1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,625 --> 00:01:30,541 ALTHOUGH THE STORY TAKES PLACE ENTIRELY IN MUMBAI, ALL THE CHARACTERS 4 00:01:30,625 --> 00:01:32,541 SPEAK IN TELUGU FOR THE CONVENIENCE OF THE TELUGU AUDIENCE. 5 00:01:36,583 --> 00:01:38,041 Get tea for me. 6 00:01:38,333 --> 00:01:39,208 Yes. 7 00:02:11,375 --> 00:02:13,875 {\an8}The calmness in the sea is seldom seen in the people. 8 00:02:14,375 --> 00:02:15,416 They just keep running. 9 00:02:15,916 --> 00:02:16,791 And the reason? 10 00:02:17,083 --> 00:02:17,958 Money. 11 00:02:20,666 --> 00:02:23,291 There are many ways to make money in this city. 12 00:02:23,708 --> 00:02:29,333 Jobs, business, politics, lobbying, films, settlements, and many other ways. 13 00:02:29,875 --> 00:02:33,666 But all these ways lead to Dalal Street. 14 00:02:36,666 --> 00:02:39,375 The care of address to the 29-story BSE building. 15 00:02:40,375 --> 00:02:41,208 Welcome to Bombay. 16 00:02:41,625 --> 00:02:42,791 The money capital of India. 17 00:02:51,416 --> 00:02:52,791 - Here you go, Baskhar brother. - Thank you. 18 00:02:52,875 --> 00:02:56,041 Harsha bhai said that the Bluemoon shares will increase in a week. 19 00:02:56,125 --> 00:02:57,875 He was right! 20 00:02:58,583 --> 00:03:00,916 Harsha bhai, alias Harsha Mehra. 21 00:03:01,708 --> 00:03:03,791 BSE's power player. The big bull. 22 00:03:04,000 --> 00:03:07,125 If the stock market is a sea, he’s the whale. 23 00:03:08,000 --> 00:03:11,958 Ninety percent of newspaper buyers read the front page and the sports page. 24 00:03:12,208 --> 00:03:14,458 He got those people to read the business page. 25 00:03:15,083 --> 00:03:20,250 He introduced the stock market to petty shopkeepers and auto drivers. 26 00:03:20,916 --> 00:03:25,083 He showed eyes afraid to dream how to make dreams come true. 27 00:03:26,291 --> 00:03:27,208 But… 28 00:03:27,750 --> 00:03:29,166 this story is not about him. 29 00:03:31,583 --> 00:03:32,541 It's about me. 30 00:03:33,125 --> 00:03:34,208 My name is Baskhar. 31 00:03:55,416 --> 00:03:56,291 Mr. Baskhar… 32 00:03:58,416 --> 00:03:59,291 I'm Lakshman Rao. 33 00:04:00,000 --> 00:04:02,125 Chief Investigation Officer from CBI. 34 00:04:02,625 --> 00:04:03,875 You need to come to the bank with us. 35 00:04:04,458 --> 00:04:06,958 - Bank? But, I'm… - You have to come. 36 00:04:08,333 --> 00:04:10,583 - Sir, I'll take a bath… - Did you brush your teeth? 37 00:04:11,583 --> 00:04:13,250 That'll do. Get in the car. 38 00:04:14,625 --> 00:04:15,458 Let's go. 39 00:04:27,291 --> 00:04:28,958 - Open up. - Hey! Who are you? 40 00:04:29,041 --> 00:04:30,375 CBI! Open, I say. 41 00:04:30,541 --> 00:04:32,791 - Ramji, open it. - Sir, you! Okay, sir. 42 00:04:38,958 --> 00:04:41,083 - Security, turn on the lights. - Okay, sir. 43 00:04:47,833 --> 00:04:49,750 - Pull out the account statement. - Okay, sir. 44 00:04:50,291 --> 00:04:51,208 You sit here. 45 00:04:53,250 --> 00:04:55,458 Print out all of Baskhar's bank statements. 46 00:04:55,541 --> 00:04:56,416 Okay, sir. 47 00:04:57,250 --> 00:04:58,500 What's all this, sir? 48 00:05:00,208 --> 00:05:02,083 I'll come straight to the point. 49 00:05:03,208 --> 00:05:04,958 There are allegations against you 50 00:05:05,458 --> 00:05:07,916 regarding the misuse of bank funds. 51 00:05:12,583 --> 00:05:16,125 That you are involved in securities and bank receipts fraud. 52 00:05:21,125 --> 00:05:24,041 That's why CBI is here to inquire about that matter. 53 00:05:32,458 --> 00:05:33,333 Hello? 54 00:05:33,958 --> 00:05:35,500 Sir, it’s your wife. 55 00:05:36,291 --> 00:05:37,125 Sumathi? 56 00:05:37,208 --> 00:05:41,083 CBI, it seems. They are raiding the house. It's a mayhem! 57 00:05:41,333 --> 00:05:42,250 Don't worry. 58 00:05:42,833 --> 00:05:44,041 They are doing their duty. 59 00:05:44,625 --> 00:05:46,208 Cooperate with them. I'm hanging up. 60 00:05:50,791 --> 00:05:52,041 Where do we begin? 61 00:05:56,166 --> 00:05:57,666 - Security! - Yes, sir. 62 00:05:57,833 --> 00:05:59,625 - Turn on the generator. - It's under repair, sir. 63 00:05:59,791 --> 00:06:01,000 How long is it going to take? 64 00:06:01,208 --> 00:06:03,208 We need an electrician. It might take 30 minutes. 65 00:06:03,708 --> 00:06:05,750 - Fetch him quickly. - Should I leave after serving you tea? 66 00:06:05,833 --> 00:06:08,375 Hey! Take care of the fuse first. 67 00:06:08,458 --> 00:06:09,333 Okay, sir. 68 00:06:20,708 --> 00:06:21,958 Where do we begin? 69 00:06:29,666 --> 00:06:30,958 My name is Baskhar Kumar. 70 00:06:31,083 --> 00:06:33,000 I'm a cashier at the Magadha Bank. 71 00:06:33,083 --> 00:06:34,500 My salary is 6000 rupees. 72 00:06:34,708 --> 00:06:37,208 I owe the bank 36000 rupees. 73 00:06:42,250 --> 00:06:43,166 Magadha Bank. 74 00:06:43,291 --> 00:06:48,708 Ours is one of the few private banks that escaped nationalization in 1980. 75 00:06:49,125 --> 00:06:51,750 This is our current chairman. Rajbir Lokhande. 76 00:06:52,125 --> 00:06:52,958 Okay, sir. 77 00:06:54,041 --> 00:06:55,708 Latha ma'am. Did your daughter recover from fever? 78 00:06:55,791 --> 00:06:58,041 - Yes, she's better. Thank you! - That's a relief! 79 00:06:58,583 --> 00:07:00,708 The sweets you gave me yesterday were delicious, ma'am. 80 00:07:00,791 --> 00:07:02,208 - Everybody at home loved them! - Thanks, Baskhar! 81 00:07:03,708 --> 00:07:06,416 This is Regional Manager Himanshu Sir. Very short-tempered. 82 00:07:07,333 --> 00:07:09,541 - Everything alright? - He's such a bother. 83 00:07:10,791 --> 00:07:11,875 Really proud of you. 84 00:07:12,041 --> 00:07:14,625 - Good job, Baskhar. Good job. - Thank you, sir. 85 00:07:14,708 --> 00:07:16,333 Try to get more FDs for the bank. 86 00:07:16,833 --> 00:07:19,625 {\an8}Your growth lies in the bank's growth. 87 00:07:21,208 --> 00:07:23,208 Assistant Regional Manager, Athish Kulkarni. 88 00:07:23,333 --> 00:07:24,791 He's due to retire in a month. 89 00:07:25,833 --> 00:07:27,708 If I meet the year-end targets, 90 00:07:27,875 --> 00:07:31,541 Himanshu sir promised he'd strongly recommend me for that post. 91 00:07:35,000 --> 00:07:36,583 {\an8}- Did Mr. Narayanan come? - No, sir. 92 00:07:36,791 --> 00:07:37,833 {\an8}- Hasn't come yet? - Sorry, I'm late. 93 00:07:37,916 --> 00:07:42,083 {\an8}Mr. Narayanan, Vault Manager. Arrives late, leaves the bank early. 94 00:07:42,166 --> 00:07:43,000 Okay, sir. 95 00:07:50,583 --> 00:07:52,083 {\an8}- How much? - 25 lakhs, sir. 96 00:07:52,250 --> 00:07:55,458 {\an8}These are the bank ledgers. We maintain the bank accounts in these. 97 00:07:55,541 --> 00:07:57,291 {\an8}We enter the data into the computer every month-end. 98 00:07:57,541 --> 00:08:01,125 {\an8}We submit a report to the RBI every six months. 99 00:08:03,375 --> 00:08:06,333 {\an8}Baskhar, a prospective suitor is coming to meet our daughter this evening. 100 00:08:06,416 --> 00:08:08,000 {\an8}I need to leave early. 101 00:08:08,166 --> 00:08:09,875 You must handle depositing the cash in the vault. 102 00:08:09,958 --> 00:08:10,875 {\an8}Okay, sir. 103 00:08:11,583 --> 00:08:13,041 {\an8}- Good morning, Baskhar. - Good morning, sir. 104 00:08:13,750 --> 00:08:15,125 {\an8}- Good morning, Baskhar. - Good morning, ma'am. 105 00:08:15,208 --> 00:08:18,458 GM Vinod sir and AGM Srikanth sir. The main pillars of the bank. 106 00:08:32,375 --> 00:08:34,291 {\an8}I've been the best employee for the past three years. 107 00:08:34,458 --> 00:08:37,541 {\an8}I'm proud of these awards. 108 00:08:41,416 --> 00:08:43,458 {\an8}Maruti 800. My favorite car. 109 00:08:43,666 --> 00:08:46,375 The bank seized it from a loan defaulter. 110 00:08:46,458 --> 00:08:47,833 It's been here for the past six months. 111 00:08:48,166 --> 00:08:51,666 To purchase that, you first need to repay the outstanding loan. 112 00:08:54,166 --> 00:08:56,083 Samba, my best friend. 113 00:08:56,583 --> 00:08:57,958 We studied together till the tenth grade. 114 00:08:58,166 --> 00:09:01,083 I passed and became a cashier. He failed to become a peon. 115 00:09:01,500 --> 00:09:02,625 My partner in crime. 116 00:09:03,958 --> 00:09:05,416 I've got a side business too. 117 00:09:05,625 --> 00:09:07,500 Hundreds visit the bank daily. 118 00:09:07,708 --> 00:09:09,833 Many don't even know how to write a check. 119 00:09:09,916 --> 00:09:10,958 - Write it yourself. - Next. 120 00:09:11,041 --> 00:09:13,333 - Could you fill out this form? - Next counter. 121 00:09:13,500 --> 00:09:17,041 I help such neglected customers… 122 00:09:17,666 --> 00:09:18,708 for a nominal fee. 123 00:09:21,291 --> 00:09:22,458 My name is Anthony. 124 00:09:24,000 --> 00:09:25,166 And this is my loan application. 125 00:09:25,875 --> 00:09:28,166 - How much is the loan amount? - Two lakhs. 126 00:09:28,291 --> 00:09:31,291 - What's the collateral? - Nothing, sir. Everything is gone. 127 00:09:31,541 --> 00:09:34,750 I've got a port trading license card. 128 00:09:37,833 --> 00:09:38,833 This won't do. 129 00:09:38,916 --> 00:09:40,208 - Sir. Please, sir. - Next! 130 00:09:43,125 --> 00:09:44,708 This is the colony where I live. 131 00:09:44,958 --> 00:09:46,916 I'm sought after by a lot of people here. 132 00:09:47,250 --> 00:09:49,291 Not because they like me. But because I owe them. 133 00:09:50,333 --> 00:09:51,583 Seven hundred and fifty. 134 00:09:52,083 --> 00:09:53,375 Five hundred and sixty. 135 00:09:53,666 --> 00:09:54,833 A thousand rupees to her. 136 00:09:55,125 --> 00:09:57,875 - To the guy who's shouting… 1200 rupees! - Baskhar bhai! 137 00:09:59,250 --> 00:10:00,916 - Patel Bhai, 10,000 rupees. - Money! When will you return my money? 138 00:10:01,000 --> 00:10:02,375 I need some more time. Please. 139 00:10:02,458 --> 00:10:04,708 - Shut up! You moron! - Bhai. 140 00:10:04,791 --> 00:10:07,375 If you don't pay at least the interest next month, 141 00:10:07,958 --> 00:10:09,583 I'll show you what I am! 142 00:10:09,791 --> 00:10:11,708 Sure, bhai! Next month for sure. 143 00:10:11,791 --> 00:10:13,625 - Get lost! Go! - Definitely! Thank you, bhai. 144 00:10:24,000 --> 00:10:27,875 This is my house in Bombay’s townside. My father built it. 145 00:10:29,166 --> 00:10:30,875 A brother studying engineering. 146 00:10:32,750 --> 00:10:33,750 This is not for me. 147 00:10:36,083 --> 00:10:37,791 A sister pursuing a degree simply as a pastime. 148 00:10:40,083 --> 00:10:41,875 Mom. She left us in childhood. 149 00:10:42,791 --> 00:10:44,625 Father. Prahlad Kumar. 150 00:10:45,083 --> 00:10:47,500 Once a renowned Chartered Accountant in Bombay. 151 00:10:48,416 --> 00:10:49,708 But now a nobody. 152 00:10:50,375 --> 00:10:53,250 He invested in a business with friends ten years ago and got duped. 153 00:10:53,916 --> 00:10:55,291 He suffered a paralysis stroke. 154 00:10:55,541 --> 00:10:59,000 The pain of being deceived made him stop talking to everyone. 155 00:11:00,208 --> 00:11:03,625 Despite all my hardships and living in borderline poverty, 156 00:11:03,791 --> 00:11:08,541 she chose to marry me even against her family's wishes. 157 00:11:09,416 --> 00:11:13,041 Sumathi. My strength. My wife. 158 00:11:23,125 --> 00:11:25,416 She dreams of setting up a home foods business one day. 159 00:11:25,500 --> 00:11:26,458 This is freshly made. 160 00:11:28,791 --> 00:11:29,875 - Here you go. - Hi, Mom! 161 00:11:30,041 --> 00:11:32,291 - And this is my six-year-old son, Karthik. - Daddy! 162 00:11:33,458 --> 00:11:35,333 - How was school? - It was good! 163 00:11:37,333 --> 00:11:38,208 Fifty rupees. 164 00:11:39,791 --> 00:11:41,416 - Shall we change? - Yes. 165 00:11:43,791 --> 00:11:46,125 {\an8}And the masters of the universe. 166 00:11:46,208 --> 00:11:47,791 - He-Man! - Karthik! 167 00:11:49,333 --> 00:11:50,291 Put on this T-shirt. 168 00:11:50,750 --> 00:11:53,166 The same T-shirt every day. 169 00:11:53,458 --> 00:11:55,250 You'd look like a hero. Put it on. 170 00:11:55,541 --> 00:11:57,875 If you're late, you’ll miss Arun brother-in-law's cake cutting. 171 00:11:59,041 --> 00:12:00,791 - Are you ready? - Almost. 172 00:12:00,916 --> 00:12:01,791 - Okay. - Hey. 173 00:12:02,000 --> 00:12:04,375 - Wear it. - Should we buy a gift on the way? 174 00:12:04,791 --> 00:12:06,000 Mom has asked to wear this. 175 00:12:06,416 --> 00:12:07,250 A gift? 176 00:12:09,375 --> 00:12:10,791 Buying a gift… 177 00:12:10,875 --> 00:12:14,416 Mom! Can I play with the He-Man toy? 178 00:12:18,833 --> 00:12:21,625 He-Man toy, Mom! 179 00:12:22,125 --> 00:12:23,166 Thank you, Karthik. 180 00:12:23,458 --> 00:12:25,458 Poor thing! Did you give away his toy? 181 00:12:25,875 --> 00:12:26,750 It's alright. 182 00:12:27,041 --> 00:12:30,791 I told him we'd buy a bigger toy for his next birthday. He agreed. 183 00:12:31,625 --> 00:12:34,166 How can you be so late, dear? 184 00:12:34,250 --> 00:12:35,166 Greetings, mother-in-law. 185 00:12:36,791 --> 00:12:38,166 Come. I have to talk with you. 186 00:12:40,958 --> 00:12:42,708 All are here. Please come fast. 187 00:12:43,125 --> 00:12:45,541 Greetings, Mr. Ramesh. All good? How are you, dear? 188 00:12:45,666 --> 00:12:46,666 - Hello, how are you? - Hello. 189 00:12:46,750 --> 00:12:47,875 - Hello, brother-in-law. - Hello, brother-in-law. 190 00:12:48,250 --> 00:12:49,958 Mr. Rao! Greetings! 191 00:12:50,041 --> 00:12:51,625 Why are you late, sir? 192 00:12:53,291 --> 00:12:55,791 I asked you to inquire about the home foods business. Have you? 193 00:12:55,916 --> 00:12:58,625 Yes, but he mentioned there's an existing loan. 194 00:12:58,708 --> 00:13:00,625 He plans to take another one after repaying it. 195 00:13:01,000 --> 00:13:03,041 Right! That's going to happen. And your life's going to change. 196 00:13:03,458 --> 00:13:05,625 Listen to me and come home with your child. 197 00:13:05,875 --> 00:13:07,875 Your brother will show you a way. 198 00:13:08,208 --> 00:13:10,750 - You are still young, so getting married-- - Mom! 199 00:13:11,833 --> 00:13:14,875 What nonsense! Without any thought or context! 200 00:13:17,625 --> 00:13:21,458 - Can I have a bigger piece, sister? - This is what you deserve. 201 00:13:24,500 --> 00:13:25,333 Karthik! 202 00:13:27,291 --> 00:13:30,333 He's a kid, right? I was afraid he'd waste it. 203 00:13:30,500 --> 00:13:33,416 - I'll get you another piece, Karthik. - Set the plate down. 204 00:13:35,583 --> 00:13:37,375 But Mom, the cake… 205 00:13:37,458 --> 00:13:38,583 Set the plate down. 206 00:13:41,375 --> 00:13:42,750 {\an8}Baskhar. Come, let's go. 207 00:13:43,458 --> 00:13:46,000 {\an8}- I'm speaking to brother-in-law. - There's no need. Let's leave. 208 00:13:46,083 --> 00:13:47,083 - What's wrong? - We'll take leave, brother. 209 00:13:47,416 --> 00:13:48,583 {\an8}- Sumathi. - Hey, stop. What's wrong? 210 00:13:49,041 --> 00:13:50,333 What's wrong, Sumathi? Why are you leaving? 211 00:13:50,416 --> 00:13:51,458 Eat something before you leave. 212 00:13:52,166 --> 00:13:53,041 I'm already full. 213 00:13:54,333 --> 00:13:56,291 - What happened? - No clue, mother-in-law. 214 00:13:59,291 --> 00:14:01,333 - Three vada pav please, brother. - Twelve rupees. 215 00:14:01,416 --> 00:14:03,541 - Mom, hurry. I am starving. - Wait, he's getting it. 216 00:14:06,500 --> 00:14:08,000 - He'll bring it. - Make it two. 217 00:14:12,083 --> 00:14:12,958 Hurry! 218 00:14:13,583 --> 00:14:14,916 Give me the money, sir. 219 00:14:19,875 --> 00:14:21,458 Here. Three vada pav. 220 00:14:21,833 --> 00:14:23,541 - Thank you. - We'll settle this later. 221 00:14:24,041 --> 00:14:24,875 Thank you, brother. 222 00:14:30,500 --> 00:14:32,916 I'm hungry. I need another one. 223 00:14:33,083 --> 00:14:34,000 Take this one too. 224 00:14:34,958 --> 00:14:35,833 But what about you? 225 00:14:36,208 --> 00:14:38,083 I've eaten. Have it, dear. 226 00:14:47,500 --> 00:14:48,541 What's wrong, Sumathi? 227 00:14:49,000 --> 00:14:50,208 Sumathi. Hey! 228 00:14:53,791 --> 00:14:56,458 Look there, dear. The girl is dancing so well. 229 00:14:57,083 --> 00:14:58,375 Will you go there and eat? 230 00:14:58,625 --> 00:14:59,500 Go. 231 00:15:07,583 --> 00:15:09,916 They don't even like to feed our kid 232 00:15:10,458 --> 00:15:11,416 and they're supposed to be my people. 233 00:15:12,875 --> 00:15:14,000 Only because we are poor, right? 234 00:15:14,458 --> 00:15:17,541 Money brings respect, love, and everything. 235 00:15:19,333 --> 00:15:20,375 Let's earn. 236 00:15:21,208 --> 00:15:22,291 I, too, will earn. 237 00:15:24,458 --> 00:15:28,416 Get me a loan. I'll earn a lot with my home foods business. 238 00:15:29,000 --> 00:15:30,500 That will teach them a lesson. 239 00:15:31,625 --> 00:15:32,458 Eat first. 240 00:15:33,625 --> 00:15:35,541 I'm not hungry. You eat it. 241 00:15:35,833 --> 00:15:36,708 Don't lie. 242 00:15:37,291 --> 00:15:41,458 - Stop fooling around. - Didn't you fool Karthik? 243 00:15:41,750 --> 00:15:43,791 Alright. Half-half? 244 00:15:45,875 --> 00:15:46,791 I don't want anything. 245 00:16:04,083 --> 00:16:07,083 Enough of the anger, my dear lady 246 00:16:07,416 --> 00:16:10,583 Calm down a bit, my gentle lady 247 00:16:10,708 --> 00:16:13,708 With a daisy-like smile That's disarming 248 00:16:14,125 --> 00:16:17,041 Even when frowning You look so charming 249 00:16:17,375 --> 00:16:23,375 In moments of joy If we forget our sorrow 250 00:16:23,500 --> 00:16:27,291 Who's to stop the happy tomorrow? 251 00:16:27,541 --> 00:16:30,500 Enough of the anger, my dear lady 252 00:16:30,875 --> 00:16:34,041 Calm down a bit, my gentle lady 253 00:17:07,750 --> 00:17:13,458 Your words are soft as butter End the sulk, don't stutter 254 00:17:14,250 --> 00:17:20,166 Why do you belittle The language of silence? 255 00:17:20,833 --> 00:17:27,250 Those waves and trees They beg you to ease 256 00:17:27,375 --> 00:17:34,333 They tell me to melt As if nothing is felt 257 00:17:34,416 --> 00:17:40,833 Can't win an argument with you O' charming lady 258 00:17:41,041 --> 00:17:44,416 Enough of the teasing, dear sir 259 00:17:44,541 --> 00:17:48,083 In the end, you men always win 260 00:17:53,958 --> 00:17:56,291 - This fool is not understanding. - He'll take care of it. 261 00:17:59,708 --> 00:18:00,541 Wonderful! 262 00:18:01,916 --> 00:18:03,083 - Good job. - Thank you, sir. 263 00:18:03,166 --> 00:18:04,000 Daddy! 264 00:18:04,083 --> 00:18:05,250 - Hey! - But the scooter is right here, ma'am. 265 00:18:08,875 --> 00:18:10,666 - Isn't he here, Mom? - No. 266 00:18:12,375 --> 00:18:13,833 He went by bus today. 267 00:18:14,708 --> 00:18:16,458 What is this, ma'am? 268 00:18:21,333 --> 00:18:27,083 This soothing cool breeze won’t return 269 00:18:27,916 --> 00:18:33,875 Being with you, I never lack a thing 270 00:18:34,500 --> 00:18:41,000 See, even the day agrees Happiness is just you and me 271 00:18:41,166 --> 00:18:47,875 Yet you play your usual game But I wish you'd quit the same 272 00:18:47,958 --> 00:18:54,583 {\an8}With you, I forget the world 273 00:18:54,875 --> 00:19:01,541 You're wonderful, dear sir This Mrs. approves of you for sure 274 00:19:01,833 --> 00:19:03,250 - Happy retirement, sir. - Thank you, Baskhar. 275 00:19:03,625 --> 00:19:04,916 {\an8}- Congratulations. - Thank you, sir. 276 00:19:08,875 --> 00:19:11,166 {\an8}What's up, dude? Is the chair calling you? 277 00:19:11,958 --> 00:19:14,833 What would your salary be as an assistant manager? 