1 00:00:04,963 --> 00:00:08,341 DEZE FICTIEVE SERIE GAAT NIET OVER ECHTE GEBEURTENISSEN OF MENSEN 2 00:00:27,110 --> 00:00:31,948 Onze Vader die in de hemelen zijt, Uw naam worde geheiligd. 3 00:00:32,031 --> 00:00:34,242 Uw koninkrijk kome. 4 00:00:34,325 --> 00:00:36,995 Uw wil geschiede... 5 00:00:37,078 --> 00:00:39,914 ...zoals in de hemel, zo ook op de aarde. 6 00:00:39,998 --> 00:00:43,084 Geef ons heden ons dagelijks brood. 7 00:00:43,168 --> 00:00:45,045 En vergeef ons onze schulden... 8 00:00:45,712 --> 00:00:49,382 ...zoals ook wij onze schuldenaren vergeven. 9 00:00:49,466 --> 00:00:51,968 En leid ons niet in verzoeking... 10 00:00:52,052 --> 00:00:54,012 ...maar verlos ons van de boze. 11 00:00:54,095 --> 00:00:55,305 Amen. 12 00:00:59,184 --> 00:01:01,561 We hebben te veel van de onzen verloren. 13 00:01:01,644 --> 00:01:04,605 Het is verdomme tijd. We hebben wat we wilden. 14 00:01:04,688 --> 00:01:08,026 Laten we het doen. Willen ze oorlog? Dan krijgen ze die. 15 00:01:08,109 --> 00:01:11,780 We laten ze niet doen wat ze willen met onze buurt. 16 00:01:11,863 --> 00:01:13,615 Het wordt menens. 17 00:01:13,698 --> 00:01:16,658 Ze wilden toch oorlog? Nu krijgen ze die. 18 00:01:18,828 --> 00:01:20,080 INVAL BIJ CITY OF GOD 19 00:01:20,163 --> 00:01:23,708 Ik vroeg hen de vrouw op de foto's na te trekken. 20 00:01:23,792 --> 00:01:28,004 Mirela Leite, Jerusa Campello Athayde, Rafaela Siqueira. 21 00:01:29,756 --> 00:01:30,924 Wat bedoel je? 22 00:01:32,008 --> 00:01:35,053 Ze gebruikt blijkbaar verschillende namen. 23 00:01:35,136 --> 00:01:38,890 We moeten haar echte naam achterhalen en haar strafblad opvragen. 24 00:01:38,973 --> 00:01:42,185 Zij heeft Bradock uit de gevangenis gehaald. 25 00:01:42,936 --> 00:01:47,232 Maar wie heeft daar baat bij? Wie profiteert er van chaos? 26 00:01:47,315 --> 00:01:51,069 Wilson, de politie valt de City of God binnen. Het is oorlog. 27 00:01:51,152 --> 00:01:52,696 Ik heb je daar nodig. Ga. 28 00:01:54,155 --> 00:01:55,240 Wilson. 29 00:01:56,157 --> 00:01:59,202 Je valt dit gat binnen terwijl ik hier ben? 30 00:01:59,869 --> 00:02:02,455 Wachten waarop? Ze gaan door het lint. 31 00:02:02,539 --> 00:02:06,334 Luister, ik heb dit niet georganiseerd om terecht te komen in... 32 00:02:07,877 --> 00:02:09,838 Nee. Echt niet. 33 00:02:09,920 --> 00:02:12,590 Jerusa. -Ik blijf niet. 34 00:02:12,674 --> 00:02:14,843 Ogenblikje. Ik kom er zo aan. 35 00:02:15,593 --> 00:02:18,805 Ik wacht niet om gedood te worden. Laat het ze weten. 36 00:02:18,888 --> 00:02:20,056 Krijg de klere. 37 00:02:24,310 --> 00:02:27,188 Ik ga. Ik kan niet eens naar het toilet. 38 00:02:29,232 --> 00:02:33,486 Ik verlaat haar niet zomaar. Dat heb ik nooit gedaan. Dat weet je. 39 00:02:33,570 --> 00:02:35,864 Hopelijk komt er vandaag een eind aan. 40 00:02:37,991 --> 00:02:40,744 Kom, je gaat met me mee. 41 00:02:41,745 --> 00:02:44,581 We gaan onze gezichten aan de kiezers laten zien. 42 00:02:47,417 --> 00:02:48,793 Shit. -Verdomme. 43 00:02:48,877 --> 00:02:52,756 Ik zou naar het landhuis moeten gaan met de achterhoede. 44 00:02:52,839 --> 00:02:55,175 Nee, je blijft hier. Je bent veilig. 45 00:02:55,258 --> 00:02:57,844 Alleen? -Je bent hier veilig. 46 00:02:57,927 --> 00:02:59,179 Nee. -Ik kom terug. 47 00:02:59,262 --> 00:03:00,722 Laat een granaat achter. 48 00:03:03,433 --> 00:03:04,642 Het gaat door. 49 00:03:24,788 --> 00:03:26,247 Fuck. 50 00:03:31,419 --> 00:03:32,420 Kom op. Fuck. 51 00:03:34,756 --> 00:03:37,008 Vooruit, schiet op. 52 00:03:37,091 --> 00:03:39,219 Kom op. 53 00:03:39,302 --> 00:03:43,055 Kom op. Steek die rotzooi aan. 54 00:03:43,139 --> 00:03:45,016 Ga. Niemand komt binnen. 55 00:03:48,061 --> 00:03:50,355 Fuck. Kom op. 56 00:03:50,480 --> 00:03:51,690 Laten we gaan. Fuck. 57 00:03:52,273 --> 00:03:54,067 Attentie, bewoners. 58 00:03:54,150 --> 00:03:57,862 De Reaper is hier om jullie ziel te nemen. 59 00:03:57,946 --> 00:04:02,867 Er is geen ontsnappen aan. Wie gewapend is zal sterven. 60 00:04:06,329 --> 00:04:08,206 We gaan. Snel. 61 00:04:08,289 --> 00:04:11,292 Fuck. Kom op. Laten we gaan. 62 00:04:15,463 --> 00:04:21,011 Attentie, bewoners. De Reaper is hier om je ziel te nemen. 63 00:04:21,094 --> 00:04:25,849 Er is geen ontkomen aan. Wie gewapend is zal sterven. 