1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,715 --> 00:00:12,012 ‎アメリカ合衆国のシステムの ‎最も理不尽な側面ね 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,224 --> 00:00:18,601 ‎非倫理的で不道徳だわ 5 00:00:22,397 --> 00:00:25,900 ‎親に全く権利がない 6 00:00:29,821 --> 00:00:32,240 ‎彼らに子供を奪われるより 7 00:00:32,323 --> 00:00:33,867 ‎撃たれる方がマシ 8 00:00:37,412 --> 00:00:40,040 ‎なぜ ずっと ‎改善されないの? 9 00:00:40,123 --> 00:00:41,541 ‎どうかしてる 10 00:00:42,333 --> 00:00:43,877 ‎だから言ってるの 11 00:00:43,960 --> 00:00:45,712 ‎子供を取り戻したら 12 00:00:45,795 --> 00:00:49,132 ‎病院を出て ‎二度と戻ってはいけない 13 00:00:50,175 --> 00:00:54,012 ‎この子の経験を聞いて ‎ゾッとした 14 00:00:54,095 --> 00:00:55,221 ‎怪物がいる 15 00:00:55,305 --> 00:00:57,140 ‎怪物なんていない 16 00:00:57,932 --> 00:00:59,059 ‎現実を見て 17 00:00:59,142 --> 00:01:01,352 ‎医者を信じてた 18 00:01:01,436 --> 00:01:04,022 ‎真実を述べ 何事も隠さず 19 00:01:04,105 --> 00:01:05,982 ‎偽らないと誓いますか? 20 00:01:06,066 --> 00:01:06,900 ‎誓います 21 00:01:06,983 --> 00:01:09,736 ‎仕方ない ‎子供のために戦ってる 22 00:01:09,819 --> 00:01:11,279 ‎何を感じろと? 23 00:01:11,780 --> 00:01:13,239 ‎ウソだろ 24 00:01:13,323 --> 00:01:14,908 ‎何が起きました? 25 00:01:14,991 --> 00:01:18,578 ‎それでも病院を恐れる理由を ‎聞くわけ? 26 00:01:19,079 --> 00:01:21,289 ‎私は深く傷ついたのよ! 27 00:01:21,372 --> 00:01:24,000 ‎起立 第12回巡回裁判を ‎開廷します 28 00:01:24,084 --> 00:01:27,670 ‎寂しい 早く会いたいな 29 00:01:28,254 --> 00:01:30,673 ‎もうすぐ会えるからね 30 00:01:31,174 --> 00:01:33,593 ‎あと少し我慢してね 31 00:01:36,387 --> 00:01:43,353 ‎マヤを救って ‎-小児医療の実像を問う- 32 00:01:47,899 --> 00:01:53,113 ‎フロリダ州ベニス ‎2021年2月24日 33 00:01:57,492 --> 00:01:59,494 ‎家族を築くのは愛 34 00:02:03,498 --> 00:02:04,499 ‎正直さ 35 00:02:06,584 --> 00:02:07,627 ‎そして信頼 36 00:02:11,089 --> 00:02:15,468 ‎親というものは ‎子供のために最善を尽くす 37 00:02:22,600 --> 00:02:24,227 ‎どんなこともする 38 00:02:27,272 --> 00:02:29,357 ‎ベアタと私もそうだ‎った 39 00:02:33,194 --> 00:02:35,947 ‎でも 私と家族が ‎経験した苦痛を 40 00:02:36,030 --> 00:02:39,450 ‎回避する手立てはなかった 41 00:02:42,704 --> 00:02:43,746 ジャック・コワルスキ マヤの父 1つもね 42 00:02:43,746 --> 00:02:44,247 ジャック・コワルスキ マヤの父 43 00:02:44,247 --> 00:02:46,040 ジャック・コワルスキ マヤの父 ジャック・コワルスキの 証言録取です 44 00:02:46,040 --> 00:02:47,792 ジャック・コワルスキの 証言録取です 45 00:02:47,876 --> 00:02:49,252 記録します 2021年 10月25日9時2分 46 00:02:49,252 --> 00:02:52,672 記録します 2021年 10月25日9時2分 ジャック・コワルスキの 証言録取 47 00:02:52,672 --> 00:02:53,423 ジャック・コワルスキの 証言録取 48 00:02:53,423 --> 00:02:53,506 ジャック・コワルスキの 証言録取 コワルスキさん 奥様の話が聞きたい 49 