278 00:19:15,041 --> 00:19:16,416 At least 12000 rupees. 279 00:19:17,666 --> 00:19:20,125 Wow! All our issues would be solved. 280 00:19:20,625 --> 00:19:22,791 I first need to buy you a good necklace. 281 00:19:23,833 --> 00:19:24,666 That can wait. 282 00:19:26,250 --> 00:19:28,125 - Sir. - Go, I’ll handle it. 283 00:19:31,000 --> 00:19:33,416 - Greetings, sir. - Yesterday, you… 284 00:19:33,500 --> 00:19:36,541 - Anthony, sir. - I said it's not possible, right? 285 00:19:36,625 --> 00:19:39,000 - Sir, just once… Please, sir. - Samba. Deal with this. 286 00:19:39,833 --> 00:19:43,833 I'll settle this by the time you bring a dilkush. Go, sir. 287 00:19:47,416 --> 00:19:49,083 - I asked him to come. - Why? 288 00:19:49,625 --> 00:19:51,291 It seems his stock got stuck at the port. 289 00:19:51,416 --> 00:19:53,000 He says if we release it for two lakhs, 290 00:19:53,125 --> 00:19:55,958 we can sell it in the market for double the money in an hour. 291 00:19:56,375 --> 00:19:58,708 And what would that be? Hope it's not drugs. 292 00:19:58,916 --> 00:19:59,791 No, sir. 293 00:20:00,875 --> 00:20:01,750 Electronics. 294 00:20:02,583 --> 00:20:03,458 TV sets. 295 00:20:04,041 --> 00:20:05,833 The ship's name is Casablanca. 296 00:20:06,250 --> 00:20:08,041 The ship's captain, George, is a good friend of mine. 297 00:20:09,291 --> 00:20:12,333 With his help, I imported 30 TVs from Malaysia. 298 00:20:12,750 --> 00:20:15,791 They are worth 2,50,000 rupees. And 50,000 was the advance. 299 00:20:16,541 --> 00:20:19,750 We had a deal to pay the full amount at the time of delivery. 300 00:20:20,125 --> 00:20:22,583 My financiers backed off. 301 00:20:23,000 --> 00:20:24,083 I couldn't arrange the money. 302 00:20:24,708 --> 00:20:26,083 I offered to pay him after selling the goods, 303 00:20:26,250 --> 00:20:27,208 but George doesn't agree. 304 00:20:27,291 --> 00:20:28,458 You have one month. 305 00:20:28,916 --> 00:20:30,958 Pay up and take the stock. 306 00:20:31,375 --> 00:20:34,833 He threatens to auction the goods if I don't pay in time. 307 00:20:35,416 --> 00:20:37,208 Please show me a way. 308 00:20:37,666 --> 00:20:39,250 I understand your pain. 309 00:20:39,583 --> 00:20:41,625 But this is a bank. Rules don't allow it. 310 00:20:42,375 --> 00:20:44,791 Sir, come back after smoke. 311 00:20:45,541 --> 00:20:46,416 Please go, sir. 312 00:20:47,166 --> 00:20:50,416 Why not ask your brother-in-law? He earns a lot in real estate. 313 00:20:50,500 --> 00:20:53,416 He doesn’t even consider me a human. Why would he lend me two lakhs? 314 00:20:53,541 --> 00:20:55,666 Tell him we'll pay three percent interest. 315 00:20:55,750 --> 00:20:56,583 And? 316 00:20:56,791 --> 00:20:59,291 We'll give him a ten percent interest. We can earn 20,000 in a day. 317 00:20:59,375 --> 00:21:00,291 That's fine by me. 318 00:21:02,541 --> 00:21:03,666 Done smoking already? 319 00:21:03,750 --> 00:21:05,000 You haven't given me the matchbox. 320 00:21:05,541 --> 00:21:07,250 My brother-in-law definitely won't give me any money. 321 00:21:07,583 --> 00:21:08,833 And this Anthony is not letting me go. 322 00:21:09,291 --> 00:21:10,666 I need to escape this somehow. 323 00:21:11,541 --> 00:21:13,541 Alright, let me think about it. 324 00:21:13,625 --> 00:21:15,458 This is my visiting card, sir. 325 00:21:15,708 --> 00:21:18,375 Call me anytime and I'll be here within five minutes. 326 00:21:18,625 --> 00:21:19,458 Bye, sir. 327 00:21:27,666 --> 00:21:29,916 Patel bhai! How are you? 328 00:21:30,583 --> 00:21:32,750 What’s happening? Are you trying to outsmart me? 329 00:21:33,166 --> 00:21:34,458 How many times do I visit your house? 330 00:21:34,625 --> 00:21:36,500 No, brother. I'll get promoted in a day or two-- 331 00:21:36,583 --> 00:21:37,416 Stop it! 332 00:21:38,375 --> 00:21:39,708 Are you pulling a hoax on me again? 333 00:21:40,375 --> 00:21:41,333 How many times will you say this? 334 00:21:41,416 --> 00:21:42,458 You've said this so many times. 335 00:21:42,666 --> 00:21:44,625 - I trusted you every single time! - Patel bhai, not here, please. 336 00:21:44,708 --> 00:21:45,583 Come on, give me my money! 337 00:21:45,916 --> 00:21:47,000 Give me my money! 338 00:21:47,541 --> 00:21:49,125 Wallet! Wallet! Wallet! Bring me your wallet! 339 00:21:49,208 --> 00:21:50,041 - Where is your wallet? - Patel bhai… 340 00:21:50,208 --> 00:21:51,250 Bring me your wallet! 341 00:21:51,333 --> 00:21:52,583 Give it to me right now. Make it fast! 342 00:21:52,666 --> 00:21:54,541 - I'll give it. - Make it fast, man. 343 00:21:55,666 --> 00:21:59,708 - Bhai… The purse-- - Damn! Even this is empty. 344 00:21:59,958 --> 00:22:02,875 How will you give my money? How will you ever repay it? 345 00:22:05,125 --> 00:22:06,875 Scooter! Scooter! Scooter keys! 346 00:22:07,583 --> 00:22:09,958 - Give me the scooter keys! - Bhai… 347 00:22:10,041 --> 00:22:12,416 - I need my scooter, bhai. Please. - Scooter… Give me the keys to it. 348 00:22:12,500 --> 00:22:14,791 - Scooter keys! - Bhai… please leave it! 349 00:22:14,875 --> 00:22:17,000 - Give me your scooter keys! - I need to go to work, bhai… 350 00:22:17,083 --> 00:22:20,458 - Bhai… No. - Scooter keys! Scooter keys! 351 00:22:22,791 --> 00:22:24,458 Clear the interest and take your scooter. 352 00:22:24,833 --> 00:22:25,875 Patel bhai, please. 353 00:22:30,208 --> 00:22:31,083 Move away! 354 00:22:53,291 --> 00:22:55,500 {\an8}- Taxi! Brother, stop. - Where are you headed? 355 00:22:55,583 --> 00:22:57,208 - Will you drop me at Colaba? - It will be 20 rupees. 356 00:22:58,083 --> 00:22:58,958 How much will you give? 357 00:23:23,791 --> 00:23:24,625 Greetings. 358 00:23:30,083 --> 00:23:31,333 Good morning, everybody. 359 00:23:31,416 --> 00:23:35,500 The new assistant regional manager of Magadha Bank, Colaba… 360 00:23:36,541 --> 00:23:38,166 is Mr. Sudheer Chatterjee. 361 00:23:38,375 --> 00:23:39,750 Congratulations. 362 00:23:40,166 --> 00:23:41,000 Thank you. 363 00:23:57,458 --> 00:23:58,958 I'm really sorry, Baskhar. 364 00:23:59,125 --> 00:24:01,458 I was sure you were going to be the manager. 365 00:24:03,458 --> 00:24:05,333 Your name was on the list till yesterday, Baskhar. 366 00:24:10,416 --> 00:24:11,250 Good morning, sir. 367 00:24:17,083 --> 00:24:19,125 Sorry, Baskhar. I tried my best. 368 00:24:20,166 --> 00:24:21,208 It was GM's call. 369 00:24:23,958 --> 00:24:24,875 It's okay, sir. 370 00:24:40,958 --> 00:24:41,791 It's unfair, man! 371 00:24:42,000 --> 00:24:44,875 The regional manager deliberately blocked your promotion. 372 00:24:45,583 --> 00:24:47,958 Let it go. The decision was up to the General Manager. 373 00:24:48,125 --> 00:24:49,500 Poor Mr. Himanshu, what will he do? 374 00:24:49,875 --> 00:24:51,541 How long will you trust that good-for-nothing guy? 375 00:24:51,625 --> 00:24:52,458 Check this out. 376 00:24:54,875 --> 00:24:57,125 I found this while cleaning GM sir's room a while ago. 377 00:24:58,583 --> 00:24:59,583 Can you see your name here? 378 00:25:00,125 --> 00:25:01,833 Besides Sudheer's, is there another name? 379 00:25:05,375 --> 00:25:08,291 They are both Bengalis belonging to the same caste. 380 00:25:10,083 --> 00:25:12,125 They say he must have also taken a bribe. 381 00:25:13,750 --> 00:25:14,666 Come, Baskhar. 382 00:25:19,833 --> 00:25:20,958 {\an8}Where did you find this? 383 00:25:21,875 --> 00:25:23,750 Sir, I was the Best Employee of the Year for three years. 384 00:25:24,208 --> 00:25:25,583 And I never missed a single day at the office. 385 00:25:26,208 --> 00:25:27,416 What's my mistake here? 386 00:25:27,833 --> 00:25:29,416 Sir, please explain what I could have done more. 387 00:25:29,500 --> 00:25:30,916 {\an8}It's not like that. Just listen to me. 388 00:25:31,000 --> 00:25:32,375 {\an8}Did you know how many FD accounts I opened for the bank? 389 00:25:32,458 --> 00:25:33,791 I did everything you asked, sir. 390 00:25:33,875 --> 00:25:34,958 I put my blood into it. 391 00:25:35,208 --> 00:25:36,833 Didn't you at least feel like mentioning my name? 392 00:25:36,916 --> 00:25:38,583 {\an8}Can you stop being emotional? Please have a seat. 393 00:25:38,666 --> 00:25:40,125 {\an8}You said you were proud of me just yesterday. 394 00:25:40,208 --> 00:25:42,416 {\an8}There were a lot of permutations and combinations involved in this. 395 00:25:42,500 --> 00:25:43,625 {\an8}That's how we took this decision. 396 00:25:43,708 --> 00:25:45,083 What permutations and combinations, sir! 397 00:25:45,166 --> 00:25:46,625 He's a Bengali, and I'm not. Isn't that it? 398 00:25:47,083 --> 00:25:47,916 {\an8}Enough! 399 00:25:48,416 --> 00:25:51,375 Stop it! Not another word. 400 00:25:53,416 --> 00:25:55,166 Just because I've been lenient, don't take advantage of that. 401 00:25:56,583 --> 00:25:57,833 Leave the door open. 402 00:25:58,250 --> 00:25:59,958 Everyone should listen to what I'm about to say. 403 00:26:00,208 --> 00:26:03,291 Does everyone here think that I favored him because he's a Bengali? 404 00:26:03,541 --> 00:26:05,625 Look at me. He's better than you. 405 00:26:05,875 --> 00:26:08,375 He has opened more FD accounts in this bank than you have. 406 00:26:08,458 --> 00:26:10,291 That, too, they're higher-valued deposits. 407 00:26:10,791 --> 00:26:13,708 Besides, he didn't run a parallel business like you did sitting in a cafe. 408 00:26:16,083 --> 00:26:16,916 No, sir. 409 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 It's not what you think. 410 00:26:18,250 --> 00:26:20,541 - I was helping the customers. - What? 411 00:26:21,625 --> 00:26:24,250 Do you think I'm unaware of your petty business at that Irani Cafe? 412 00:26:25,583 --> 00:26:27,875 Do you even realize what you're doing is illegal? 413 00:26:28,041 --> 00:26:29,875 Do you know what will happen if I inform the GM about this? 414 00:26:29,958 --> 00:26:31,708 - Should I tell him? - Sir… Sorry, sir! 415 00:26:31,833 --> 00:26:33,583 - Leave it, sir. - Why should I leave it? 416 00:26:34,166 --> 00:26:36,583 You made such a strong accusation against me! 417 00:26:36,750 --> 00:26:40,250 You have accused me of favoring people based on caste and region! 418 00:26:40,333 --> 00:26:41,625 Sir, I said that in the heat of the moment. 419 00:26:41,833 --> 00:26:42,916 Let me tell you one thing. 420 00:26:43,208 --> 00:26:46,583 You needed an emergency room in one day. Who got it for you? 421 00:26:46,708 --> 00:26:48,500 - This Bengali! - Sorry, sir. 422 00:26:48,583 --> 00:26:51,333 You received an extra 500 rupees increment in the middle of the year. 423 00:26:51,416 --> 00:26:52,666 Who got it for you? This Bengali! 424 00:26:52,750 --> 00:26:55,125 - I'm grateful, sir. Sir. Please, sir. - No, you're not grateful at all. 425 00:26:55,583 --> 00:26:57,125 - No. No. No. You're not grateful. - Sir… 426 00:26:57,208 --> 00:26:58,166 - Stop doing all this stuff! - Sorry, sir. 427 00:26:58,250 --> 00:27:00,458 Cut the drama. Let's settle this with the GM. 428 00:27:00,708 --> 00:27:01,750 - I'm very sorry, sir. - Stop it, I say. 429 00:27:01,833 --> 00:27:03,500 - Don't fall at my feet. Stop it! - Please, sir. 430 00:27:03,791 --> 00:27:06,625 - Enough! Enough! Just stop this crying! - Sorry, sir. 431 00:27:06,916 --> 00:27:08,583 Sir, sir, sir. Have some mercy. 432 00:27:08,666 --> 00:27:10,958 He realized his mistake. Please forgive him. Please, sir. 433 00:27:11,041 --> 00:27:12,958 His career will be at stake if you file a complaint, sir. 434 00:27:13,250 --> 00:27:14,750 - Spare him, sir. - Please, sir. 435 00:27:15,000 --> 00:27:17,250 Yes, sir, please let it go. He is apologizing, right? 436 00:27:19,375 --> 00:27:20,500 Okay, now. Stop crying. 437 00:27:21,958 --> 00:27:24,291 Work hard like Sudheer, you too will grow. 438 00:27:25,166 --> 00:27:28,500 I'll leave this matter here. Now please take him away. 439 00:27:28,583 --> 00:27:29,875 - Okay, sir. Baskhar… - Sorry, sir… 440 00:27:30,250 --> 00:27:31,125 Let's go. 441 00:27:34,541 --> 00:27:35,791 I'm very sorry, Sudheer. 442 00:28:38,791 --> 00:28:39,666 Samba. 443 00:28:40,375 --> 00:28:42,708 I have a terrible headache. Please bring me some strong tea. 444 00:28:45,958 --> 00:28:48,166 Is the Vimal Group's DD ready, Latha ma'am? 445 00:28:50,125 --> 00:28:50,958 Latha ma'am? 446 00:28:51,708 --> 00:28:53,250 I'll send it with Samba as soon as it's ready. 447 00:28:53,333 --> 00:28:54,416 - It's not done yet. - Okay. 448 00:28:56,041 --> 00:28:57,500 Mr. Narayanan, haven't you left yet? 449 00:28:57,583 --> 00:28:59,000 Yeah, I'll leave after giving the file. 450 00:28:59,083 --> 00:29:00,250 I'll take care of it. You leave. 451 00:29:04,708 --> 00:29:05,541 Give me. 452 00:29:10,000 --> 00:29:11,875 - Here's your tea. - Thanks, buddy. 453 00:29:11,958 --> 00:29:12,833 Next. 454 00:29:13,583 --> 00:29:15,625 - Here's your file. - Keep it there. 455 00:29:16,625 --> 00:29:17,458 Who's next? 456 00:29:18,333 --> 00:29:19,166 Baskhar… 457 00:29:21,333 --> 00:29:23,500 - Is everything fine? - It's superb! 458 00:29:36,083 --> 00:29:37,875 Hey, clean it properly. What are you doing? 459 00:29:37,958 --> 00:29:40,791 - Okay, sir. Yes, sir. - Clean it fast! 460 00:29:41,458 --> 00:29:43,791 Hey, Baskhar, it's my wife's birthday. 461 00:29:44,125 --> 00:29:45,208 I thought I'd surprise her. 462 00:29:45,458 --> 00:29:47,833 I purchased it in the internal auction. It's nice, right? 463 00:29:48,333 --> 00:29:49,166 Alright, I'll leave now. 464 00:29:49,750 --> 00:29:50,625 Sir… 465 00:29:50,708 --> 00:29:52,458 I'm sorry for what happened this morning, sir. 466 00:29:52,750 --> 00:29:54,708 Man, I’ve already forgotten about that. Leave it. 467 00:29:55,041 --> 00:29:55,875 Thank you, sir. 468 00:29:57,041 --> 00:29:57,958 {\an8}Bye, sir. 469 00:29:58,916 --> 00:30:00,208 How are you holding up? 470 00:30:00,916 --> 00:30:03,291 Half an hour of the day went differently than expected. That's it. 471 00:30:03,958 --> 00:30:05,958 I can't spend my whole life crying over it. 472 00:30:06,541 --> 00:30:09,250 Wow. Hats off to this positive attitude, Baskhar. 473 00:30:09,333 --> 00:30:10,166 Thank you, ma'am. 474 00:30:11,125 --> 00:30:12,000 Bye, sir. 475 00:30:13,083 --> 00:30:13,916 Come. Let's go. 476 00:30:14,333 --> 00:30:15,166 Hey… 477 00:30:16,250 --> 00:30:17,583 I haven't eaten anything since morning. 478 00:30:18,208 --> 00:30:19,500 Can you get me tea and samosa? 479 00:30:20,208 --> 00:30:21,291 - Okay. - Let's go. 480 00:30:23,083 --> 00:30:24,958 - Sir, you forgot your box. - Thank you. 481 00:30:25,041 --> 00:30:25,875 Sir. 482 00:30:27,583 --> 00:30:28,416 Greetings, sir. 483 00:30:29,833 --> 00:30:31,166 Here, he comes! 484 00:30:31,875 --> 00:30:34,333 Look, Mr. Anthony, my friend's in a bad mood. 485 00:30:34,583 --> 00:30:35,583 Spare him for today. 486 00:30:37,125 --> 00:30:40,791 Stop it, dude. Mr. Anthony, please take a seat. 487 00:30:41,666 --> 00:30:42,625 Why now? 488 00:30:44,291 --> 00:30:45,125 What will you have? 489 00:30:45,208 --> 00:30:47,416 - Tea, coffee? - No, sir. 490 00:30:48,291 --> 00:30:49,666 What's the matter with your cargo, sir? 491 00:30:50,041 --> 00:30:51,250 Did you get it released from the port? 492 00:30:52,125 --> 00:30:53,000 No, sir. 493 00:30:53,583 --> 00:30:54,833 The money still needs to be arranged. 494 00:30:55,750 --> 00:30:58,625 The goods are being auctioned in another hour. 495 00:30:58,916 --> 00:30:59,791 What now, sir? 496 00:31:00,333 --> 00:31:03,833 If you have two lakhs right now, can you save your goods? 497 00:31:04,458 --> 00:31:05,500 Within two hours, 498 00:31:05,833 --> 00:31:08,083 I can show you how to earn one rupee for every rupee invested. 499 00:31:26,625 --> 00:31:28,875 Show us, sir. Earn it. 500 00:31:30,458 --> 00:31:33,375 But you must give us twenty percent of every rupee you earn. 501 00:31:33,875 --> 00:31:35,416 Ten percent to him. Ten percent to me. 502 00:31:36,833 --> 00:31:40,375 Okay, sir. I'll make one phone call and come, sir. 503 00:31:40,458 --> 00:31:41,916 - Sure. - I must stop the auction. 504 00:31:42,416 --> 00:31:43,250 Alright. 505 00:31:46,958 --> 00:31:48,041 Where did you get this money? 506 00:31:50,375 --> 00:31:51,500 - Take care. - Bye, sir. 507 00:32:18,041 --> 00:32:20,583 Hey, you've been sincere till now. So why this sudden change? 508 00:32:20,958 --> 00:32:22,500 If anything goes wrong, you'll end up in prison. 509 00:32:26,666 --> 00:32:29,375 In two days, I have to take my father to the hospital for a checkup. 510 00:32:29,958 --> 00:32:31,791 My son's school fee is due this week. 511 00:32:32,833 --> 00:32:35,500 I was supposed to pay my brother's and sister's college fees. 512 00:32:36,291 --> 00:32:38,583 They are all expecting me to come home with a promotion. 513 00:32:39,375 --> 00:32:41,208 That Patel guy snuck away with my scooter. 514 00:32:42,208 --> 00:32:45,500 I don't have money in my pocket to buy a bus ticket to go home. 515 00:32:46,041 --> 00:32:46,958 I don't even have a pocket. 516 00:32:47,458 --> 00:32:49,375 What's poverty if not this? 517 00:32:50,083 --> 00:32:53,166 So be it. It's my life that's at stake here. 518 00:32:53,875 --> 00:32:55,666 If I get lucky, it's for the betterment of my entire family. 519 00:32:56,500 --> 00:32:58,500 I lost so much in a single day. 520 00:32:59,500 --> 00:33:02,916 Enough of it. I will return home as a winner. 521 00:33:07,958 --> 00:33:09,166 I spoke with George, sir. 522 00:33:09,500 --> 00:33:11,458 He's agreed to call off the auction only if I bring the money. 523 00:33:16,250 --> 00:33:19,833 We're in this together now. Don't lead me into the darkness. 524 00:33:21,625 --> 00:33:22,500 Trust me, sir. 525 00:33:23,125 --> 00:33:26,250 There's a lot of demand for electronic items in India today. 526 00:33:26,333 --> 00:33:30,791 There is a higher demand for imported brands like Sony and Panasonic. 527 00:33:30,958 --> 00:33:33,416 If you want to buy it here at the MRP, 528 00:33:33,500 --> 00:33:35,833 it will cost between thirty-five and forty thousand rupees. 529 00:33:36,041 --> 00:33:40,208 The same TV in countries like Malaysia, Singapore, and the Gulf 530 00:33:40,500 --> 00:33:41,750 is available for only twelve thousand rupees. 531 00:33:42,625 --> 00:33:46,375 In bulk, you can get it for eight or nine thousand rupees. 532 00:33:49,458 --> 00:33:50,791 Why's there such a difference? 533 00:33:51,125 --> 00:33:56,625 They impose many taxes, like import duty, which makes it costly. 534 00:33:56,708 --> 00:34:00,833 However, there's a workaround to bypass all these taxes. 535 00:34:01,458 --> 00:34:02,416 Spare parts. 536 00:34:02,958 --> 00:34:04,041 Spare parts? 537 00:34:04,416 --> 00:34:07,041 There is zero tax on spare parts in our country. 538 00:34:07,458 --> 00:34:10,375 So we'll declare these TVs as spare parts, 539 00:34:10,833 --> 00:34:12,250 get them through someone we know, 540 00:34:12,500 --> 00:34:13,333 and get them past the port. 541 00:34:13,625 --> 00:34:15,208 What about the customs officials? 