64 00:04:31,271 --> 00:04:37,277 Attentie, bewoners. De Reaper is hier om je ziel te nemen. 65 00:04:37,360 --> 00:04:42,574 We zijn al jaren getuige van oorlogen en maken elke dag tragedies mee. 66 00:04:44,242 --> 00:04:46,703 Het zou ons sterker moeten maken... 67 00:04:47,537 --> 00:04:50,915 ...maar de waarheid is dat we allemaal bang zijn... 68 00:04:50,999 --> 00:04:54,336 ...om de volgende ziel te zijn die BOPE's Reaper meeneemt. 69 00:04:56,504 --> 00:04:58,757 MILITAIRE POLITIE 70 00:05:08,725 --> 00:05:14,564 Attentie, bewoners. De Reaper is hier om je ziel te nemen. 71 00:05:14,647 --> 00:05:19,319 Er is geen ontsnappen aan. Wie gewapend is zal sterven. 72 00:05:19,402 --> 00:05:21,738 Kom op. We gaan. 73 00:05:21,821 --> 00:05:23,281 Wijs ons de weg. 74 00:05:23,990 --> 00:05:28,078 Rustig aan. Er zijn onschuldige mensen. -Vertrouw me. Kom op. 75 00:05:28,828 --> 00:05:29,913 Volg me. 76 00:05:32,624 --> 00:05:34,000 Kom op. 77 00:05:40,799 --> 00:05:43,968 Klootzak. 78 00:05:50,016 --> 00:05:51,558 We moeten gaan, mam. 79 00:05:51,643 --> 00:05:53,812 Vergeet de kip. Er is eten thuis. 80 00:05:53,895 --> 00:05:56,272 Wil je dat ik alles laat vallen? 81 00:05:56,356 --> 00:05:58,692 Haal Leka. -Het wemelt van de agenten. 82 00:05:58,775 --> 00:06:02,779 Het is nu of nooit. -Kan me niet schelen. Haal Leka. 83 00:06:02,862 --> 00:06:05,156 Laten we gaan. -Wie zei dat ik ga? 84 00:06:05,240 --> 00:06:07,158 Ik, je vader. Doe wat ik zeg. 85 00:06:13,039 --> 00:06:14,582 Handen omhoog. Nu. 86 00:06:14,666 --> 00:06:17,585 Wacht even. Hij is een burger. 87 00:06:17,669 --> 00:06:19,587 Laat hem gaan. 88 00:06:19,671 --> 00:06:21,423 Ga naar huis. 89 00:06:22,132 --> 00:06:23,341 Hij is een burger. 90 00:06:25,969 --> 00:06:28,263 Als 't oorlog tussen drugsdealers is... 91 00:06:28,346 --> 00:06:32,433 ...houden we er rekening mee dat ze hier familie hebben. 92 00:06:33,727 --> 00:06:37,897 Maar voor het leger is iedereen de vijand. 93 00:06:39,315 --> 00:06:41,359 Heb je de deur op slot gedaan? -Ja. 94 00:06:41,443 --> 00:06:42,569 Voorzichtig. 95 00:06:45,030 --> 00:06:48,658 Dan verandert angst in paniek. 96 00:06:48,742 --> 00:06:50,744 Stop. Het is te laat. 97 00:06:53,455 --> 00:06:55,707 Ga. -Laten we gaan. 98 00:06:56,875 --> 00:06:57,917 Kom op. 99 00:06:59,627 --> 00:07:02,672 POLITIE PAKT DRUGSBARON OP IN CITY OF GOD 100 00:07:02,756 --> 00:07:06,801 We zijn live in de City of God, waar een inval gaande is... 101 00:07:06,885 --> 00:07:09,888 ...met secretaris van Veiligheid Reginaldo Cavani... 102 00:07:09,971 --> 00:07:14,601 ...en zijn zoon, raadslid Israel. Vertel ons waar u aan werkt. 103 00:07:15,477 --> 00:07:18,605 Mijn inner circle weet hoe hard ik elke dag werk... 104 00:07:18,688 --> 00:07:24,694 ...om de politie meer autonomie te geven en de bevolking meer veiligheid. 105 00:07:24,778 --> 00:07:27,530 Achterbakse klootzakken. 106 00:07:35,663 --> 00:07:39,709 Heeft de gouverneur u instructies gegeven voor deze operatie? 107 00:07:39,793 --> 00:07:43,630 Hij gaf me toestemming om naar eigen inzicht te handelen. 108 00:07:43,713 --> 00:07:46,091 We houden ons aan de wet... 109 00:07:46,174 --> 00:07:49,886 ...en houden rekening met de brave burgers van Rio de Janeiro. 110 00:07:49,969 --> 00:07:53,598 Staan de mensen aan uw kant? -We hebben hun volledige steun. 111 00:07:53,682 --> 00:07:56,308 Ze zijn het geweld zat. 112 00:07:56,393 --> 00:07:58,186 Jullie hebben juist gehandeld. 113 00:07:58,269 --> 00:08:03,191 De prioriteit van Alexandre's regering is openbare veiligheid. 114 00:08:03,274 --> 00:08:06,569 Ik heb de man van wie ik hou naar de gevangenis gestuurd. 115 00:08:07,320 --> 00:08:11,616 ...zodat Rio weer de geweldige stad kan worden die het ooit was. 116 00:08:11,700 --> 00:08:15,328 Nee, mama. Je hebt zijn leven gered. 117 00:08:24,170 --> 00:08:26,131 Ga naar huis, jongens. 118 00:08:27,215 --> 00:08:29,592 Ga naar huis. Het wordt steeds erger. 119 00:08:33,929 --> 00:08:36,224 Berê. 120 00:08:37,726 --> 00:08:39,644 Berenice. -Ogenblikje. 121 00:08:47,736 --> 00:08:50,572 Berê. -Ik kom eraan. Wat is er? 122 00:08:50,655 --> 00:08:51,948 We moeten iets doen. 123 00:08:52,032 --> 00:08:54,367 Wat? -Ik weet het niet. 124 00:08:54,451 --> 00:08:59,205 Met Melonhead praten, of met de pers. We kunnen geen onschuldigen laten sterven. 