1 00:00:04,879 --> 00:00:08,425 ESTA SÉRIE É FICÇÃO E NÃO REPRESENTA FACTOS OU PESSOAS REAIS. 2 00:00:27,110 --> 00:00:31,948 Pai Nosso que estás nos Céus, santificado seja o Vosso nome. 3 00:00:32,031 --> 00:00:34,242 Venha a nós o Vosso reino, 4 00:00:34,325 --> 00:00:36,619 seja feita a Vossa vontade, 5 00:00:37,370 --> 00:00:39,330 assim na Terra como no Céu. 6 00:00:39,998 --> 00:00:43,084 O pão nosso de cada dia nos dai hoje. 7 00:00:43,168 --> 00:00:45,045 Perdoai-nos as nossas ofensas 8 00:00:45,712 --> 00:00:49,382 assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. 9 00:00:49,466 --> 00:00:51,968 E não nos deixeis cair em tentação, 10 00:00:52,052 --> 00:00:54,012 mas livrai-nos do Mal. 11 00:00:54,095 --> 00:00:55,305 Ámen. 12 00:00:59,184 --> 00:01:01,603 Perdemos demasiados dos nossos. 13 00:01:01,686 --> 00:01:04,605 Está na hora, porra. Conquistámos o que queríamos. 14 00:01:04,688 --> 00:01:08,026 Vamos a isso. Eles querem guerra? Então, vamos. 15 00:01:08,109 --> 00:01:11,780 Não vamos deixá-los fazer o que eles quiserem no nosso canto. 16 00:01:11,863 --> 00:01:13,615 A coisa ficou séria. 17 00:01:13,698 --> 00:01:16,658 Eles não queriam guerra? Então, vão tê-la. 18 00:01:20,163 --> 00:01:23,124 Pedi-lhes que investigassem a mulher nas fotos. 19 00:01:23,792 --> 00:01:28,004 Mirela Leite, Jerusa Campello Athayde, Rafaela Siqueira. 20 00:01:29,756 --> 00:01:30,924 Como assim? 21 00:01:31,966 --> 00:01:35,136 Aparentemente, identificaram-na com nomes diferentes. 22 00:01:35,220 --> 00:01:38,890 Temos de descobrir o nome verdadeiro dela e obter o cadastro. 23 00:01:38,973 --> 00:01:42,185 Foi ela que tirou o Bradock da cadeia. 24 00:01:42,936 --> 00:01:44,979 Mas quem beneficiaria com isso? 25 00:01:45,729 --> 00:01:47,232 Quem ganha com o caos? 26 00:01:47,315 --> 00:01:49,526 A Cidade de Deus está a ser invadida. 27 00:01:49,609 --> 00:01:51,069 - O quê? - É guerra. 28 00:01:51,152 --> 00:01:52,487 Preciso de ti lá. Vai. 29 00:01:54,155 --> 00:01:55,240 Wilson. 30 00:01:56,157 --> 00:01:58,743 Vão invadir este pardieiro comigo aqui? 31 00:01:59,869 --> 00:02:01,996 Esperar pelo quê? Eles estão doidos. 32 00:02:02,539 --> 00:02:03,665 Ouve. 33 00:02:03,748 --> 00:02:06,334 Eu não planeei isto para ser apanhada... 34 00:02:07,877 --> 00:02:09,838 Não. Nem pensar. 35 00:02:09,920 --> 00:02:12,590 - Crazy. - Não vou ficar. 36 00:02:12,674 --> 00:02:14,843 Já vai. Saio já. 37 00:02:15,593 --> 00:02:18,805 Não vou ficar à espera de ser morta. Avisa-lhes. 38 00:02:18,888 --> 00:02:20,056 Vai-te foder. 39 00:02:24,310 --> 00:02:27,188 Já está. Nem sequer posso ir à casa de banho. 40 00:02:29,232 --> 00:02:31,693 Não a vou deixar na mão. Nunca deixei. 41 00:02:31,776 --> 00:02:32,819 Sabes disso. 42 00:02:33,570 --> 00:02:35,530 Se Deus quiser, isto acaba hoje. 43 00:02:37,991 --> 00:02:40,744 Vamos. Tu vens comigo. 44 00:02:41,745 --> 00:02:43,829 Vamos mostrar a cara aos eleitores. 45 00:02:47,417 --> 00:02:48,793 - Porra! - Caralho! 46 00:02:48,877 --> 00:02:52,756 Eu devia ir para a quinta para ficar na retaguarda. 47 00:02:52,839 --> 00:02:55,175 Calma. Vais ficar aqui. Estás a salvo. 48 00:02:55,258 --> 00:02:57,844 - Sozinha? - Estás a salvo aqui. 49 00:02:57,927 --> 00:02:59,179 - Não. - Eu volto. 50 00:02:59,262 --> 00:03:00,513 Deixa-me uma granada. 51 00:03:03,433 --> 00:03:04,642 Vamos lá. 52 00:03:24,788 --> 00:03:26,247 Caralho. 53 00:03:31,419 --> 00:03:32,420 Vamos, porra. 54 00:03:34,756 --> 00:03:37,008 Bora! Mexam-se! 55 00:03:37,091 --> 00:03:39,219 Bora! 56 00:03:39,302 --> 00:03:43,055 Vamos lá! Acendam essa merda! 57 00:03:43,139 --> 00:03:45,016 Vamos! Ninguém entra! 58 00:03:48,061 --> 00:03:50,355 Caralho! Vamos! 59 00:03:50,480 --> 00:03:51,690 Bora! Foda-se! 60 00:03:52,273 --> 00:03:54,067 Atenção, moradores. 61 00:03:54,150 --> 00:03:57,862 O Caveirão vai levar a vossa alma. 62 00:03:57,946 --> 00:04:02,867 Não há fuga possível. Quem estiver armado morrerá. 63 00:04:06,329 --> 00:04:08,206 Bora, porra! 64 00:04:08,289 --> 00:04:11,292 Foda-se! Vamos! 65 00:04:15,463 --> 00:04:21,011 Atenção, moradores. O Caveirão vai levar a vossa alma. 66 00:04:21,094 --> 00:04:25,849 Não há fuga possível. Quem estiver armado morrerá. 