542 00:34:16,166 --> 00:34:19,875 There are more expensive officers than honest ones in the port. 543 00:34:22,750 --> 00:34:23,625 Brother, please stop here. 544 00:34:26,208 --> 00:34:27,833 Sir, we'll get off here. 545 00:34:27,916 --> 00:34:29,916 Come home when you are done. Get down, dude. 546 00:34:30,166 --> 00:34:31,708 - I'll stay. - Why? 547 00:34:31,916 --> 00:34:34,333 My friend trusts easily, but I'm a cautious man. 548 00:34:34,541 --> 00:34:35,458 We'll go. 549 00:34:45,583 --> 00:34:48,166 What is this I'm hearing? Did you fight with Patel? 550 00:34:50,125 --> 00:34:51,375 Did he take away the scooter? 551 00:34:52,291 --> 00:34:54,041 Everyone in the colony is talking about it. 552 00:34:55,500 --> 00:34:57,041 The promotion went to someone else. 553 00:35:10,500 --> 00:35:13,083 {\an8}He said they'll be back in two hours. But they're still not here. 554 00:35:17,000 --> 00:35:19,458 What if the goods were already auctioned? 555 00:35:20,250 --> 00:35:21,166 I'm sorry, brother. 556 00:35:21,250 --> 00:35:23,250 You're late. The items were sold out. 557 00:35:25,791 --> 00:35:27,416 Is Anthony trustworthy? 558 00:35:28,458 --> 00:35:29,583 {\an8}Let's leave. 559 00:35:31,375 --> 00:35:33,833 Sir… Please wait, sir. 560 00:35:35,000 --> 00:35:36,833 Did both of them cheat me? 561 00:35:41,750 --> 00:35:43,250 Did the customs officials catch them? 562 00:35:48,583 --> 00:35:51,708 Dear, Samba brother is here. 563 00:36:32,458 --> 00:36:34,208 We made a profit of 2,50,000 rupees. 564 00:36:37,500 --> 00:36:39,083 Here's the two lakhs you gave as an investment. 565 00:36:39,708 --> 00:36:41,375 Your share is fifty thousand. 566 00:36:42,458 --> 00:36:44,750 Thank you, sir, for trusting me. 567 00:36:48,583 --> 00:36:50,666 Thank you, sir, for keeping your word. 568 00:36:54,416 --> 00:36:56,458 Anthony sir arrived on time and saved the day. 569 00:36:56,541 --> 00:36:58,166 Or else, what would we do with those two lakhs? 570 00:36:58,333 --> 00:36:59,583 Who came on time, sir? 571 00:36:59,833 --> 00:37:01,375 He's the one who asked me to come at that time. 572 00:37:03,083 --> 00:37:04,833 - Mr. Anthony. This is Baskhar. - Sir. 573 00:37:04,916 --> 00:37:06,083 - Magadha Bank. - Tell me, sir. 574 00:37:06,208 --> 00:37:07,875 Please be at Yazdani Cafe at 04.30 p.m. sharp. 575 00:37:08,208 --> 00:37:11,958 Twenty-two, twenty-three, twenty-four, twenty-five, twenty-six, twenty-seven… 576 00:37:13,041 --> 00:37:14,041 Your interest and the principal amount. 577 00:37:15,583 --> 00:37:16,458 How? 578 00:37:16,791 --> 00:37:17,708 Give me the keys. 579 00:37:24,000 --> 00:37:25,625 - Money? - Paid. 580 00:37:27,708 --> 00:37:28,541 But how? 581 00:37:28,625 --> 00:37:30,416 - Did the vault security arrive? - No, sir. 582 00:37:31,000 --> 00:37:32,625 On Monday morning, I'll come earlier than everyone else 583 00:37:32,875 --> 00:37:34,208 and put the money in the cash counter. 584 00:37:35,875 --> 00:37:36,916 What about the register? 585 00:37:37,166 --> 00:37:38,708 I wrote two lakhs less today. 586 00:37:39,000 --> 00:37:41,083 {\an8}I will write two lakhs more on Monday and adjust it. 587 00:37:44,041 --> 00:37:45,416 Baskhar sir, you came so early today! 588 00:37:45,500 --> 00:37:46,708 There was no traffic today. 589 00:37:46,791 --> 00:37:48,583 How can you be so sincere? 590 00:37:49,916 --> 00:37:51,791 Oh, yeah! Come on! 591 00:37:55,083 --> 00:37:56,458 Hey, come on! 592 00:37:59,416 --> 00:38:02,750 Bravo, brother! Lift your collar and roam with pride 593 00:38:03,041 --> 00:38:05,833 The goddess of fortune has blessed you 594 00:38:06,666 --> 00:38:09,958 {\an8}Watch the fun Your stars are aligned 595 00:38:10,250 --> 00:38:12,750 Your luck is on the rise 596 00:38:13,541 --> 00:38:16,916 No one can stop you now 597 00:38:17,083 --> 00:38:23,500 Your time begins today 598 00:38:23,583 --> 00:38:25,333 You, lucky Baskhar! 599 00:38:26,208 --> 00:38:27,041 Oh, yeah… 600 00:38:27,125 --> 00:38:30,541 {\an8}- Lucky, Baskhar! - One more time, I'll sing! 601 00:38:30,625 --> 00:38:32,250 {\an8}You, lucky Baskhar! 602 00:38:34,208 --> 00:38:35,958 You, lucky Baskhar! 603 00:39:04,666 --> 00:39:05,916 Your loan has been cleared, Baskhar. 604 00:39:08,541 --> 00:39:09,916 Strength is yours 605 00:39:11,958 --> 00:39:13,500 Wit is yours 606 00:39:15,708 --> 00:39:22,583 {\an8}All these skills Are for survival, aren’t they? 607 00:39:22,666 --> 00:39:26,291 Rise, noble man Sharpen your mind 608 00:39:26,375 --> 00:39:29,875 Dive in, brave one Crack open the lockers 609 00:39:29,958 --> 00:39:33,458 Enough of the ups and downs 610 00:39:33,541 --> 00:39:37,708 Leave fear behind, live like a king 611 00:39:39,250 --> 00:39:41,375 You can't get away with money every time, sir. 612 00:39:41,500 --> 00:39:47,958 - Sometimes, parties like this are needed. - Dance with money 613 00:39:48,041 --> 00:39:49,583 You, lucky Baskhar! 614 00:39:51,541 --> 00:39:53,291 Lucky Baskhar! 615 00:39:53,541 --> 00:39:55,000 Lucky… 616 00:39:55,083 --> 00:39:56,625 You, lucky Baskhar! 617 00:39:58,666 --> 00:40:00,291 You, lucky Baskhar! 618 00:40:02,208 --> 00:40:03,875 You, lucky Baskhar! 619 00:40:05,708 --> 00:40:07,458 Oh, lucky Baskhar! 620 00:40:08,875 --> 00:40:09,833 Yeah! 621 00:40:18,333 --> 00:40:19,166 Eat. 622 00:40:28,000 --> 00:40:30,041 Of late, your behavior has been strange. 623 00:40:31,166 --> 00:40:33,416 Especially since you missed out on the manager post. 624 00:40:34,625 --> 00:40:36,416 I was scared you'd be depressed. 625 00:40:36,916 --> 00:40:37,750 But… 626 00:40:38,833 --> 00:40:39,708 But? 627 00:40:39,791 --> 00:40:42,333 You've been happy since. You're coming home drunk 628 00:40:42,666 --> 00:40:45,583 - and spending money at will. - Softly! 629 00:40:45,791 --> 00:40:48,416 You didn't even come home last night. Have you taken up any vices? 630 00:40:48,500 --> 00:40:49,750 Stop it! 631 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 Have you lost it? 632 00:40:53,416 --> 00:40:56,916 Would anyone with such a beautiful wife go elsewhere? 633 00:40:57,291 --> 00:40:58,416 Maybe you’re bored of me. 634 00:41:04,250 --> 00:41:07,791 I'm spending money. But for whom? For you. For my family. 635 00:41:08,000 --> 00:41:09,583 Yes, but how are you able to afford it? 636 00:41:11,583 --> 00:41:13,583 Promise you’ll keep it between us and I’ll tell you. 637 00:41:13,666 --> 00:41:14,625 I promise I won't tell a soul. 638 00:41:15,458 --> 00:41:17,958 - You know my friend, Anthony, right? - Yes. 639 00:41:18,166 --> 00:41:20,958 I started an import-export business with him. 640 00:41:21,958 --> 00:41:25,541 I'm keeping it a secret because I'm a bank employee. 641 00:41:26,125 --> 00:41:27,041 And the investment? 642 00:41:27,750 --> 00:41:28,875 I took it from the bank. 643 00:41:28,958 --> 00:41:30,291 Another bank loan? 644 00:41:32,333 --> 00:41:33,625 The profits are good. 645 00:41:35,625 --> 00:41:37,750 All this… with that money. 646 00:41:39,833 --> 00:41:40,666 What about the loans? 647 00:41:41,166 --> 00:41:42,000 I repaid them. 648 00:41:49,541 --> 00:41:51,666 If you observe correctly, I haven't lied. 649 00:41:52,625 --> 00:41:54,333 I intelligently masked the truth. 650 00:42:00,000 --> 00:42:01,166 Buy yourself a good necklace. 651 00:42:02,416 --> 00:42:03,250 No. 652 00:42:03,333 --> 00:42:05,000 It's Karthik's birthday next week, right? 653 00:42:05,250 --> 00:42:09,250 Shall we invite everyone and celebrate this time? 654 00:42:09,833 --> 00:42:10,958 We couldn't do it before. 655 00:42:12,875 --> 00:42:14,791 Alright, as you please. 656 00:42:20,041 --> 00:42:21,375 Welcome. Welcome. Thank you. 657 00:42:21,458 --> 00:42:23,875 Sumathi, I've talked about him, right? My business partner, Mr. Anthony. 658 00:42:23,958 --> 00:42:24,875 - Greetings. - Greetings. 659 00:42:25,500 --> 00:42:28,958 That party became the talk of the town in our colony. 660 00:42:29,833 --> 00:42:31,708 The relatives couldn't digest it. 661 00:42:32,166 --> 00:42:33,833 My colleagues were stunned. 662 00:42:34,541 --> 00:42:37,416 Even the kids were burning with jealousy. 663 00:42:38,208 --> 00:42:39,416 But… many questions. 664 00:42:39,500 --> 00:42:42,041 - What's with the spending? - I received a bonus, brother-in-law. 665 00:42:42,375 --> 00:42:43,875 My brother-in-law is throwing this party, sir. 666 00:42:47,541 --> 00:42:48,416 Cheers! 667 00:42:53,333 --> 00:42:55,791 My son landed a job in America. 668 00:42:56,666 --> 00:42:57,791 He's asking me to move to America. 669 00:42:58,166 --> 00:42:59,250 So, will you leave, sir? 670 00:42:59,583 --> 00:43:02,416 If I go now, I'll be living off him. 671 00:43:03,125 --> 00:43:04,125 I don't want that. 672 00:43:04,708 --> 00:43:05,541 Why is that, sir? 673 00:43:06,416 --> 00:43:11,333 Whatever I've earned so far has gone into his education and repaying loans. 674 00:43:12,000 --> 00:43:15,458 I’m in a similar boat, sir. I haven't saved a single rupee so far. 675 00:43:15,708 --> 00:43:18,000 I won't go to America with empty hands, for sure. 676 00:43:19,625 --> 00:43:20,833 There's a big deal. 677 00:43:21,625 --> 00:43:24,416 A ship from Dubai is scheduled to arrive this Saturday. 678 00:43:24,666 --> 00:43:26,166 Three foreign cars are being shipped. 679 00:43:27,125 --> 00:43:30,541 If we can put together ten lakh rupees, our profits won't just double… 680 00:43:31,000 --> 00:43:32,458 they will quadruple. 681 00:43:32,791 --> 00:43:33,625 Jackpot! 682 00:43:33,958 --> 00:43:34,916 But this time… 683 00:43:35,333 --> 00:43:37,083 we can split it three ways. 684 00:43:37,666 --> 00:43:40,000 - Dude… - Hey, stop. 685 00:43:40,708 --> 00:43:42,125 Ten lakhs is a huge amount. 686 00:43:43,083 --> 00:43:44,375 It's hard to procure. 687 00:43:44,666 --> 00:43:47,291 Think about it and tell me in two days. 688 00:43:49,666 --> 00:43:51,791 This could be my last deal. 689 00:43:56,083 --> 00:43:56,958 I'll take your leave now, sir. 690 00:43:59,083 --> 00:43:59,916 Sir. 691 00:44:01,041 --> 00:44:01,916 Hey, dude. 692 00:44:02,416 --> 00:44:05,375 - Think about it once. - No chance. Leave now. 693 00:44:08,833 --> 00:44:10,583 - Good night, brother. - Good night. 694 00:44:13,750 --> 00:44:14,625 What's that? 695 00:44:15,500 --> 00:44:17,041 Your friend Anthony gifted it. 696 00:44:20,083 --> 00:44:20,916 How did it go? 697 00:44:21,416 --> 00:44:23,166 Simply great! 698 00:44:23,250 --> 00:44:24,125 Is he happy? 699 00:44:25,583 --> 00:44:26,458 Ask him yourself. 700 00:44:27,875 --> 00:44:29,416 Are you happy, dear? 701 00:44:31,625 --> 00:44:32,500 Enjoyed? 702 00:44:34,750 --> 00:44:35,625 What about your friends? 703 00:44:37,666 --> 00:44:40,083 Leave the game and speak to me. 704 00:44:45,333 --> 00:44:46,708 Karthik, dear? 705 00:44:47,125 --> 00:44:48,500 - Why are you crying? - Dear! 706 00:44:48,750 --> 00:44:49,958 - Did someone say something? - What's wrong? 707 00:44:50,250 --> 00:44:52,125 Thank you very much, Dad. 708 00:44:52,375 --> 00:44:54,833 - Thank you, Mom. - What's wrong, dear? 709 00:44:55,458 --> 00:44:59,208 My friends used to make fun of me, Dad. 710 00:44:59,500 --> 00:45:05,125 That, "Karthik attends everyone's birthday party and has cake for free. 711 00:45:05,208 --> 00:45:08,291 But he never throws a birthday party." 712 00:45:08,375 --> 00:45:12,166 No one will tease me after today. 713 00:45:15,208 --> 00:45:21,708 Arun used to say I wore the same T-shirt whenever I visited his home. 714 00:45:21,791 --> 00:45:25,333 He used to ask if I didn't have another one. 715 00:45:25,500 --> 00:45:29,750 He was shocked to see me in this suit, Mom. 716 00:45:33,625 --> 00:45:37,791 I'll obey everything you say from today. 717 00:45:38,041 --> 00:45:41,125 I'll wake up early and study well. 718 00:45:41,250 --> 00:45:46,250 Also, don't buy me toys until I grow up. 719 00:45:46,541 --> 00:45:47,875 This is when you start to think… 720 00:45:48,125 --> 00:45:50,875 that there's nothing wrong with taking risks for family. 721 00:45:56,000 --> 00:45:57,333 - Anthony sir? - Yes, sir. 722 00:45:57,583 --> 00:45:58,458 I'm in. 723 00:45:59,166 --> 00:46:01,166 The money will be arranged by Saturday evening. 724 00:46:18,625 --> 00:46:19,833 {\an8}- Good morning, sir. - Good morning, Ramji. 725 00:46:24,250 --> 00:46:25,958 - Good morning, sir. - Good morning. 726 00:46:32,750 --> 00:46:34,416 What's the deal with the suitcase, Baskhar? 727 00:46:35,083 --> 00:46:37,041 - I'm going out of town this evening, sir. - Oh. 728 00:46:37,125 --> 00:46:38,833 I don't have time to go home. So… 729 00:46:38,916 --> 00:46:40,250 Nice! Good thinking! 730 00:46:40,625 --> 00:46:42,250 Why are you so early today, sir? 731 00:46:42,333 --> 00:46:43,291 Actually… 732 00:46:43,375 --> 00:46:46,041 He probably thought it wouldn't be good to be late even on a Saturday. 733 00:46:46,125 --> 00:46:47,875 Her dose of sarcasm has increased these days. 734 00:46:48,208 --> 00:46:49,250 Alright, leave it inside. 735 00:46:49,333 --> 00:46:50,750 - We've got work inside the vault. - Be right there, sir. 736 00:47:11,833 --> 00:47:13,750 Isn't this enough? Why take more? 737 00:47:14,250 --> 00:47:16,875 It's alright, sir. I'll put back the excess. 738 00:47:17,041 --> 00:47:19,250 Suit yourself. You're the one carrying it. 739 00:47:24,958 --> 00:47:26,875 {\an8}- Alright, Baskhar. You may leave. - Okay, sir. 740 00:47:57,416 --> 00:47:59,416 - Ma'am, tea. - Thank you. 741 00:48:02,000 --> 00:48:03,583 - What's your name? - I'm bringing it, sir. 742 00:48:16,875 --> 00:48:19,791 I heard Ms. Riya makes great biryani. So I asked her to bring me some. 743 00:48:20,125 --> 00:48:21,000 Isn't he leaving today? 744 00:48:21,083 --> 00:48:23,416 - I got sick of Biryani after that. - So you're also a victim! 745 00:48:26,583 --> 00:48:27,416 Time! 746 00:48:29,250 --> 00:48:31,750 Today's deposits came to 9,15,250 rupees. 747 00:48:31,833 --> 00:48:33,541 - I entered the same in the ledger. - Okay. 748 00:48:37,416 --> 00:48:40,750 - No marriage proposal is working out. - Oh, is it? 749 00:48:41,250 --> 00:48:44,291 - Why not try some rituals? - Isn't he leaving yet? 750 00:48:44,375 --> 00:48:46,458 - Let me try that too. - Hold on, dude. 751 00:48:46,541 --> 00:48:50,375 - Can you recommend a priest? - Definitely. Let me find out. 752 00:48:50,708 --> 00:48:52,291 - Narayanan sir. - Yes, Baskhar. 753 00:48:52,375 --> 00:48:54,125 Are you staying? Or do you want me to take care of it? 754 00:48:56,416 --> 00:48:58,500 I'll stay. Half day, right? 755 00:49:02,458 --> 00:49:04,416 - He messed up the plan. - Samba! 756 00:49:05,416 --> 00:49:07,500 You unnecessarily disturbed the oldie. He'd have left calmly. 757 00:49:07,583 --> 00:49:10,250 - What did I do? - Why did you ask if he's staying? 758 00:49:10,708 --> 00:49:12,458 Latha laughed, wounding the old man's pride. 759 00:49:12,916 --> 00:49:14,041 - Baskhar. - Sir. 760 00:49:14,125 --> 00:49:16,458 - It's time. Shall we leave? - Right away. 761 00:49:18,291 --> 00:49:20,958 I’m so mad, I can’t even yell! Now what do we do? 762 00:49:29,791 --> 00:49:31,208 - Baskhar. Come. - Sir. 763 00:49:31,291 --> 00:49:33,375 I've arranged everything. Keep it inside. We'll leave. 764 00:49:37,500 --> 00:49:39,375 Hello? Yes, he's here. 765 00:49:39,916 --> 00:49:41,750 Narayanan, sir. Call for you. 766 00:49:48,750 --> 00:49:50,416 - Who's this? - Do one thing. 767 00:49:50,791 --> 00:49:53,500 Go out and call Narayanan sir. 768 00:49:53,750 --> 00:49:56,541 Engage him for ten minutes. I'll manage something. 769 00:49:57,208 --> 00:49:59,333 - Mr. Narayanan? - It's me. 770 00:49:59,875 --> 00:50:02,666 - What should I speak for ten minutes? - Anything! 771 00:50:02,916 --> 00:50:04,500 Speak about his daughter's marriage proposal. 772 00:50:04,583 --> 00:50:06,958 - Is Astalakshmi your daughter? - Yes, she is. 773 00:50:07,041 --> 00:50:08,791 - Hey! - What? 774 00:50:09,625 --> 00:50:11,000 Superb idea, dude. 775 00:50:11,083 --> 00:50:13,416 I'm Vishwanatha Sastry. Calling from Hyderabad. 776 00:50:13,500 --> 00:50:14,833 Cross the line 777 00:50:16,833 --> 00:50:18,666 Change your fate 778 00:50:20,375 --> 00:50:23,833 Hail, common man! 779 00:50:24,000 --> 00:50:27,416 Gather wealth 780 00:50:27,666 --> 00:50:29,250 {\an8}If you can send the horoscope… 781 00:50:29,333 --> 00:50:32,791 {\an8}For the good of those you trust All the good and bad 782 00:50:32,875 --> 00:50:34,750 Hide them in your heart 783 00:50:34,833 --> 00:50:38,333 Lighten your life’s burdens And laugh a bit 784 00:50:39,000 --> 00:50:40,291 She studied in Bombay. 785 00:50:40,375 --> 00:50:41,833 - What did she study? - B.Com. 786 00:50:42,541 --> 00:50:45,458 Baskhar, I’ll need some time. Please keep it inside. 787 00:50:45,541 --> 00:50:48,416 {\an8}Win the war, hero 788 00:50:48,500 --> 00:50:54,958 {\an8}Your battle is your own, isn’t it? Che Guevara! 789 00:50:55,041 --> 00:50:56,791 You, lucky Baskhar! 790 00:50:58,583 --> 00:51:00,375 You, lucky Baskhar! 791 00:51:01,333 --> 00:51:03,750 - Oh, yeah! - You, lucky Baskhar! 792 00:51:03,833 --> 00:51:07,458 - One more time, I'll sing! - You, lucky, Baskhar! 793 00:51:10,541 --> 00:51:12,125 {\an8}- How much longer? - There he comes. 794 00:51:13,375 --> 00:51:14,333 {\an8}Come, Ismail. 795 00:51:17,208 --> 00:51:20,041 - Why are you late? - Everything is messed up! 796 00:51:20,291 --> 00:51:22,125 - What's wrong? - There was a raid at the showroom. 797 00:51:22,208 --> 00:51:23,250 Bhai was arrested. 798 00:51:24,666 --> 00:51:27,708 What are you saying? What about the cars? 799 00:51:28,125 --> 00:51:30,500 What can we do when the boss is in jail? 800 00:51:31,375 --> 00:51:33,333 We'll figure out something next month. 801 00:51:33,583 --> 00:51:34,666 {\an8}- Hey, Ismail! - Ismail! 802 00:51:37,000 --> 00:51:40,625 {\an8}Ten lakhs before Monday! How will we… Damn it! 803 00:51:48,500 --> 00:51:50,750 Hey, Anthony! You conned us! 804 00:51:50,916 --> 00:51:51,750 - Stop, dude. - I did? 805 00:51:52,041 --> 00:51:54,791 {\an8}Yes, you! If something goes wrong with the money, he's doomed. 806 00:51:54,958 --> 00:51:55,791 Stop, dude! 807 00:51:55,916 --> 00:51:57,000 Cool down, Samba! 808 00:51:57,583 --> 00:51:59,291 {\an8}Do you realize what you're saying and to whom? 809 00:51:59,666 --> 00:52:02,875 We need to stick together during ups and downs. 810 00:52:05,250 --> 00:52:06,125 No, sir. 811 00:52:06,791 --> 00:52:09,833 Driven by greed, I’ve led us to this predicament. 812 00:52:10,458 --> 00:52:11,333 It was my mistake. 813 00:52:12,125 --> 00:52:14,000 - I should be blamed. - Stop it, sir. 814 00:52:15,875 --> 00:52:18,708 Stop thinking with fear and use your brains. 815 00:52:24,750 --> 00:52:27,708 {\an8}Last time, when you did not get a good price for your TVs, 816 00:52:28,333 --> 00:52:29,500 you changed your vendor, right? 817 00:52:29,833 --> 00:52:30,666 That's right, sir. 818 00:52:30,916 --> 00:52:34,625 Similarly, we don't have Ismail now. His boss is in jail. 819 00:52:34,916 --> 00:52:36,833 Can't we find another car dealer in Bombay? 820 00:52:37,583 --> 00:52:38,500 Think about it. 821 00:52:39,375 --> 00:52:41,625 In Bombay, Pune, and all of Maharashtra 822 00:52:41,750 --> 00:52:44,333 isn't there a single car dealer who can buy three foreign cars? 823 00:52:54,208 --> 00:52:55,666 Will he be able to do it? 824 00:52:55,916 --> 00:52:58,041 He'll be back. Stay calm for a while. 