1 00:00:04,963 --> 00:00:06,423 Serialul prezintă o poveste fictivă. 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,341 Evenimentele şi personajele nu sunt reale. 3 00:00:27,110 --> 00:00:31,948 Tatăl nostru, care eşti în ceruri, sfinţească-se numele Tău, 4 00:00:32,031 --> 00:00:34,242 vie împărăţia Ta, 5 00:00:34,325 --> 00:00:36,619 facă-se voia Ta, 6 00:00:37,370 --> 00:00:39,330 precum în cer, aşa şi pe pământ. 7 00:00:39,998 --> 00:00:42,667 Pâinea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi, 8 00:00:43,168 --> 00:00:45,045 şi ne iartă nouă greşelile noastre, 9 00:00:45,712 --> 00:00:49,049 precum şi noi iertăm greşiţilor noştri. 10 00:00:49,466 --> 00:00:51,760 Şi nu ne duce pe noi în ispită, 11 00:00:52,052 --> 00:00:53,970 ci ne izbăveşte de cel rău. 12 00:00:54,095 --> 00:00:55,305 Amin. 13 00:00:59,184 --> 00:01:01,186 Am pierdut prea mulţi oameni. 14 00:01:01,728 --> 00:01:04,563 A venit timpul, fir-aţi ai dracului! Am obţinut ce am vrut. 15 00:01:04,688 --> 00:01:07,942 Să-i dăm bice! Vor război? Le facem pe plac. 16 00:01:08,109 --> 00:01:11,613 Nu-i lăsăm să facă ce vor pe teritoriul nostru. 17 00:01:11,863 --> 00:01:13,490 Trecem la lucruri serioase. 18 00:01:13,698 --> 00:01:16,658 Nu ei au vrut război? Le facem pe plac! 19 00:01:18,995 --> 00:01:20,080 POLIŢIA VA INVADA OZ 20 00:01:20,163 --> 00:01:23,124 Le-am cerut să se intereseze de femeia din pozele astea. 21 00:01:23,792 --> 00:01:28,004 Mirela Leite, Jerusa Campello Athayde, Rafaela Siqueira. 22 00:01:29,756 --> 00:01:30,924 Cum adică? 23 00:01:32,008 --> 00:01:34,678 Se pare c-au identificat-o sub mai multe nume. 24 00:01:35,220 --> 00:01:38,848 Trebuie să-i aflăm numele real, ca să-i vedem cazierul. 25 00:01:38,973 --> 00:01:42,185 Ea l-a scos pe Bradock din puşcărie. 26 00:01:42,936 --> 00:01:44,979 Dar cine ar fi avut de câştigat din asta? 27 00:01:45,729 --> 00:01:47,107 Cum îi convine haosul? 28 00:01:47,315 --> 00:01:49,484 Wilson, poliţia dă buzna în Oraşul Zeilor. 29 00:01:49,609 --> 00:01:51,027 - Ce? - Se lasă cu război. 30 00:01:51,152 --> 00:01:52,320 Du-te acolo imediat! 31 00:01:54,155 --> 00:01:55,240 Wilson! 32 00:01:56,157 --> 00:01:58,743 Ai comandat o razie fix când sunt eu aici? 33 00:01:59,869 --> 00:02:01,871 Ce să aştept? Au luat-o razna! 34 00:02:02,539 --> 00:02:06,334 Ascultă-mă! N-am făcut toate astea ca să fiu prinsă... 35 00:02:07,877 --> 00:02:09,795 Nu, sub nicio formă! 36 00:02:09,920 --> 00:02:12,215 - Jerusa. - Nu rămân! 37 00:02:12,674 --> 00:02:14,843 Numai puţin. Ies imediat. 38 00:02:15,593 --> 00:02:18,555 Nu-mi aştept moartea aici. Spune-le! 39 00:02:18,888 --> 00:02:20,056 Du-te dracu'! 40 00:02:24,310 --> 00:02:27,188 Am ieşit. Nici la baie nu mai am linişte. 41 00:02:29,232 --> 00:02:31,568 Nu las nimic la voia întâmplării, n-am făcut asta niciodată. 42 00:02:31,776 --> 00:02:32,819 Ştii bine. 43 00:02:33,570 --> 00:02:35,238 Să sperăm că totul se termină azi. 44 00:02:37,991 --> 00:02:40,744 Haide! Vii cu mine. 45 00:02:41,745 --> 00:02:43,747 Vrem să ne vadă alegătorii. 46 00:02:47,417 --> 00:02:48,793 Drăcia dracului! 47 00:02:48,877 --> 00:02:52,714 Ar trebui să merg la casa din periferie, ca să vă apăr spatele. 48 00:02:52,839 --> 00:02:55,175 Stai liniştită. Eşti în siguranţă aici. 49 00:02:55,258 --> 00:02:57,844 - Singură? - Eşti în siguranţă aici. 50 00:02:57,927 --> 00:02:59,179 - Nu! - Mă întorc. 51 00:02:59,262 --> 00:03:00,430 Lasă-mi o grenadă. 52 00:03:03,433 --> 00:03:04,642 Începe nebunia! 53 00:03:24,788 --> 00:03:26,247 La dracu'! 54 00:03:31,419 --> 00:03:32,420 Haide, fir-ar! 55 00:03:34,756 --> 00:03:37,008 Haideţi, mişcaţi! 56 00:03:37,091 --> 00:03:39,219 Hai, hai! 57 00:03:39,302 --> 00:03:42,972 Hai, daţi foc la gunoaiele astea! 58 00:03:43,139 --> 00:03:45,016 Haideţi! Nu intră nimeni! 59 00:03:48,061 --> 00:03:50,355 Fir-ar! Mişcaţi! 60 00:03:50,480 --> 00:03:51,690 Fugiţi! 61 00:03:52,273 --> 00:03:54,067 Cetăţeni, atenţie! 62 00:03:54,150 --> 00:03:57,862 A venit moartea să vă ia sufletele! 63 00:03:57,946 --> 00:04:02,867 Nu există scăpare. Cei înarmaţi vor muri. 64 00:04:06,329 --> 00:04:08,206 Haideţi, repede! 65 00:04:08,289 --> 00:04:11,292 Haideţi, mişcaţi! 