67 00:04:31,271 --> 00:04:37,277 Atenção, moradores. O Caveirão vai levar a vossa alma. 68 00:04:37,360 --> 00:04:42,574 Foram anos a testemunhar guerras, a registar tragédias dia sim, dia não. 69 00:04:44,242 --> 00:04:46,703 Isso devia deixar-nos calejados, 70 00:04:47,537 --> 00:04:50,915 mas a verdade é que todos nós temos medo 71 00:04:50,999 --> 00:04:53,835 de ser a próxima alma a ser levada pelo Caveirão. 72 00:05:08,725 --> 00:05:14,564 Atenção, moradores. O Caveirão vai levar a vossa alma. 73 00:05:14,647 --> 00:05:19,319 Não há fuga possível. Quem estiver armado morrerá. 74 00:05:19,402 --> 00:05:21,738 Vamos lá! 75 00:05:21,821 --> 00:05:23,281 Vai à frente. 76 00:05:23,990 --> 00:05:26,076 Calma. Há pessoas inocentes. 77 00:05:26,159 --> 00:05:28,078 Confie em mim, tenente. Vamos. 78 00:05:28,828 --> 00:05:29,913 Sigam-me. 79 00:05:32,624 --> 00:05:34,000 Vamos. 80 00:05:40,799 --> 00:05:43,968 Filho da puta. 81 00:05:50,016 --> 00:05:51,558 Temos de ir, mãe. 82 00:05:51,643 --> 00:05:53,812 Esquece o frango. Há comida em casa. 83 00:05:53,895 --> 00:05:56,272 Queres que eu largue tudo? 84 00:05:56,356 --> 00:05:58,692 - Chama a Leka. - É só polícia. 85 00:05:58,775 --> 00:06:00,902 - Temos de ir. - Não me interessa! 86 00:06:00,985 --> 00:06:02,779 Chama a Leka! 87 00:06:02,862 --> 00:06:05,156 - Vamos. - Quem te disse que eu vou? 88 00:06:05,240 --> 00:06:07,158 Eu, o teu pai. É uma ordem. 89 00:06:13,039 --> 00:06:14,582 Mãos na cabeça. Agora. 90 00:06:14,666 --> 00:06:17,585 Espera. É um morador. 91 00:06:17,669 --> 00:06:19,587 Deixem-no ir. 92 00:06:19,671 --> 00:06:21,423 Vai para casa! 93 00:06:22,132 --> 00:06:23,341 É um morador. 94 00:06:25,969 --> 00:06:28,263 Quando a guerra é entre os traficantes, 95 00:06:28,346 --> 00:06:32,433 agarramo-nos ao facto de que eles têm família aqui. 96 00:06:33,727 --> 00:06:35,687 Mas quando se trata de militares, 97 00:06:35,770 --> 00:06:37,897 toda a gente é o inimigo. 98 00:06:39,315 --> 00:06:41,359 - Trancaste a porta? - Tranquei. 99 00:06:41,443 --> 00:06:42,569 Cuidado. 100 00:06:45,030 --> 00:06:48,658 Então, o medo transforma-se em pânico. 101 00:06:48,742 --> 00:06:50,744 Parem! É demasiado tarde. 102 00:06:53,455 --> 00:06:55,707 - Vamos! - Vamos! 103 00:06:56,875 --> 00:06:57,917 Vamos lá! 104 00:07:02,756 --> 00:07:07,093 Estamos em direto da Cidade de Deus, onde há uma operação em andamento, 105 00:07:07,177 --> 00:07:09,888 com o secretário de Segurança Reginaldo Cavani, 106 00:07:09,971 --> 00:07:12,098 e o seu filho, o vereador Israel. 107 00:07:12,640 --> 00:07:14,601 Faça-nos um ponto da situação. 108 00:07:15,477 --> 00:07:18,605 Quem me conhece sabe como me esforço todos os dias 109 00:07:18,688 --> 00:07:22,192 para dar mais autonomia à polícia 110 00:07:22,275 --> 00:07:24,694 e mais segurança para a população. 111 00:07:24,778 --> 00:07:27,530 Traidores de merda. 112 00:07:35,663 --> 00:07:39,709 O governador deu-lhe instruções para esta operação? 113 00:07:39,793 --> 00:07:43,630 Ele deu-me autorização para agir como eu entender. 114 00:07:43,713 --> 00:07:46,091 Vamos seguir a lei, 115 00:07:46,174 --> 00:07:49,886 respeitando os cidadãos de bem do Rio de Janeiro. 116 00:07:49,969 --> 00:07:51,554 Têm o apoio da população? 117 00:07:51,638 --> 00:07:53,598 Têm-nos dado todo o apoio 118 00:07:53,682 --> 00:07:56,351 porque estão fartos da violência. 119 00:07:56,433 --> 00:07:58,186 Fizeste a coisa certa. 120 00:07:58,269 --> 00:08:03,191 A prioridade do governo do Alexandre é a segurança pública. 121 00:08:03,274 --> 00:08:05,860 Mandei o homem que eu amo para a prisão. 122 00:08:07,320 --> 00:08:11,616 ... para que o Rio possa voltar a ser a cidade maravilhosa que já foi. 123 00:08:11,700 --> 00:08:12,951 Não, mãe. 124 00:08:13,034 --> 00:08:15,328 Salvaste-lhe a vida. 125 00:08:24,170 --> 00:08:26,131 Vão para casa, rapazes. 126 00:08:27,215 --> 00:08:29,217 Vai para casa. Isto está mau. 127 00:08:33,929 --> 00:08:36,224 Berê! 128 00:08:37,726 --> 00:08:39,644 - Berenice! - Espera! 129 00:08:47,736 --> 00:08:50,572 - Berê! - Já vai! O que foi? 130 00:08:50,655 --> 00:08:51,948 Temos de fazer algo. 131 00:08:52,032 --> 00:08:54,367 - O quê? - Não sei. 132 00:08:54,451 --> 00:08:57,037 Falar com o Cabeção ou com a imprensa. 133 00:08:57,120 --> 00:08:59,164 Não podem morrer inocentes. 