825 00:52:58,875 --> 00:53:02,250 Sir, I found a buyer in Goa. He's a resort owner. 826 00:53:04,125 --> 00:53:06,166 - Hello? - Hello? It's me. 827 00:53:07,500 --> 00:53:09,083 Where have you been? Why aren't you home? 828 00:53:09,875 --> 00:53:11,541 {\an8}I'm on my way to Goa on an important business. 829 00:53:11,750 --> 00:53:12,750 {\an8}I'll be back tomorrow evening. 830 00:53:13,041 --> 00:53:13,958 Okay, bye. 831 00:53:14,291 --> 00:53:15,500 Hello? Hello? 832 00:53:22,416 --> 00:53:23,875 Hey, have you brought it? 833 00:53:23,958 --> 00:53:26,416 The number plates and fake RC books you asked for. 834 00:53:26,541 --> 00:53:27,375 Okay. 835 00:53:28,125 --> 00:53:29,500 {\an8}Government vehicle number plates. 836 00:53:50,125 --> 00:53:52,625 RC book, license. Alright, move. 837 00:53:53,500 --> 00:53:54,375 Stop. 838 00:53:55,166 --> 00:53:56,166 RC book, license. 839 00:54:00,083 --> 00:54:00,958 Alright, you can go. 840 00:54:04,958 --> 00:54:06,791 Why check a government vehicle? 841 00:54:07,000 --> 00:54:09,458 I told you I'm at the checkpoint. I'll call you later. 842 00:54:09,666 --> 00:54:10,583 Hang up the phone! 843 00:54:11,375 --> 00:54:12,208 Here. 844 00:54:12,291 --> 00:54:13,208 Sir! Sir! 845 00:54:15,125 --> 00:54:17,708 - Ask them to get out. - Hey, get out! 846 00:54:21,916 --> 00:54:23,000 Do you even know how to drive? 847 00:54:23,500 --> 00:54:25,000 - Sir… that is… - Give me your license. 848 00:54:25,500 --> 00:54:26,458 Will you run me over? 849 00:54:26,916 --> 00:54:28,500 - I asked for your license! - Sir. 850 00:54:29,166 --> 00:54:30,541 Sir, listen to me, sir… 851 00:54:30,708 --> 00:54:32,416 Where are you going at this hour? Pull over. 852 00:54:32,500 --> 00:54:33,333 What's wrong, sir? 853 00:54:33,500 --> 00:54:35,916 Your guy is crossing the limits. He's driving without a license. 854 00:54:36,541 --> 00:54:37,416 I forgot. 855 00:54:37,500 --> 00:54:39,375 {\an8}- How can you forget the license? - Sir! 856 00:54:40,541 --> 00:54:42,333 {\an8}- VIPs are inside, sir. - VIPs? 857 00:54:42,416 --> 00:54:43,958 - Yes, sir. - In this car? Ask them to get out. 858 00:54:54,708 --> 00:54:56,750 What’s wrong? Who dared to stop the car? 859 00:54:56,958 --> 00:54:58,333 Was that you? You? 860 00:54:58,416 --> 00:55:01,500 If Mr. Sharath finds out you stopped the car, you'll be transferred. 861 00:55:02,125 --> 00:55:04,541 - Who the hell is Sharath? - CM Sharath Bhaval, sir. 862 00:55:04,833 --> 00:55:05,666 The CM?! 863 00:55:05,875 --> 00:55:07,583 Give me the phone! Now! 864 00:55:08,125 --> 00:55:08,958 Give me the phone! 865 00:55:09,041 --> 00:55:12,083 - This is government property. - I'm the government. Hand it over. 866 00:55:12,166 --> 00:55:13,250 - Please give me the phone. - Give it, sir. 867 00:55:13,500 --> 00:55:14,708 - Please give me. - I won't. 868 00:55:14,791 --> 00:55:16,166 Please give me the phone. 869 00:55:16,291 --> 00:55:18,916 In the name of God, please give me the phone, sir. 870 00:55:19,000 --> 00:55:22,000 In the name of God, please give me ten rupees, sir. 871 00:55:22,083 --> 00:55:26,375 In the name of God, please give me the phone, sir. 872 00:55:26,458 --> 00:55:27,333 Sir! 873 00:55:28,125 --> 00:55:29,041 Why is he begging? 874 00:55:30,916 --> 00:55:34,833 Government vehicle number plate. If we have this, no one can stop us. 875 00:55:35,250 --> 00:55:36,208 What if they do? 876 00:55:37,875 --> 00:55:39,125 They're bound to suspect us. 877 00:55:40,708 --> 00:55:43,500 We need someone from the government inside the vehicle. 878 00:55:45,583 --> 00:55:49,125 Since it's a foreign car, he should hold a high position. 879 00:55:51,125 --> 00:55:51,958 How? 880 00:56:01,250 --> 00:56:02,166 Will you come to Goa with us? 881 00:56:03,041 --> 00:56:04,833 - Goa? - But not like this. 882 00:56:04,916 --> 00:56:07,125 - How, then? - That's how. 883 00:56:07,208 --> 00:56:09,833 Pull out the Independence Day outfit of Mr. Nehru. 884 00:56:11,458 --> 00:56:13,791 How can anyone believe these beggars to be politicians? 885 00:56:14,125 --> 00:56:16,916 He got used to it, begging for votes, sir. 886 00:56:17,000 --> 00:56:18,375 I think something's fishy. 887 00:56:19,541 --> 00:56:20,666 Sir, are you an MLA or an MP? 888 00:56:22,625 --> 00:56:24,958 - Which constituency? - Which consultancy? 889 00:56:25,458 --> 00:56:29,583 - Tell me, sir… - Tell him. He's asking… 890 00:56:29,875 --> 00:56:30,791 Anthony sir. 891 00:56:31,000 --> 00:56:33,083 - Sir, that girl who danced at the port. - Mona. 892 00:56:41,750 --> 00:56:43,958 {\an8}What if someone from the checkpoint has the same doubt? 893 00:56:44,041 --> 00:56:44,875 That's right! 894 00:56:45,208 --> 00:56:47,333 We need a spicy diversion. 895 00:57:02,916 --> 00:57:03,958 What's wrong? 896 00:57:04,458 --> 00:57:06,375 {\an8}She is the heroine in Sanjay Dutt's new movie. 897 00:57:07,458 --> 00:57:10,875 - Why is she going to Goa with them? - You are not a child, sir. 898 00:57:12,875 --> 00:57:14,083 This guy hurt me. 899 00:57:14,750 --> 00:57:17,416 {\an8}- Sir! - So, I'm going to fire him. 900 00:57:17,500 --> 00:57:18,666 - Yes, do it. - Ma'am! 901 00:57:19,000 --> 00:57:20,583 - I'll see his end. - That's right. 902 00:57:20,875 --> 00:57:22,458 - Ma'am. - Not just this state. 903 00:57:22,541 --> 00:57:24,875 I'll ensure he doesn't find a job anywhere in the country. 904 00:57:24,958 --> 00:57:27,041 {\an8}- Go ahead! - What's this, boss? 905 00:57:27,125 --> 00:57:28,958 {\an8}He says he wants to do it and she is encouraging him. 906 00:57:29,208 --> 00:57:31,125 Life is at stake, boss! The wife will leave me. 907 00:57:31,208 --> 00:57:32,041 Please do something, boss. 908 00:57:32,125 --> 00:57:35,083 - Please wait, sir. Let me speak. - Please do something, boss. 909 00:57:35,166 --> 00:57:38,958 - I'll sort this. But I need a favor. - Should I fall at your feet? 910 00:57:39,291 --> 00:57:40,291 - No, no. - What then? 911 00:57:40,375 --> 00:57:42,958 Call Goa checkpoint and tell them not to stop our cars. 912 00:57:43,166 --> 00:57:45,291 - Right away, boss. - I'll transfer him to a forest area. 913 00:57:45,375 --> 00:57:47,083 - What? - Sir, he's a family man, sir. 914 00:57:47,166 --> 00:57:49,958 - Please, sir. - Nothing doing. Your sorry won't do. 915 00:57:50,041 --> 00:57:53,291 - Holding my hands also won't do it. - Spare him, sir! 916 00:57:54,083 --> 00:57:55,458 - Please, spare him, sir. - Please, sir. 917 00:57:56,625 --> 00:57:59,208 I like how you were begging. 918 00:57:59,583 --> 00:58:00,416 You are excused. Get lost! 919 00:58:00,500 --> 00:58:01,708 Thank you. 920 00:58:01,791 --> 00:58:02,625 - Okay. - Thank you. 921 00:58:02,958 --> 00:58:04,000 {\an8}Get in, darling. 922 00:58:05,500 --> 00:58:07,583 - Hey. Call the Goa checkpoint. - Okay, sir. 923 00:58:57,250 --> 00:59:01,041 Sorry, Anthony sir. I was tense and called you names. 924 00:59:02,083 --> 00:59:04,166 This is our profit. 20 lakhs. 925 00:59:06,083 --> 00:59:06,958 Take it. 926 00:59:09,083 --> 00:59:09,958 Take it. 927 00:59:11,916 --> 00:59:13,375 - This is for you. - Why so much? 928 00:59:13,458 --> 00:59:14,750 One thousand per head would do, right? 929 00:59:16,208 --> 00:59:19,250 Imagine where we'd be without them. 930 00:59:20,166 --> 00:59:21,000 Sir! 931 00:59:21,833 --> 00:59:23,541 I want to bow to you but you are younger than me. 932 00:59:23,791 --> 00:59:25,708 I want to hug you but we're just beggars. 933 00:59:26,375 --> 00:59:29,125 In the name of God, please hug me, sir. 934 00:59:29,500 --> 00:59:30,333 Sir! 935 00:59:32,125 --> 00:59:33,041 Thank you, sir! 936 00:59:34,250 --> 00:59:35,708 - Thank you. - Sir. 937 00:59:35,958 --> 00:59:36,916 What about me? 938 00:59:40,208 --> 00:59:41,041 Thank you. 939 00:59:43,458 --> 00:59:47,291 One lakh for a handshake. What a customer! 940 01:00:10,166 --> 01:00:11,291 Why are we at the airport? 941 01:00:12,583 --> 01:00:13,416 Hey, dude! 942 01:00:13,708 --> 01:00:14,583 Wake up. 943 01:00:16,458 --> 01:00:17,291 {\an8}Hello, sir. 944 01:00:18,208 --> 01:00:20,416 I spoke with the customs officials. None would check your suitcase. 945 01:00:20,500 --> 01:00:21,583 - Thanks, dear. - Okay, sir. 946 01:00:24,208 --> 01:00:27,583 I'm going to my son. My flight's in three hours. 947 01:00:27,875 --> 01:00:30,333 - Why, sir? - I told you this is my last deal. 948 01:00:31,416 --> 01:00:34,541 I'll set up a hotel with this money. 949 01:00:37,750 --> 01:00:41,750 Whenever you need something. I'm just a call away. Remember this, sir. 950 01:00:42,333 --> 01:00:43,208 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 951 01:00:45,000 --> 01:00:46,041 - Bye. - Bye, sir. 952 01:02:00,791 --> 01:02:01,750 Why is there a police jeep here? 953 01:02:02,166 --> 01:02:04,625 There's commotion inside. I can't figure out what's going on. 954 01:02:08,208 --> 01:02:09,708 Hey, Baskhar, you’re finally here! 955 01:02:09,916 --> 01:02:12,166 Do you know how often I called your house to reach you? 956 01:02:12,250 --> 01:02:13,833 Your wife told me you were out of town. 957 01:02:14,166 --> 01:02:15,625 I had to make a quick trip to Goa for some work. 958 01:02:15,708 --> 01:02:17,750 I came straight to the bank. I didn't even go home. 959 01:02:17,958 --> 01:02:18,916 What exactly is going on, ma'am? 960 01:02:19,333 --> 01:02:22,333 Some mess. There's been a scam. I'll tell you later. 961 01:03:29,833 --> 01:03:31,166 {\an8}- Move away! - Sir? 962 01:03:32,291 --> 01:03:33,208 Hey, move aside! 963 01:03:45,458 --> 01:03:46,333 What's happening, ma'am? 964 01:03:47,250 --> 01:03:50,916 Mr. Himanshu and Sudheer used to arrange loans from the bank 965 01:03:51,000 --> 01:03:53,041 and they'd charge a ten percent commission. 966 01:03:58,916 --> 01:04:00,708 The inquiry revealed that they were doing this. 967 01:04:18,208 --> 01:04:19,708 - Baskhar… - Sir? 968 01:04:19,791 --> 01:04:21,291 We're running out of time. Let's get the cash. 969 01:04:21,375 --> 01:04:23,041 That Himanshu is a total idiot. 970 01:04:23,125 --> 01:04:27,458 He took a bribe and gave him that manager post. 971 01:04:29,416 --> 01:04:34,291 - Oh, how he wronged you! - Let it go, sir. 972 01:04:36,125 --> 01:04:37,458 Baskhar, is it 40? 973 01:04:39,500 --> 01:04:40,958 No, sir. It's 50. 974 01:04:41,875 --> 01:04:45,500 - Fifty? I thought it was 40. - It's 50, sir. 975 01:04:46,041 --> 01:04:47,333 If you say so. 976 01:05:03,083 --> 01:05:05,041 - What's that? - My suitcase, sir. 977 01:05:06,291 --> 01:05:07,125 I can see that. 978 01:05:08,916 --> 01:05:09,875 What's it doing here? 979 01:05:10,166 --> 01:05:13,500 I was out of town, sir. I came straight to the bank. 980 01:05:13,583 --> 01:05:14,916 No time to go home. 981 01:05:15,416 --> 01:05:17,750 Oh! So sincere! 982 01:05:18,250 --> 01:05:20,583 - Nothing like that, sir. - Open the suitcase. 983 01:05:22,458 --> 01:05:25,041 - Why, sir? - Open the suitcase. 984 01:05:25,708 --> 01:05:27,666 - Mr. Narayanan. Come here. - Sir. 985 01:05:28,666 --> 01:05:29,541 Sir. 986 01:05:29,750 --> 01:05:30,750 - Mr. Narayanan. - Sir? 987 01:05:31,125 --> 01:05:32,666 What was the amount withdrawn from the vault? 988 01:05:32,750 --> 01:05:33,666 Fifty lakhs, sir. 989 01:05:34,625 --> 01:05:37,125 Can you verify the amount of cash on the counter? 990 01:05:37,833 --> 01:05:39,125 But why, sir? 991 01:05:39,375 --> 01:05:41,125 - Do as I say. - Okay, sir. 992 01:05:41,416 --> 01:05:42,541 Open the suitcase. 993 01:06:00,833 --> 01:06:01,916 It's stuck, sir. 994 01:06:04,791 --> 01:06:07,666 Four, five, six, seven, eight, nine, ten. 995 01:06:17,041 --> 01:06:18,000 It's 50 lakhs, sir. 996 01:06:55,500 --> 01:06:57,166 - Baskhar. - Sir? 997 01:06:57,375 --> 01:06:58,958 We're running out of time. Let's get the cash. 998 01:07:06,500 --> 01:07:08,125 - What's that? - My suitcase, sir. 999 01:07:12,583 --> 01:07:15,291 That's 40 lakhs. And… yeah! 1000 01:07:28,041 --> 01:07:29,041 Fifty lakhs, sir. 1001 01:07:38,291 --> 01:07:39,125 See, Baskhar… 1002 01:07:40,250 --> 01:07:44,666 I can't trust anyone after what happened today. 1003 01:07:45,041 --> 01:07:46,583 - Continue. - No problem, sir. 1004 01:07:49,416 --> 01:07:53,625 Finally! What an escape! We don't need the bank money now. 1005 01:07:54,291 --> 01:07:57,333 We already have some. I'll find another deal. 1006 01:07:58,708 --> 01:07:59,541 Let's stop. 1007 01:08:00,166 --> 01:08:01,041 Why's that? 1008 01:08:01,625 --> 01:08:03,708 We got out of it, right? What more is there? 1009 01:08:05,416 --> 01:08:07,083 At the crossroads, there are signals, right? 1010 01:08:07,666 --> 01:08:08,708 Red, yellow, green. 1011 01:08:09,208 --> 01:08:11,458 You should proceed with caution when the signal turns yellow. 1012 01:08:11,875 --> 01:08:12,958 And you should stop when it turns red. 1013 01:08:13,875 --> 01:08:17,625 The last 48 hours of our lives have been a yellow signal from God. 1014 01:08:18,625 --> 01:08:20,916 What happened in the bank this morning was a red signal. 1015 01:08:23,166 --> 01:08:24,041 That's enough. 1016 01:08:25,041 --> 01:08:25,875 I don't know, man! 1017 01:08:25,958 --> 01:08:28,500 You can stop if you want to. But I'll keep playing. 1018 01:08:30,166 --> 01:08:31,750 Hey, Samba! 1019 01:08:32,166 --> 01:08:34,041 Samba didn't like what I said. 1020 01:08:34,666 --> 01:08:36,583 He resigned the very next day 1021 01:08:37,208 --> 01:08:39,333 and struck a deal with a different trader at the port. 1022 01:08:39,541 --> 01:08:40,750 He started his own business. 1023 01:08:44,500 --> 01:08:46,000 SISTER'S WEDDING 1024 01:08:48,083 --> 01:08:49,708 I distributed the six lakhs I earned 1025 01:08:49,875 --> 01:08:53,083 equally between my responsibilities. 1026 01:08:53,583 --> 01:08:55,583 But, when we hope for something, 1027 01:08:55,833 --> 01:08:57,250 they say that God will create something else. 1028 01:08:57,333 --> 01:08:58,166 Brother! 1029 01:08:58,500 --> 01:09:00,416 I got a seat in the London School of Economics. 1030 01:09:00,500 --> 01:09:01,708 Top most college in the world. 1031 01:09:01,791 --> 01:09:02,833 - Congrats, dear. - Thank you. 1032 01:09:04,333 --> 01:09:05,166 How much is the fee? 1033 01:09:06,416 --> 01:09:08,250 {\an8}It's 5,98,000. 1034 01:09:08,416 --> 01:09:10,083 Round figure? Six lakhs. 1035 01:09:10,166 --> 01:09:12,041 I can't afford that much. 1036 01:09:12,458 --> 01:09:13,333 See if you can do something. 1037 01:09:13,416 --> 01:09:17,166 How much will your brother earn here after studying Engineering? 1038 01:09:17,625 --> 01:09:18,541 Three thousand? 1039 01:09:18,916 --> 01:09:19,791 Let's say 6000. 1040 01:09:20,541 --> 01:09:22,041 If he completes his studies there? 1041 01:09:22,125 --> 01:09:24,416 The starting salary itself is 60,000. 1042 01:09:24,666 --> 01:09:26,125 - Monthly? - Yes. 1043 01:09:26,541 --> 01:09:27,666 Please, brother. 1044 01:09:29,916 --> 01:09:30,750 SISTER'S WEDDING BROTHER'S EDUCATION 1045 01:09:31,833 --> 01:09:32,666 Please. 1046 01:09:32,750 --> 01:09:33,625 SUMATHI HOME FOODS BUSINESS KARTHIK'S FUTURE 1047 01:09:35,083 --> 01:09:35,958 Please. 1048 01:09:36,208 --> 01:09:37,041 DAD 1049 01:09:56,083 --> 01:09:57,791 - Is the Chairman here? - Yes, sir. 1050 01:09:59,208 --> 01:10:00,125 What's this car doing here? 1051 01:10:00,375 --> 01:10:02,500 I heard they brought it from Mr. Himanshu's house, sir. 1052 01:10:06,541 --> 01:10:08,833 Baskhar, the chairman wants to see you. 1053 01:10:25,583 --> 01:10:27,458 {\an8}Hey, there, Baskhar! Please come in. 1054 01:10:27,750 --> 01:10:28,583 Good morning, sir. 1055 01:10:29,541 --> 01:10:32,083 {\an8}Oh! So, this is Mr. Baskhar. 1056 01:10:32,958 --> 01:10:33,833 Yes, sir. 1057 01:10:34,583 --> 01:10:36,458 {\an8}Yeah, come in. 1058 01:10:45,083 --> 01:10:45,916 {\an8}Sit. 1059 01:10:48,916 --> 01:10:52,083 I have been hearing a lot of things about you from the GM Vinod. 1060 01:10:56,458 --> 01:10:57,625 I hope it’s all good things, sir. 1061 01:10:58,666 --> 01:10:59,541 I'll tell you. 1062 01:11:00,916 --> 01:11:03,500 {\an8}Because of the mess that took place in this bank, 1063 01:11:04,958 --> 01:11:07,291 the bank has lost its reputation. 1064 01:11:08,458 --> 01:11:11,875 {\an8}That's why we're restructuring all our branches. 1065 01:11:12,375 --> 01:11:15,041 {\an8}Firstly in this branch, the posts of the regional manager 1066 01:11:15,125 --> 01:11:16,958 {\an8}and the assistant regional manager 1067 01:11:17,041 --> 01:11:18,916 {\an8}are being filled. 1068 01:11:19,250 --> 01:11:20,416 {\an8}The AGM post too. 1069 01:11:20,583 --> 01:11:24,000 Because the AGM is being transferred to the Bangalore branch. 1070 01:11:24,333 --> 01:11:29,208 He has his family there. And he's pretty happy about it. 1071 01:11:30,500 --> 01:11:33,750 There will also be a lot of layoffs. 1072 01:11:34,500 --> 01:11:37,833 Mr. Iqbal is part of the Himanshu scam. 1073 01:11:38,250 --> 01:11:40,416 If you have to cry, get out of the room. 1074 01:11:40,833 --> 01:11:42,166 Please! Please take him away. 1075 01:11:47,125 --> 01:11:48,041 Yes. 1076 01:11:48,916 --> 01:11:49,791 Where were we? 1077 01:11:53,583 --> 01:11:54,458 Layoffs, sir. 1078 01:11:55,541 --> 01:11:57,250 And there are a few promotions, too. 1079 01:11:57,916 --> 01:11:58,833 Sir! 1080 01:11:59,041 --> 01:12:01,916 Never before in the history of the banking sector 1081 01:12:02,000 --> 01:12:07,000 has there been a promotion of a junior-level employee 1082 01:12:07,291 --> 01:12:09,958 straight to the senior management level. 1083 01:12:10,791 --> 01:12:11,625 Sir? 1084 01:12:19,333 --> 01:12:21,166 Congratulations, Mr. Baskhar! 1085 01:12:24,166 --> 01:12:26,041 {\an8}You've been promoted to AGM 1086 01:12:26,125 --> 01:12:29,083 {\an8}of the Colaba branch in Bombay, Magadha Bank. 1087 01:12:34,791 --> 01:12:37,333 Your salary will be 19,500 rupees, 1088 01:12:37,750 --> 01:12:40,791 plus travel allowance plus many other perks. 1089 01:12:57,875 --> 01:12:59,958 Is there anything else you desire? 1090 01:13:05,958 --> 01:13:06,958 There's one thing, sir. 1091 01:13:53,875 --> 01:13:55,625 What is it? What happened? 1092 01:13:55,833 --> 01:13:58,375 I got promoted to Assistant General Manager. 1093 01:14:00,708 --> 01:14:01,583 Whose car is that? 1094 01:14:02,083 --> 01:14:02,916 It's ours. 1095 01:14:13,166 --> 01:14:14,041 Wait, 1096 01:14:15,458 --> 01:14:17,083 the real story is just beginning. 1097 01:14:23,250 --> 01:14:25,125 Sir, you must see this. 1098 01:14:56,333 --> 01:15:00,583 Hundred crore rupees in the account of an ordinary bank employee? 1099 01:15:25,500 --> 01:15:26,375 {\an8}Yes, sir. 1100 01:15:26,625 --> 01:15:27,500 Yes, sir. 1101 01:15:29,125 --> 01:15:30,791 To be precise, 1102 01:15:30,958 --> 01:15:34,041 it's 1,00,00,08,253 rupees, sir! 1103 01:15:34,625 --> 01:15:35,500 Yes, sir. 1104 01:15:36,041 --> 01:15:37,416 Even I was shocked. 1105 01:15:38,083 --> 01:15:39,000 Sir… 1106 01:15:39,541 --> 01:15:41,625 I will report to you once the investigation is complete. 1107 01:15:41,916 --> 01:15:42,750 I'll take leave now. 1108 01:15:44,000 --> 01:15:45,083 Mr. Baskhar… 1109 01:15:46,125 --> 01:15:49,625 For the first six months after your promotion as the AGM 1110 01:15:50,000 --> 01:15:55,875 every month, 19,500 rupees were credited to your account. 