125 00:09:18,141 --> 00:09:22,020 Ga zitten, jongen. Je maakt me zenuwachtig. 126 00:09:27,817 --> 00:09:28,860 Ik moet gaan. 127 00:09:28,943 --> 00:09:31,279 Ben je gek? Je maakt het alleen erger. 128 00:09:31,363 --> 00:09:34,240 Ik ben schietpartijen gewend. Ik kan niet niksen. 129 00:09:34,324 --> 00:09:37,243 Lígia, zorg voor ze. Alsjeblieft. -Ga niet weg. 130 00:09:40,663 --> 00:09:42,332 Lieve God. 131 00:09:48,338 --> 00:09:50,340 Tegen de muur. Schiet op. 132 00:09:50,924 --> 00:09:52,175 Benen wijd. 133 00:09:56,888 --> 00:09:59,099 Kom op. 134 00:10:02,727 --> 00:10:05,438 Ben je gek geworden? Neem je foto's? 135 00:10:05,522 --> 00:10:07,357 Ja, en? -Er wordt geschoten. 136 00:10:07,440 --> 00:10:11,027 Wat wil je doen? -Met de media praten om dit te stoppen. 137 00:10:11,111 --> 00:10:12,529 Ik doe mee. -Kom dan. 138 00:10:12,612 --> 00:10:14,948 Nee, wacht. Ze zijn er. 139 00:10:15,031 --> 00:10:16,032 Deze kant op. 140 00:10:23,498 --> 00:10:24,749 Bekijk het maar. 141 00:10:30,380 --> 00:10:31,715 Fuck. 142 00:10:31,798 --> 00:10:33,717 Shit. Fuck. 143 00:10:42,267 --> 00:10:45,270 Kom op. Schiet op. Fuck. 144 00:10:45,353 --> 00:10:49,274 Kom op. Fuck. 145 00:10:49,357 --> 00:10:51,568 Niks geen 'rustig aan', Raket. 146 00:10:51,651 --> 00:10:55,196 Laten we erover praten. -Vergeet het maar. Ik ben uitgepraat. 147 00:10:55,280 --> 00:10:57,490 Barbantinho heeft gelijk. -Ga weg. 148 00:10:57,574 --> 00:10:59,951 Er is geen tijd. -Ik heb m'n pasje nodig. 149 00:11:00,035 --> 00:11:02,495 Dat is nutteloos. -Nee, ik ben pers. 150 00:11:02,579 --> 00:11:08,001 De buurt wordt geteisterd door een bende- oorlog, uitgelokt door dealer Bradock. 151 00:11:08,084 --> 00:11:10,628 Godverdomme. -Daar heb je hem. 152 00:11:10,712 --> 00:11:14,007 De bevolking wil vrede en veiligheid in Rio. 153 00:11:14,090 --> 00:11:17,093 Daarom zijn we hier... -Momentje, Reginaldo. 154 00:11:17,927 --> 00:11:21,389 Ik wil graag met je praten. Ik werk in de gemeenteraad. 155 00:11:21,473 --> 00:11:23,808 Ik vertegenwoordig deze gemeenschap. 156 00:11:23,892 --> 00:11:25,894 Het duurt maar een minuutje. 157 00:11:25,977 --> 00:11:30,106 Onze prioriteit is de veiligheid van de mensen van Rio. 158 00:11:30,732 --> 00:11:32,400 Het is belangrijk. 159 00:11:32,484 --> 00:11:34,903 Onschuldige mensen kunnen doodgaan. 160 00:11:35,487 --> 00:11:38,740 Ik raad mensen aan binnen te blijven. -Luister je niet? 161 00:11:38,823 --> 00:11:42,327 Hij probeert... Afblijven. Raak me niet aan. 162 00:11:42,410 --> 00:11:45,622 Stop met campagne voeren. Wij zijn de gemeenschap. 163 00:11:45,705 --> 00:11:49,417 Bewoners, blijf thuis. Ga niet de straat op. 164 00:11:49,501 --> 00:11:51,628 Het is voor jullie eigen veiligheid. 165 00:11:51,711 --> 00:11:54,714 De pers moet ook voorzichtig zijn. 166 00:11:54,798 --> 00:11:57,133 Blijf weg van... -Is dit een geintje? 167 00:12:15,360 --> 00:12:19,239 We willen dit vandaag oplossen, met precisie. 168 00:12:19,322 --> 00:12:23,827 Melonhead. Mag ik hier niet komen? Wat is het probleem? 169 00:12:23,910 --> 00:12:26,996 Ja, Melonhead. Wie probeer je voor de gek te houden? 170 00:12:27,080 --> 00:12:30,667 We tolereren geen misdaad, misdadigers of medeplichtigen. 171 00:12:30,792 --> 00:12:32,669 Laat me gaan. -Hou vol. 172 00:12:32,752 --> 00:12:35,463 Ze woont hier. -Wacht. 173 00:12:35,547 --> 00:12:37,382 Stop. Ze is een bewoner. 174 00:12:37,465 --> 00:12:40,635 Wacht. Blijf met je handen van haar af. 175 00:12:40,719 --> 00:12:41,886 Ze is een bewoner. 176 00:12:41,970 --> 00:12:44,597 Ik hoor bij de pers. Ik ken hem. 177 00:12:44,681 --> 00:12:46,891 Hij is een bewoner. 178 00:12:46,975 --> 00:12:49,227 Ik ben geen crimineel. -Laat haar gaan. 179 00:12:49,310 --> 00:12:52,230 Laat haar gaan. Doe wat ik zeg. 180 00:12:52,313 --> 00:12:55,066 Ja, laat me gaan. Stuk stront. 181 00:12:55,150 --> 00:12:57,736 Ik weet wie je bent, Melonhead. 182 00:12:57,819 --> 00:13:01,239 Klootzak. Je bent waardeloos. Gaat het, Barbantinho? 183 00:13:01,322 --> 00:13:02,407 Shit. 184 00:13:03,700 --> 00:13:04,909 Gaat het? 185 00:13:05,952 --> 00:13:09,456 Het is oké, Barbantinho. -Kijk wat je gedaan hebt. 186 00:13:10,373 --> 00:13:12,000 Verdomme. -Shit. 187 00:13:12,083 --> 00:13:14,377 Raak hem niet aan. -Ik ga je aanklagen. 188 00:13:14,461 --> 00:13:17,547 Hier kom je niet mee weg. Heb je me gehoord? 