134 00:09:18,141 --> 00:09:22,020 Senta-te, rapaz. Estás a deixar-me nervosa. 135 00:09:27,817 --> 00:09:28,860 Tenho de o fazer. 136 00:09:28,943 --> 00:09:31,404 Não sejas estúpido! Vais piorar as coisas! 137 00:09:31,488 --> 00:09:34,366 Estou habituado. Não vou ficar de braços cruzados. 138 00:09:34,449 --> 00:09:37,243 - Lígia, toma conta delas. Por favor. - Não vás. 139 00:09:40,663 --> 00:09:42,332 Meu Deus. 140 00:09:48,338 --> 00:09:50,340 Na parede! Mexe-te! 141 00:09:50,924 --> 00:09:52,175 Abre as pernas! 142 00:09:56,888 --> 00:09:59,099 Vamos! 143 00:10:02,727 --> 00:10:05,438 Estás doido? Estás a tirar fotografias? 144 00:10:05,522 --> 00:10:07,357 - E depois? - É um tiroteio. 145 00:10:07,440 --> 00:10:08,566 E vocês? 146 00:10:08,650 --> 00:10:11,027 Vamos falar com os média para parar isto. 147 00:10:11,111 --> 00:10:12,529 - Contem comigo. - Vamos. 148 00:10:12,612 --> 00:10:14,948 Não, esperem. Eles estão ali. 149 00:10:15,031 --> 00:10:16,032 Por ali. 150 00:10:23,498 --> 00:10:24,749 Que se foda. 151 00:10:30,380 --> 00:10:31,715 Foda-se! 152 00:10:31,798 --> 00:10:33,717 Merda! Caralho! 153 00:10:42,267 --> 00:10:45,270 Bora! Vamos lá! Porra! 154 00:10:45,353 --> 00:10:49,232 Bora! Foda-se! 155 00:10:49,315 --> 00:10:51,568 Não me digas para me acalmar, Buscapé. 156 00:10:51,651 --> 00:10:53,528 - Vamos falar. - O caralho. 157 00:10:53,611 --> 00:10:55,196 Estou farta de falar. 158 00:10:55,280 --> 00:10:57,574 - O Barbante tem razão. - Anda. 159 00:10:57,657 --> 00:10:59,951 - Não há tempo. - Preciso do crachá. 160 00:11:00,035 --> 00:11:02,495 - Não adianta. - Adianta! Sou da imprensa. 161 00:11:02,579 --> 00:11:05,915 A comunidade foi tomada por uma guerra de bandidos 162 00:11:05,999 --> 00:11:08,001 promovida pelo traficante Bradock. 163 00:11:08,084 --> 00:11:10,628 - Cabrão. - Aí está ele. 164 00:11:10,712 --> 00:11:14,007 A população quer paz e segurança no Rio. 165 00:11:14,090 --> 00:11:17,093 - É por isso que estamos aqui... - Dr. Reginaldo. 166 00:11:17,927 --> 00:11:20,805 Quero falar consigo. Trabalho na Câmara Municipal. 167 00:11:21,473 --> 00:11:23,433 Eu represento esta comunidade. 168 00:11:24,017 --> 00:11:25,894 É só um minuto. 169 00:11:25,977 --> 00:11:30,106 A nossa prioridade é a segurança das pessoas do Rio de Janeiro. 170 00:11:30,732 --> 00:11:32,400 É importante! 171 00:11:32,484 --> 00:11:34,903 Podem morrer pessoas inocentes! 172 00:11:35,487 --> 00:11:38,740 - Eu recomendo que fiquem em casa. - Não estás a ouvir? 173 00:11:38,823 --> 00:11:40,825 Ele quer... Tira as mãos. 174 00:11:40,909 --> 00:11:42,327 Não me toques. 175 00:11:42,410 --> 00:11:45,622 Parem de fazer campanha. Fazemos parte da comunidade. 176 00:11:45,705 --> 00:11:49,417 Moradores, fiquem em casa. Não saiam para a rua. 177 00:11:49,501 --> 00:11:51,628 É para a vossa própria segurança. 178 00:11:51,711 --> 00:11:54,714 A imprensa também precisa de ter cuidado. 179 00:11:54,798 --> 00:11:57,133 - Mantenham-se longe... - Estás a gozar? 180 00:12:15,360 --> 00:12:19,239 Queremos resolver isto hoje com precisão cirúrgica. 181 00:12:19,322 --> 00:12:23,827 Cabeção! Não me é permitido estar aqui? Qual é o problema? 182 00:12:23,910 --> 00:12:26,996 Sim, Cabeção! Quem queres enganar? 183 00:12:27,080 --> 00:12:30,667 Tolerância zero com os bandidos ou aqueles que são cúmplices. 184 00:12:30,792 --> 00:12:32,669 - Larguem-me. - Espera. 185 00:12:32,752 --> 00:12:35,463 - Ela vive aqui! - Esperem! 186 00:12:35,547 --> 00:12:37,382 Parem! Ela mora aqui! 187 00:12:37,465 --> 00:12:40,635 Esperem! Larguem-na! 188 00:12:40,719 --> 00:12:41,886 Ela mora aqui! 189 00:12:41,970 --> 00:12:44,597 Sou da imprensa! Eu conheço-o! 190 00:12:44,681 --> 00:12:46,891 Ele mora aqui! 191 00:12:46,975 --> 00:12:49,227 - Não sou um criminoso! - Soltem-na! 192 00:12:49,310 --> 00:12:52,230 Soltem-na! Faz o que eu digo! 193 00:12:52,313 --> 00:12:55,066 Sim, solta-me! Seu merdas. 194 00:12:55,150 --> 00:12:57,736 Eu conheço-te de ginjeira, Cabeção. 195 00:12:57,819 --> 00:12:58,903 Seu idiota. 196 00:12:58,987 --> 00:13:01,239 Idiotas. O que foi, Barbantinho? 197 00:13:01,322 --> 00:13:02,407 Caralho. 198 00:13:03,700 --> 00:13:04,909 Estás bem? 199 00:13:05,952 --> 00:13:09,456 - Está tudo bem, Barbantinho. - Olha o que fizeram! 200 00:13:10,373 --> 00:13:12,000 - Foda-se! - Merda. 