1111 01:15:56,041 --> 01:15:57,083 That's my salary, sir. 1112 01:15:58,333 --> 01:15:59,875 But after that, 1113 01:16:00,500 --> 01:16:02,666 massive amounts were credited. 1114 01:16:07,416 --> 01:16:09,791 How'd you explain these statements? 1115 01:16:14,208 --> 01:16:18,291 {\an8}GM Vinod is busy with the Bengaluru branch operations. 1116 01:16:18,583 --> 01:16:19,500 So? 1117 01:16:19,833 --> 01:16:23,291 Therefore, I am going to assign you some additional responsibilities. 1118 01:16:24,041 --> 01:16:25,458 Especially, Harsha. 1119 01:16:25,625 --> 01:16:29,541 He's a treasured and trusted client of ours. 1120 01:16:29,916 --> 01:16:33,416 He will bring several crores of rupees worth of business to this bank. 1121 01:16:33,791 --> 01:16:36,625 You'll have to take extra care to look after him. 1122 01:16:37,083 --> 01:16:37,916 Sure, sir. 1123 01:16:38,000 --> 01:16:38,875 Good. 1124 01:16:39,166 --> 01:16:40,541 - Thank you, sir. - Okay, all the best. 1125 01:16:40,916 --> 01:16:43,458 {\an8}I'm Suraj from Grow High Company. 1126 01:16:44,041 --> 01:16:45,291 Harsha bhai wanted me to give these. 1127 01:16:45,916 --> 01:16:47,208 Katari Bank's BRs, sir. 1128 01:16:49,250 --> 01:16:50,500 So, what's a BR, sir? 1129 01:16:50,750 --> 01:16:52,458 BR is a bank receipt. 1130 01:16:52,541 --> 01:16:57,416 Just like banks give loans to the public and businessmen, 1131 01:16:57,666 --> 01:16:59,791 they can lend money to other banks as well. 1132 01:17:00,000 --> 01:17:02,958 They are pledging worth 15 crores and 21 crores, sir. 1133 01:17:05,083 --> 01:17:07,416 What does Harsha Mehra have to do with this, sir? 1134 01:17:07,791 --> 01:17:09,250 According to the RBI, 1135 01:17:09,333 --> 01:17:11,875 direct bank-to-bank transfers are a lengthy process. 1136 01:17:12,708 --> 01:17:14,458 Working this through a broker's account would be easy. 1137 01:17:14,625 --> 01:17:17,083 That broker is Harsha Mehra for our bank. 1138 01:17:17,166 --> 01:17:20,000 For example, to lend money to Katari Bank, 1139 01:17:20,083 --> 01:17:22,916 Magadha Bank transfers the amount to Harsha's account. 1140 01:17:23,000 --> 01:17:26,000 Harsha in turn transfers the amount to the Katari Bank. 1141 01:17:26,083 --> 01:17:28,333 When Katari Bank repays the loan, 1142 01:17:28,416 --> 01:17:30,625 the amount is first deposited into Harsha's account, 1143 01:17:30,708 --> 01:17:32,708 Harsha will then pay the money back to us. 1144 01:17:32,791 --> 01:17:37,583 For this, he's given a commission of 0.001 percent of the transaction. 1145 01:17:41,041 --> 01:17:43,416 - This BR is valid for two weeks only. - Sir. 1146 01:17:43,583 --> 01:17:45,958 {\an8}- You must return the amount in two weeks. - Sure, sir. 1147 01:17:47,125 --> 01:17:49,166 - With interest. - Okay, sir. 1148 01:17:50,000 --> 01:17:50,875 Sir… 1149 01:17:51,375 --> 01:17:54,250 There'd be a delay sometimes. You know, right? 1150 01:17:54,583 --> 01:17:56,666 I do. But that can't be repeated. 1151 01:17:56,875 --> 01:17:57,708 Thank you. 1152 01:18:01,583 --> 01:18:02,458 What's this? 1153 01:18:02,833 --> 01:18:05,666 A small gift from Harsha bhai to sister-in-law. 1154 01:18:06,666 --> 01:18:08,583 I can buy these for sister-in-law, brother. 1155 01:18:08,750 --> 01:18:09,666 Not like that sir. 1156 01:18:09,791 --> 01:18:12,125 This is for the client-manager relationship… 1157 01:18:12,375 --> 01:18:14,541 You'd give a gift when your client is good. 1158 01:18:15,000 --> 01:18:16,500 And if something goes wrong, you'd complain. 1159 01:18:17,250 --> 01:18:19,875 Someone on the ground floor fell for this three months ago. 1160 01:18:19,958 --> 01:18:21,500 We're not like that, sir. 1161 01:18:22,166 --> 01:18:23,208 I, too, am not like that. 1162 01:18:23,791 --> 01:18:24,666 Two weeks. 1163 01:18:25,541 --> 01:18:26,375 Sir. 1164 01:18:30,375 --> 01:18:31,208 Thank you, sir. 1165 01:18:36,791 --> 01:18:37,625 Do you like it? 1166 01:18:38,666 --> 01:18:39,625 Why this now? 1167 01:18:40,291 --> 01:18:41,375 I got the promotion, right? 1168 01:18:41,916 --> 01:18:43,250 I've been thinking about 1169 01:18:43,791 --> 01:18:44,666 gifting you this. 1170 01:18:46,666 --> 01:18:47,500 What else? 1171 01:18:49,458 --> 01:18:52,000 I have to arrange investment for your home foods business too. 1172 01:18:55,333 --> 01:18:58,000 At least fill in that loan application. 1173 01:18:58,708 --> 01:18:59,833 You got the promotion, right? 1174 01:19:03,333 --> 01:19:04,666 Sir. Loan application. 1175 01:19:10,416 --> 01:19:11,250 Good morning, sir. 1176 01:19:11,375 --> 01:19:13,208 Mr. Suraj, please come. Have a seat. 1177 01:19:16,583 --> 01:19:17,666 Repayment check, sir. 1178 01:19:18,791 --> 01:19:20,583 Isn't it supposed to be settled within two weeks? 1179 01:19:20,875 --> 01:19:21,750 Four weeks have passed already. 1180 01:19:21,833 --> 01:19:24,375 Sir, there was a slight delay in the wire transfer from the Katari bank. 1181 01:19:24,625 --> 01:19:26,666 Drop a word about it and please settle it on time. 1182 01:19:26,750 --> 01:19:27,625 Sure, sir. 1183 01:19:27,833 --> 01:19:30,541 Sir, we need two bank account statements. 1184 01:19:30,666 --> 01:19:32,791 Harsha bhai's and Grow High's, sir. 1185 01:19:34,291 --> 01:19:35,375 - Hello? - Latha ma'am… 1186 01:19:35,458 --> 01:19:37,708 Please bring last year's statements 1187 01:19:37,791 --> 01:19:39,291 for Harsha Mehra's and Grow High's accounts. 1188 01:19:39,458 --> 01:19:40,458 - Okay. - Bring two copies. 1189 01:19:43,208 --> 01:19:44,583 - Baskhar. - Give them to Suraj. 1190 01:19:44,750 --> 01:19:45,833 - Here you go. - Thank you. 1191 01:19:47,708 --> 01:19:48,583 Latha ma'am… 1192 01:19:49,583 --> 01:19:50,791 Please deposit these checks. 1193 01:19:50,958 --> 01:19:52,833 Sir, one copy of each is enough for me. 1194 01:19:52,916 --> 01:19:53,875 She has brought two copies. 1195 01:19:54,083 --> 01:19:56,500 Didn't you ask for two copies? 1196 01:19:56,583 --> 01:19:59,000 I meant one copy for each account. 1197 01:19:59,166 --> 01:20:00,583 - Oh, sorry. - It's okay. Leave it there. 1198 01:20:01,000 --> 01:20:01,833 Okay, sir. 1199 01:20:03,083 --> 01:20:04,500 - I will deposit this. - Okay. Thank you, ma'am. 1200 01:20:04,833 --> 01:20:05,750 - I'll take your leave, sir. - Okay. 1201 01:20:09,875 --> 01:20:13,250 I have the bank statements of India's wealthiest man in my hands. 1202 01:20:14,250 --> 01:20:16,708 The numbers in the account are mind-boggling. 1203 01:20:18,666 --> 01:20:21,750 I noticed a strange pattern in those statements that day. 1204 01:20:23,416 --> 01:20:24,916 November 12th, 1990. 1205 01:20:25,000 --> 01:20:27,791 Ten crores were credited from Magadha Bank to Harsha's account. 1206 01:20:30,291 --> 01:20:31,125 On the same day, 1207 01:20:31,208 --> 01:20:32,750 ten crores were transferred 1208 01:20:32,833 --> 01:20:33,958 from Harsha's account to Grow High's account. 1209 01:20:35,500 --> 01:20:37,250 {\an8}September 6th, 1990. 1210 01:20:37,333 --> 01:20:40,041 From Magadha Bank to Harsha's account, fifteen crores were credited. 1211 01:20:40,708 --> 01:20:43,458 After a day, from Harsha's account to Grow High account, 1212 01:20:43,541 --> 01:20:44,833 15 crores were transferred. 1213 01:20:45,416 --> 01:20:47,708 The money credited to Harsha's account from Magadha Bank, 1214 01:20:47,875 --> 01:20:49,500 should rightfully go to Katari Bank. 1215 01:20:50,000 --> 01:20:52,500 But, the statement does not mention the name of Katari Bank anywhere. 1216 01:20:52,791 --> 01:20:55,208 Does that mean the money is not going to Katari Bank? 1217 01:20:55,375 --> 01:20:56,541 Is this a clerical error? 1218 01:20:56,958 --> 01:21:00,041 Or… Is the money really not reaching Katari Bank? 1219 01:21:01,125 --> 01:21:02,083 - Hima. - Sir. 1220 01:21:02,166 --> 01:21:03,541 I have to go out for some urgent work. 1221 01:21:03,708 --> 01:21:04,916 Please postpone all meetings to tomorrow. 1222 01:21:05,000 --> 01:21:05,875 - Okay, sir. - Thank you. 1223 01:21:07,000 --> 01:21:08,000 Sorry, Mr. Baskhar. 1224 01:21:08,833 --> 01:21:11,041 - Rules don't allow this. - What are you saying, sir? 1225 01:21:11,500 --> 01:21:12,375 Shouldn't the bank that gave the loan 1226 01:21:12,458 --> 01:21:15,291 ask for a simple bank statement from the bank that took the loan? 1227 01:21:15,375 --> 01:21:16,708 I mean, Mr. Baskhar, 1228 01:21:17,250 --> 01:21:19,375 it's a long and strenuous process. 1229 01:21:21,208 --> 01:21:22,500 My accountant is away. 1230 01:21:24,833 --> 01:21:26,166 He's on a one-month-long leave. 1231 01:21:27,958 --> 01:21:31,833 After that, we'll be busy with the bank audit work. 1232 01:21:35,000 --> 01:21:36,000 I'm quite busy. 1233 01:21:38,041 --> 01:21:40,375 We can try one or two months later. 1234 01:21:40,458 --> 01:21:41,708 Why all this, sir? 1235 01:21:41,791 --> 01:21:43,708 You're receiving your interest on time. Right? 1236 01:21:44,625 --> 01:21:46,041 What else is the issue? 1237 01:21:46,458 --> 01:21:47,458 He got sold. 1238 01:21:48,625 --> 01:21:49,500 {\an8}No problem, sir. 1239 01:21:57,958 --> 01:21:59,625 He bought the entire bank. 1240 01:22:02,291 --> 01:22:03,208 Mr. Baskhar. 1241 01:22:04,958 --> 01:22:08,458 It'd be better if you spoke to Harsha bhai once. 1242 01:22:09,333 --> 01:22:10,166 Why? 1243 01:22:10,708 --> 01:22:11,791 He'll take care of you. 1244 01:22:14,083 --> 01:22:16,500 The money is clearly not going to Katari Bank. 1245 01:22:16,833 --> 01:22:19,458 But what exactly is Harsha Mehra doing with this money? 1246 01:22:22,375 --> 01:22:25,166 - He rigs the shares, sir. - What do you mean? 1247 01:22:33,708 --> 01:22:37,041 Harsha purchases bulk shares in his desired company at a low cost. 1248 01:22:37,416 --> 01:22:40,416 He makes his men buy the same company shares 1249 01:22:40,500 --> 01:22:41,875 little by little at a high price. 1250 01:22:41,958 --> 01:22:43,083 - Come here. - Sir. 1251 01:22:43,166 --> 01:22:45,125 - How much is Bluemoon share today? - Twenty rupees. 1252 01:22:45,416 --> 01:22:47,666 - Buy 20,000 shares at 50 rupees each. - Okay, sir. 1253 01:22:48,041 --> 01:22:50,375 Bluemoon tires are 150 rupees. Buy one lakh worth of shares. 1254 01:22:51,500 --> 01:22:54,208 Buy 15,000 shares of Bluemoon at 200 rupees each. 1255 01:22:54,458 --> 01:22:57,916 He makes them buy until the company's shares rise in the market. 1256 01:22:58,708 --> 01:23:00,083 Once it reaches his desired rate, 1257 01:23:00,166 --> 01:23:02,666 he sells all the shares he's already got of the company. 1258 01:23:04,166 --> 01:23:05,000 Sell. 1259 01:23:06,250 --> 01:23:07,291 - Sell. - Yes, sir. 1260 01:23:07,875 --> 01:23:11,291 Sell all the shares of Bluemoon. Sell everything. 1261 01:23:11,375 --> 01:23:14,125 He achieves a tenfold profit in just four weeks. 1262 01:23:14,333 --> 01:23:16,750 This is illegal. But he still does it. 1263 01:23:18,500 --> 01:23:20,875 But that requires a lot of money. 1264 01:23:21,208 --> 01:23:22,875 They say Harsha holds a lot of money. 1265 01:23:23,291 --> 01:23:26,333 Everyone says it's the black money of politicians. 1266 01:23:26,916 --> 01:23:27,916 But according to me, 1267 01:23:28,083 --> 01:23:29,291 it is an underworld mafia, sir. 1268 01:23:30,791 --> 01:23:31,708 Brother, two biscuits. 1269 01:23:32,875 --> 01:23:34,041 Who are you anyway? 1270 01:23:35,666 --> 01:23:37,041 I'm the one who lent money to Harsha. 1271 01:23:37,750 --> 01:23:38,625 Mafia? 1272 01:23:39,416 --> 01:23:40,250 No. 1273 01:23:41,000 --> 01:23:41,833 Bank. 1274 01:23:43,333 --> 01:23:44,875 Share rigging itself is illegal. 1275 01:23:45,125 --> 01:23:47,000 Diverting the loan amount between banks 1276 01:23:47,250 --> 01:23:50,250 to the share market is a much bigger crime. 1277 01:23:59,625 --> 01:24:00,708 {\an8}- Alright. - Please go to that counter. 1278 01:24:01,791 --> 01:24:03,666 {\an8}- Hello? - Latha ma'am, Baskhar here. 1279 01:24:03,750 --> 01:24:05,916 {\an8}- Yes, Baskhar. - I need to speak to the chairman sir. 1280 01:24:06,000 --> 01:24:07,541 {\an8}Can you please find out his house number and let me know? 1281 01:24:07,750 --> 01:24:09,583 {\an8}Yes, I will. Give me fifteen minutes. 1282 01:24:09,958 --> 01:24:10,791 Thank you, ma'am. 1283 01:24:10,875 --> 01:24:12,000 Yeah, hello. Baskhar? 1284 01:24:12,541 --> 01:24:16,041 Mr. Suraj is here. Can I give him your home phone number? 1285 01:24:16,333 --> 01:24:17,166 No. 1286 01:24:17,458 --> 01:24:20,541 - First, get the chairman's contact number. - Okay, Baskhar. 1287 01:24:20,625 --> 01:24:21,500 Thank you, ma'am. 1288 01:24:22,791 --> 01:24:25,083 Do you know what your son did in school today? 1289 01:24:25,416 --> 01:24:26,250 What did he do? 1290 01:24:27,125 --> 01:24:31,791 His friend Anuj stole a chocolate from Akruti's bag in class. 1291 01:24:32,083 --> 01:24:36,666 He said he would give half the chocolate and asked him not to tell the teacher. 1292 01:24:37,583 --> 01:24:40,583 He's shamelessly eating that half of the chocolate. 1293 01:24:41,208 --> 01:24:42,541 Why did you do that, dear? 1294 01:24:42,625 --> 01:24:43,625 If I had told the teacher, 1295 01:24:43,708 --> 01:24:45,791 she would have given the chocolate to Akruti. 1296 01:24:45,875 --> 01:24:47,375 What would I have gotten? 1297 01:24:47,458 --> 01:24:50,750 Because I listened to Anuj, I ended up with half the chocolate. 1298 01:24:50,833 --> 01:24:52,625 You're going rogue day by day. 1299 01:24:52,875 --> 01:24:55,458 Wait! Karthik… 1300 01:24:56,166 --> 01:24:57,833 - Hey! - Hey! I'll straighten you out. 1301 01:25:00,583 --> 01:25:02,833 If I had told the teacher, what would I have gotten? 1302 01:25:05,541 --> 01:25:08,583 Because I listened to Anuj, I ended up with half the chocolate. 1303 01:25:11,666 --> 01:25:13,208 - Hello? - Yeah, Baskhar. 1304 01:25:13,541 --> 01:25:15,583 Will you take down the chairman's phone number? 1305 01:25:16,416 --> 01:25:18,041 - Latha ma'am… - Yes, Baskhar. 1306 01:25:18,916 --> 01:25:20,041 Is Suraj still there? 1307 01:25:23,750 --> 01:25:25,041 Yeah, he's sitting right here. 1308 01:25:25,875 --> 01:25:28,291 - Give him my home number. - Okay, I will. 1309 01:25:39,166 --> 01:25:41,000 - Hello? - Suraj here, sir. 1310 01:25:42,708 --> 01:25:44,125 I want to meet you in person, sir. 1311 01:25:46,250 --> 01:25:47,333 I mean, in private. 1312 01:25:51,041 --> 01:25:52,625 - Suraj? - He's inside, sir. 1313 01:26:03,208 --> 01:26:04,041 {\an8}Hi, sir. 1314 01:26:04,583 --> 01:26:05,416 {\an8}Please come. 1315 01:26:06,000 --> 01:26:08,916 Katari Bank's GM called. One second, sir. 1316 01:26:14,041 --> 01:26:14,875 {\an8}Sir. 1317 01:26:23,833 --> 01:26:24,708 {\an8}Sir. 1318 01:26:27,083 --> 01:26:28,541 Sir, at least look at it. 1319 01:26:28,833 --> 01:26:30,791 If Baskhar decides to sell himself, 1320 01:26:31,291 --> 01:26:32,625 he will set his own price. 1321 01:26:34,541 --> 01:26:36,958 Okay, sir. Please tell me what you want. 1322 01:26:39,208 --> 01:26:40,041 Two things. 1323 01:26:40,458 --> 01:26:42,916 In the BR value you bring, I need a one percent cut 1324 01:26:43,333 --> 01:26:44,791 completely in cash. 1325 01:26:45,791 --> 01:26:47,291 And the shares you trade, 1326 01:26:47,416 --> 01:26:50,500 you should provide the information one day before buying or selling them. 1327 01:26:53,916 --> 01:26:55,833 - Is this final, sir? - Yes. 1328 01:26:57,083 --> 01:26:57,916 Done! 1329 01:27:23,750 --> 01:27:27,166 - I put in 25 lakhs, sir. Please count. - No need. 1330 01:27:28,375 --> 01:27:30,375 Can I ask you something, sir? 1331 01:27:31,083 --> 01:27:35,208 Earlier, you rejected our gifts. What changed now, sir? 1332 01:27:35,583 --> 01:27:36,458 Leverage. 1333 01:27:37,250 --> 01:27:39,458 When we're entering a deal with someone, 1334 01:27:39,916 --> 01:27:41,208 we should have the upper hand. 1335 01:27:42,208 --> 01:27:45,416 If this arrangement of ours is exposed, I'll lose my job. 1336 01:27:45,833 --> 01:27:48,041 But you will lose your entire empire. 1337 01:27:49,750 --> 01:27:52,041 - Be careful. - Sir! 1338 01:27:58,875 --> 01:28:00,625 - I'd like to meet Anwar. - Okay. 1339 01:28:01,125 --> 01:28:03,708 Anwar, someone's here to meet you. 1340 01:28:05,958 --> 01:28:07,000 His name is Anwar. 1341 01:28:07,208 --> 01:28:09,083 Though he's just eighteen years old, 1342 01:28:09,166 --> 01:28:10,750 he is an expert in the underworld of hawala and money laundering. 1343 01:28:11,708 --> 01:28:12,833 Sir, you? 1344 01:28:14,041 --> 01:28:15,083 Twenty-five lakhs. 1345 01:28:16,083 --> 01:28:17,125 Can you give them to me in white? 1346 01:28:18,250 --> 01:28:21,583 Sir, but to do it quickly and without causing any suspicion, 1347 01:28:21,875 --> 01:28:23,000 I think the only option is a lottery ticket. 1348 01:28:23,083 --> 01:28:24,708 JAI JALARAM LOTTERIES 1349 01:28:27,458 --> 01:28:29,708 If we give them money, they will give us the winning ticket. 1350 01:28:29,916 --> 01:28:32,375 They take three percent commission, and I'll take one percent, sir. 1351 01:28:42,083 --> 01:28:44,875 - Sumathi. Coffee. - Yeah. Coming. 1352 01:29:09,541 --> 01:29:11,625 Five. Three, three… 1353 01:29:12,875 --> 01:29:14,291 Five, three, one, three. 1354 01:29:15,541 --> 01:29:16,625 Yeah! 1355 01:29:17,458 --> 01:29:18,291 Yes! 1356 01:29:23,250 --> 01:29:24,083 Lottery! 1357 01:29:24,583 --> 01:29:25,416 What happened? 1358 01:29:25,875 --> 01:29:28,333 I won a lottery worth twenty-five lakhs! 1359 01:29:29,000 --> 01:29:30,583 Yes! 1360 01:29:31,291 --> 01:29:34,541 Those addicted to gambling always think of quitting. 1361 01:29:34,791 --> 01:29:40,000 But once they remember how it feels, they'll find a new reason and restart. 1362 01:29:40,291 --> 01:29:43,250 So did I. This time bigger. And better. 1363 01:29:44,541 --> 01:29:46,583 When did brother buy the lottery ticket? 1364 01:29:47,291 --> 01:29:49,041 He didn't even tell me. 1365 01:29:49,833 --> 01:29:52,250 When I celebrated my son's birthday spending twenty-five thousand 1366 01:29:52,750 --> 01:29:54,666 I had to tell countless lies. 1367 01:29:55,000 --> 01:29:57,500 But today, it's twenty-five lakhs. 1368 01:29:57,750 --> 01:30:01,583 Sorry! It's 17,50,000 worth of white money. After tax. 1369 01:30:02,000 --> 01:30:03,958 I'm not answerable to any dimwit out there anymore! 1370 01:30:06,958 --> 01:30:08,250 - Good morning. - Congratulations, sir! 1371 01:30:08,583 --> 01:30:10,416 - Congratulations, Baskhar! - Thank you. 1372 01:30:10,500 --> 01:30:12,958 DESHMUKH TRADERS 1373 01:30:18,375 --> 01:30:19,750 I need to open a trading account. 1374 01:30:26,166 --> 01:30:27,000 Hello? 1375 01:30:27,083 --> 01:30:30,000 Buy as many Zamda shares as you can by tomorrow, sir. 1376 01:30:38,416 --> 01:30:40,833 How many times did I call last night? Why didn't you answer? 1377 01:30:40,916 --> 01:30:41,958 The phone's out of order. 1378 01:30:42,916 --> 01:30:47,708 Buy as many Zamda shares as possible for 17 lakhs as soon as the market opens. 1379 01:30:47,916 --> 01:30:48,875 Zamda shares… 1380 01:30:48,958 --> 01:30:50,041 Buy 17 lakhs worth of shares. 