66 00:04:15,463 --> 00:04:21,011 Cetăţeni, atenţie! A venit moartea să vă ia sufletele. 67 00:04:21,094 --> 00:04:25,849 Nu există cale de scăpare. Cei înarmaţi vor muri. 68 00:04:31,271 --> 00:04:37,277 Cetăţeni, atenţie! A venit moartea să vă ia sufletele. 69 00:04:37,360 --> 00:04:39,154 Ani de zile am fost martor la războaie, 70 00:04:39,237 --> 00:04:42,574 am imortalizat tragedii zi de zi. 71 00:04:44,242 --> 00:04:46,703 Asta ar fi trebuit să ne întărească, 72 00:04:47,537 --> 00:04:50,874 dar adevărul este că toţi ne temeam 73 00:04:50,999 --> 00:04:53,710 c-o să fim următoarea victimă a trupelor BOPE. 74 00:04:56,504 --> 00:04:58,757 POLIŢIA MILITARĂ 75 00:05:08,725 --> 00:05:14,564 Cetăţeni, atenţie! A venit moartea să vă ia sufletele. 76 00:05:14,647 --> 00:05:19,319 Nu există cale de scăpare. Cei înarmaţi vor muri. 77 00:05:19,402 --> 00:05:21,738 Haideţi, haideţi! 78 00:05:21,821 --> 00:05:23,281 Ghidează-ne! 79 00:05:23,990 --> 00:05:26,076 Nu sări calul. Sunt mulţi oameni nevinovaţi pe aici. 80 00:05:26,159 --> 00:05:28,078 Ai încredere în mine. Mişcă! 81 00:05:28,828 --> 00:05:29,913 Urmaţi-mă! 82 00:05:32,624 --> 00:05:34,000 Haideţi! 83 00:05:40,799 --> 00:05:43,968 Jigodie! 84 00:05:50,016 --> 00:05:51,558 Trebuie să plecăm, mamă! 85 00:05:51,643 --> 00:05:56,272 - Lasă puiul! Am mâncare acasă! - Vrei să uit de toate? 86 00:05:56,356 --> 00:05:58,650 - Du-te după Leka! - Cartierul e plin de curcani. 87 00:05:58,775 --> 00:06:00,902 - E acum ori niciodată. - Nu-mi pasă! 88 00:06:00,985 --> 00:06:02,779 Ia-o pe Leka! 89 00:06:02,862 --> 00:06:05,156 - Să mergem! - Cine a zis că plec? 90 00:06:05,240 --> 00:06:07,158 Eu, tatăl tău. E un ordin. 91 00:06:13,039 --> 00:06:14,457 Mâinile sus! 92 00:06:14,666 --> 00:06:17,252 Uşor! E civil! 93 00:06:17,669 --> 00:06:19,379 Dă-i drumul! 94 00:06:19,671 --> 00:06:21,423 Mergi acasă! 95 00:06:22,132 --> 00:06:23,341 E civil. 96 00:06:26,011 --> 00:06:28,263 Când se războiesc traficanţii de droguri, 97 00:06:28,346 --> 00:06:32,433 ne bazăm pe faptul că şi ei au rude pe aici. 98 00:06:33,727 --> 00:06:37,897 Când vine vorba de poliţia militară, toţi localnicii le sunt duşmani. 99 00:06:39,315 --> 00:06:41,359 - Ai bătut la uşă? - Da. 100 00:06:45,030 --> 00:06:48,324 Teama se transformă în panică. 101 00:06:48,742 --> 00:06:50,744 Staţi! E prea târziu! 102 00:06:53,455 --> 00:06:57,917 - Să mergem! - Haideţi! 103 00:06:59,627 --> 00:07:02,672 Traficant de droguri încolţit de poliţie în OZ 104 00:07:02,756 --> 00:07:06,968 Transmitem în direct din OZ, unde razia este în desfăşurare. 105 00:07:07,177 --> 00:07:09,846 Vorbim cu secretarul securităţii, Reginaldo Cavani, 106 00:07:09,971 --> 00:07:11,514 şi cu fiul său, consilierul local Israel. 107 00:07:11,639 --> 00:07:14,601 Spuneţi-ne cum stau lucrurile. 108 00:07:15,477 --> 00:07:18,605 Cei care mă cunosc ştiu cât de mult muncesc zilnic 109 00:07:18,688 --> 00:07:22,192 ca să sporesc autonomia poliţiei, 110 00:07:22,275 --> 00:07:24,652 pentru a proteja cetăţenii. 111 00:07:24,778 --> 00:07:27,530 Jigodii trădătoare! 112 00:07:35,663 --> 00:07:39,709 Guvernatorul v-a oferit instrucţiuni pentru această razie? 113 00:07:39,793 --> 00:07:43,630 Ne-a dat undă verde ca să acţionăm cum credem de cuviinţă. 114 00:07:43,713 --> 00:07:46,091 Vom respecta legea, 115 00:07:46,174 --> 00:07:49,886 ne vom gândi la binele cetăţenilor din Rio de Janeiro. 116 00:07:49,969 --> 00:07:53,598 - Populaţia e de partea dv.? - Categoric. 117 00:07:53,682 --> 00:07:56,351 Oamenii s-au săturat de violenţă. 118 00:07:56,433 --> 00:07:58,186 Ai procedat corect. 119 00:07:58,269 --> 00:08:03,191 Prioritatea lui Alexandre este siguranţa cetăţenilor. 120 00:08:03,274 --> 00:08:05,860 L-am trimis pe bărbatul pe care-l iubesc după gratii. 121 00:08:11,700 --> 00:08:15,328 Nu, mamă. I-ai salvat viaţa. 122 00:08:24,170 --> 00:08:26,131 Mergeţi acasă, băieţi! 123 00:08:27,215 --> 00:08:29,217 Mergi acasă! Apele sunt tulburi! 124 00:08:33,972 --> 00:08:36,224 Berę! 125 00:08:38,183 --> 00:08:39,644 - Berenice! - Numai puţin! 