 --> 00:46:39,174 Han sover inte ens längre. 494 00:46:39,257 --> 00:46:44,012 -Det är nästan över. Jag lovar. -Jag trodde att ni skulle äta middag. 495 00:46:44,095 --> 00:46:47,057 -Det var säkrare att inte göra det. -Hur så? 496 00:46:48,224 --> 00:46:53,563 Han litar inte på mig. Han är paranoid. Han litar inte på nån. 497 00:46:55,190 --> 00:47:01,321 Här. Jag tror att det här kommer att få honom på andra tankar. 498 00:47:11,414 --> 00:47:18,129 Hur länge ska säkerhetsministern och guvernören tillåta detta? 499 00:47:18,213 --> 00:47:20,048 MONSTER PÅ FRI FOT I GUDS STAD 500 00:47:20,131 --> 00:47:25,387 Reginaldo, vad behöver staten för att ta itu med det här? 501 00:47:25,470 --> 00:47:28,431 Jag garanterar, Tucão, 502 00:47:28,515 --> 00:47:32,394 att om guvernören inte ger mig tillåtelse att ta itu med det här, 503 00:47:32,477 --> 00:47:35,522 då kommer jag att avgå idag. 504 00:47:35,605 --> 00:47:37,440 Jag tänker inte släppa det här. 505 00:47:37,524 --> 00:47:40,402 Den där brottslingen hör hemma bakom lås och bom. 506 00:47:40,485 --> 00:47:43,405 Folket i Guds stad kommer att uppleva fred igen. 507 00:47:43,488 --> 00:47:49,869 Det lovar jag er alla. 508 00:47:50,787 --> 00:47:54,165 Antingen det, eller så avgår jag. 509 00:47:54,249 --> 00:47:59,295 Det där om att avgå om jag inte ger dig tillåtelse... 510 00:47:59,379 --> 00:48:03,299 -Det var lysande, Melonhuvud. -Jag visste att du skulle gilla det. 511 00:48:03,383 --> 00:48:07,887 Men om vi förlorar kontrollen, kommer vi att förlora röster. 512 00:48:07,971 --> 00:48:13,518 Om vi får tag på den där jäveln har vi segern som i en liten ask. 513 00:48:13,601 --> 00:48:16,146 Efter den där videon älskar folket oss. 514 00:48:16,229 --> 00:48:20,775 Låt oss smida medan järnet är varmt, guvernören. 515 00:48:22,819 --> 00:48:24,988 Bra gjort. 516 00:48:25,071 --> 00:48:28,575 Du ville ha tillstånd? Nu har du det. 517 00:48:28,658 --> 00:48:32,787 Försök att inte göra bort dig precis före valet. 518 00:48:40,754 --> 00:48:43,590 Delano, du känner till det där skithålet bäst. 519 00:48:43,673 --> 00:48:46,343 Du åker med mig. 520 00:48:46,426 --> 00:48:48,595 Öppna eld om de gör motstånd. 521 00:48:48,678 --> 00:48:52,682 Våra order är att gripa ledaren. Kom igen, då åker vi. 522 00:49:25,006 --> 00:49:27,842 Jag vill bara att du ska veta att jag älskar dig. 523 00:49:27,926 --> 00:49:32,806 -Jag älskar dig också, Berenice. -Jag älskar dig så mycket, Cleiton. 524 00:49:58,331 --> 00:50:01,793 Berenice! Berê! 525 00:50:02,502 --> 00:50:04,713 Berenice! 526 00:50:04,796 --> 00:50:06,923 Släpp mig! 527 00:50:07,007 --> 00:50:09,634 Berenice! 528 00:50:09,718 --> 00:50:11,803 Berê! 529 00:50:16,307 --> 00:50:18,435 Berê! 530 00:50:18,518 --> 00:50:20,854 Berenice! 531 00:50:30,947 --> 00:50:34,993 Undertexter: Peter Jofs plint.com