1381 01:30:50,125 --> 01:30:50,958 Okay, okay. 1382 01:30:52,041 --> 01:30:52,875 Hey, move aside. 1383 01:30:56,625 --> 01:30:58,333 - Twenty-six thousand. - Nineteen. 1384 01:30:58,583 --> 01:31:00,000 {\an8}- Hello? - It's me, Suraj, sir. 1385 01:31:00,250 --> 01:31:02,666 Sell all the Zamda shares before the market closes today, sir. 1386 01:31:03,500 --> 01:31:04,375 Okay. 1387 01:31:19,750 --> 01:31:20,666 What's with the traffic? 1388 01:31:20,875 --> 01:31:24,250 It's been so for two hours. There's some protest happening. 1389 01:31:24,875 --> 01:31:26,583 - Alright. Keep this inside. - Okay, sir. 1390 01:31:46,750 --> 01:31:49,333 I had to borrow money to get the phone repaired, sir. 1391 01:31:49,416 --> 01:31:50,958 We can talk as long as we wish. 1392 01:31:51,041 --> 01:31:52,625 - Why are you panting, sir? - Sell it off. 1393 01:31:52,708 --> 01:31:53,958 Were you jogging? 1394 01:31:54,375 --> 01:31:55,625 - Sell it off! - Sir? 1395 01:31:56,250 --> 01:31:58,166 - Zamda shares! - Sir? 1396 01:31:59,375 --> 01:32:01,375 Sell everything before the market closes. 1397 01:32:02,166 --> 01:32:03,500 Hey, all of Zamda shares… 1398 01:32:04,041 --> 01:32:05,083 - Sell them off. - Okay, bhai. 1399 01:32:05,583 --> 01:32:06,416 Sir… 1400 01:32:07,125 --> 01:32:08,291 You're a genius. 1401 01:32:09,708 --> 01:32:12,958 Sir, my life is almost settled with the two lakhs you gave me. 1402 01:32:13,958 --> 01:32:16,458 Thank you, sir. I'll never forget your deed. 1403 01:32:30,166 --> 01:32:32,291 Yeah! 1404 01:32:33,416 --> 01:32:34,916 - Sorry, sorry. - Have you gone nuts? 1405 01:32:35,416 --> 01:32:36,583 Sorry. Sorry, brother. Sorry. 1406 01:32:37,375 --> 01:32:38,208 Latha ma'am. 1407 01:32:38,291 --> 01:32:39,750 Could you please deposit these checks into my account? 1408 01:32:39,833 --> 01:32:40,666 Yeah, sure. 1409 01:32:41,625 --> 01:32:42,750 - Baskhar? - Ma'am. 1410 01:32:43,333 --> 01:32:44,458 How did you get into so much money? 1411 01:32:44,833 --> 01:32:45,833 I made a profit from the shares. 1412 01:32:46,083 --> 01:32:48,250 - Oh! Congratulations! - Thank you, ma'am. 1413 01:32:48,500 --> 01:32:50,750 - Don't tell anyone, it might ruin my luck. - Yeah. That's alright. 1414 01:32:50,833 --> 01:32:51,666 Thank you, ma'am. 1415 01:32:52,125 --> 01:32:54,833 Seventy lakhs in shares within two weeks. 1416 01:32:55,250 --> 01:32:56,875 Four-and-a-half times profit. 1417 01:32:57,291 --> 01:33:00,458 And in one day you've spent sixty-nine lakhs. 1418 01:33:03,333 --> 01:33:04,291 This is Sandeep. 1419 01:33:05,250 --> 01:33:08,333 He's in his final year MBA in our college. 1420 01:33:08,916 --> 01:33:10,125 I like him. 1421 01:33:10,625 --> 01:33:12,916 All of these have become increasingly common lately. 1422 01:33:13,000 --> 01:33:16,583 For the wedding, you can fix all the dates. But please don't delay. 1423 01:33:16,791 --> 01:33:20,541 The wedding must be grand. Our relatives should be stunned. 1424 01:33:22,583 --> 01:33:23,458 Alright, we'll take your leave. 1425 01:33:24,375 --> 01:33:26,250 - Sister's wedding has been fixed. - Really? 1426 01:33:26,666 --> 01:33:28,541 - Love, it seems. - Oh, great. 1427 01:33:28,625 --> 01:33:29,500 Shut up, brother. 1428 01:33:30,875 --> 01:33:32,083 I've to start the wedding work. 1429 01:33:33,458 --> 01:33:34,333 Sumathi. 1430 01:33:34,666 --> 01:33:37,375 Will two lakhs be enough for gold and one lakh for clothes? 1431 01:33:37,541 --> 01:33:38,375 Wow! 1432 01:33:39,166 --> 01:33:40,875 How much did you earn in shares? 1433 01:33:44,916 --> 01:33:46,125 Sir, parking's that way. 1434 01:33:47,250 --> 01:33:49,166 - You both go. I'll park and come. - Okay. 1435 01:33:53,041 --> 01:33:54,958 This one's good. But let's check out the others. 1436 01:33:55,416 --> 01:33:57,125 {\an8}That one. Please show us the one above. 1437 01:33:58,708 --> 01:33:59,708 Can we have some water? 1438 01:34:00,333 --> 01:34:01,166 Over there, sir. 1439 01:34:06,375 --> 01:34:08,125 - How's this? - Is this better? 1440 01:34:08,958 --> 01:34:09,791 And this one? 1441 01:34:09,875 --> 01:34:11,625 - Is this okay for you? - Yes, I like it. 1442 01:34:12,541 --> 01:34:16,708 These and two pairs of bangles and this. How much will that be? 1443 01:34:16,958 --> 01:34:17,875 Three lakhs, ma'am. 1444 01:34:19,041 --> 01:34:20,291 - Please sign this. - Sorry, ma'am. 1445 01:34:20,375 --> 01:34:21,541 Checks are not accepted. 1446 01:34:21,708 --> 01:34:24,083 - Why can't you take it? - The rules don't allow it, ma'am. 1447 01:34:24,166 --> 01:34:27,041 - But the bank-- - Hey! He says the rules don't allow it. 1448 01:34:27,333 --> 01:34:29,125 Let's go to the bank and bring the money. 1449 01:34:40,958 --> 01:34:43,541 Sumathi, let's check out the clothing shop on the way. 1450 01:34:47,833 --> 01:34:48,875 - This shirt looks good. - Sir. 1451 01:34:49,291 --> 01:34:52,166 - What can I do for you, sir? - Wedding shopping. It's for my sister. 1452 01:34:52,250 --> 01:34:54,333 Sure sir. In what price range should I show you? 1453 01:34:55,291 --> 01:34:57,041 How much business does your store see per day? 1454 01:34:57,250 --> 01:34:59,041 Sir, it's… 1455 01:35:02,916 --> 01:35:05,666 - It's alright. You can tell me. - On regular days about three lakhs, sir. 1456 01:35:05,750 --> 01:35:07,375 On festival days, it's six to seven lakhs. 1457 01:35:07,458 --> 01:35:09,583 To have that much business in an hour, 1458 01:35:09,791 --> 01:35:11,000 which range should we shop in? 1459 01:35:11,375 --> 01:35:12,208 Sir? 1460 01:35:25,166 --> 01:35:26,458 So much money?! 1461 01:35:27,000 --> 01:35:27,875 Hello, sir. 1462 01:35:28,791 --> 01:35:30,250 Let's go to our premium lounge. 1463 01:35:34,833 --> 01:35:36,958 This is our exclusive designer collection. 1464 01:35:37,041 --> 01:35:39,708 We have all international brands and designer wear. 1465 01:35:39,875 --> 01:35:40,708 These are our tailors. 1466 01:35:40,791 --> 01:35:42,041 - Select the cloth. - Hello, sir. 1467 01:35:42,125 --> 01:35:44,000 He'll stitch pants and shirt within 20 minutes. 1468 01:35:44,083 --> 01:35:46,583 Ma'am, if you select either a sari or a lehenga, 1469 01:35:46,666 --> 01:35:48,583 she'll stitch your blouse within 20 minutes. 1470 01:35:49,166 --> 01:35:51,250 Baskhar. What's all this? 1471 01:35:52,125 --> 01:35:55,958 From your toes to your head, buy whatever you need. 1472 01:35:57,416 --> 01:35:58,833 I earned that much. 1473 01:36:13,250 --> 01:36:14,291 - Is this fine, ma'am? - Hello! 1474 01:36:14,791 --> 01:36:16,250 - Someone, please come here. - You go. 1475 01:36:16,333 --> 01:36:18,583 - I'm already showing them. You go. - You go, dude. 1476 01:36:19,375 --> 01:36:22,125 - That one, on top of that. - Those are diamonds, ma'am. 1477 01:36:38,916 --> 01:36:41,666 They drive a Maruti 800, wear Bata shoes, and use HMT watches. 1478 01:36:41,750 --> 01:36:44,125 The women don't even have two grams of gold on them. 1479 01:36:44,208 --> 01:36:45,291 Can they buy diamonds? 1480 01:36:45,375 --> 01:36:47,000 I don't understand why I always encounter such weird people! 1481 01:36:47,166 --> 01:36:48,458 Middle-class mentality, sir. 1482 01:36:49,500 --> 01:36:52,791 We save every penny by cutting costs. 1483 01:36:54,000 --> 01:36:54,958 But when pride kicks in, 1484 01:36:55,916 --> 01:36:58,250 we spend it all without hesitation. 1485 01:37:08,708 --> 01:37:10,291 The doors open upwards. 1486 01:37:10,541 --> 01:37:13,833 Megastar Chiranjeevi recently bought it. It's worth 7,50,000 rupees. 1487 01:37:13,958 --> 01:37:16,416 Sir, this is Patrol. Nissan's flagship model. 1488 01:37:16,500 --> 01:37:18,333 Six-cylinder. The price is 16 lakhs. 1489 01:37:18,416 --> 01:37:19,291 - That much? - That much? 1490 01:37:33,875 --> 01:37:36,625 I didn't just go to buy jewelry, sir. 1491 01:37:39,000 --> 01:37:40,541 I wanted to buy his arrogance. 1492 01:37:46,291 --> 01:37:47,458 I made the same person 1493 01:37:47,541 --> 01:37:48,750 - who insulted me salute me, sir. - Hello, sir. 1494 01:37:50,583 --> 01:37:51,791 Every rupee was worth it, sir. 1495 01:37:57,166 --> 01:37:59,041 - Take that one too. - We didn't like it. 1496 01:37:59,458 --> 01:38:02,000 That's alright. Let's empty the counter. 1497 01:38:02,625 --> 01:38:04,750 - Can they afford diamonds? - Do you think he heard us? 1498 01:38:04,833 --> 01:38:08,666 Let him. It's not like he'd get hurt and purchase the entire counter. 1499 01:38:10,083 --> 01:38:11,583 We're short by three lakhs, sir. 1500 01:38:12,166 --> 01:38:13,875 We accept checks also, sir. 1501 01:38:17,458 --> 01:38:18,625 This is India! 1502 01:38:19,166 --> 01:38:21,666 If you want something, you have to buy it with money. 1503 01:38:22,208 --> 01:38:25,708 But if you want respect, money should be visible on your body. 1504 01:38:30,375 --> 01:38:31,250 Wow! 1505 01:38:45,625 --> 01:38:49,625 You'll face income tax issues if you win another lottery within three months, sir. 1506 01:38:50,250 --> 01:38:51,083 How else, then? 1507 01:38:51,166 --> 01:38:52,666 Sir, money laundering can be done through hawala. 1508 01:38:52,750 --> 01:38:53,583 What do you mean? 1509 01:38:53,666 --> 01:38:55,458 {\an8}Baskhar! Tell me what it is. 1510 01:38:56,000 --> 01:38:59,416 I know many shell companies in the Gulf, Singapore, and Malaysia. 1511 01:38:59,541 --> 01:39:01,958 If we give money to their people here, 1512 01:39:02,041 --> 01:39:04,750 they'll transfer the money from their company account to our account. 1513 01:39:05,166 --> 01:39:06,958 {\an8}One minute. Wait… 1514 01:39:07,833 --> 01:39:10,750 However, we need to have a private limited company here. 1515 01:39:17,541 --> 01:39:19,666 - Anwar will take care of the accounts. - Greetings, ma'am. 1516 01:39:22,625 --> 01:39:27,583 Sumathi can't suspect a thing. Make her believe these are foreign orders. 1517 01:39:27,708 --> 01:39:30,458 - A big order has come from Dubai. - Really? 1518 01:39:30,541 --> 01:39:32,208 A big order has arrived from Dubai. 1519 01:39:32,291 --> 01:39:34,416 Buy as many shares of Regal Cement as possible, sir. 1520 01:39:34,541 --> 01:39:36,916 - Okay. - Are you listening, Baskhar? 1521 01:39:37,666 --> 01:39:40,833 Hello? Meet Prabhu Kishore at the port. Take the export certificate from him. 1522 01:39:40,916 --> 01:39:42,125 He asked you to keep the pickle bottles sir. 1523 01:39:42,208 --> 01:39:43,041 {\an8}Only pickles? 1524 01:39:43,125 --> 01:39:44,541 {\an8}- Or did he send any money to munch? - What, sir! 1525 01:39:45,541 --> 01:39:46,375 {\an8}Here. 1526 01:39:56,416 --> 01:39:59,583 {\an8}Anwar, since we're converting black money to white, it must stay untraceable. 1527 01:39:59,750 --> 01:40:02,083 Keep adjusting the account books and receipts regularly. 1528 01:40:03,666 --> 01:40:07,916 Seventy percent now and the remaining 30 crores by next month… 1529 01:40:08,000 --> 01:40:09,000 This is the last time, Suraj. 1530 01:40:09,333 --> 01:40:11,750 - Please deposit these checks, ma'am. - Oh! Baskhar! 1531 01:40:11,833 --> 01:40:13,833 - Wife's pickle business. - Secret, right? 1532 01:40:15,916 --> 01:40:18,500 There's going to be a delay this month too, sir. 1533 01:40:19,625 --> 01:40:21,041 I'll take care of it, Suraj. 1534 01:40:21,416 --> 01:40:22,541 Thank you, sir. 1535 01:40:23,750 --> 01:40:26,500 Is Harsha's account all clear? 1536 01:40:27,500 --> 01:40:28,666 Yes, sir. All clear. 1537 01:40:44,916 --> 01:40:46,625 {\an8}This traffic jam is because of your husband's car. 1538 01:40:46,750 --> 01:40:49,958 - I'll let him know. He'll remove it. - Just five minutes. 1539 01:40:54,125 --> 01:40:54,958 Hey! 1540 01:40:56,583 --> 01:40:57,625 - Anwar! - Sir. 1541 01:40:57,708 --> 01:40:59,916 There are 20 shops and 40 houses in this colony. 1542 01:41:00,291 --> 01:41:03,041 Fifteen hundred rupees per shop and 750 rupees per house. 1543 01:41:03,208 --> 01:41:05,125 I'll give it to you every month. My car remains here. 1544 01:41:05,333 --> 01:41:06,458 Deal okay, Mr. Baskhar. 1545 01:41:06,541 --> 01:41:10,291 {\an8}Food beyond hunger, wealth beyond need. Both are poison. 1546 01:41:10,375 --> 01:41:11,833 These were the days when the poison got to my head. 1547 01:41:11,916 --> 01:41:13,416 You are drinking a lot these days. 1548 01:41:13,791 --> 01:41:16,125 Why didn't you sign these checks? 1549 01:41:16,291 --> 01:41:19,041 - I was occupied-- - Busy even for four signatures? 1550 01:41:19,416 --> 01:41:20,250 Sign them up fast! 1551 01:41:22,208 --> 01:41:23,166 - Baskhar. - Sir. 1552 01:41:23,250 --> 01:41:25,958 I bought a second-hand scooter just now. Have some sweets. 1553 01:41:26,125 --> 01:41:27,583 I'll take it when you buy a new one. 1554 01:41:29,208 --> 01:41:32,875 - You are now one of the richest in Mumbai! - Secret, right? 1555 01:41:33,208 --> 01:41:34,166 Tell them if you want to, ma'am. 1556 01:41:35,375 --> 01:41:36,416 Everyone should know. 1557 01:41:36,958 --> 01:41:38,500 Baskhar is no longer in the middle class. 1558 01:41:39,000 --> 01:41:39,833 Okay. 1559 01:41:43,791 --> 01:41:45,208 Yuck! I don't like it. 1560 01:41:45,375 --> 01:41:47,666 Let's eat at that vada pav place, Dad. 1561 01:41:48,416 --> 01:41:51,041 We shouldn't eat at such cheap places. This is where we eat. 1562 01:42:08,125 --> 01:42:08,958 Moron! 1563 01:42:12,833 --> 01:42:13,833 He won't be spared today. 1564 01:42:15,125 --> 01:42:18,333 {\an8}Can't you drive? Do you think the road belongs to your dad? 1565 01:42:18,708 --> 01:42:19,666 - Anwar! - Sir. 1566 01:42:20,958 --> 01:42:22,583 - Is this road still a one-way? - Yes, sir. 1567 01:42:22,833 --> 01:42:24,125 For the shops and house every month… 1568 01:42:24,208 --> 01:42:25,916 - We are paying, sir. - What about him? 1569 01:42:26,000 --> 01:42:28,708 We are paying 3,750 rupees for one house and two shops, sir. 1570 01:42:28,875 --> 01:42:33,083 I came because it was night and empty. It was a mistake. Let it go. 1571 01:42:37,041 --> 01:42:39,375 {\an8}Leave it, brother. 1572 01:42:39,458 --> 01:42:41,333 {\an8}What are you going to do? 1573 01:42:41,708 --> 01:42:42,541 Brother… 1574 01:42:42,625 --> 01:42:44,791 Someone tell him, please. Brother… 1575 01:42:44,875 --> 01:42:48,125 - Brother! It was a mistake! Forgive me. 1576 01:42:48,208 --> 01:42:49,416 Brother… Don't, brother! 1577 01:42:49,500 --> 01:42:52,208 - No, brother! - Baskhar! 1578 01:42:52,291 --> 01:42:57,041 No, brother! Baskhar brother. Don't do this! 1579 01:42:57,125 --> 01:42:59,166 Stop him. Please tell him. 1580 01:43:01,083 --> 01:43:02,083 This is not my dad's road. 1581 01:43:03,083 --> 01:43:04,375 - It's mine! - Okay. 1582 01:43:05,125 --> 01:43:05,958 It's yours. 1583 01:43:06,125 --> 01:43:06,958 Get lost! 1584 01:43:07,583 --> 01:43:09,041 Anwar, throw him 10,000 rupees. 1585 01:43:09,125 --> 01:43:10,916 - Okay, sir. - Baskhar! What's this? 1586 01:43:11,166 --> 01:43:12,000 What? 1587 01:43:12,250 --> 01:43:15,083 - Your words carry arrogance. - It's not arrogance but courage. 1588 01:43:15,375 --> 01:43:17,416 - And your actions are full of pride. - Not pride, but strength. 1589 01:43:18,416 --> 01:43:20,041 I can't believe you turned out to be such a bad person. 1590 01:43:20,125 --> 01:43:22,041 Sumathi, I'm not bad. I'm just rich. 1591 01:43:22,541 --> 01:43:24,958 This society always looks at the rich as bad people. 1592 01:43:25,125 --> 01:43:27,250 Unfortunately, you are doing the same. 1593 01:43:27,500 --> 01:43:28,625 Remember one thing. 1594 01:43:28,958 --> 01:43:32,916 All the luxuries you enjoy today and the investment for your home foods 1595 01:43:33,166 --> 01:43:36,791 were sponsored by this bad person. Have some gratitude. 1596 01:43:49,541 --> 01:43:50,375 What's going on over there? 1597 01:43:51,625 --> 01:43:52,458 My gratitude. 1598 01:43:53,291 --> 01:43:54,291 I didn't mean that. 1599 01:43:55,875 --> 01:43:57,041 But that's how I understood. 1600 01:43:57,500 --> 01:43:58,416 Alright. 1601 01:43:59,541 --> 01:44:00,375 As you wish. 1602 01:44:07,375 --> 01:44:10,583 Mrs. Sumathi is great, Mr. Baskhar. 1603 01:44:11,416 --> 01:44:13,625 She's handing all her earnings to you. 1604 01:44:13,875 --> 01:44:17,041 But my wife controls my earnings. 1605 01:44:17,166 --> 01:44:18,000 Baskhar. 1606 01:44:18,333 --> 01:44:19,625 Will you let me have some 1607 01:44:19,875 --> 01:44:21,250 of the pickles made by your wife? 1608 01:44:21,333 --> 01:44:24,458 - Definitely, within a couple of days, sir. - Thank you. 1609 01:44:25,000 --> 01:44:27,333 Everything you held turned into gold. 1610 01:44:27,416 --> 01:44:31,000 First, the lottery, pickles business, shares… 1611 01:44:32,666 --> 01:44:35,208 You are a very wealthy man. Yet… 1612 01:44:35,708 --> 01:44:37,958 you are so simple and humble. How? 1613 01:44:38,500 --> 01:44:39,375 God, sir. 1614 01:44:40,250 --> 01:44:44,125 Whenever he sees arrogance, he gives a slap on life. 1615 01:44:45,250 --> 01:44:46,958 That's it. We get set right. 1616 01:44:47,750 --> 01:44:48,666 So… 1617 01:44:50,250 --> 01:44:51,750 after how many slaps 1618 01:44:52,875 --> 01:44:55,458 did you shut down Sumathi Home Foods Private Limited? 1619 01:44:58,958 --> 01:44:59,791 May I come in, sir? 1620 01:45:00,250 --> 01:45:01,125 Yes. 1621 01:45:01,375 --> 01:45:03,458 Sir, Hari Haran… Katari bank… 1622 01:45:04,625 --> 01:45:05,875 Sorry! Sit, sir. 1623 01:45:05,958 --> 01:45:06,791 Thank you. 1624 01:45:10,166 --> 01:45:11,250 What's with the sudden appearance, sir? 1625 01:45:11,583 --> 01:45:15,333 You could visit our bank unexpectedly. Then why not us? 1626 01:45:16,208 --> 01:45:17,250 Nothing like that, sir. 1627 01:45:17,333 --> 01:45:18,208 How can I help you? 1628 01:45:18,875 --> 01:45:20,791 My wife needs a bank locker. 1629 01:45:20,875 --> 01:45:24,166 {\an8}Our bank doesn't have any availability. Can your bank… 1630 01:45:24,250 --> 01:45:26,750 {\an8}Of course, sir! You didn't have to come personally. 1631 01:45:26,916 --> 01:45:28,791 {\an8}- It's okay. - I'd have sent someone if you just called. 1632 01:45:29,291 --> 01:45:31,500 {\an8}I just wanted to keep it formal. Please take it. 1633 01:45:34,250 --> 01:45:35,875 - Sir. Okay, sir. - Bring tea. 1634 01:45:35,958 --> 01:45:37,583 - Also water. - Okay, sir. 1635 01:45:37,666 --> 01:45:38,791 It's time for my BP tablet. 1636 01:45:39,458 --> 01:45:41,791 He'll bring it anyway. Please fill out the form. 1637 01:45:41,875 --> 01:45:42,708 Okay. 1638 01:45:44,375 --> 01:45:46,208 {\an8}What are you up to, sir? Busy? 1639 01:45:46,458 --> 01:45:48,291 I'm entering your bank BRs. 1640 01:45:48,416 --> 01:45:50,083 They just keep coming. 1641 01:45:51,416 --> 01:45:53,416 {\an8}You spoke to them, right, sir? 1642 01:45:55,000 --> 01:45:55,875 Well… 1643 01:45:56,125 --> 01:45:57,250 Is everything okay, sir? 1644 01:45:58,125 --> 01:45:59,291 It was okay in the beginning, sir. 1645 01:45:59,791 --> 01:46:02,250 Of late, the payments have been irregular. 1646 01:46:02,916 --> 01:46:04,833 I'm struggling to adjust it in the books. 1647 01:46:05,916 --> 01:46:08,625 It's just one or two crores. We can easily adjust. 1648 01:46:09,416 --> 01:46:10,375 One or two? 1649 01:46:10,875 --> 01:46:13,041 Sir, it's almost 90 crores. 1650 01:46:14,708 --> 01:46:15,791 90 crores? 1651 01:46:16,791 --> 01:46:18,583 There are more BRs to be entered. 