189 00:13:18,631 --> 00:13:20,550 Laten we gaan, Barbantinho. -Kom. 190 00:13:20,633 --> 00:13:24,846 Dit is wat ze doen in de favela. Zo worden we behandeld. 191 00:13:25,430 --> 00:13:28,683 Zo behandelen ze ons elke dag. 192 00:13:28,767 --> 00:13:31,936 Dat is een voorspelbare reactie. 193 00:13:32,020 --> 00:13:38,610 Vooral vanwege het valse leiderschap van de georganiseerde misdaad. 194 00:13:38,693 --> 00:13:44,657 We handhaven een nultolerantiebeleid tegen criminelen en hun medeplichtigen. 195 00:14:04,678 --> 00:14:05,929 Het is voorbij. 196 00:14:06,805 --> 00:14:08,014 Wapens weg. 197 00:14:09,224 --> 00:14:11,142 Eruit. Ga. 198 00:14:16,815 --> 00:14:17,982 Wat nou, Delano? 199 00:14:19,901 --> 00:14:21,111 Ben je gek? Fuck. 200 00:14:33,123 --> 00:14:34,332 Verdomme, Santos. 201 00:14:35,417 --> 00:14:36,918 Waarom heb je dat gedaan? 202 00:14:40,964 --> 00:14:42,757 Santos, ben je gek? 203 00:14:44,259 --> 00:14:45,468 Kom terug. 204 00:14:46,636 --> 00:14:50,682 Waarom heb je dat gedaan? Die jongens waren ongewapend. 205 00:14:50,765 --> 00:14:52,559 Daarvoor zijn we hier niet. 206 00:14:52,642 --> 00:14:56,062 Wat heeft dit te betekenen? -Vraag dat maar aan hem. 207 00:14:56,146 --> 00:14:57,731 Zeg op, Delano. 208 00:14:57,814 --> 00:15:00,191 Hij liet die misdadigers lopen. 209 00:15:00,275 --> 00:15:01,818 Jij bent net als zij. 210 00:15:04,529 --> 00:15:06,031 Ga terug naar de Reaper. 211 00:15:07,157 --> 00:15:09,576 Blijf daar tot ik het zeg. 212 00:15:25,258 --> 00:15:27,552 Daar zijn ze. -Het is oké. 213 00:15:27,635 --> 00:15:29,387 Laten we gaan. 214 00:15:29,471 --> 00:15:31,264 Ga nou maar. 215 00:15:32,182 --> 00:15:33,266 Fuck. 216 00:15:34,434 --> 00:15:35,977 Snel. 217 00:15:36,519 --> 00:15:38,438 Terug. 218 00:15:38,521 --> 00:15:39,564 Barbantinho. 219 00:15:40,398 --> 00:15:43,109 Raket, dat kost je je kop nog. 220 00:15:43,193 --> 00:15:44,402 Ben je gek? 221 00:15:45,612 --> 00:15:48,114 Alstublieft, God. Ik wil niet dood. 222 00:15:49,574 --> 00:15:50,784 Shit. 223 00:15:50,867 --> 00:15:52,410 Klootzakken. 224 00:15:52,494 --> 00:15:53,745 Pak aan. 225 00:15:55,121 --> 00:15:56,247 Klootzak. 226 00:15:57,957 --> 00:15:59,501 Daar. 227 00:16:10,845 --> 00:16:12,722 Ga niet weg. Alsjeblieft. 228 00:16:12,806 --> 00:16:15,266 Ga terug. 229 00:16:15,350 --> 00:16:16,643 Ga verdomme gewoon. 230 00:16:16,726 --> 00:16:19,729 Berenice. Kom hier. 231 00:16:19,813 --> 00:16:22,399 Berenice, ga daar weg. Barbantinho. 232 00:16:24,609 --> 00:16:25,819 Kom nou. 233 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 Toe, Barbantinho. 234 00:16:36,871 --> 00:16:39,790 Barbantinho. Alsjeblieft, Berê. Kom hier. 235 00:16:39,874 --> 00:16:42,752 Berenice. Rennen. 236 00:16:49,884 --> 00:16:52,804 Niet schieten. Stop. 237 00:16:52,887 --> 00:16:54,973 Stop. Niet schieten. 238 00:16:55,056 --> 00:16:56,141 Stop. 239 00:17:01,146 --> 00:17:02,689 Ga. Terugtrekken. 240 00:17:05,983 --> 00:17:07,986 Laten we gaan. -Terugtrekken. 241 00:17:26,296 --> 00:17:28,757 Fuck. Verstop 'm. 242 00:17:28,840 --> 00:17:29,841 Ben je gek? 243 00:17:31,217 --> 00:17:34,346 Wacht. Komen jullie uit de City of God? 244 00:17:35,180 --> 00:17:36,389 Ja, dat klopt. -Ja. 245 00:17:36,473 --> 00:17:39,851 Kruip er onderdoor, dan betaal je maar voor één. 246 00:17:43,980 --> 00:17:46,107 Je moet daar weggaan. Ga studeren. 247 00:17:46,191 --> 00:17:48,193 Je kunt daar niet blijven. 248 00:17:48,276 --> 00:17:51,654 Er zijn daar te veel misdadigers en agenten. 249 00:17:53,573 --> 00:17:55,950 Raket. -Wat is er? 250 00:17:56,034 --> 00:17:59,913 Weet je nog dat we probeerden die bus te beroven? 251 00:18:03,375 --> 00:18:04,959 Ja, dat weet ik nog. 252 00:18:05,043 --> 00:18:08,296 We waren zulke watjes. -Nee, man. 253 00:18:09,339 --> 00:18:12,967 Je hebt moed nodig om je terug te trekken. -Ja, dat is zo. 254 00:18:16,638 --> 00:18:18,932 Raket, we... 255 00:18:19,516 --> 00:18:23,019 We hebben ons hele leven voor de politie gevlucht. 256 00:18:23,853 --> 00:18:25,313 Kijk ons nu eens. 257 00:18:26,439 --> 00:18:28,483 We zitten in de Reaper. -Ja. 258 00:18:28,566 --> 00:18:32,320 Hij is zo lelijk als de pest. -Hij is shit. 259 00:18:37,534 --> 00:18:40,203 Hou vol. We zijn er bijna. 