201 00:13:12,083 --> 00:13:14,377 - Não lhe toques. - Vou processar-vos! 202 00:13:14,461 --> 00:13:17,547 Não se vai ver livre de mim, ouviu? 203 00:13:18,631 --> 00:13:20,550 - Vamos, Barbantinho. - Anda. 204 00:13:20,633 --> 00:13:24,846 É isto que eles fazem na favela! É assim que nos tratam! 205 00:13:25,430 --> 00:13:28,683 É assim que nos tratam todos os dias. 206 00:13:28,767 --> 00:13:31,936 Esta é uma reação previsível, 207 00:13:32,020 --> 00:13:38,610 sobretudo devido às falsas lideranças relacionadas com o crime organizado. 208 00:13:38,693 --> 00:13:42,072 Garanto que vamos a adotar uma política de tolerância zero 209 00:13:42,155 --> 00:13:44,657 para com os criminosos e os seus cúmplices. 210 00:14:04,678 --> 00:14:05,929 Acabou. 211 00:14:06,805 --> 00:14:08,014 Larguem as armas. 212 00:14:09,224 --> 00:14:11,142 Bazem, caralho! Bazem! 213 00:14:16,815 --> 00:14:18,149 Mas que porra, Delano? 214 00:14:19,901 --> 00:14:21,152 Estás doido, caralho? 215 00:14:33,123 --> 00:14:34,332 Foda-se, Santos. 216 00:14:35,417 --> 00:14:36,793 Porque fizeste isso? 217 00:14:40,964 --> 00:14:42,757 Santos, estás louco? 218 00:14:44,259 --> 00:14:45,468 Anda cá. 219 00:14:46,678 --> 00:14:48,138 Porque fizeste aquilo? 220 00:14:48,221 --> 00:14:50,682 Os rapazes estavam desarmados! 221 00:14:50,765 --> 00:14:52,559 Não estamos aqui para isso. 222 00:14:52,642 --> 00:14:54,227 Mas que porra se passa? 223 00:14:54,310 --> 00:14:55,395 Pergunte-lhe. 224 00:14:56,146 --> 00:14:57,731 O que aconteceu, Delano? 225 00:14:57,814 --> 00:15:00,191 Ele estava a deixar os bandidos fugir. 226 00:15:00,275 --> 00:15:01,818 Tu és como eles. 227 00:15:04,529 --> 00:15:05,822 Volta para o Caveirão. 228 00:15:07,157 --> 00:15:09,576 Vai! Só sais de lá quando eu disser! 229 00:15:25,342 --> 00:15:27,552 - Aí estão eles. - Está tudo bem. 230 00:15:27,635 --> 00:15:29,387 Vamo-nos embora. 231 00:15:29,471 --> 00:15:31,264 Vamos. 232 00:15:32,182 --> 00:15:33,266 Foda-se. 233 00:15:34,434 --> 00:15:35,977 Rápido. 234 00:15:36,519 --> 00:15:38,438 Para trás. 235 00:15:38,521 --> 00:15:39,564 Barbantinho. 236 00:15:40,398 --> 00:15:43,109 Buscapé, vais fazer com que te matem. 237 00:15:43,193 --> 00:15:44,402 Estás louco? 238 00:15:45,612 --> 00:15:46,905 Meu Deus. 239 00:15:46,988 --> 00:15:48,114 Não quero morrer. 240 00:15:49,574 --> 00:15:50,784 Merda. 241 00:15:50,867 --> 00:15:52,410 Filhos da puta! 242 00:15:52,494 --> 00:15:53,745 Chupa! 243 00:15:55,121 --> 00:15:56,247 Cabrão! 244 00:15:57,957 --> 00:15:59,501 Ali! 245 00:16:10,845 --> 00:16:11,971 Não vás! Por favor! 246 00:16:12,806 --> 00:16:15,266 Volta! 247 00:16:15,350 --> 00:16:16,643 Venham, porra! 248 00:16:16,726 --> 00:16:19,729 Berenice! Anda! 249 00:16:19,813 --> 00:16:22,399 Berenice, sai daí! Barbantinho! 250 00:16:24,609 --> 00:16:25,819 Venham! 251 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 Por favor, Barbantinho! 252 00:16:36,871 --> 00:16:39,790 Barbantinho! Por favor, Berê! Venham! 253 00:16:39,874 --> 00:16:42,752 Berenice! Corre! 254 00:16:49,884 --> 00:16:52,804 Não disparem! Parem! 255 00:16:52,887 --> 00:16:54,973 Parem! Não disparem! 256 00:16:55,056 --> 00:16:56,141 Parem! 257 00:17:01,146 --> 00:17:02,689 Bora! Recuem! 258 00:17:05,983 --> 00:17:07,986 - Vamos! - Recuar! 259 00:17:26,296 --> 00:17:28,757 Porra, esconde isso, mano. 260 00:17:28,840 --> 00:17:29,841 Estás maluco? 261 00:17:31,217 --> 00:17:34,346 Espera. Vocês não são da Cidade de Deus? 262 00:17:35,180 --> 00:17:36,389 - Somos. - Sim. 263 00:17:36,473 --> 00:17:39,851 Passa por baixo, para só pagarem por um. 264 00:17:43,980 --> 00:17:48,193 Têm de estudar para sair daquela favela. 265 00:17:48,276 --> 00:17:51,654 Na favela, há muitos polícias e muitos bandidos. 266 00:17:53,573 --> 00:17:55,950 - Buscapé. - O que foi? 267 00:17:56,034 --> 00:17:59,913 Lembras-te de quando tentámos roubar o autocarro? 268 00:18:03,375 --> 00:18:04,959 Lembro-me. 269 00:18:05,043 --> 00:18:06,920 Éramos uns cagões do caralho. 270 00:18:07,003 --> 00:18:08,296 Nada disso. 271 00:18:09,339 --> 00:18:12,967 - É preciso coragem para recuar. - Sim, é verdade. 272 00:18:16,638 --> 00:18:18,932 Buscapé, nós... 273 00:18:19,516 --> 00:18:23,019 Passámos toda a nossa vida a fugir da bófia. 