1652 01:46:19,666 --> 01:46:21,708 If those are added, it would come to 100 crores plus. 1653 01:46:24,083 --> 01:46:26,583 But I've never issued BRs of such value. 1654 01:46:28,583 --> 01:46:30,916 {\an8}Not all at once, sir. 1655 01:46:31,750 --> 01:46:34,333 {\an8}Twenty once, thirty, and ten one time… 1656 01:46:34,416 --> 01:46:37,041 The highest BR value I issued was nine crore rupees. 1657 01:46:38,541 --> 01:46:39,833 Can I check those BRs once? 1658 01:47:01,291 --> 01:47:04,500 These BRs were not issued by our bank, sir. 1659 01:47:04,583 --> 01:47:05,916 {\an8}- Even the signature-- - Sir! 1660 01:47:10,166 --> 01:47:11,000 You may leave. 1661 01:47:13,000 --> 01:47:14,166 I mean, these are not mine. 1662 01:47:16,333 --> 01:47:18,000 Someone forged my signature, sir. 1663 01:47:18,333 --> 01:47:21,250 {\an8}But, sir, this is your bank letterhead and stamp. 1664 01:47:23,916 --> 01:47:24,833 Harsha Mehra, sir. 1665 01:47:26,416 --> 01:47:32,291 He could easily procure a bank letterhead. 1666 01:47:33,583 --> 01:47:35,916 He created a fake bank stamp 1667 01:47:36,125 --> 01:47:37,416 and using a dot matrix printer 1668 01:47:37,500 --> 01:47:42,541 he printed the required matter and amount on the bank letterhead. 1669 01:47:47,250 --> 01:47:48,833 He even forged my signature. 1670 01:47:49,125 --> 01:47:50,250 These are fake BRs, sir. 1671 01:47:51,916 --> 01:47:52,833 Worthless crap! 1672 01:47:55,916 --> 01:47:57,458 Your bank alone has 100 crores. 1673 01:47:59,041 --> 01:48:00,750 What about other banks? National banks? 1674 01:48:00,833 --> 01:48:03,375 Hundreds of crores worth of fake BRs would be in circulation. 1675 01:48:03,625 --> 01:48:07,208 He took hundreds of crores on non-existent government securities. 1676 01:48:07,500 --> 01:48:08,833 If this is exposed… 1677 01:48:10,375 --> 01:48:13,375 the money market and the stock market would crash. 1678 01:48:15,916 --> 01:48:17,458 Indian economy will collapse. 1679 01:48:19,208 --> 01:48:20,250 {\an8}What do we do now, sir? 1680 01:48:20,416 --> 01:48:22,291 Don't approve any BRs as of now. 1681 01:48:24,041 --> 01:48:25,541 Hope that Harsha stays safe. 1682 01:48:25,791 --> 01:48:30,250 {\an8}Because, if he's caught, we'll all go to jail with him. 1683 01:48:30,708 --> 01:48:33,541 {\an8}What did we do? We didn't know these were fake BRs. 1684 01:48:33,875 --> 01:48:35,875 But there is corruption. 1685 01:48:38,166 --> 01:48:40,208 We broke Reserve Bank rules. 1686 01:48:41,625 --> 01:48:44,000 {\an8}Wouldn’t this be enough to go to jail? 1687 01:48:45,916 --> 01:48:49,958 Please don't reveal this anywhere. 1688 01:48:56,166 --> 01:48:57,041 Sir. 1689 01:48:57,750 --> 01:48:58,625 Are you okay, sir? 1690 01:49:00,958 --> 01:49:01,833 I don't know, sir. 1691 01:49:05,166 --> 01:49:06,000 I don't know. 1692 01:49:38,041 --> 01:49:39,875 Gosh! He fell! Oh, no! 1693 01:49:40,916 --> 01:49:42,416 Sir! Sir! What's wrong? 1694 01:49:42,500 --> 01:49:44,333 - Sir! - Sir! 1695 01:49:44,416 --> 01:49:47,291 - What happened to him? - What happened, sir? 1696 01:49:47,666 --> 01:49:48,625 Someone get him water! 1697 01:49:48,708 --> 01:49:50,375 - Sir! - Sir! 1698 01:49:50,458 --> 01:49:52,583 - Sir! - Sir! 1699 01:49:53,208 --> 01:49:54,541 - Sir! - Call the ambulance! 1700 01:49:56,458 --> 01:49:57,333 Sir. 1701 01:50:00,291 --> 01:50:02,083 - What happened? - He fell from the stairs, sir. 1702 01:50:09,208 --> 01:50:11,041 Sorry, sir. He was brought dead. 1703 01:50:12,666 --> 01:50:13,708 I think it was a stroke. 1704 01:50:20,375 --> 01:50:21,750 - Does he have BP? - Not sure, sir. 1705 01:50:21,833 --> 01:50:24,958 Sir, I'm Hari Haran's wife. What happened to my husband? 1706 01:50:26,958 --> 01:50:29,083 Dad! Dad! 1707 01:50:29,166 --> 01:50:31,125 Doctor. What happened to my husband? 1708 01:50:32,541 --> 01:50:35,083 - Dad! - Sir. What's the situation? 1709 01:50:35,166 --> 01:50:36,041 Hey! 1710 01:50:38,083 --> 01:50:40,708 How dare you forge the BRs?! 1711 01:50:42,333 --> 01:50:44,833 Did he die after learning about this? With Harsha bhai… 1712 01:50:44,916 --> 01:50:46,500 I'll break your face! 1713 01:50:47,791 --> 01:50:48,791 Both of yours. 1714 01:50:50,250 --> 01:50:53,125 Look, next time you need to settle everything. 1715 01:50:53,333 --> 01:50:55,000 - Or… - Or? 1716 01:50:57,083 --> 01:50:57,916 What will you do? 1717 01:50:59,291 --> 01:51:02,416 If this comes to light, we'll all drown. Would that be okay, sir? 1718 01:51:04,958 --> 01:51:06,666 Hey, Suraj! A life was lost! 1719 01:51:07,125 --> 01:51:09,041 Indirectly because of our selfishness. 1720 01:51:10,083 --> 01:51:11,875 Enough. Let's stop this. 1721 01:51:13,708 --> 01:51:14,541 Sir… 1722 01:51:14,916 --> 01:51:18,708 The intoxication of money beats cigarettes and alcohol. 1723 01:51:19,291 --> 01:51:22,458 There's more money in the stock market than in any other business. 1724 01:51:25,916 --> 01:51:30,041 That's why even if you win one day and lose another, or someone dies, 1725 01:51:30,750 --> 01:51:32,666 you don't feel like stopping. We can't stop it, sir. 1726 01:51:34,000 --> 01:51:36,250 Harsha bhai will take care. Relax. 1727 01:51:54,791 --> 01:51:56,833 - What are these? - Bills. Anwar gave them. 1728 01:51:56,916 --> 01:51:57,958 Sign the checks. 1729 01:51:59,541 --> 01:52:00,458 Sumathi. 1730 01:52:06,000 --> 01:52:06,875 Hello? 1731 01:52:30,125 --> 01:52:30,958 Brother! 1732 01:52:31,541 --> 01:52:34,541 I didn't know whom to call at his hour. So I called you. 1733 01:52:35,625 --> 01:52:37,875 Two hundred cameras. The goods are worth ten lakhs. 1734 01:52:40,583 --> 01:52:41,583 Do something, sir. 1735 01:52:42,875 --> 01:52:45,583 Nothing can be done now. The FIR has been filed. 1736 01:52:46,083 --> 01:52:47,541 It's a non-bailable case, sir. 1737 01:52:47,833 --> 01:52:50,250 It's hard to find bail in such smuggling cases. 1738 01:53:01,166 --> 01:53:02,375 It's all gone, buddy. 1739 01:53:03,791 --> 01:53:05,500 I wanted to earn more. 1740 01:53:06,750 --> 01:53:07,708 I took a risk. 1741 01:53:10,708 --> 01:53:13,125 I've been duped. I've lost everything. 1742 01:53:16,708 --> 01:53:19,166 Karthik, does it have a calculator too? 1743 01:53:19,250 --> 01:53:21,750 Yes. It can save phone numbers, too. 1744 01:53:21,833 --> 01:53:23,625 Hey, this is great! 1745 01:53:24,250 --> 01:53:27,000 Mom! Mom! 1746 01:53:27,208 --> 01:53:30,333 - Sumathi. How are you? - Mom, I want a watch like Karthik's. 1747 01:53:33,083 --> 01:53:35,041 I can't stand seeing your brother like this. 1748 01:53:35,375 --> 01:53:36,541 I'm facing losses in real estate. 1749 01:53:36,625 --> 01:53:37,666 How he used to be! 1750 01:53:37,750 --> 01:53:40,083 - You must help me. - He faced losses and 1751 01:53:40,208 --> 01:53:43,958 - now in front of your husband… - I need 50 lakh. Please. 1752 01:53:44,416 --> 01:53:47,458 Look at how your husband is sitting with his legs crossed. 1753 01:53:48,000 --> 01:53:49,625 Please ask him to help. 1754 01:53:50,791 --> 01:53:52,000 It's his money and it's up to him. 1755 01:53:52,166 --> 01:53:54,333 What do you mean by "his money"? It's yours too. 1756 01:53:54,875 --> 01:53:57,541 It also includes money from your home foods business. 1757 01:53:58,083 --> 01:54:00,250 He uses it only for his brother and sister. 1758 01:54:00,708 --> 01:54:03,083 Won't he give it to your side of the family? 1759 01:54:03,541 --> 01:54:04,500 Ask him. 1760 01:54:04,750 --> 01:54:07,541 - You just nod-- - Enough, Mom. Shut up! 1761 01:54:09,875 --> 01:54:10,916 Arun. Come here. 1762 01:54:13,333 --> 01:54:14,208 I'll buy one for you later. 1763 01:54:14,291 --> 01:54:15,125 - Okay, Mom. - Hey! 1764 01:54:16,791 --> 01:54:18,500 You can have this. 1765 01:54:18,875 --> 01:54:19,750 What's wrong, Sumathi? 1766 01:54:20,500 --> 01:54:21,750 It seems you're bankrupt 1767 01:54:21,833 --> 01:54:23,750 and my husband's supposed to give away his property to you. 1768 01:54:24,416 --> 01:54:27,583 Did you ever help us when we were struggling? 1769 01:54:29,291 --> 01:54:31,583 Weren't you reluctant even to feed my son, sister-in-law? 1770 01:54:32,875 --> 01:54:35,583 Enough. Let's go. Come on, Karthik. 1771 01:54:35,958 --> 01:54:37,333 Please stop, brother-in-law. 1772 01:54:37,625 --> 01:54:38,458 Brother-in-law! 1773 01:54:38,791 --> 01:54:40,708 You held such a toxic grudge against us! 1774 01:54:40,875 --> 01:54:43,791 You came into some money and it boosted your arrogance. 1775 01:54:43,875 --> 01:54:46,083 It was me who gave you that home foods business idea. 1776 01:54:48,125 --> 01:54:51,083 You prospered only because of my idea. 1777 01:55:00,375 --> 01:55:01,208 Sumathi! 1778 01:55:03,916 --> 01:55:07,000 What are you doing, Sumathi? Stop it! 1779 01:55:07,666 --> 01:55:08,583 Stop it, Sumathi. 1780 01:55:15,375 --> 01:55:17,791 - Stop it, Sumathi. - You stop first. 1781 01:55:19,375 --> 01:55:21,333 - Enough is enough. - What? 1782 01:55:21,791 --> 01:55:25,416 Everything you earned, spent, and those affected by it. 1783 01:55:26,958 --> 01:55:29,666 My anger is not because of my fight with my mom. 1784 01:55:30,958 --> 01:55:33,208 It was because you changed. 1785 01:55:34,750 --> 01:55:36,375 You've changed. 1786 01:55:37,958 --> 01:55:40,375 I want the old Baskhar. 1787 01:55:40,750 --> 01:55:42,458 I want our old life. 1788 01:55:54,750 --> 01:55:55,625 Sumathi. 1789 01:55:56,416 --> 01:55:57,250 Stop. 1790 01:55:57,541 --> 01:55:58,750 Don't cry, Mom. 1791 01:56:01,791 --> 01:56:02,708 Baskhar. 1792 01:56:09,500 --> 01:56:11,000 I need to speak to you. 1793 01:56:14,166 --> 01:56:15,000 Come in. 1794 01:56:15,875 --> 01:56:17,500 Grandfather is talking. 1795 01:56:28,833 --> 01:56:29,750 Close the door. 1796 01:56:57,041 --> 01:56:57,916 Dad… 1797 01:56:58,875 --> 01:57:02,333 The export customers paid in dollars. 1798 01:57:04,333 --> 01:57:06,625 Including packing and everything. 1799 01:57:07,291 --> 01:57:08,250 Your father… 1800 01:57:09,416 --> 01:57:11,291 was once a Chartered Accountant. 1801 01:57:14,166 --> 01:57:15,250 Don't try to fool me. 1802 01:57:18,083 --> 01:57:19,750 You said you won 1803 01:57:20,708 --> 01:57:24,000 a lottery that only one in eight crores gets. 1804 01:57:25,625 --> 01:57:27,500 You were saying there are people who buy 1805 01:57:28,208 --> 01:57:32,666 a pickle bottle worth five rupees for 500 rupees. 1806 01:57:34,875 --> 01:57:36,083 I can understand 1807 01:57:37,041 --> 01:57:38,416 how costly 1808 01:57:39,000 --> 01:57:40,458 a gamble you play. 1809 01:57:42,666 --> 01:57:43,583 Hawala, 1810 01:57:44,541 --> 01:57:45,583 money laundering. 1811 01:57:48,458 --> 01:57:49,875 Earning money, 1812 01:57:50,375 --> 01:57:52,666 was once a necessity for you. 1813 01:57:54,041 --> 01:57:55,166 But now, 1814 01:57:56,166 --> 01:57:57,208 it's your guilty pleasure. 1815 01:58:00,541 --> 01:58:01,416 No, Dad. 1816 01:58:02,000 --> 01:58:04,791 All of this is for our family. 1817 01:58:07,250 --> 01:58:09,083 We start with our family, 1818 01:58:10,000 --> 01:58:11,791 but, as we go further, 1819 01:58:12,583 --> 01:58:15,666 the intoxication of the game makes you forget the very family. 1820 01:58:17,250 --> 01:58:18,083 Baskhar. 1821 01:58:18,833 --> 01:58:20,666 A speeding vehicle, 1822 01:58:20,875 --> 01:58:22,458 and a quick buck, 1823 01:58:23,000 --> 01:58:25,458 both are capable of 1824 01:58:26,000 --> 01:58:27,041 overthrowing a person. 1825 01:58:28,875 --> 01:58:30,708 Because, while gambling, 1826 01:58:31,666 --> 01:58:34,458 a great game is not important. 1827 01:58:35,083 --> 01:58:37,791 What matters is when you put a stop to it. 1828 01:58:43,916 --> 01:58:44,833 Okay, Dad. 1829 01:58:50,375 --> 01:58:51,833 Was Sumathi Home Foods… 1830 01:58:52,541 --> 01:58:53,625 a lie? 1831 01:58:56,166 --> 01:58:57,333 Was it all just an act? 1832 01:59:12,833 --> 01:59:13,750 Enough, Anwar. 1833 01:59:14,583 --> 01:59:15,458 Let's stop this. 1834 01:59:15,666 --> 01:59:17,750 Why sell when there's bull run, sir? 1835 01:59:17,833 --> 01:59:18,958 Think again, sir. 1836 01:59:19,291 --> 01:59:20,458 Greed has no limit. 1837 01:59:21,250 --> 01:59:22,208 But there ought to be. 1838 01:59:23,250 --> 01:59:24,083 Sell everything. 1839 01:59:24,166 --> 01:59:26,708 {\an8}Is it real or just a dream? 1840 01:59:27,041 --> 01:59:29,375 - Is it real or just a dream? - Hey! 1841 01:59:30,125 --> 01:59:31,708 - How did your thoughts… - You'll pay for this. 1842 01:59:31,791 --> 01:59:32,791 Get lost! 1843 01:59:33,083 --> 01:59:36,041 Land so heavy? 1844 01:59:36,250 --> 01:59:37,875 {\an8}- How will you continue? - What's the issue with Suraj? 1845 01:59:37,958 --> 01:59:38,833 {\an8}He's got dues, sir. 1846 01:59:39,083 --> 01:59:42,125 The client is Harsha, right? Money will come. Don't worry. 1847 01:59:42,208 --> 01:59:44,666 - Clear all those BRs. - When your journey 1848 01:59:45,166 --> 01:59:48,208 Has stopped like this 1849 01:59:48,541 --> 01:59:49,833 Come on, Baskhar. 1850 01:59:50,958 --> 01:59:53,083 You know Harsha is involved. 1851 01:59:55,291 --> 01:59:58,041 {\an8}Suraj will come to you. Clear the Bank's BRs. 1852 01:59:59,583 --> 02:00:02,375 Okay, sir. Send in Suraj. I'll approve. 1853 02:00:02,458 --> 02:00:06,416 Did you turn the hopes You wove, into mere illusions? 1854 02:00:06,500 --> 02:00:10,000 Have you ever questioned yourself? 1855 02:00:10,083 --> 02:00:13,000 Whether you won or lost, it's you 1856 02:00:13,083 --> 02:00:16,000 Whether you rose or drowned 1857 02:00:16,083 --> 02:00:21,666 Whether you lived or faded In your story 1858 02:00:21,916 --> 02:00:24,958 Whether you soared or ended, it's you 1859 02:00:25,041 --> 02:00:26,208 {\an8}Whether you showered Or dimmed, it's you 1860 02:00:26,291 --> 02:00:29,083 {\an8}Don't worry about the money. We'll settle later. 1861 02:00:29,166 --> 02:00:32,458 {\an8}- Whether you continued or grew weary - Alright. Thank you. 1862 02:00:33,083 --> 02:00:35,833 In this journey 1863 02:00:38,916 --> 02:00:42,958 - In this journey - Harsha bhai wants to speak to you, sir. 1864 02:00:43,916 --> 02:00:44,875 Hello? Hello? 1865 02:00:50,625 --> 02:00:53,958 - Do you intend to come back? - Haven't decided yet, brother. 1866 02:00:54,041 --> 02:00:56,291 I'll wire you the money. Buy a house there. 1867 02:00:56,625 --> 02:00:57,916 Okay, brother. 1868 02:00:58,500 --> 02:01:01,375 This is an apartment in Bandra. I'm transferring it to my sister's name. 1869 02:01:02,125 --> 02:01:05,375 {\an8}These are our house documents. I'm transferring this too. 1870 02:01:09,500 --> 02:01:13,625 For every rupee you make. You must share ten paisa with Samba. 1871 02:01:14,875 --> 02:01:15,750 Okay, brother-in-law. 1872 02:01:15,875 --> 02:01:21,458 {\an8}Will your words Ever reach your lips? 1873 02:01:21,958 --> 02:01:24,041 {\an8}Latha ma'am. I'm sorry. 1874 02:01:24,583 --> 02:01:27,166 Why are you sorry, Baskhar? Zip it. I'll go. 1875 02:01:27,916 --> 02:01:30,375 {\an8}Like paper boats in the rainwater 1876 02:01:30,916 --> 02:01:33,958 {\an8}Ramji. Your son's admission to the Nauroji School is confirmed. 1877 02:01:34,041 --> 02:01:35,125 I spoke to the principal. 1878 02:01:37,166 --> 02:01:40,500 You are not using that Maruti car, right? Will you sell it to me? 1879 02:01:41,541 --> 02:01:45,083 You are like a father to me, sir. I can't take money from you. 1880 02:01:46,500 --> 02:01:51,250 You got me this Gold Spot. Come home and take the car. 1881 02:01:54,500 --> 02:02:00,333 You realized your destination On your path finally 1882 02:02:00,416 --> 02:02:03,875 - Will you come back to your roots? - Patel bhai. One minute. 1883 02:02:03,958 --> 02:02:07,041 Have you won or lost? 1884 02:02:07,125 --> 02:02:09,916 - Whether you rise or drown? - Sorry, Patel bhai. 1885 02:02:10,000 --> 02:02:15,458 - Whether you lived or faded - Please keep this. 1886 02:02:15,958 --> 02:02:18,958 Whether you soared or ended, it's you 1887 02:02:19,041 --> 02:02:21,958 Whether you showered Or dimmed, it's you 1888 02:02:22,041 --> 02:02:26,791 Whether you continued or grew weary 1889 02:02:27,125 --> 02:02:29,583 Is it real or just a dream? 1890 02:02:30,041 --> 02:02:32,500 Is it real or just a dream? 1891 02:02:33,041 --> 02:02:35,458 How did your thoughts 1892 02:02:36,083 --> 02:02:39,000 Land so heavy? 1893 02:02:39,125 --> 02:02:41,375 How to continue? 1894 02:02:42,083 --> 02:02:44,000 How to continue? 1895 02:02:45,083 --> 02:02:47,625 When your journey 1896 02:02:48,208 --> 02:02:49,375 Has stopped like this 1897 02:02:49,458 --> 02:02:52,666 I can't bring back our olden days, Sumathi. 1898 02:02:54,666 --> 02:02:59,125 But, I'm ready to offer you the Baskhar of old times. 1899 02:02:59,208 --> 02:03:03,375 The light drowns you the moment It is put off 1900 02:03:03,541 --> 02:03:09,416 Did you turn the hopes and the shadows You wove, into mere illusions? 1901 02:03:09,500 --> 02:03:13,000 Did you ever question yourself? 1902 02:03:13,083 --> 02:03:16,000 Whether you won or lost, it's you 1903 02:03:16,083 --> 02:03:18,916 Whether you rose or sank, it's you 1904 02:03:19,000 --> 02:03:24,750 Whether you lived or faded In your story 1905 02:03:24,833 --> 02:03:28,000 Whether you soared or ended, it's you 1906 02:03:28,083 --> 02:03:30,958 Whether you showered Or dimmed, it's you 1907 02:03:31,041 --> 02:03:35,291 Whether you continued Or grew weary, in the high 1908 02:03:36,041 --> 02:03:39,000 In the journey 1909 02:03:42,041 --> 02:03:45,666 In the journey 1910 02:04:04,750 --> 02:04:05,583 Sir. 1911 02:04:05,833 --> 02:04:06,666 Baskhar. 1912 02:04:06,833 --> 02:04:09,208 Haven't you cleared the BRs sent by Harsha? 1913 02:04:09,791 --> 02:04:10,625 Any issue? 1914 02:04:10,916 --> 02:04:12,083 Several dues are still pending. 1915 02:04:12,500 --> 02:04:14,208 They won't listen to us. 1916 02:04:14,375 --> 02:04:17,208 We share a history with Katari Bank. 1917 02:04:17,583 --> 02:04:20,291 They gave us crores worth of business with Harsha. 1918 02:04:20,833 --> 02:04:23,666 Now, they are going through a rough patch. 1919 02:04:24,958 --> 02:04:28,125 It's been less than two months since AGM Hari Haran's passing. 1920 02:04:28,541 --> 02:04:31,333 Now, they're trying to sort out a lot of issues. 1921 02:04:31,791 --> 02:04:34,958 So, on humanitarian grounds, 1922 02:04:35,750 --> 02:04:37,291 clear these BRs. 1923 02:04:37,458 --> 02:04:38,750 Sir, with all due respect, 1924 02:04:39,083 --> 02:04:42,916 I can allow them two to three weeks to clear their dues on humanitarian grounds. 1925 02:04:43,541 --> 02:04:45,500 But considering Magadha Bank's financial interests, 1926 02:04:46,083 --> 02:04:47,291 we simply can't issue new BRs. 1927 02:04:49,041 --> 02:04:50,250 Wouldn't you do it even if I told you to? 1928 02:04:53,666 --> 02:04:55,083 I won’t do anything I don’t like. 1929 02:04:55,541 --> 02:04:58,875 I don't like the way you're talking to me. 1930 02:04:59,041 --> 02:05:02,875 I too don't appreciate how you're speaking to me in front of a broker's PA. 1931 02:05:03,291 --> 02:05:04,166 How dare you? 1932 02:05:05,708 --> 02:05:06,541 What do you think, Suraj? 1933 02:05:06,750 --> 02:05:08,916 If you complain like you do to the school principal, 1934 02:05:09,125 --> 02:05:10,458 did you expect me to be scared? 