126 00:08:47,736 --> 00:08:50,572 - Berę! - Imediat! Ce vrei? 127 00:08:50,655 --> 00:08:51,948 Trebuie să facem ceva. 128 00:08:52,032 --> 00:08:54,367 - Ce? - Nu ştiu. 129 00:08:54,451 --> 00:08:56,703 Putem vorbi cu Căpălău sau cu presa. 130 00:08:57,120 --> 00:08:59,080 Nu putem lăsa oamenii nevinovaţi să moară! 131 00:09:18,141 --> 00:09:22,020 Ia loc, băiete! Mă agiţi! 132 00:09:27,817 --> 00:09:28,818 E musai. 133 00:09:28,943 --> 00:09:31,363 Nu fi prost! O să pui paie pe foc! 134 00:09:31,488 --> 00:09:34,240 Sunt obişnuit cu schimburile de focuri. Nu pot sta aici. 135 00:09:34,324 --> 00:09:37,243 - Lígia, te rog să ai grijă de ele. - Nu pleca! 136 00:09:40,663 --> 00:09:42,332 Dumnezeule mare... 137 00:09:48,338 --> 00:09:50,340 La perete! Mişcă! 138 00:09:50,924 --> 00:09:52,175 Depărtează picioarele! 139 00:10:02,727 --> 00:10:05,355 Eşti nebun? Faci poze? 140 00:10:05,522 --> 00:10:07,315 - Şi ce? - Gloanţele zboară peste tot. 141 00:10:07,440 --> 00:10:08,483 Tu ce faci? 142 00:10:08,650 --> 00:10:10,944 O să discut cu mass-media ca să liniştesc apele. 143 00:10:11,111 --> 00:10:12,362 - Vin şi eu. - Haide! 144 00:10:12,612 --> 00:10:14,781 Nu pe aici. Sunt acolo. 145 00:10:15,031 --> 00:10:16,032 Pe aici. 146 00:10:23,498 --> 00:10:24,749 Fie ce-o fi! 147 00:10:42,267 --> 00:10:45,270 Haideţi, haideţi! La dracu'! 148 00:10:49,357 --> 00:10:51,526 Nu-mi spune să mă calmez, Rachetă! 149 00:10:51,651 --> 00:10:55,155 - Hai să discutăm! - Nu! M-am săturat de vorbe! 150 00:10:55,280 --> 00:10:57,574 - Barbantinho are dreptate. - Mişcă! 151 00:10:57,657 --> 00:10:59,868 - N-avem timp! - Am nevoie de legitimaţie! 152 00:11:00,035 --> 00:11:02,454 - Nu te ajută cu nimic. - Ba da. Sunt jurnalist. 153 00:11:02,579 --> 00:11:05,999 Comunitatea a fost dominată de un război între găşti, 154 00:11:06,082 --> 00:11:07,959 provocat de traficantul Bradock. 155 00:11:08,084 --> 00:11:10,420 - Jigodia! - Uite-l! 156 00:11:10,712 --> 00:11:13,882 Oamenii vor pace, vor să se simtă în siguranţă. 157 00:11:14,090 --> 00:11:17,093 - De aia sunt aici. - Reginaldo, numai puţin, te rog! 158 00:11:17,927 --> 00:11:20,555 Vreau să discutăm. Sunt consilier local. 159 00:11:21,473 --> 00:11:25,852 Reprezint comunitatea asta. Durează doar un minut. 160 00:11:25,977 --> 00:11:30,106 Prioritatea noastră este siguranţa locuitorilor oraşului. 161 00:11:30,732 --> 00:11:34,903 E important! Ar putea să moară oameni nevinovaţi! 162 00:11:35,487 --> 00:11:38,615 - Oamenii să stea în locuinţe. - Nu ne auzi? 163 00:11:38,823 --> 00:11:42,243 Omul încearcă... Nu mă atinge! 164 00:11:42,410 --> 00:11:45,622 Lasă campania electorală! Suntem membri ai comunităţii. 165 00:11:45,705 --> 00:11:49,417 Oameni buni, rămâneţi în case. Nu ieşiţi pe stradă. 166 00:11:49,501 --> 00:11:51,628 Pentru siguranţa voastră. 167 00:11:51,711 --> 00:11:54,714 Şi jurnaliştii trebuie să fie atenţi. 168 00:11:54,798 --> 00:11:57,133 - Staţi departe de... - Îţi baţi joc de mine? 169 00:12:15,360 --> 00:12:19,030 Trebuie să rezolvăm problema azi, cu precizie. 170 00:12:19,322 --> 00:12:23,785 Căpălău, n-am voie aici? Care-i problema? 171 00:12:23,910 --> 00:12:26,913 Da, Căpălău! Pe cine încerci să păcăleşti? 172 00:12:27,080 --> 00:12:30,667 Nu tolerăm infractorii şi nici pe cei care le sunt complici. 173 00:12:30,792 --> 00:12:32,377 Daţi-mi drumul! 174 00:12:32,752 --> 00:12:35,338 - Locuieşte aici! - Staţi aşa! 175 00:12:35,547 --> 00:12:37,340 Terminaţi! Locuieşte aici! 176 00:12:37,465 --> 00:12:40,593 Staţi! Daţi-i pace! 177 00:12:40,719 --> 00:12:41,803 Locuieşte aici! 178 00:12:41,970 --> 00:12:44,556 Sunt jurnalist! Îl cunosc! 179 00:12:44,681 --> 00:12:46,808 Locuieşte aici! 180 00:12:46,975 --> 00:12:49,227 - Nu sunt infractoare! - Daţi-i drumul! 181 00:12:49,310 --> 00:12:52,188 Daţi-i drumul! 182 00:12:52,313 --> 00:12:55,066 Da, dă-mi drumul, spurcatule! 183 00:12:55,150 --> 00:12:57,360 Te cunosc foarte bine, Căpălău. 184 00:12:57,819 --> 00:12:58,862 Idiotule! 185 00:12:58,987 --> 00:13:00,989 Eşti un gunoi! Eşti bine, Barbantinho? 186 00:13:01,322 --> 00:13:02,407 Rahat! 187 00:13:03,700 --> 00:13:04,909 Eşti bine? 188 00:13:05,952 --> 00:13:09,456 - Totul e bine, Barbantinho. - Uite ce ai făcut! 189 00:13:10,373 --> 00:13:11,958 La dracu'! 