274 00:18:23,853 --> 00:18:25,313 Olha para nós agora. 275 00:18:26,439 --> 00:18:28,483 - Estamos num Caveirão. - Sim. 276 00:18:28,566 --> 00:18:32,320 - É feio como o caralho. - É mesmo feio. 277 00:18:37,534 --> 00:18:40,203 Aguenta. Estamos quase a chegar. 278 00:18:40,286 --> 00:18:42,122 - Acorda. - Olha para mim. 279 00:18:42,205 --> 00:18:43,248 Sê forte. 280 00:18:43,331 --> 00:18:46,167 Esta merda só não anda mais rápido hoje? 281 00:18:46,710 --> 00:18:49,254 - Vamos lá! - Olha para mim. 282 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 Ferimento de bala! 283 00:18:53,216 --> 00:18:54,884 Está frio. 284 00:18:54,968 --> 00:18:56,386 Abram caminho! 285 00:18:56,469 --> 00:18:57,637 É uma emergência! 286 00:19:00,223 --> 00:19:02,475 Por favor, esperem aqui. 287 00:19:02,559 --> 00:19:03,768 Força, Barbantinho! 288 00:19:14,571 --> 00:19:16,948 Nunca saberemos quem premiu o gatilho. 289 00:19:21,494 --> 00:19:26,708 Mas a verdade é que a bala que atingiu o meu amigo não estava perdida. 290 00:19:26,791 --> 00:19:29,336 Elas encontram sempre o mesmo alvo. 291 00:19:30,003 --> 00:19:34,674 O corpo dos pobres, dos negros e dos favelados. 292 00:20:02,952 --> 00:20:04,913 Ele vai querer matar-te. 293 00:20:04,996 --> 00:20:06,790 Podíamos... Tudo bem? 294 00:20:06,873 --> 00:20:10,377 - Pelo menos arranjaste emprego. - Não, é um estágio. 295 00:20:10,460 --> 00:20:12,879 Mas estás a ganhar algum. 296 00:20:12,962 --> 00:20:15,507 É uma merda, mas tudo bem. 297 00:20:16,800 --> 00:20:18,885 Podemos ter muito dinheiro, 298 00:20:18,968 --> 00:20:22,514 uma mansão do caralho, viajar pelo mundo, 299 00:20:22,597 --> 00:20:24,140 mas o teu verdadeiro valor 300 00:20:24,224 --> 00:20:27,018 só pode ser medido pelos corações que tocamos. 301 00:20:32,440 --> 00:20:36,444 Se cada oração se transformasse num pouco de vida para o Barbantinho, 302 00:20:37,529 --> 00:20:39,489 ele viveria mil anos. 303 00:21:47,307 --> 00:21:48,350 Foda-se! 304 00:23:32,120 --> 00:23:35,415 Eu só quero ser feliz 305 00:23:36,541 --> 00:23:40,587 Andar tranquilamente Na favela onde nasci 306 00:23:41,463 --> 00:23:44,341 E me poder orgulhar 307 00:23:45,175 --> 00:23:49,054 E ter a consciência Que os pobres têm o seu lugar 308 00:23:50,055 --> 00:23:53,975 Mas eu só quero ser feliz 309 00:23:54,059 --> 00:23:58,313 Andar tranquilamente Na favela onde nasci 310 00:23:58,897 --> 00:24:02,275 E me poder orgulhar 311 00:24:02,359 --> 00:24:06,363 E ter a consciência Que os pobres têm o seu lugar 312 00:24:06,905 --> 00:24:10,992 Mas eu só quero ser feliz 313 00:24:11,076 --> 00:24:15,497 Andar tranquilamente Na favela onde nasci 314 00:24:15,580 --> 00:24:18,667 E me poder orgulhar 315 00:24:18,750 --> 00:24:22,420 E ter a consciência Que os pobres têm o seu lugar 316 00:24:23,463 --> 00:24:30,220 Eu só quero ser feliz 317 00:24:32,681 --> 00:24:38,395 Andar tranquilamente Na favela onde nasci 318 00:24:41,106 --> 00:24:45,318 E me poder orgulhar 319 00:24:47,987 --> 00:24:52,951 E ter a consciência Que os pobres têm o seu lugar 320 00:24:56,371 --> 00:25:00,542 Eu só quero ser feliz 321 00:25:00,625 --> 00:25:05,839 Andar tranquilamente Na favela onde nasci 322 00:25:06,506 --> 00:25:09,843 E me poder orgulhar 323 00:25:10,593 --> 00:25:16,349 E ter a consciência Que os pobres têm o seu lugar 324 00:25:27,944 --> 00:25:30,822 Minha cara autoridade 325 00:25:30,905 --> 00:25:33,491 Já não sei o que fazer 326 00:25:33,575 --> 00:25:36,536 - A minha avó. - Por favor, não. 327 00:25:36,619 --> 00:25:38,288 Para trás! 328 00:25:38,371 --> 00:25:43,251 Pois moro na favela E sou muito desrespeitado 329 00:25:43,335 --> 00:25:46,755 A tristeza e a alegria aqui Caminham lado a lado 330 00:25:46,838 --> 00:25:49,466 - Vai para casa, mãe! - Não! 331 00:25:49,549 --> 00:25:55,221 Faço uma oração a uma santa protetora Mas sou interrompido... 332 00:25:55,305 --> 00:25:56,931 Não precisam de fazer isto! 333 00:25:57,599 --> 00:26:00,018 Vão! Lígia! 