00:02:53,506 --> 00:02:57,510 コワルスキさん 奥様の話が聞きたい 50 00:02:59,262 --> 00:03:01,848 ‎出会ってすぐ ‎ベアタに恋した 51 00:03:04,100 --> 00:03:06,311 ‎彼女は特別だと感じた 52 00:03:07,896 --> 00:03:09,439 ‎目を見て分かった 53 00:03:10,773 --> 00:03:12,233 ‎偽りがなく⸺ 54 00:03:13,067 --> 00:03:15,028 ‎魅力的な人だった 55 00:03:17,906 --> 00:03:22,911 ‎彼女は16歳の時に ‎ポーランドから移住してきた 56 00:03:23,745 --> 00:03:26,331 ‎そしてシカゴの高校に通った 57 00:03:26,915 --> 00:03:28,458 ‎彼女は ある先生に 58 00:03:28,541 --> 00:03:32,879 ‎“君は英語が下手だから ‎大成しない” 59 00:03:32,962 --> 00:03:34,714 ‎と言われたらしい 60 00:03:35,506 --> 00:03:41,012 ‎そんなこと言ってもムダだ ‎ベアタは決して諦めない 61 00:03:43,306 --> 00:03:46,976 ‎私が間違えた時も ‎彼女は諦めずに反論した 62 00:03:49,646 --> 00:03:51,814 ‎自力で大学を卒業し 63 00:03:51,898 --> 00:03:54,901 ‎ロヨラ大学病院 ‎心臓カテーテル室の 64 00:03:54,984 --> 00:03:57,612 ‎看護師となった 65 00:03:58,947 --> 00:04:00,365 ‎皆を見返した 66 00:04:02,492 --> 00:04:05,995 ‎ベアタは母親になることを ‎心から望んだ 67 00:04:07,288 --> 00:04:10,625 ‎結婚してすぐ ‎子供部屋の準備を始め⸺ 68 00:04:10,708 --> 00:04:14,337 ‎子供服や装飾品を購入した 69 00:04:16,047 --> 00:04:20,343 ‎彼女は最高の母親になると ‎最初から疑わなかった 70 00:04:22,637 --> 00:04:26,933 ‎残念ながら なかなか ‎子宝に恵まれなかった 71 00:04:28,893 --> 00:04:33,648 ‎でも どんなにつらくても ‎ベアタは諦めなかった 72 00:04:34,315 --> 00:04:35,441 ‎決して 73 00:04:37,568 --> 00:04:39,404 ‎そしてマヤが誕生した 74 00:04:45,910 --> 00:04:49,831 ‎ベアタはマヤに ‎最高の教育を受けさせた 75 00:04:52,000 --> 00:04:54,752 ‎ピアノの稽古 ‎ポーランド人学校 76 00:04:55,253 --> 00:04:59,465 ‎マヤが行った場所を ‎細かく記録した 77 00:05:02,969 --> 00:05:08,141 ‎人生を分かち合う家族が増え ‎温かい気持ちに包まれた 78 00:05:10,560 --> 00:05:13,813 ‎そして2年後に ‎カイルが誕生した 79 00:05:15,773 --> 00:05:16,899 ‎幸運にも⸺ 80 00:05:18,067 --> 00:05:19,527 ‎自然に妊娠した 81 00:05:21,321 --> 00:05:23,698 ‎私は夢を見た 82 00:05:24,449 --> 00:05:26,659 ‎銀色と金色が見えた 83 00:05:27,577 --> 00:05:30,121 ‎映画のワンシーンみたいに 84 00:05:30,204 --> 00:05:33,750 ‎傷ついた心は知っている 85 00:05:35,168 --> 00:05:38,546 ‎2015年の早春 86 00:05:39,213 --> 00:05:40,673 ‎人生は順調だった 87 00:05:42,592 --> 00:05:45,219 ‎ベアタは看護師として働き 88 00:05:45,303 --> 00:05:48,181 ‎自宅治療患者の世話をした 89 00:05:49,349 --> 00:05:51,059 ‎消防士だった私は 90 00:05:51,768 --> 00:05:53,686 ‎しばらくして引退し 91 00:05:53,770 --> 00:05:56,856 ‎子供と過ごせる時間が増えた 92 00:05:57,982 --> 00:06:01,611 ‎美しい住宅街の ‎ステキな家に住んだ 93 00:06:02,278 --> 00:06:04,322 ‎夢がかなったんだ 94 00:06:06,074 --> 00:06:08,326 ‎しかしマヤが体調を崩した 95 00:06:10,912 --> 00:06:13,956 ‎マヤ・コワルスキの ‎証言録取です 96 00:06:14,040 --> 00:06:14,791 記録します 2021年 10月15日 金曜日 