190 00:13:12,083 --> 00:13:14,377 - Nu-l atinge! - O să te dau în judecată! 191 00:13:14,461 --> 00:13:17,547 N-o să scapi basma curată! M-ai auzit? 192 00:13:18,631 --> 00:13:20,175 Să mergem, Barbantinho! 193 00:13:20,633 --> 00:13:24,846 Aşa procedează ei în favelă! Aşa tratează cetăţenii! 194 00:13:25,430 --> 00:13:28,516 Aşa ne tratează în fiecare zi! 195 00:13:28,767 --> 00:13:31,936 Este o reacţie previzibilă, 196 00:13:32,020 --> 00:13:36,608 mai ales că vine din partea liderilor parşivi 197 00:13:36,775 --> 00:13:38,234 care colaborează cu infractorii. 198 00:13:38,693 --> 00:13:44,657 Vă garantez că nu vom tolera deloc nici infractorii, nici complicii lor. 199 00:14:04,678 --> 00:14:05,929 S-a terminat! 200 00:14:06,805 --> 00:14:08,014 Lăsaţi armele jos! 201 00:14:09,224 --> 00:14:11,142 Plecaţi! 202 00:14:16,815 --> 00:14:17,982 Ce mama naibii, Delano? 203 00:14:19,901 --> 00:14:21,111 Eşti nebun? 204 00:14:33,123 --> 00:14:34,332 Santos, fir-ar! 205 00:14:35,417 --> 00:14:36,793 De ce ai făcut asta? 206 00:14:40,964 --> 00:14:42,757 Santos, eşti nebun? 207 00:14:44,259 --> 00:14:45,468 Treci încoace! 208 00:14:46,678 --> 00:14:50,265 De ce ai făcut asta? Băieţii nu erau înarmaţi! 209 00:14:50,765 --> 00:14:52,559 N-am venit aici pentru asta! 210 00:14:52,642 --> 00:14:54,227 Ce dracu' se întâmplă aici? 211 00:14:54,310 --> 00:14:57,313 - Întreabă-l pe el! - Lămureşte-mă, Delano! 212 00:14:57,814 --> 00:15:00,191 Le-a permis bandiţilor să fugă. 213 00:15:00,275 --> 00:15:01,818 Eşti fix ca ei. 214 00:15:04,529 --> 00:15:05,655 Întoarce-te în dubă! 215 00:15:07,157 --> 00:15:09,576 Stai acolo până la noi ordine! 216 00:15:25,342 --> 00:15:27,385 - Uite-i acolo! - Stai liniştit. 217 00:15:32,182 --> 00:15:33,266 La dracu'! 218 00:15:34,434 --> 00:15:35,977 Repede, repede! 219 00:15:36,519 --> 00:15:37,979 Înapoi! 220 00:15:38,521 --> 00:15:39,564 Barbantinho! 221 00:15:40,398 --> 00:15:43,026 Rachetă, îţi cauţi moartea cu lumânarea! 222 00:15:43,193 --> 00:15:44,402 Eşti nebun? 223 00:15:45,612 --> 00:15:48,114 Doamne, te rog! Nu vreau să mor. 224 00:15:49,574 --> 00:15:50,742 Rahat! 225 00:15:50,867 --> 00:15:53,745 Jigodiilor! Luaţi de aici! 226 00:15:57,957 --> 00:15:59,501 Acolo! 227 00:16:10,845 --> 00:16:11,971 Te rog, nu pleca! 228 00:16:12,806 --> 00:16:15,141 Întoarce-te! 229 00:16:16,726 --> 00:16:19,688 Berenice! Hai încoace! 230 00:16:19,813 --> 00:16:22,399 Berenice, pleacă de acolo! Barbantinho! 231 00:16:24,609 --> 00:16:25,819 Haideţi! 232 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 Te rog, Barbantinho! 233 00:16:36,871 --> 00:16:39,790 Barbantinho! Te rog, Berę! Hai încoace! 234 00:16:39,874 --> 00:16:42,752 Berenice! Fugi! 235 00:16:49,884 --> 00:16:52,554 Nu trageţi! Staţi! 236 00:16:52,887 --> 00:16:54,889 Nu mai trageţi! 237 00:16:55,056 --> 00:16:56,141 Opriţi-vă! 238 00:17:01,146 --> 00:17:02,689 Înapoi! 239 00:17:05,983 --> 00:17:07,986 - Haideţi! - Retragerea! 240 00:17:26,296 --> 00:17:28,715 Fir-ar! Ascunde drăcia aia! 241 00:17:28,840 --> 00:17:29,841 Eşti nebun? 242 00:17:31,217 --> 00:17:34,346 Staţi aşa! Sunteţi din Oraşul Zeilor? 243 00:17:35,180 --> 00:17:36,389 Da. 244 00:17:36,473 --> 00:17:39,851 Treci pe dedesubt, ca să plătiţi doar un bilet. 245 00:17:43,980 --> 00:17:47,984 Trebuie să învăţaţi şi să plecaţi de acolo. Nu puteţi rămâne. 246 00:17:48,276 --> 00:17:51,654 Favela e plină de infractori şi de gabori. 247 00:17:53,573 --> 00:17:55,575 - Rachetă. - Ce e? 248 00:17:56,034 --> 00:17:59,913 Mai ştii când am încercat să jefuim autobuzul? 249 00:18:03,375 --> 00:18:04,584 Îmi amintesc. 250 00:18:05,043 --> 00:18:06,920 Ce fricoşi mai eram! 251 00:18:07,003 --> 00:18:08,296 Greşit, omule. 252 00:18:09,339 --> 00:18:12,967 - E nevoie de curaj ca să dai înapoi. - Aşa e. 253 00:18:16,638 --> 00:18:18,932 Rachetă... 254 00:18:19,516 --> 00:18:23,019 Toată viaţa am fugit de poliţie. 255 00:18:23,853 --> 00:18:25,313 Şi uite unde am ajuns. 256 00:18:26,439 --> 00:18:28,358 - Suntem în duba poliţiei. - Aşa e. 257 00:18:28,566 --> 00:18:32,320 - E al naibii de urâtă. - E hidoasă. 258 00:18:37,534 --> 00:18:39,828 Fii tare! Mai avem puţin. 