260 00:18:40,286 --> 00:18:42,122 Word wakker. -Kijk me aan. 261 00:18:42,205 --> 00:18:43,248 Wees sterk. 262 00:18:43,331 --> 00:18:46,167 Uitgerekend vandaag is dit kloteding niet snel? 263 00:18:46,710 --> 00:18:49,254 Schiet nou op. -Kijk me aan. 264 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 Schotwond. 265 00:18:53,216 --> 00:18:54,551 Hij is koud. 266 00:18:54,634 --> 00:18:57,637 Maak de weg vrij. -Het is een noodgeval. 267 00:19:00,223 --> 00:19:03,768 Wacht hier. -Wees sterk, Barbantinho. 268 00:19:14,571 --> 00:19:17,657 We zullen nooit weten wie de trekker had overgehaald. 269 00:19:21,494 --> 00:19:26,708 Maar de waarheid is dat het geen verdwaalde kogel was. 270 00:19:26,791 --> 00:19:29,336 Ze vinden altijd hetzelfde doelwit. 271 00:19:30,003 --> 00:19:34,674 De armen, de zwarten en de mensen uit de favela's. 272 00:19:35,884 --> 00:19:39,179 ORDE EN VOORUITGANG 273 00:20:02,952 --> 00:20:04,913 Ik heb het ze horen zeggen. 274 00:20:04,996 --> 00:20:06,790 We kunnen... Hoe gaat het? 275 00:20:06,873 --> 00:20:10,377 Nu heb je een baan. -Nee, het is een stage. 276 00:20:10,460 --> 00:20:12,879 Maar je verdient wat geld. 277 00:20:12,962 --> 00:20:15,507 Het is shit, maar toch. 278 00:20:16,800 --> 00:20:22,514 Je kunt veel geld en een landhuis hebben, en je kunt de hele wereld rondreizen... 279 00:20:22,597 --> 00:20:27,394 ...maar je echte waarde kan alleen worden gemeten door de harten die je raakt. 280 00:20:31,981 --> 00:20:36,403 Als elk gebed zou veranderen in een klein beetje leven voor Barbantinho... 281 00:20:37,529 --> 00:20:39,489 ...zou hij duizend jaar leven. 282 00:21:47,307 --> 00:21:48,350 Fuck. 283 00:22:31,309 --> 00:22:33,311 WIJ WILLEN GERECHTIGHEID 284 00:22:33,395 --> 00:22:35,855 DE CITY OF GOD ROUWT 285 00:22:53,790 --> 00:22:57,043 WIJ WILLEN GERECHTIGHEID 286 00:23:32,120 --> 00:23:35,415 Alles wat ik wil is gelukkig zijn 287 00:23:36,541 --> 00:23:40,587 Ongestoord lopen in de favela waar ik geboren ben 288 00:23:41,463 --> 00:23:44,341 En daar trots op zijn 289 00:23:45,175 --> 00:23:49,054 Ik weet dat de armen een plek verdienen 290 00:23:50,055 --> 00:23:53,975 Alles wat ik wil is gelukkig zijn 291 00:23:54,059 --> 00:23:58,313 Ongestoord lopen in de favela waar ik geboren ben 292 00:23:58,897 --> 00:24:02,275 En daar trots op zijn 293 00:24:02,359 --> 00:24:06,363 Ik weet dat de armen een plek verdienen 294 00:24:06,905 --> 00:24:10,992 Alles wat ik wil is gelukkig zijn 295 00:24:11,076 --> 00:24:15,497 Ongestoord lopen in de favela waar ik geboren ben 296 00:24:15,580 --> 00:24:18,667 En daar trots op zijn 297 00:24:18,750 --> 00:24:22,420 Ik weet dat de armen een plek verdienen 298 00:24:23,463 --> 00:24:30,220 Alles wat ik wil is gelukkig zijn 299 00:24:32,681 --> 00:24:38,395 Ongestoord lopen in de favela waar ik geboren ben 300 00:24:41,106 --> 00:24:45,318 En daar trots op zijn 301 00:24:47,987 --> 00:24:52,951 Ik weet dat de armen een plek verdienen 302 00:24:56,371 --> 00:25:00,542 Alles wat ik wil is gelukkig zijn 303 00:25:00,625 --> 00:25:05,839 Ongestoord lopen in de favela waar ik geboren ben 304 00:25:06,506 --> 00:25:09,843 En daar trots op zijn 305 00:25:10,593 --> 00:25:16,349 Ik weet dat de armen een plek verdienen 306 00:25:27,944 --> 00:25:30,822 Beste autoriteiten 307 00:25:30,905 --> 00:25:33,199 Ik weet niet wat ik anders moet doen 308 00:25:33,283 --> 00:25:36,536 Achteruit. -Alsjeblieft, niet doen. 309 00:25:36,619 --> 00:25:38,288 Terug. 310 00:25:38,371 --> 00:25:43,251 Omdat ik in de favela woon krijg ik geen respect 311 00:25:43,335 --> 00:25:46,755 Hier lopen verdriet en geluk zij aan zij 312 00:25:46,838 --> 00:25:49,466 Ga naar huis, mam. -Nee. 313 00:25:49,549 --> 00:25:55,221 Ik bid tot een beschermheilige Maar de kogels vallen me in de rede 314 00:25:55,305 --> 00:25:56,931 Je hoeft dit niet te doen. 315 00:25:57,599 --> 00:26:00,018 Ga. Lígia. 