334 00:26:00,101 --> 00:26:03,521 Enquanto os ricos moram Numa casa grande e bela 335 00:26:03,605 --> 00:26:06,358 O pobre é humilhado Espancado na favela 336 00:26:06,441 --> 00:26:09,277 Ouve! Vai para casa com a minha mãe! 337 00:26:09,361 --> 00:26:13,406 Já não aguento mais Esta onda de violência 338 00:26:13,490 --> 00:26:19,412 Só peço à autoridade Um pouco mais de competência 339 00:26:22,123 --> 00:26:26,169 Eu só quero ser feliz 340 00:26:26,252 --> 00:26:32,133 Andar tranquilamente Na favela onde nasci 341 00:26:32,217 --> 00:26:35,679 E me poder orgulhar 342 00:26:36,262 --> 00:26:38,807 Sim 343 00:26:39,724 --> 00:26:43,895 Eu só quero ser feliz 344 00:26:43,978 --> 00:26:49,609 Andar tranquilamente Na favela onde nasci 345 00:26:49,693 --> 00:26:53,947 E me poder orgulhar 346 00:26:54,030 --> 00:26:59,994 E ter a consciência Que os pobres têm o seu lugar 347 00:27:01,705 --> 00:27:04,040 - Isto não é justo! - Deixem-nos em paz! 348 00:27:04,624 --> 00:27:07,043 - Chega! - Parem com as rusgas! 349 00:27:07,585 --> 00:27:09,754 Equipa, às minhas ordens! 350 00:27:09,838 --> 00:27:11,131 Isto não está certo! 351 00:27:12,048 --> 00:27:13,133 Fica aqui. 352 00:27:13,216 --> 00:27:15,051 Pare! Eu sou polícia. 353 00:27:15,135 --> 00:27:17,220 Não há necessidade de usar a força! 354 00:27:17,762 --> 00:27:18,930 Não! 355 00:27:19,014 --> 00:27:21,224 - Filho da puta! - Não! 356 00:27:21,307 --> 00:27:22,726 Traidor! 357 00:27:24,894 --> 00:27:25,979 Sai! Vai! 358 00:27:26,062 --> 00:27:28,732 Baza! 359 00:27:28,815 --> 00:27:31,192 Vais matar-me? 360 00:27:31,276 --> 00:27:32,902 Então, mata-me! 361 00:27:32,986 --> 00:27:34,654 Não me vou afastar! 362 00:27:34,738 --> 00:27:36,740 Não me vou embora! 363 00:27:36,823 --> 00:27:38,783 Vais ter de me matar! 364 00:27:38,867 --> 00:27:40,201 Não me vou embora! 365 00:27:40,285 --> 00:27:42,412 Puta que pariu! 366 00:27:43,455 --> 00:27:45,165 Quem autorizou isto? 367 00:27:45,248 --> 00:27:48,501 A polícia tentou abrir caminho, mas tudo se descontrolou. 368 00:27:48,585 --> 00:27:50,211 Eles que se retirem! 369 00:27:50,295 --> 00:27:52,672 Ou querem outro mártir? 370 00:27:52,756 --> 00:27:54,924 Estou na mesma situação que tu! 371 00:27:55,008 --> 00:27:58,720 Estou na mesma situação que tu! Não me vou embora! 372 00:27:58,803 --> 00:28:01,264 Nós somos como vocês! Saiam! 373 00:28:01,348 --> 00:28:03,516 - Não te mexas! - Não vos vou deixar! 374 00:28:03,600 --> 00:28:05,935 Não me vou embora! 375 00:28:07,270 --> 00:28:09,689 Não fazia ideia, quando tirei a foto, 376 00:28:09,773 --> 00:28:12,108 que ela se tornaria capa do jornal 377 00:28:12,192 --> 00:28:14,736 e mudaria a vida da Berê. 378 00:28:14,819 --> 00:28:17,197 Mas conto-vos noutra altura. 379 00:28:17,280 --> 00:28:19,282 Porque o mais importante, 380 00:28:19,366 --> 00:28:22,869 é que a coragem da Berenice ao enfrentar a polícia, 381 00:28:22,952 --> 00:28:27,499 foi uma das coisas mais bonitas que eu vi na Cidade de Deus. 382 00:28:30,210 --> 00:28:33,254 João Augusto Barbacena. 383 00:28:33,338 --> 00:28:36,424 Era conhecido aqui como Barbantinho. 384 00:28:42,806 --> 00:28:45,183 É mais um morto, mais um, 385 00:28:45,975 --> 00:28:49,729 nesta guerra entre o crime e o Estado, 386 00:28:49,813 --> 00:28:53,108 que tem a sua quota-parte de criminosos, Sr. Presidente. 387 00:28:53,733 --> 00:28:57,654 Criminosos engravatados que matam cidadãos inocentes. 388 00:28:58,321 --> 00:29:01,950 Afinal de contas, quem beneficia com a morte do Barbantinho? 389 00:29:02,033 --> 00:29:03,201 Com licença. 390 00:29:03,284 --> 00:29:06,329 - Quantos mais morrerão? - Muitos... 391 00:29:06,413 --> 00:29:07,956 Sr. Presidente, por favor. 392 00:29:09,290 --> 00:29:11,793 Quero expressar-lhe as minhas condolências, 393 00:29:11,876 --> 00:29:15,046 que perdeu não só um assessor, mas também um amigo. 394 00:29:15,130 --> 00:29:18,174 E quero dizer que vamos apresentar um projeto de lei 395 00:29:18,258 --> 00:29:20,927 para mudar o nome da praça da Cidade de Deus 396 00:29:21,011 --> 00:29:22,470 para Praça Barbantinho. 397 00:29:23,388 --> 00:29:25,640 Só pode estar a brincar, vereador. 398 00:29:25,724 --> 00:29:29,811 Acha que isto é um circo? Porque isso é uma palhaçada. 399 00:29:29,894 --> 00:29:32,272 - Tenha respeito. - Peço desculpa. 400 00:29:32,355 --> 00:29:35,066 Mas o pai do senhor 401 00:29:35,150 --> 00:29:40,030 foi quem comandou esta operação irresponsável e mediática 402 00:29:40,113 --> 00:29:42,365 que levou à morte do meu assessor. 