259 00:18:40,286 --> 00:18:42,122 - Trezeşte-te! - Uită-te la mine! 260 00:18:42,205 --> 00:18:46,167 - Fii puternic! - Fix azi merge încet drăcia asta? 261 00:18:46,710 --> 00:18:49,254 - Calc-o! - Uită-te la mine! 262 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 Plagă împuşcată! 263 00:18:53,216 --> 00:18:56,344 - E rece. - La o parte! 264 00:18:56,469 --> 00:18:57,637 E o urgenţă! 265 00:19:00,223 --> 00:19:02,434 Vă rog să rămâneţi aici! 266 00:19:02,559 --> 00:19:03,977 Fii puternic, Barbantinho! 267 00:19:14,571 --> 00:19:16,948 N-o să aflăm niciodată cine a apăsat pe trăgaci. 268 00:19:21,494 --> 00:19:26,708 Dar adevărul este că nu a fost răpus de un glonţ rătăcit. 269 00:19:26,791 --> 00:19:29,336 Gloanţele au mereu aceleaşi ţinte. 270 00:19:30,003 --> 00:19:34,674 Negrii, săracii, locuitorii favelelor. 271 00:19:35,884 --> 00:19:39,179 ORDINE ŞI PROGRES 272 00:20:02,952 --> 00:20:04,704 I-am auzit zicând asta. 273 00:20:04,996 --> 00:20:06,623 Am putea... Ce zici? 274 00:20:06,873 --> 00:20:10,210 - Acum te-ai angajat. - Încă nu, sunt ucenic. 275 00:20:10,460 --> 00:20:12,504 Dar primeşti nişte bani. 276 00:20:12,962 --> 00:20:15,507 E o mizerie, dar e ceva. 277 00:20:16,800 --> 00:20:18,843 Poţi să ai toţi banii din lume, 278 00:20:18,968 --> 00:20:20,387 un conac imens, 279 00:20:20,720 --> 00:20:22,180 şansa de a călători prin toată lumea, 280 00:20:22,597 --> 00:20:27,018 dar adevărata ta valoare este dată de binele pe care-l faci semenilor tăi. 281 00:20:32,440 --> 00:20:36,277 Dacă fiecare rugăciune i-ar fi prelungit puţin viaţa lui Barbantinho, 282 00:20:37,529 --> 00:20:39,489 el ar fi trăit o mie de ani. 283 00:22:31,309 --> 00:22:33,269 VREM DREPTATE! 284 00:22:33,395 --> 00:22:35,855 DOLIU ÎN ORAŞUL ZEILOR! 285 00:22:53,790 --> 00:22:57,043 VREM DREPTATE! 286 00:23:32,120 --> 00:23:35,415 Vreau doar să fiu fericită, 287 00:23:36,541 --> 00:23:40,587 Prin favela-n care m-am născut să pot merge liniştită, 288 00:23:41,463 --> 00:23:44,341 Să fiu mândră cu casa mea, 289 00:23:45,175 --> 00:23:49,054 Ştiind că şi săracii merită un loc pe lumea asta. 290 00:23:50,055 --> 00:23:53,683 Vreau doar să fiu fericită, 291 00:23:54,059 --> 00:23:58,313 Prin favela-n care m-am născut să pot merge liniştită, 292 00:23:58,897 --> 00:24:01,983 Să fiu mândră cu casa mea, 293 00:24:02,359 --> 00:24:06,363 Ştiind că şi săracii merită un loc pe lumea asta. 294 00:24:06,905 --> 00:24:10,742 Vreau doar să fiu fericită, 295 00:24:11,076 --> 00:24:15,163 Prin favela-n care m-am născut să pot merge liniştită, 296 00:24:15,580 --> 00:24:18,458 Să fiu mândră cu casa mea, 297 00:24:18,750 --> 00:24:22,420 Ştiind că şi săracii merită un loc pe lumea asta. 298 00:24:23,463 --> 00:24:30,220 Vreau doar să fiu fericit, 299 00:24:32,681 --> 00:24:38,395 Prin favela-n care m-am născut să pot merge liniştit, 300 00:24:41,106 --> 00:24:45,318 Să fiu mândru cu casa mea, 301 00:24:47,987 --> 00:24:52,951 Ştiind că şi săracii merită un loc pe lumea asta. 302 00:24:56,371 --> 00:25:00,208 Vreau doar să fiu fericit, 303 00:25:00,625 --> 00:25:05,839 Prin favela-n care m-am născut să pot merge liniştit, 304 00:25:06,506 --> 00:25:09,843 Să fiu mândru cu casa mea, 305 00:25:10,593 --> 00:25:16,349 Ştiind că şi săracii merită un loc pe lumea asta. 306 00:25:27,944 --> 00:25:30,613 Dragi autorităţi, 307 00:25:30,905 --> 00:25:33,366 nu ştiu ce altceva să mai fac... 308 00:25:33,575 --> 00:25:36,453 - Înapoi! - Vă rog, nu! 309 00:25:36,619 --> 00:25:37,996 Înapoi! 310 00:25:38,371 --> 00:25:43,209 Locuind în favelă, Nu sunt deloc respectat, 311 00:25:43,335 --> 00:25:46,588 Aici, fericirea şi tristeţea merg braţ la braţ necondiţionat. 312 00:25:46,838 --> 00:25:49,466 Mergi acasă, mamă! 313 00:25:49,549 --> 00:25:55,221 Mă rog la Dumnezeul meu, Dar gloanţele mă întrerup mereu... 314 00:25:55,305 --> 00:25:56,765 Nu trebuie să faceţi asta! 315 00:25:57,599 --> 00:25:59,934 Lígia, pleacă! 316 00:26:00,101 --> 00:26:03,521 În vreme ce bogaţii trăiesc în case imense, 317 00:26:03,605 --> 00:26:06,274 Săracii din favele sunt bătuţi şi n-au ce pune pe mese. 318 00:26:06,441 --> 00:26:09,194 Ascultă-mă! Mergi cu mama acasă! 