316 00:26:00,101 --> 00:26:03,438 Terwijl de rijken in mooie, grote huizen wonen 317 00:26:03,521 --> 00:26:06,358 Worden armen vernederd en geslagen in de favela 318 00:26:06,441 --> 00:26:09,277 Luister, neem m'n moeder en ga naar huis. 319 00:26:09,361 --> 00:26:13,406 Ik kan niet meer tegen de golf van geweld 320 00:26:13,490 --> 00:26:19,412 Alles wat ik vraag van de autoriteiten is wat competentie 321 00:26:22,123 --> 00:26:26,169 Alles wat ik wil is gelukkig zijn 322 00:26:26,252 --> 00:26:32,133 En ongestoord lopen in de favela waar ik geboren ben 323 00:26:32,217 --> 00:26:35,679 En daar trots op zijn 324 00:26:39,724 --> 00:26:43,895 Alles wat ik wil is gelukkig zijn 325 00:26:43,978 --> 00:26:49,609 Ongestoord lopen in de favela waar ik geboren ben 326 00:26:49,693 --> 00:26:53,947 En daar trots op zijn 327 00:26:54,030 --> 00:26:59,994 Ik weet dat de armen een plek verdienen 328 00:27:01,705 --> 00:27:04,040 Dit is niet eerlijk. -Laat ons met rust. 329 00:27:04,624 --> 00:27:07,043 Genoeg. -Stop de invallen. 330 00:27:07,585 --> 00:27:09,754 Team, op mijn bevel. 331 00:27:09,838 --> 00:27:11,006 Dit klopt niet. 332 00:27:12,048 --> 00:27:13,133 Blijf hier. 333 00:27:13,216 --> 00:27:15,051 Stop. Ik ben diender. 334 00:27:15,135 --> 00:27:17,137 Geweld is niet nodig. 335 00:27:17,762 --> 00:27:18,930 Nee. 336 00:27:19,014 --> 00:27:21,224 Klootzak. -Nee. 337 00:27:21,307 --> 00:27:22,726 Verrader. 338 00:27:24,894 --> 00:27:25,979 Vertrek. Ga weg. 339 00:27:26,062 --> 00:27:28,732 Maak dat je wegkomt. 340 00:27:28,815 --> 00:27:31,192 Ga je me verdomme vermoorden? 341 00:27:31,276 --> 00:27:32,902 Doe het dan maar. 342 00:27:32,986 --> 00:27:34,654 Ik geef het niet op. 343 00:27:34,738 --> 00:27:36,740 Ik ga niet weg. 344 00:27:36,823 --> 00:27:38,783 Je zult me moeten vermoorden. 345 00:27:38,867 --> 00:27:40,201 Ik ga niet weg. 346 00:27:40,285 --> 00:27:41,286 Fuck. 347 00:27:41,369 --> 00:27:43,371 PROTEST NA DOOD GEMEENSCHAPSLEIDER 348 00:27:43,455 --> 00:27:45,248 Wie heeft dat goedgekeurd? 349 00:27:45,331 --> 00:27:48,376 De politie wilde de weg vrijmaken, maar 't ging fout. 350 00:27:48,460 --> 00:27:52,672 Laat ze zich terugtrekken. Of wil je nog een martelaar? 351 00:27:52,756 --> 00:27:54,924 Ik ben net als jij. 352 00:27:55,008 --> 00:27:58,720 Ik ben net als jij. Ik ga niet weg. 353 00:27:58,803 --> 00:28:01,264 Wij zijn net als jullie. Ga weg. 354 00:28:01,348 --> 00:28:03,516 Blijf staan. -Dat sta ik niet toe. 355 00:28:03,600 --> 00:28:05,935 Ik ga niet weg. 356 00:28:07,270 --> 00:28:12,108 Ik had geen idee, toen ik die foto nam, dat hij de voorpagina zou halen. 357 00:28:12,192 --> 00:28:14,736 En dat dit Berê's leven zou veranderen. 358 00:28:14,819 --> 00:28:17,197 Maar dat vertel ik je een andere keer. 359 00:28:17,280 --> 00:28:19,282 Want het belangrijkste is... 360 00:28:19,366 --> 00:28:22,869 ...dat Berenice's moed bij het afweren van de politie... 361 00:28:22,952 --> 00:28:27,499 ...een van de mooiste dingen was die ik in de City of God had gezien. 362 00:28:30,210 --> 00:28:33,254 João Augusto Barbacena. 363 00:28:33,338 --> 00:28:36,424 Hij stond hier bekend als Barbantinho. 364 00:28:42,806 --> 00:28:45,183 Hij is het zoveelste slachtoffer... 365 00:28:45,975 --> 00:28:49,729 ...in deze oorlog tussen de misdaad en de staat... 366 00:28:49,813 --> 00:28:53,650 ...die ook heel wat criminelen telt, meneer de president. 367 00:28:53,733 --> 00:28:57,654 Criminelen in pakken die onschuldige burgers vermoorden. 368 00:28:58,321 --> 00:29:01,658 Want wie heeft er baat bij de dood van Barbantinho? 369 00:29:01,741 --> 00:29:03,201 Neem me niet kwalijk. 370 00:29:03,284 --> 00:29:06,329 Hoeveel zullen er nog sterven? -Velen van hen... 371 00:29:06,413 --> 00:29:07,706 Meneer de president? 372 00:29:09,457 --> 00:29:14,295 Ik wil hem condoleren met de dood van zijn adviseur en vriend. 373 00:29:15,130 --> 00:29:17,882 Ik wil een wetsvoorstel indienen... 374 00:29:18,466 --> 00:29:22,470 ...om een park in de City of God naar Barbantinho te noemen. 375 00:29:23,388 --> 00:29:25,098 Dat is toch zeker een grapje? 376 00:29:25,724 --> 00:29:29,811 Denk je dat dit een circus is, omdat jij een clown bent? 377 00:29:29,894 --> 00:29:32,272 Toon wat respect. -Mijn excuses. 378 00:29:32,355 --> 00:29:35,066 Maar de vader van die meneer... 379 00:29:35,150 --> 00:29:40,030 ...zat achter die onverantwoordelijke en mediageile operatie... 380 00:29:40,113 --> 00:29:42,365 ...die mijn adviseur het leven kostte. 381 00:29:42,449 --> 00:29:47,537 En nu noemen ze een park naar hem om geld te verdienen aan zijn dood. 382 00:29:47,620 --> 00:29:49,164 Dat is demagogie. 383 00:29:49,247 --> 00:29:52,500 Jij bent degene die probeert te profiteren van z'n dood. 384 00:29:52,542 --> 00:29:55,003 Die meneer is een demagoog. 