403 00:29:42,449 --> 00:29:45,243 Mas querem mudar o nome de uma praça 404 00:29:45,326 --> 00:29:47,537 para lucrarem com a morte dele. 405 00:29:47,620 --> 00:29:49,164 Isso é demagogia! 406 00:29:49,247 --> 00:29:52,500 Você é que tenta lucrar com a morte dele! 407 00:29:52,542 --> 00:29:55,003 O senhor é um demagogo! 408 00:29:55,086 --> 00:29:58,840 Está a tentar vitimizar-se. Age de forma violenta. 409 00:29:58,923 --> 00:30:00,383 Vai agredir-me? 410 00:30:00,467 --> 00:30:02,802 - É um bandido? - Vamos! 411 00:30:02,886 --> 00:30:05,472 É um bandido! Soltem-no! 412 00:30:05,555 --> 00:30:08,808 Não preciso de o agredir! As minhas palavras chegam! 413 00:30:09,601 --> 00:30:11,853 É inacreditável. 414 00:30:13,063 --> 00:30:14,564 Na Cidade de Deus, 415 00:30:14,647 --> 00:30:16,441 aprendemos a lidar com a perda 416 00:30:16,524 --> 00:30:19,069 como se trocássemos um pneu de um carro. 417 00:30:19,152 --> 00:30:22,572 O tempo de chorar é curto e o caminho é longo. 418 00:30:22,655 --> 00:30:24,866 Devíamos barricar isto e queimar tudo! 419 00:30:24,949 --> 00:30:26,159 Concordo. 420 00:30:26,242 --> 00:30:27,535 Vamos barricar-nos! 421 00:30:27,619 --> 00:30:30,705 Devias escrever um artigo para nos ajudar. 422 00:30:30,789 --> 00:30:32,582 Vamos organizar-nos. 423 00:30:32,665 --> 00:30:34,709 - Deixem-me falar. - Ele quer falar. 424 00:30:34,793 --> 00:30:36,086 Por favor. 425 00:30:36,670 --> 00:30:39,756 É triste. Eu sei que toda a gente está triste. 426 00:30:40,840 --> 00:30:44,386 Mas precisamos que alguém continue a luta do Barbantinho. 427 00:30:44,469 --> 00:30:46,388 Continuar, Aranha? Como? 428 00:30:46,471 --> 00:30:48,848 Alguém tem de continuar o que ele fazia. 429 00:30:48,932 --> 00:30:49,974 - Claro. - O quê? 430 00:30:50,058 --> 00:30:51,351 Qual era o sonho dele? 431 00:30:53,269 --> 00:30:54,729 Qual era o sonho dele? 432 00:30:54,813 --> 00:30:59,317 Que um de nós estivesse do outro lado, a lutar por nós entre os engravatados. 433 00:30:59,401 --> 00:31:02,612 Mal enterrámos o nosso amigo e já andas a falar disso? 434 00:31:02,696 --> 00:31:04,489 Era isso que ele queria. 435 00:31:10,662 --> 00:31:12,664 Prendemos e punimos, 436 00:31:12,747 --> 00:31:16,167 depois a imprensa e os ativistas dos direitos libertam-nos. 437 00:31:16,209 --> 00:31:20,922 O Waldemar Bradock provocou um massacre para tomar a Cidade de Deus, e conseguiu. 438 00:31:21,006 --> 00:31:23,800 Conseguiu-o à custa de vidas inocentes. 439 00:31:23,883 --> 00:31:25,552 O homem que morreu 440 00:31:25,635 --> 00:31:28,805 ainda estaria aqui hoje, a lutar pela Cidade de Deus, 441 00:31:28,888 --> 00:31:31,182 se não fosse o Waldemar Bradock. 442 00:31:31,266 --> 00:31:33,018 Ele é um monstro, 443 00:31:33,101 --> 00:31:35,311 e vamos caçá-lo como aquilo que ele é, 444 00:31:35,395 --> 00:31:36,646 um animal. 445 00:31:36,730 --> 00:31:41,443 Vamos colocar esse animal na cadeia, atrás das grades. 446 00:31:41,526 --> 00:31:43,111 E vamos fazê-lo com o povo. 447 00:32:18,938 --> 00:32:21,191 - Calma. - Jerusa, porra. 448 00:32:23,193 --> 00:32:26,780 Quem pensa ele que é para me culpar pela morte do Barbantinho? 449 00:32:27,739 --> 00:32:30,283 Eu não matei ninguém. Tu sabes disso. 450 00:32:30,367 --> 00:32:31,743 Aquele filho da puta... 451 00:32:32,410 --> 00:32:34,621 Ele está a inventar tudo! 452 00:32:34,704 --> 00:32:35,914 Filho da puta! 453 00:32:41,711 --> 00:32:42,712 Merda. 454 00:32:48,677 --> 00:32:51,680 O filho do secretário de Segurança 455 00:32:51,763 --> 00:32:56,434 anda com a namorada do maior traficante de droga do Rio de Janeiro, Wilson. 456 00:32:57,477 --> 00:33:00,063 Isto é capa. Puta que pariu! 457 00:33:08,238 --> 00:33:09,364 Estou? 458 00:33:13,076 --> 00:33:14,202 O quê? 459 00:33:19,874 --> 00:33:20,917 Mataram o Felipe. 460 00:33:23,712 --> 00:33:24,796 Quem é o Felipe? 461 00:33:24,879 --> 00:33:27,382 O tipo que falou connosco na Gardênia. 462 00:33:31,136 --> 00:33:33,388 O padre Henrique acha que é o próximo. 463 00:33:43,815 --> 00:33:45,567 Atende. 464 00:33:52,157 --> 00:33:54,242 Wilson, nada. 465 00:33:54,826 --> 00:33:55,910 Nada. 466 00:33:57,245 --> 00:33:58,788 Vamos. 467 00:34:05,712 --> 00:34:06,880 Então, morena? 468 00:34:10,425 --> 00:34:12,969 Passas por cá sem me dizer olá? 469 00:34:14,804 --> 00:34:16,222 A que se deve a visita? 470 00:34:18,058 --> 00:34:19,641 Viemos falar com o padre. 