1935 02:05:11,250 --> 02:05:13,250 You're crossing your limits, Baskhar. 1936 02:05:13,333 --> 02:05:14,208 No, sir. 1937 02:05:14,583 --> 02:05:15,875 These are my job limits. 1938 02:05:16,375 --> 02:05:17,750 I don't have the courage to go beyond them. 1939 02:05:18,500 --> 02:05:21,625 If you do, sign it. 1940 02:05:22,000 --> 02:05:24,500 I'll take this up with the chairman. 1941 02:05:25,041 --> 02:05:26,416 I'll see your end. 1942 02:05:26,625 --> 02:05:27,625 Not necessary, sir. 1943 02:05:28,791 --> 02:05:30,791 This is my resignation letter. 1944 02:05:33,208 --> 02:05:35,208 I've been carrying it in my pocket for the past month. 1945 02:05:35,750 --> 02:05:37,250 I'll submit it to the HR department. 1946 02:05:37,958 --> 02:05:39,625 Read it when you have time. 1947 02:05:42,208 --> 02:05:43,333 Sir. What is this? 1948 02:05:43,958 --> 02:05:44,875 Bloody hell! 1949 02:05:47,875 --> 02:05:49,458 Reena ma'am, my resignation. 1950 02:05:49,791 --> 02:05:50,625 What happened? 1951 02:05:50,833 --> 02:05:52,208 - What happened, Baskhar? - Sir! 1952 02:05:52,291 --> 02:05:53,125 Baskhar! 1953 02:05:53,375 --> 02:05:54,875 Baskhar. This bank is yours. 1954 02:05:54,958 --> 02:05:57,583 You did a great job. What happened all of a sudden? 1955 02:05:58,208 --> 02:05:59,666 Sir, this bank has provided for me. 1956 02:06:00,125 --> 02:06:01,125 It is equivalent to my mother. 1957 02:06:01,916 --> 02:06:03,416 It's wrong to lie to my mother. 1958 02:06:03,833 --> 02:06:06,041 Betraying the bank is a grave offense. 1959 02:06:09,833 --> 02:06:10,958 I can't stay here any longer. 1960 02:06:12,208 --> 02:06:14,333 Bye… everyone. 1961 02:06:14,708 --> 02:06:16,958 - Baskhar! - Baskhar! 1962 02:06:17,916 --> 02:06:18,875 What's all this, sir? 1963 02:06:19,541 --> 02:06:20,458 What's going on? 1964 02:06:21,416 --> 02:06:22,833 He's gone mad. 1965 02:06:31,041 --> 02:06:33,375 - Hello? - Baskhar, this is Latha. 1966 02:06:33,666 --> 02:06:34,583 Yes, Latha ma'am. 1967 02:06:34,791 --> 02:06:36,416 We received a fax from the RBI. 1968 02:06:36,791 --> 02:06:39,208 They're coming to inspect our bank next week. 1969 02:06:39,625 --> 02:06:41,125 I'm not working there anymore, ma'am. 1970 02:06:41,666 --> 02:06:44,208 - Inform your GM. - Yeah. Alright. 1971 02:07:04,333 --> 02:07:06,083 I'm Lakshman Rao from CBI. 1972 02:07:13,583 --> 02:07:15,125 We couldn't find anything on you. 1973 02:07:16,791 --> 02:07:20,291 You've engaged in every financial crime listed in the law books 1974 02:07:20,625 --> 02:07:22,083 without leaving any evidence. 1975 02:07:24,625 --> 02:07:25,916 So can I leave, sir? 1976 02:07:26,333 --> 02:07:28,166 No. No. How's that possible? 1977 02:07:28,833 --> 02:07:31,708 Our CBI officers are pretty determined. 1978 02:07:32,375 --> 02:07:34,041 We can't take no for an answer. 1979 02:07:35,041 --> 02:07:37,000 We'll find a reason to implicate you. 1980 02:07:37,166 --> 02:07:40,166 For example, one remark in your case. 1981 02:07:40,541 --> 02:07:42,500 A report that states further inquiry is required in assessing, 1982 02:07:42,583 --> 02:07:46,458 Mr. and Mrs. Baskhar's financial transactions. 1983 02:07:46,916 --> 02:07:49,291 We'll send it to the IT and ED departments. 1984 02:07:50,083 --> 02:07:52,000 Both of your accounts will be frozen. 1985 02:07:54,541 --> 02:07:58,250 Next, they'll make you run from pillar to post around their offices. 1986 02:08:01,250 --> 02:08:03,000 You'll not see a single paisa. 1987 02:08:04,208 --> 02:08:06,625 You won't sleep peacefully for a minute. 1988 02:08:07,958 --> 02:08:10,083 Your family will be ruined. 1989 02:08:18,333 --> 02:08:21,125 Okay! Okay! 1990 02:08:21,666 --> 02:08:23,000 Why do I want all these fights? 1991 02:08:23,083 --> 02:08:25,625 You want us to let you go so you can live peacefully? 1992 02:08:26,958 --> 02:08:28,458 I have a deal for you. 1993 02:08:29,208 --> 02:08:31,583 Write a check in the name of Grow High company. 1994 02:08:32,416 --> 02:08:33,583 For 100 crore rupees. 1995 02:08:35,583 --> 02:08:37,708 Harsha will transfer that amount to his account. 1996 02:08:37,791 --> 02:08:38,875 He'll pay it to your bank. 1997 02:08:39,416 --> 02:08:41,750 When RBI comes for an inspection, 1998 02:08:41,916 --> 02:08:43,958 the bank's money will be in the bank. 1999 02:08:44,208 --> 02:08:46,041 You can be happy. 2000 02:08:46,458 --> 02:08:47,833 No one will suspect a thing. 2001 02:08:48,916 --> 02:08:50,750 All of this chaos since morning… 2002 02:08:51,458 --> 02:08:52,791 was it for the funds in my account? 2003 02:09:17,000 --> 02:09:18,875 We only found this, sir. An empty checkbook. 2004 02:09:28,333 --> 02:09:29,333 Yes, Baskhar. 2005 02:09:30,000 --> 02:09:32,458 Lakshman, I'll take it from here. 2006 02:09:32,541 --> 02:09:33,916 Sir. Boys. 2007 02:09:49,666 --> 02:09:50,875 - And, Vinod? - Sir. 2008 02:09:51,166 --> 02:09:53,666 - Will you issue a checkbook? - Okay, sir. 2009 02:09:54,166 --> 02:09:55,458 On Friday's date. 2010 02:09:55,916 --> 02:09:57,833 Else, there'll be doubts. 2011 02:09:58,125 --> 02:09:59,083 I'll do that, sir. 2012 02:10:00,000 --> 02:10:01,500 Come, Baskhar. Sit. 2013 02:10:05,625 --> 02:10:06,541 Baskhar… 2014 02:10:08,833 --> 02:10:12,166 We promoted you… 2015 02:10:13,500 --> 02:10:16,041 to get signatures on the BRs. 2016 02:10:20,208 --> 02:10:21,708 {\an8}With these BRs, 2017 02:10:22,458 --> 02:10:26,500 {\an8}a lot of people put the bank's money in the share market. 2018 02:10:26,583 --> 02:10:30,166 The problem began when Harsha got greedy. 2019 02:10:30,250 --> 02:10:33,333 He needed more money to rig the shares. 2020 02:10:33,625 --> 02:10:38,541 That's why, he brought fake bank receipts into circulation. 2021 02:10:39,000 --> 02:10:41,666 This is not just a risk… it's a crime. 2022 02:10:42,291 --> 02:10:44,708 We shared part of the profits. 2023 02:10:45,166 --> 02:10:48,500 We didn't want to take part in the risks. Because… 2024 02:10:48,708 --> 02:10:51,333 if these fake receipts are exposed, 2025 02:10:51,583 --> 02:10:55,958 the risk is the same for him and the one who approved them. 2026 02:10:56,458 --> 02:10:59,291 That's why we found a scapegoat. 2027 02:10:59,583 --> 02:11:00,916 What are you talking about, sir? 2028 02:11:01,875 --> 02:11:03,375 He earned a good amount. 2029 02:11:03,583 --> 02:11:06,916 When I looked at his bank statements, I used to feel jealous. 2030 02:11:09,541 --> 02:11:11,583 Look, Baskhar. This is what I like about you. 2031 02:11:13,416 --> 02:11:17,291 When you first heard about the scam, you stayed silent. 2032 02:11:17,541 --> 02:11:19,833 You dealt with it with maturity. 2033 02:11:20,250 --> 02:11:21,833 You took what you wanted. 2034 02:11:22,333 --> 02:11:24,916 But after Hari Haran's passing, 2035 02:11:25,208 --> 02:11:28,500 you didn't handle the situation with maturity. 2036 02:11:28,708 --> 02:11:31,041 You weren't willing to sign the BRs. 2037 02:11:32,291 --> 02:11:33,541 I get it. 2038 02:11:34,791 --> 02:11:37,750 But why did you go to the principal? 2039 02:11:38,041 --> 02:11:42,250 Why did you complain about the irregularities in Magadha Bank? 2040 02:11:45,625 --> 02:11:47,791 Ma'am, I'm coming from the Magadha bank. 2041 02:11:48,083 --> 02:11:50,041 There's an ongoing fraud in our bank. 2042 02:11:53,666 --> 02:11:56,166 Send an inspection notice to Magadha Bank. 2043 02:11:59,416 --> 02:12:00,250 Here! 2044 02:12:00,708 --> 02:12:01,583 Yes, Baskhar? 2045 02:12:03,041 --> 02:12:06,166 All of a sudden, your decision to act sincerely isn't enough. 2046 02:12:06,833 --> 02:12:09,416 There should also be other people working sincerely. 2047 02:12:09,583 --> 02:12:10,458 Take it! 2048 02:12:13,083 --> 02:12:14,708 You caused this mess. 2049 02:12:15,583 --> 02:12:16,833 You must clear it. 2050 02:13:08,333 --> 02:13:09,250 Baskhar. 2051 02:13:12,833 --> 02:13:14,291 {\an8}You're not feeling sad? 2052 02:13:18,000 --> 02:13:19,625 At times, we win in gambling. 2053 02:13:20,416 --> 02:13:21,750 Other times, we learn. 2054 02:13:22,625 --> 02:13:24,458 The money I got in gambling… 2055 02:13:26,666 --> 02:13:27,958 got lost in gambling. 2056 02:13:29,250 --> 02:13:32,750 My father warned me long ago about such a situation. 2057 02:13:34,083 --> 02:13:35,583 Instead of dwelling on it, 2058 02:13:36,416 --> 02:13:37,958 it's better to smile and move on. 2059 02:13:39,875 --> 02:13:40,791 Well played, sir. 2060 02:13:42,125 --> 02:13:43,375 Convey my regards to Harsha. 2061 02:13:45,041 --> 02:13:45,916 Goodbye, sir. 2062 02:13:46,583 --> 02:13:48,333 Vinod sir. Bye. 2063 02:14:11,375 --> 02:14:12,208 Sir. 2064 02:14:12,625 --> 02:14:15,791 He wouldn’t snitch on us, would he? 2065 02:14:18,333 --> 02:14:21,166 To confront the injustice he has faced, 2066 02:14:21,583 --> 02:14:23,000 he needs a great deal of courage. 2067 02:14:24,458 --> 02:14:25,833 He has the courage. 2068 02:14:27,125 --> 02:14:31,416 But he doesn't have the courage to put his family at risk. 2069 02:14:42,458 --> 02:14:47,166 He gave us 100 crores today not because he's afraid. 2070 02:14:48,625 --> 02:14:51,000 He did it out of love for his family. 2071 02:15:04,250 --> 02:15:08,000 Today, we got this 100 crores and our problem is solved. 2072 02:15:08,625 --> 02:15:11,583 But there's a slight fear. 2073 02:15:11,750 --> 02:15:14,291 We can't sleep peacefully at home. 2074 02:15:14,625 --> 02:15:15,583 Because… 2075 02:15:16,166 --> 02:15:18,166 we yearn for what we do not have. 2076 02:15:21,333 --> 02:15:22,708 But he's different. 2077 02:15:23,208 --> 02:15:24,291 He goes home. 2078 02:15:24,708 --> 02:15:28,125 He cherishes joyful moments with his family. 2079 02:15:28,333 --> 02:15:30,083 He sleeps peacefully. 2080 02:15:30,625 --> 02:15:31,708 Because… 2081 02:15:32,166 --> 02:15:34,666 he's content with what he has. 2082 02:15:51,166 --> 02:15:52,125 Because… 2083 02:15:52,916 --> 02:15:54,208 he's a common man. 2084 02:15:55,250 --> 02:15:56,208 A common, 2085 02:15:56,958 --> 02:16:00,166 middle-class Indian man. 2086 02:16:14,041 --> 02:16:16,000 Ma'am, please verify these checks. 2087 02:16:19,166 --> 02:16:20,250 Suraj gave them, sir. 2088 02:16:20,458 --> 02:16:22,500 Baskhar checks. Worth 100 crores. 2089 02:16:23,333 --> 02:16:24,208 So, what? 2090 02:16:24,916 --> 02:16:25,875 Clear them. 2091 02:16:26,416 --> 02:16:28,833 Baskhar invested in shares, right? 2092 02:16:29,625 --> 02:16:31,500 He might have invested in Grow High. 2093 02:16:31,958 --> 02:16:33,208 That's not the problem, sir. 2094 02:16:33,625 --> 02:16:36,333 It's been ten days since Baskhar deactivated his account. 2095 02:16:37,125 --> 02:16:39,375 Ma'am, this is my account deactivation letter. 2096 02:16:39,708 --> 02:16:40,541 And checkbooks. 2097 02:16:42,958 --> 02:16:45,166 He withdrew the entire amount. 2098 02:16:45,250 --> 02:16:48,208 Moreover, these checks were issued two days ago. 2099 02:16:49,125 --> 02:16:50,333 Something is wrong, sir. 2100 02:16:50,666 --> 02:16:52,166 What is Baskhar's account number? 2101 02:16:52,250 --> 02:16:57,375 Sir… 865454011766. 2102 02:16:59,208 --> 02:17:01,083 It shows that the account is active. 2103 02:17:01,500 --> 02:17:03,208 The update was completed in February. 2104 02:17:03,291 --> 02:17:04,291 And what about March? 2105 02:17:04,458 --> 02:17:06,833 - We updated it in the log book, sir. - What? 2106 02:17:06,916 --> 02:17:09,208 We update it at the end of the month, sir. 2107 02:17:09,541 --> 02:17:10,416 What? 2108 02:17:10,958 --> 02:17:11,833 What? 2109 02:17:13,041 --> 02:17:14,000 Seriously? 2110 02:17:14,458 --> 02:17:16,333 Seriously, where is this guy? 2111 02:17:19,958 --> 02:17:23,416 Ladies and gentlemen. We'll arrive in 30 minutes as scheduled. 2112 02:17:23,625 --> 02:17:25,458 We wish you a pleasant stay in Boston. 2113 02:17:25,750 --> 02:17:29,000 Thank you for choosing us. Welcome to the United States of America. 2114 02:17:39,583 --> 02:17:41,083 This is a huge scam, Dad. 2115 02:17:41,750 --> 02:17:45,041 No matter how careful we are, there's some risk involved. 2116 02:17:45,750 --> 02:17:49,625 It'll be better if we all leave the town. 2117 02:17:50,500 --> 02:17:51,458 Not the town. 2118 02:17:53,166 --> 02:17:55,791 It'll be better if we leave the country. 2119 02:17:56,208 --> 02:17:58,500 If you invest one crore rupees in America, 2120 02:17:58,833 --> 02:18:00,875 the entire family gets a conditional green card. 2121 02:18:01,416 --> 02:18:03,833 After five years, you'll get citizenship. 2122 02:18:08,458 --> 02:18:12,166 {\an8}- Sir. There's a call for you. - Yeah. Hello? 2123 02:18:12,458 --> 02:18:15,625 - Anthony sir. It's Baskhar. - How are you, sir? 2124 02:18:15,708 --> 02:18:17,000 I need a favor. 2125 02:18:26,416 --> 02:18:27,291 Sir, this is Anthony. 2126 02:18:27,583 --> 02:18:29,125 There's a hotel up for sale here. 2127 02:18:29,208 --> 02:18:31,916 He's quoting 25 million dollars. Okay for you? 2128 02:18:32,166 --> 02:18:33,000 I'm fine with it. 2129 02:18:33,083 --> 02:18:34,958 The investment amount must be in white. 2130 02:18:35,958 --> 02:18:37,458 You'll need a letter from the Income tax. 2131 02:18:37,541 --> 02:18:40,541 Sathyadev Shinde, assistant commissioner. 2132 02:18:40,625 --> 02:18:41,500 Meet him once. 2133 02:18:42,541 --> 02:18:44,583 {\an8}Your father helped me a lot back in the day. 2134 02:18:44,791 --> 02:18:46,041 Consider your job done. 2135 02:18:47,125 --> 02:18:49,041 RBI should provide a form of approval. 2136 02:18:49,125 --> 02:18:51,416 Ramya Dikshit of the RBI. 2137 02:18:51,500 --> 02:18:54,375 {\an8}- What? Are you Prahlad's son? - Yes, madam. 2138 02:18:54,625 --> 02:18:55,625 Old friend. 2139 02:18:57,583 --> 02:18:59,458 Tell him I think of him sometimes. 2140 02:19:00,541 --> 02:19:01,375 Sure. 2141 02:19:04,125 --> 02:19:07,250 All the money has been transferred to Boston Group of Hotels. 2142 02:19:07,541 --> 02:19:10,333 You were issued the investor' Visa in record time. 2143 02:19:10,500 --> 02:19:11,458 Just as promised. 2144 02:19:11,750 --> 02:19:13,625 - Congrats. - Thank you. 2145 02:19:15,833 --> 02:19:16,666 Hey, Baskhar. 2146 02:19:16,958 --> 02:19:17,916 What do you want me to do with the car? 2147 02:19:18,416 --> 02:19:19,250 Keep it. 2148 02:19:19,666 --> 02:19:21,458 - Hey! - What is it? 2149 02:19:21,541 --> 02:19:22,375 Thanks, buddy. 2150 02:19:23,541 --> 02:19:25,000 - Bye. - Bye. 2151 02:19:56,500 --> 02:19:58,041 Hey! Who are you guys? 2152 02:19:58,208 --> 02:19:59,375 We’re here on behalf of the RBI. 2153 02:19:59,458 --> 02:20:00,791 We need to check your bank accounts. 2154 02:20:00,875 --> 02:20:01,708 Where's your GM? 2155 02:20:02,208 --> 02:20:03,041 He's inside, sir. 2156 02:20:06,166 --> 02:20:10,000 In the flash raids on Magadha bank by RBI… 2157 02:20:10,083 --> 02:20:13,666 Reportedly 100 crore rupees have gone missing from the bank. 2158 02:20:13,750 --> 02:20:16,041 Magadha Bank Chairman, Rajbir Lokhande, 2159 02:20:16,166 --> 02:20:19,958 General Manager Vinod Bhosle was taken into CBI custody. 2160 02:20:20,041 --> 02:20:24,375 Several CBI officers picked up Baskhar sir on Sunday and questioned him. 2161 02:20:24,750 --> 02:20:27,375 Based on a statement given by the security guard of Magadha Bank, 2162 02:20:27,458 --> 02:20:31,125 it can be understood that CBI officer Lakshman Rao too is involved in this scam. 2163 02:20:31,833 --> 02:20:34,708 It is related to the Securities and Bank Receipts fraud case 2164 02:20:34,791 --> 02:20:36,458 involving big bull Harsha Mehra. 2165 02:20:38,916 --> 02:20:43,250 We have documentation of all transactions from Harsha Mehra's account to yours. 2166 02:20:44,375 --> 02:20:45,291 And you? 2167 02:20:46,166 --> 02:20:48,916 You turned CBI into a private security agency. 2168 02:20:50,541 --> 02:20:51,416 Shame on you. 2169 02:20:51,500 --> 02:20:54,000 Sir. They got Harsha Mehra. 2170 02:20:55,250 --> 02:20:56,083 Come. 2171 02:21:00,916 --> 02:21:02,916 If he had intentions of going to America, 2172 02:21:03,083 --> 02:21:04,416 instead of leaving silently, 2173 02:21:04,916 --> 02:21:06,208 why did he rat us out? 2174 02:21:06,458 --> 02:21:08,958 If this scam comes out, he'll be a criminal. 2175 02:21:09,208 --> 02:21:12,375 If he exposes the scam, you guys will be the criminals. 2176 02:21:12,750 --> 02:21:15,333 - But how did he know about us? - He knew all along. 2177 02:21:15,583 --> 02:21:16,500 What?! 2178 02:21:16,583 --> 02:21:19,458 He knew the day he saw Harsha's statements. 2179 02:21:19,708 --> 02:21:21,125 That both of you are involved. 2180 02:21:22,083 --> 02:21:25,208 He confidently struck a deal with Suraj. 2181 02:21:25,958 --> 02:21:28,125 He never dealt with Harsha directly. 2182 02:21:28,666 --> 02:21:30,208 He never bought a share 2183 02:21:30,416 --> 02:21:32,083 - from the Grow High account. - Zamda shares. 2184 02:21:32,166 --> 02:21:37,208 When you coerced him into signing the fake BRs, 2185 02:21:37,291 --> 02:21:39,958 he realized he was being made a scapegoat. 2186 02:21:42,791 --> 02:21:45,458 - Instead of resigning silently, - Good bye. 2187 02:21:45,541 --> 02:21:47,416 - he created a scene and… - Baskhar… 2188 02:21:47,500 --> 02:21:49,333 he established himself as the victim. 2189 02:21:50,250 --> 02:21:52,916 He gave an in-person complaint to RBI 2190 02:21:53,083 --> 02:21:54,833 and proved his innocence. 2191 02:21:55,375 --> 02:21:59,458 It was Baskhar who brought this scam to the Reserve Bank's notice. 2192 02:21:59,708 --> 02:22:02,125 By the time we cornered him, 2193 02:22:02,583 --> 02:22:03,625 he had finished the game. 2194 02:22:08,291 --> 02:22:09,125 Well played. 2195 02:22:53,000 --> 02:22:56,208 The money walks, the money talks! 2196 02:22:56,291 --> 02:22:59,916 The world would end if the money stops 2197 02:23:20,958 --> 02:23:21,916 Good evening, sir. 2198 02:23:32,416 --> 02:23:36,333 We received a letter from the bank. Hey, pass it to Dad. 2199 02:23:38,291 --> 02:23:39,125 Dad. 2200 02:23:48,208 --> 02:23:49,666 This is an American Express credit card. 2201 02:23:51,458 --> 02:23:52,333 There's no limit. 2202 02:23:53,166 --> 02:23:54,041 One for you. 2203 02:23:55,666 --> 02:23:56,500 And one for me. 2204 02:24:00,791 --> 02:24:01,625 What? 2205 02:24:03,291 --> 02:24:04,166 Nothing. 2206 02:24:08,666 --> 02:24:10,458 She knew I did something wrong. 2207 02:24:11,333 --> 02:24:14,083 But she never dared to find out. 2208 02:24:17,708 --> 02:24:20,583 The reason for me to be in this position today 2209 02:24:21,458 --> 02:24:22,583 is a person's death, 2210 02:24:23,208 --> 02:24:25,375 my wife's pain, and my father's words. 2211 02:24:26,583 --> 02:24:28,500 How well you've played doesn't matter. 2212 02:24:28,750 --> 02:24:30,125 It is when you've chosen to stop. 2213 02:24:32,708 --> 02:24:35,208 If I win and then lose, I'll remember only the loss. 2214 02:24:35,541 --> 02:24:38,291 If I lose and then win, the victory remains in history. 2215 02:24:39,000 --> 02:24:41,916 Because history only remembers how you finished. 2216 02:24:43,625 --> 02:24:46,708 I don't know how history is going to remember me. 2217 02:24:47,791 --> 02:24:49,250 How will you remember me?