385 00:29:55,086 --> 00:29:58,840 Hij wil zichzelf tot slachtoffer maken. Hij handelt gewelddadig. 386 00:29:58,923 --> 00:30:00,383 Wil je met me vechten? 387 00:30:00,467 --> 00:30:02,802 Ben je een crimineel? -Kom maar op. 388 00:30:02,886 --> 00:30:05,472 Jij bent de crimineel. Laat hem gaan. 389 00:30:05,555 --> 00:30:08,808 Ik hoef niet met je te vechten. Mijn woorden volstaan. 390 00:30:09,601 --> 00:30:11,853 Niet te geloven. 391 00:30:13,063 --> 00:30:14,314 In de City of God... 392 00:30:14,397 --> 00:30:19,235 ...leer je om te gaan met verlies alsof je een band verwisselt in 'n rijdende auto. 393 00:30:19,319 --> 00:30:22,572 Er is weinig tijd om te huilen en een lange weg te gaan. 394 00:30:22,655 --> 00:30:26,159 Barricadeer dit en verbrand alles. -Daar ben ik 't mee eens. 395 00:30:26,242 --> 00:30:27,535 Maak een barricade. 396 00:30:27,619 --> 00:30:30,705 Je moet een artikel schrijven om ons te helpen. 397 00:30:30,789 --> 00:30:32,582 Laten we ons dan organiseren. 398 00:30:32,665 --> 00:30:34,709 Laat me uitpraten. -Hij wil spreken. 399 00:30:34,793 --> 00:30:36,086 Alsjeblieft. 400 00:30:36,670 --> 00:30:39,756 Het is triest. Ik weet dat iedereen verdrietig is. 401 00:30:40,799 --> 00:30:44,386 Iemand moet vechten voor datgene waar Barbantinho in geloofde. 402 00:30:44,469 --> 00:30:46,388 Echt, Spider? Hoe dan? 403 00:30:46,471 --> 00:30:48,807 Iemand moet zijn werk voortzetten. 404 00:30:48,890 --> 00:30:49,974 Zeker. -Wat? 405 00:30:50,058 --> 00:30:51,351 Wat was zijn droom? 406 00:30:53,269 --> 00:30:54,729 Wat was zijn droom? 407 00:30:54,813 --> 00:30:59,275 Dat een van ons aan de andere kant tussen de pakken voor ons vocht. 408 00:30:59,359 --> 00:31:02,612 Hij is nog niet eens koud, en jij praat daarover? 409 00:31:02,696 --> 00:31:04,489 Dat is wat hij wilde. 410 00:31:10,662 --> 00:31:12,706 We arresteren en straffen ze... 411 00:31:12,789 --> 00:31:16,376 ...en dan laten de pers en rechtenactivisten ze weer vrij. 412 00:31:16,459 --> 00:31:20,672 Waldemar Bradock lokte een bloedbad uit om de City of God in te nemen. 413 00:31:20,755 --> 00:31:23,800 Hij slaagde erin ten koste van onschuldige levens. 414 00:31:23,883 --> 00:31:25,552 De man die is overleden... 415 00:31:25,635 --> 00:31:28,805 ...zou vandaag nog vechten voor de City of God... 416 00:31:28,888 --> 00:31:31,182 ...als Bradock er niet was geweest. 417 00:31:31,266 --> 00:31:33,018 Hij is een monster... 418 00:31:33,101 --> 00:31:35,311 ...en we jagen hem op als wat hij is: 419 00:31:35,395 --> 00:31:36,646 Een beest. 420 00:31:36,730 --> 00:31:41,443 We stoppen dat beest in de gevangenis, achter de tralies. 421 00:31:41,526 --> 00:31:43,319 We rekenen met de mensen... 422 00:32:18,938 --> 00:32:21,191 Kom tot bedaren. -Jerusa. 423 00:32:23,193 --> 00:32:26,738 Hoe durft hij mij de schuld te geven van Barbantinho's dood? 424 00:32:27,739 --> 00:32:30,283 Ik heb niemand vermoord. Dat weet je. 425 00:32:30,367 --> 00:32:31,701 Die klootzak... 426 00:32:32,410 --> 00:32:34,621 Hij verzint dat allemaal. 427 00:32:34,704 --> 00:32:35,914 Klootzak. 428 00:32:41,711 --> 00:32:42,712 Fuck. 429 00:32:48,677 --> 00:32:51,680 De zoon van de secretaris van Veiligheid... 430 00:32:51,763 --> 00:32:56,434 ...gaat met de vriendin van de grootste drugsdealer in Rio. 431 00:32:57,477 --> 00:33:00,063 Dit is voorpaginanieuws. Allemachtig. 432 00:33:08,238 --> 00:33:09,364 Hallo. 433 00:33:13,076 --> 00:33:14,202 Wat? 434 00:33:19,791 --> 00:33:20,917 Felipe is vermoord. 435 00:33:23,712 --> 00:33:24,796 Wie is Felipe? 436 00:33:24,879 --> 00:33:27,841 Die man in Gardenia die ons zijn verhaal vertelde. 437 00:33:31,136 --> 00:33:33,722 Pastor Henrique denkt dat hij de volgende is. 438 00:33:43,815 --> 00:33:45,567 Neem nou op. 439 00:33:52,157 --> 00:33:54,242 Wilson, niemand neemt op. 440 00:33:54,826 --> 00:33:55,910 Niemand. 441 00:33:57,245 --> 00:33:58,788 Laten we gaan. 442 00:34:05,712 --> 00:34:06,880 Hé daar. 443 00:34:10,425 --> 00:34:12,969 Gingen jullie weg zonder me gedag te zeggen? 444 00:34:14,804 --> 00:34:15,929 Hoe kan ik helpen? 445 00:34:18,058 --> 00:34:20,060 We kwamen met de priester praten. 446 00:34:21,853 --> 00:34:22,896 Ga je gang. 447 00:34:26,524 --> 00:34:28,068 Het is privé. 448 00:34:31,780 --> 00:34:33,572 Niets is hier privé, neger. 