319 00:26:09,361 --> 00:26:13,239 Nu mai suport atâta violenţă, 320 00:26:13,490 --> 00:26:19,412 De la autorităţi nu cer decât un strop de competenţă. 321 00:26:22,123 --> 00:26:25,960 Vreau doar să fiu fericit, 322 00:26:26,252 --> 00:26:31,800 Prin favela-n care m-am născut să mă plimb liniştit. 323 00:26:32,217 --> 00:26:35,679 Să fiu mândru cu casa mea, 324 00:26:36,262 --> 00:26:38,807 Da! 325 00:26:39,724 --> 00:26:43,770 Vreau doar să fiu fericit, 326 00:26:43,978 --> 00:26:49,234 Prin favela-n care m-am născut să mă plimb liniştit. 327 00:26:49,693 --> 00:26:53,530 Să fiu mândru cu casa mea, 328 00:26:54,030 --> 00:26:59,994 Ştiind că şi săracii merită un loc pe lumea asta. 329 00:27:01,705 --> 00:27:04,040 - Nu-i drept! - Lăsaţi-ne în pace! 330 00:27:04,624 --> 00:27:07,043 - Ajunge! - Nu mai vrem razii! 331 00:27:07,585 --> 00:27:09,754 La ordinul meu! 332 00:27:09,838 --> 00:27:11,006 Nu e drept! 333 00:27:12,048 --> 00:27:15,051 Rămâi aici! Opriţi-vă! Sunt poliţist! 334 00:27:15,135 --> 00:27:17,137 Nu e nevoie să interveniţi în forţă! 335 00:27:17,762 --> 00:27:18,805 Nu! 336 00:27:19,014 --> 00:27:21,141 - Nenorocitule! - Nu! 337 00:27:21,307 --> 00:27:22,726 Trădătorule! 338 00:27:24,894 --> 00:27:28,565 Pleacă de aici! 339 00:27:28,815 --> 00:27:30,900 Ai de gând să mă omori, spurcatule? 340 00:27:31,276 --> 00:27:32,819 Fă-o! 341 00:27:32,986 --> 00:27:34,446 Nu plec capul! 342 00:27:34,738 --> 00:27:36,614 Nu plec! 343 00:27:36,823 --> 00:27:38,783 Va trebui să mă omori! 344 00:27:38,867 --> 00:27:40,201 Nu plec! 345 00:27:40,285 --> 00:27:41,411 La dracu'! 346 00:27:41,494 --> 00:27:43,371 Moartea liderului comunităţii duce la ample proteste 347 00:27:43,455 --> 00:27:45,248 Cine a permis asta? 348 00:27:45,457 --> 00:27:48,335 Poliţia a încercat să elibereze drumul, dar situaţia a scăpat de sub control. 349 00:27:48,460 --> 00:27:49,794 Spune-le să se retragă! 350 00:27:50,295 --> 00:27:52,672 Sau mai vreţi vreun martir? 351 00:27:52,756 --> 00:27:54,841 Sunt la fel ca tine! 352 00:27:55,008 --> 00:27:58,720 Sunt la fel ca tine! Nu plec! 353 00:27:58,803 --> 00:28:01,014 Suntem la fel ca voi! Plecaţi! 354 00:28:01,348 --> 00:28:03,391 - Nu mişca! - Nu vă permit! 355 00:28:03,600 --> 00:28:05,935 Nu plec de aici! 356 00:28:07,270 --> 00:28:09,647 Când am făcut poza asta, n-am ştiut 357 00:28:09,773 --> 00:28:12,108 că avea să ajungă pe prima pagină, 358 00:28:12,192 --> 00:28:14,694 că avea să schimbe viaţa lui Berę. 359 00:28:14,819 --> 00:28:17,197 Dar las povestea asta pe altă zi. 360 00:28:17,280 --> 00:28:22,869 Trebuie să evidenţiez altceva. Curajul lui Berenice în faţa poliţiei 361 00:28:22,952 --> 00:28:27,499 a fost unul dintre cele mai frumoase lucruri văzute de mine în OZ. 362 00:28:30,210 --> 00:28:33,254 Joăo Augusto Barbacena. 363 00:28:33,338 --> 00:28:36,424 În cartier, lumea-i spunea Barbantinho. 364 00:28:42,806 --> 00:28:45,183 Vorbim de încă o victimă 365 00:28:45,975 --> 00:28:49,479 a războiului dintre infractori şi autorităţi, 366 00:28:49,813 --> 00:28:52,857 deşi există infractori în ambele tabere, dle preşedinte. 367 00:28:53,733 --> 00:28:57,654 Infractori la patru ace, care omoară cetăţeni. 368 00:28:58,321 --> 00:28:59,406 La urma urmei, 369 00:28:59,906 --> 00:29:01,783 cine are de câştigat de pe urma morţii lui Barbantinho? 370 00:29:02,033 --> 00:29:03,159 Numai puţin. 371 00:29:03,284 --> 00:29:06,246 Câţi mai trebuie să moară? 372 00:29:06,413 --> 00:29:07,706 Dle preşedinte, vă rog. 373 00:29:09,207 --> 00:29:11,543 Vreau să-i ofer condoleanţele mele. 374 00:29:11,876 --> 00:29:14,295 A pierdut nu doar un consilier, ci un prieten. 375 00:29:15,130 --> 00:29:17,882 Vreau să ştiţi că voi demara un proiect de lege 376 00:29:18,466 --> 00:29:22,470 cu scopul ca un parc din Oraşul Zeilor să-l omagieze pe Barbantinho. 377 00:29:23,388 --> 00:29:28,018 Ce glumă, dle consilier! Vă credeţi la circ? 378 00:29:28,351 --> 00:29:29,811 Fiindcă sunteţi un clovn! 379 00:29:29,894 --> 00:29:32,188 - Puţin respect! - Scuze, dle preşedinte. 