471 00:34:21,853 --> 00:34:22,896 Podem falar. 472 00:34:26,524 --> 00:34:28,068 É um assunto particular. 473 00:34:31,780 --> 00:34:33,572 Aqui nada é particular, preto. 474 00:34:37,827 --> 00:34:38,995 Desembucha. 475 00:34:45,918 --> 00:34:47,170 Fala. 476 00:34:51,007 --> 00:34:52,175 Malta. 477 00:34:53,717 --> 00:34:55,344 O gato comeu-lhe a língua. 478 00:34:58,640 --> 00:34:59,974 Comeu, preto? 479 00:35:05,355 --> 00:35:07,524 Devem achar que sou parvo. 480 00:35:08,942 --> 00:35:11,361 Acham que eu não sei o que estão a fazer? 481 00:35:12,696 --> 00:35:15,865 Ouçam, vou dar-vos um conselho. 482 00:35:16,783 --> 00:35:18,576 Não, uma ideia. 483 00:35:22,288 --> 00:35:25,667 Bazem de Gardênia e não voltem. 484 00:35:30,839 --> 00:35:34,009 Consta que andam a matar passarinhos que cantam demais. 485 00:35:34,092 --> 00:35:35,218 Não é, padre? 486 00:35:38,346 --> 00:35:40,515 - Podem ir. - Vamos, Lígia. 487 00:35:52,610 --> 00:35:54,029 Apontem tudo. 488 00:35:55,321 --> 00:35:58,950 Quero um relatório detalhado sobre a operação de terça-feira. 489 00:35:59,034 --> 00:36:02,328 Espero que as duas versões sejam exatamente iguais. 490 00:36:02,412 --> 00:36:05,498 Lamento, mas o major sabe exatamente o que aconteceu. 491 00:36:05,582 --> 00:36:06,624 Sei, tenente? 492 00:36:07,375 --> 00:36:08,585 O que é que eu sei? 493 00:36:08,668 --> 00:36:12,881 Sabe que os nossos homens mataram inocentes, agrediram moradores. 494 00:36:12,964 --> 00:36:14,966 Outra vez a defender bandidos? 495 00:36:16,593 --> 00:36:18,178 Eu defendo o que é correto. 496 00:36:18,261 --> 00:36:20,305 Todos nós sabemos quem és. 497 00:36:20,388 --> 00:36:23,016 E quem sou eu, Santos? Diz lá. 498 00:36:23,683 --> 00:36:25,477 Filho de um bandido. 499 00:36:25,560 --> 00:36:27,479 Mané Galinha, Zé Pequeno. 500 00:36:27,562 --> 00:36:31,232 Quem quer que tenha sido o teu pai, era um bandido. 501 00:36:31,316 --> 00:36:32,734 Cala a boca, porra. 502 00:36:33,943 --> 00:36:35,320 Mas que merda é esta? 503 00:36:57,926 --> 00:37:01,388 - Bênção, mãe. - Oxalá te abençoe. 504 00:37:12,273 --> 00:37:13,441 O que aconteceu? 505 00:37:16,444 --> 00:37:17,737 O que foi, Delano? 506 00:37:19,906 --> 00:37:21,574 Fui suspenso. 507 00:37:21,658 --> 00:37:24,619 Suspenso? Porquê? 508 00:37:26,413 --> 00:37:28,164 O que aconteceu? Conta-me. 509 00:37:30,000 --> 00:37:31,167 Delano. 510 00:37:33,378 --> 00:37:34,462 Quem é o meu pai? 511 00:37:36,256 --> 00:37:37,632 Porque perguntas? 512 00:37:37,716 --> 00:37:38,925 Diz-me. 513 00:37:40,802 --> 00:37:43,304 - Diz-me. Eu sei que... - Eu sou o teu pai. 514 00:37:44,514 --> 00:37:46,850 Eu sou o teu pai, a tua mãe e a tua avó. 515 00:37:47,600 --> 00:37:49,602 Eu criei-te. Sou o teu pai. 516 00:37:58,028 --> 00:38:01,823 Delano, vem cá. Preciso de te dizer uma coisa. 517 00:38:08,371 --> 00:38:09,706 O que é? 518 00:38:10,957 --> 00:38:13,668 Pediram-me para substituir o Barbantinho. 519 00:38:16,546 --> 00:38:17,797 E aceitaste. 520 00:38:19,924 --> 00:38:22,510 Não sei se te disseram, mas isso é perigoso. 521 00:38:23,803 --> 00:38:26,598 Diz o tipo que deixou a CDD para ser polícia. 522 00:38:26,681 --> 00:38:27,932 Não me fui embora. 523 00:38:29,642 --> 00:38:30,852 Estou aqui, mãe. 524 00:38:33,772 --> 00:38:37,692 Sempre disseste que as coisas precisam de mudar por dentro. 525 00:38:37,776 --> 00:38:40,153 É o que estou a tentar fazer na polícia. 526 00:38:41,946 --> 00:38:44,949 Quem vai tomar conta do centro comunitário se fores? 527 00:38:54,000 --> 00:38:56,753 Chamei-vos aqui porque não há tempo a perder. 528 00:38:57,837 --> 00:39:01,383 Precisamos de dar continuidade ao sonho do nosso amigo, 529 00:39:01,466 --> 00:39:02,884 o Barbantinho. 530 00:39:04,135 --> 00:39:07,305 Mas não sou eu. Não sou eu. 531 00:39:07,389 --> 00:39:11,226 Eu quero ficar aqui, a cuidar dos miúdos e do centro comunitário. 532 00:39:12,060 --> 00:39:17,357 Mas quero sugerir uma pessoa para continuar esta luta. 533 00:39:17,440 --> 00:39:19,943 Para ser sincera, não há ninguém melhor. 534 00:39:20,026 --> 00:39:23,488 É uma pessoa do caraças e forte. 535 00:39:24,489 --> 00:39:25,740 Esta mulher aqui. 536 00:39:27,492 --> 00:39:28,535 Eu? 537 00:40:57,957 --> 00:41:00,919 Legendas: Miguel Lopes plint.com