449 00:34:37,827 --> 00:34:38,995 Vertel op. 450 00:34:45,918 --> 00:34:47,170 Zeg het gewoon. 451 00:34:51,007 --> 00:34:52,175 Luister. 452 00:34:53,717 --> 00:34:55,387 Hij heeft z'n tong verloren. 453 00:34:58,640 --> 00:34:59,974 Is dat zo, neger? 454 00:35:05,355 --> 00:35:07,524 Jullie denken dat ik achterlijk ben. 455 00:35:08,942 --> 00:35:11,486 Denk je dat ik niet weet wat je hier doet? 456 00:35:12,696 --> 00:35:15,865 Ik zal jullie een tip geven. 457 00:35:16,783 --> 00:35:18,576 Nee, het is een idee. 458 00:35:22,288 --> 00:35:25,667 Ga weg uit Gardenia en kom niet terug. 459 00:35:31,047 --> 00:35:34,009 Vogels die te veel zingen vallen als vliegen. 460 00:35:34,092 --> 00:35:35,218 Nietwaar, pastor? 461 00:35:38,346 --> 00:35:40,515 Ga je gang. -Laten we gaan, Lígia. 462 00:35:52,610 --> 00:35:54,029 Schrijf het allemaal op. 463 00:35:55,321 --> 00:35:58,950 Schrijf allebei een verslag over de operatie van dinsdag. 464 00:35:59,034 --> 00:36:02,328 Ik hoop maar voor jullie dat ze overeen komen. 465 00:36:02,412 --> 00:36:05,498 Pardon, maar u weet wat er is gebeurd. 466 00:36:05,582 --> 00:36:06,624 Is dat zo? 467 00:36:07,375 --> 00:36:08,543 Wat is dat dan? 468 00:36:08,626 --> 00:36:12,881 Onze mannen schoten onschuldige mensen neer en vielen burgers aan. 469 00:36:12,964 --> 00:36:14,966 Verdedig je dat tuig nu weer? 470 00:36:16,593 --> 00:36:18,178 Ik verdedig wat juist is. 471 00:36:18,261 --> 00:36:20,305 We weten allemaal wie je bent. 472 00:36:20,388 --> 00:36:23,016 En wie ben ik? Zeg het maar. 473 00:36:23,683 --> 00:36:25,477 De zoon van een stuk tuig. 474 00:36:25,560 --> 00:36:27,479 Knockout Ned, Li'l Zé. 475 00:36:27,562 --> 00:36:31,232 Wie je vader ook was, hij was een crimineel. 476 00:36:31,316 --> 00:36:32,734 Hou verdomme je mond. 477 00:36:33,943 --> 00:36:35,320 Wat nou? 478 00:36:57,926 --> 00:37:01,388 God zegene je, mam. -Oxalá zegene je, mijn zoon. 479 00:37:08,978 --> 00:37:10,063 Hé. 480 00:37:12,273 --> 00:37:13,441 Wat is er gebeurd? 481 00:37:16,444 --> 00:37:17,737 Wat is er, Delano? 482 00:37:19,906 --> 00:37:21,574 Ik ben geschorst. 483 00:37:21,658 --> 00:37:24,619 Geschorst? Waarom? 484 00:37:26,413 --> 00:37:28,164 Wat is er gebeurd? Vertel op. 485 00:37:30,000 --> 00:37:31,167 Delano. 486 00:37:33,378 --> 00:37:34,462 Wie is mijn vader? 487 00:37:36,256 --> 00:37:37,632 Waarom vraag je dat? 488 00:37:37,716 --> 00:37:38,925 Vertel het me. 489 00:37:40,802 --> 00:37:43,430 Vertel op. Ik weet dat... -Ik ben je vader. 490 00:37:44,514 --> 00:37:47,517 Ik ben je vader, je moeder en je grootmoeder. 491 00:37:47,600 --> 00:37:49,894 Ik heb je opgevoed. Ik ben je vader. 492 00:37:58,028 --> 00:38:01,823 Delano, kom hier. Ik moet je iets vertellen. 493 00:38:08,371 --> 00:38:09,706 Wat? 494 00:38:10,957 --> 00:38:14,294 Ze hebben me gevraagd om Barbantinho's plaats in te nemen. 495 00:38:16,546 --> 00:38:17,964 En je hebt 'ja' gezegd. 496 00:38:19,924 --> 00:38:23,011 Ik weet niet of je het weet, maar het is gevaarlijk. 497 00:38:23,803 --> 00:38:26,598 Jij bent weggegaan om politieagent te worden. 498 00:38:26,681 --> 00:38:28,141 Ik ben niet weggegaan. 499 00:38:29,642 --> 00:38:31,102 Ik ben hier, mam. 500 00:38:33,772 --> 00:38:37,692 Je zei altijd dat dingen van binnenuit moeten veranderen. 501 00:38:37,776 --> 00:38:40,111 Dat probeer ik te doen bij de politie. 502 00:38:41,946 --> 00:38:45,033 Als jij weggaat, wie zorgt er dan voor het buurthuis? 503 00:38:54,000 --> 00:38:57,754 Ik heb jullie laten komen omdat er geen tijd te verliezen is. 504 00:38:57,837 --> 00:39:01,383 Ik denk dat we de droom van onze vriend moeten voortzetten. 505 00:39:01,466 --> 00:39:02,884 Barbantinho's droom. 506 00:39:04,135 --> 00:39:07,305 Maar ik ben niet degene die het moet doen. 507 00:39:07,389 --> 00:39:11,309 Ik wil hier blijven om voor de kinderen en het buurthuis te zorgen. 508 00:39:12,060 --> 00:39:17,357 Maar ik wil graag een suggestie doen om deze strijd voort te zetten. 509 00:39:17,440 --> 00:39:19,943 Eerlijk gezegd, is er niemand beter. 510 00:39:20,026 --> 00:39:23,488 Ze is geweldig en sterk. 511 00:39:24,489 --> 00:39:25,740 Deze vrouw hier. 512 00:39:27,492 --> 00:39:28,535 Ik? 513 00:40:49,115 --> 00:40:52,369 CITY OF GOD 514 00:40:57,957 --> 00:41:00,919 Ondertiteld door: Scarlett Robles plint.com