380 00:29:32,355 --> 00:29:34,691 Dar tatăl acestui domn 381 00:29:35,150 --> 00:29:39,946 a comandat acea operaţiune periculoasă şi intens mediatizată, 382 00:29:40,113 --> 00:29:42,323 care a dus la moartea consilierului meu. 383 00:29:42,449 --> 00:29:44,909 Dar vor numi un parc în onoarea lui 384 00:29:45,326 --> 00:29:49,122 ca să facă bani de pe urma morţii lui. Ce demagog! 385 00:29:49,247 --> 00:29:52,417 Tu încerci să profiţi de pe urma morţii lui! 386 00:29:52,542 --> 00:29:54,878 Domnul ăsta e un demagog! 387 00:29:55,086 --> 00:29:58,798 Încearcă să se victimizeze! Acţionează violent. 388 00:29:58,923 --> 00:30:00,383 Mă iei la bătaie? 389 00:30:00,467 --> 00:30:02,635 Eşti un infractor! 390 00:30:02,886 --> 00:30:05,388 Tu eşti infractor! Daţi-mi drumul! 391 00:30:09,601 --> 00:30:11,853 De necrezut! 392 00:30:13,063 --> 00:30:16,441 În Oraşul Zeilor, am învăţat să trecem peste un deces 393 00:30:16,524 --> 00:30:18,693 de parcă am schimba un cauciuc la o maşină în mişcare. 394 00:30:19,152 --> 00:30:22,572 Avem puţin timp pentru lacrimi şi suntem mereu în grabă. 395 00:30:22,655 --> 00:30:24,866 Ar trebui să ridicăm baricade! 396 00:30:24,949 --> 00:30:27,494 - De acord. - Hai cu baricadele! 397 00:30:27,619 --> 00:30:30,663 Ar trebui să scriem un articol. 398 00:30:30,789 --> 00:30:32,665 Hai să ne organizăm! 399 00:30:32,749 --> 00:30:36,086 Lăsaţi-mă să vorbesc, vă rog! 400 00:30:36,670 --> 00:30:39,756 E trist. Ştiu că toată lumea e tristă. 401 00:30:40,840 --> 00:30:44,177 Dar avem nevoie ca cineva să preia ştafeta de la Barbantinho. 402 00:30:44,469 --> 00:30:46,304 Serios, Spider? Cum? 403 00:30:46,471 --> 00:30:51,351 Cineva trebuie să-i continue munca. Care era visul lui? 404 00:30:53,269 --> 00:30:54,354 Care era visul lui? 405 00:30:54,813 --> 00:30:59,067 Ca unul dintre noi să lupte cu politicienii pentru comunitate! 406 00:30:59,359 --> 00:31:02,570 Nici măcar nu i s-a răcit trupul şi tu vorbeşti de aşa ceva? 407 00:31:02,696 --> 00:31:04,489 Asta ar fi vrut! 408 00:31:10,662 --> 00:31:12,580 Noi îi arestăm şi-i pedepsim, 409 00:31:12,789 --> 00:31:16,376 ca apoi presa şi activiştii să lupte pentru eliberarea lor. 410 00:31:16,459 --> 00:31:18,795 Waldemar Bradock a provocat un masacru 411 00:31:18,962 --> 00:31:20,672 şi a cucerit Oraşul Zeilor. 412 00:31:21,006 --> 00:31:23,717 Succesul lui a venit în detrimentul vieţilor oamenilor nevinovaţi. 413 00:31:23,883 --> 00:31:28,805 Omul care a murit încă ar fi luptat astăzi pentru OZ 414 00:31:28,888 --> 00:31:31,141 dacă n-ar fi existat Waldemar Bradock. 415 00:31:31,266 --> 00:31:32,892 E un monstru! 416 00:31:33,101 --> 00:31:36,604 Şi-l vânăm ca pe un animal, pentru că fix asta este! 417 00:31:36,730 --> 00:31:41,443 Acest animal va ajunge acolo unde-i este locul, după gratii. 418 00:32:18,938 --> 00:32:21,191 - Calmează-te! - Jerusa. 419 00:32:23,193 --> 00:32:26,404 Cine se crede de pune în cârca mea moartea lui Barbantinho? 420 00:32:27,739 --> 00:32:31,701 Ştii bine că n-am omorât pe nimeni, dar jigodia asta... 421 00:32:32,410 --> 00:32:35,914 Spune numai minciuni! Spurcatul! 422 00:32:41,711 --> 00:32:42,712 La dracu'! 423 00:32:48,677 --> 00:32:51,513 Fiul secretarului securităţii se iubeşte 424 00:32:51,763 --> 00:32:56,434 cu femeia celui mai mare traficant de droguri din Rio. 425 00:32:57,477 --> 00:33:00,063 E ştire de primă pagină! Vai de capul meu! 426 00:33:08,238 --> 00:33:09,364 Alo! 427 00:33:13,076 --> 00:33:14,202 Poftim? 428 00:33:19,874 --> 00:33:20,917 Felipe a fost ucis. 429 00:33:23,712 --> 00:33:24,713 Cine-i Felipe? 430 00:33:24,879 --> 00:33:27,382 Tipul din Gardenia, care ne-a zis povestea lui. 431 00:33:31,136 --> 00:33:33,179 Părintele Henrique se simte în pericol. 432 00:33:43,815 --> 00:33:45,567 Răspunde! 433 00:33:52,157 --> 00:33:54,242 Wilson, nu răspunde nimeni. 434 00:33:57,245 --> 00:33:58,788 Să mergem! 435 00:34:05,712 --> 00:34:06,880 Salutare! 436 00:34:10,425 --> 00:34:12,969 Aveai de gând să pleci fără să mă saluţi? 437 00:34:14,804 --> 00:34:15,929 Cu ce vă pot ajuta? 438 00:34:18,058 --> 00:34:19,641 Am venit să discutăm cu părintele. 439 00:34:21,853 --> 00:34:22,896 Discutaţi! 440 00:34:26,524 --> 00:34:28,068 E o problemă privată. 441 00:34:31,780 --> 00:34:33,572 Nimic nu e privat aici, cioroiule. 442 00:34:37,827 --> 00:34:38,995 Vorbeşte! 443 00:34:45,918 --> 00:34:47,170 Spune! 444 00:34:51,007 --> 00:34:52,175 Ascultă! 445 00:34:53,717 --> 00:34:55,344 I-a mâncat pisica limba. 446 00:34:58,640 --> 00:34:59,974 Nu, cioroiule? 447 00:35:05,355 --> 00:35:07,524 Mă luaţi de prost. 448 00:35:08,942 --> 00:35:10,902 Credeţi că nu ştiu ce faceţi? 449 00:35:12,696 --> 00:35:15,865 O să vă dau un sfat. 450 00:35:16,783 --> 00:35:18,576 De fapt, e o idee. 451 00:35:22,288 --> 00:35:25,667 Plecaţi din Gardenia şi nu vă mai întoarceţi. 452 00:35:31,047 --> 00:35:33,758 Cică păsările care ciripesc prea mult mor cu zecile. 453 00:35:34,092 --> 00:35:35,218 Nu, părinte? 454 00:35:38,346 --> 00:35:40,515 - Haideţi! - Să mergem, Lígia! 455 00:35:52,610 --> 00:35:54,029 Treceţi totul pe hârtie. 456 00:35:55,321 --> 00:35:58,616 Vreau ca amândoi să scrieţi un raport detaliat al operaţiunii. 457 00:35:59,034 --> 00:36:02,078 Pentru binele vostru, vreau să văd consecvenţă. 458 00:36:02,412 --> 00:36:05,373 Îmi pare rău, dar ştiţi ce s-a întâmplat. 459 00:36:05,582 --> 00:36:08,460 Chiar aşa? Ce s-a întâmplat? 460 00:36:08,668 --> 00:36:12,839 Ştiţi că oamenii noştri au atacat civilii. 461 00:36:12,964 --> 00:36:14,966 Iar aperi infractorii? 462 00:36:16,593 --> 00:36:18,136 Sunt de partea dreptăţii. 463 00:36:18,261 --> 00:36:19,929 Cu toţii ştim cine eşti. 464 00:36:20,388 --> 00:36:23,016 Cine sunt? Spune! 465 00:36:23,683 --> 00:36:25,101 Eşti pui de infractor. 466 00:36:25,560 --> 00:36:27,312 Ned Distrugătoru', Micul Zé. 467 00:36:27,562 --> 00:36:30,982 Nu ştiu cine-i taică-tu, dar eşti pui de infractor. 468 00:36:31,316 --> 00:36:32,734 Ţine-ţi naibii gura! 469 00:36:33,943 --> 00:36:35,320 Ce mama naibii? 470 00:36:57,926 --> 00:37:01,388 - Fii binecuvântată, mamă. - Să te binecuvânteze Oxalá. 471 00:37:12,273 --> 00:37:13,441 Ce s-a întâmplat? 472 00:37:16,444 --> 00:37:17,737 Ce ai păţit, Delano? 473 00:37:19,906 --> 00:37:21,408 Am fost suspendat. 474 00:37:21,658 --> 00:37:24,619 De ce ai fost suspendat? 475 00:37:26,413 --> 00:37:28,164 Spune-mi ce s-a întâmplat. 476 00:37:30,000 --> 00:37:31,167 Delano! 477 00:37:33,378 --> 00:37:34,462 Cine este tatăl meu? 478 00:37:36,256 --> 00:37:38,925 - De ce mă întrebi? - Spune-mi cine-i tata. 479 00:37:40,802 --> 00:37:43,263 - Spune-mi! - Eu sunt tatăl tău. 480 00:37:44,514 --> 00:37:46,850 Eu sunt şi tatăl tău, şi mama ta, şi bunica ta. 481 00:37:47,600 --> 00:37:49,602 Eu te-am crescut! Eu sunt tatăl tău! 482 00:37:58,028 --> 00:38:01,823 Delano, întoarce-te! Vreau să-ţi spun ceva. 483 00:38:08,371 --> 00:38:09,706 Ce e? 484 00:38:10,957 --> 00:38:13,668 Oamenii mi-au cerut să-i iau locul lui Barbantinho. 485 00:38:16,546 --> 00:38:17,797 Şi ai acceptat... 486 00:38:19,924 --> 00:38:22,510 Nu ştiu dacă ţi-au spus, dar e periculos. 487 00:38:23,803 --> 00:38:26,431 Spuse băiatul care a plecat din OZ ca să devină poliţist. 488 00:38:26,681 --> 00:38:27,932 N-am plecat. 489 00:38:29,642 --> 00:38:30,852 Sunt aici, mamă. 490 00:38:33,772 --> 00:38:37,317 Mereu ai spus că lucrurile trebuie schimbate din interior. 491 00:38:37,776 --> 00:38:40,111 Asta încerc să fac la poliţie. 492 00:38:41,946 --> 00:38:44,699 Cine va avea grijă de centrul comunitar în lipsa ta? 493 00:38:54,000 --> 00:38:56,753 V-am chemat aici fiindcă nu avem timp de pierdut. 494 00:38:57,837 --> 00:39:01,132 Cred că trebuie să oferim continuitate visului prietenului nostru. 495 00:39:01,466 --> 00:39:02,884 Visul lui Barbantinho. 496 00:39:04,135 --> 00:39:07,138 Dar nu pot face eu asta. Nu-i de mine. 497 00:39:07,389 --> 00:39:11,226 Vreau să rămân aici, să am grijă de copii, de centrul comunitar. 498 00:39:12,060 --> 00:39:17,107 Dar vreau să vă fac o propunere, pentru a continua lupta. 499 00:39:17,440 --> 00:39:19,442 Sinceră să fiu, nu există variantă mai bună. 500 00:39:20,026 --> 00:39:23,488 E o persoană uimitoare, puternică. 501 00:39:24,489 --> 00:39:25,740 Femeia asta. 502 00:39:27,492 --> 00:39:28,535 Eu? 503 00:39:34,290 --> 00:39:37,168 Serial bazat pe romanul lui Paulo Lins, "Oraşul Domnului" 504 00:39:37,252 --> 00:39:40,255 Inspirat de filmul "Oraşul Zeilor", al lui Fernando Meirelles 505 00:39:40,338 --> 00:39:42,966 Traducerea şi adaptarea ALEX HANGANU