97 00:06:14,791 --> 00:06:17,919 記録します 2021年 10月15日 金曜日 マヤ・コワルスキの 証言録取 98 00:06:17,919 --> 00:06:18,002 マヤ・コワルスキの 証言録取 99 00:06:18,002 --> 00:06:18,878 マヤ・コワルスキの 証言録取 どうも 100 00:06:18,878 --> 00:06:19,462 マヤ・コワルスキの 証言録取 101 00:06:19,462 --> 00:06:21,756 マヤ・コワルスキの 証言録取 2015年から 2017年の間に 102 00:06:21,756 --> 00:06:24,133 2015年から 2017年の間に 103 00:06:24,217 --> 00:06:27,637 どのような症状が あったか教えて 104 00:06:27,720 --> 00:06:28,763 ‎覚えてる? 105 00:06:29,514 --> 00:06:32,058 ‎激しい痛みに耐えてたの 106 00:06:32,141 --> 00:06:33,393 患者:マヤ・コワルスキ 症状:病変 疲労 107 00:06:33,393 --> 00:06:36,020 患者:マヤ・コワルスキ 症状:病変 疲労 腕や足全体が痛かった 108 00:06:36,020 --> 00:06:36,771 患者:マヤ・コワルスキ 症状:病変 疲労 109 00:06:36,854 --> 00:06:39,273 ‎いつも無気力で⸺ 110 00:06:39,774 --> 00:06:42,944 ‎以前のように動けなくなった 111 00:06:44,320 --> 00:06:49,367 正確な原因が分からず 症状は急激に悪化した 112 00:06:50,034 --> 00:06:52,286 ‎いつから症状が始まった? 113 00:06:52,370 --> 00:06:54,038 最初は軽く考えて⸺ 114 00:06:54,122 --> 00:06:55,998 ベアタによる録音記録 ぜんそくだと思った 115 00:06:55,998 --> 00:06:56,040 ぜんそくだと思った 116 00:06:56,082 --> 00:06:56,124 免疫専門医の診察 2015年10月 117 00:06:56,124 --> 00:06:59,335 免疫専門医の診察 2015年10月 それが 胸を 詰まらせるようになった 118 00:06:59,335 --> 00:06:59,419 免疫専門医の診察 2015年10月 119 00:06:59,419 --> 00:07:00,336 免疫専門医の診察 2015年10月 黄緑色の痰(たん)を吐き 120 00:07:00,336 --> 00:07:01,754 黄緑色の痰(たん)を吐き 121 00:07:01,838 --> 00:07:04,966 副鼻腔炎(ふくびくうえん)になり 外出できなくなった 122 00:07:05,049 --> 00:07:08,136 ‎外に出ると ‎せきをするようになった 123 00:07:08,970 --> 00:07:11,848 ‎まずは呼吸に問題が生じた 124 00:07:12,390 --> 00:07:14,559 ‎呼吸器感染症だった 125 00:07:15,643 --> 00:07:19,272 ‎彼女は 頭痛や ‎視力の低下を訴えた 126 00:07:20,648 --> 00:07:22,817 ‎皮膚が焼けるようだと 127 00:07:23,359 --> 00:07:26,529 ‎脚を触ると不快よね? 128 00:07:26,612 --> 00:07:28,906 ‎脚が内側にねじれていた 129 00:07:28,990 --> 00:07:30,116 ‎頑張って 130 00:07:30,199 --> 00:07:31,325 ‎ママはここ 131 00:07:31,409 --> 00:07:32,743 ‎歩けなかった 132 00:07:32,827 --> 00:07:33,953 ‎あと少しよ 133 00:07:34,745 --> 00:07:36,289 ‎もうイヤ! 134 00:07:36,372 --> 00:07:37,707 ‎やりたくない! 135 00:07:38,332 --> 00:07:43,796 ‎彼女は 激しい痛みに ‎ひと晩中泣いていた 136 00:07:43,880 --> 00:07:44,964 ‎つらいね 137 00:07:45,047 --> 00:07:47,008 ‎解決策が見つからず‎⸺ 138 00:07:47,842 --> 00:07:50,219 ‎そんな状況が許せなかった 139 00:07:55,183 --> 00:07:56,142 ベアタによる録音記録 140 00:07:56,142 --> 00:07:57,101 ベアタによる録音記録 マヤ 141 00:07:57,101 --> 00:07:58,561 ベアタによる録音記録 142 00:07:58,561 --> 00:07:59,687 ベアタによる録音記録 頑張って 143 00:08:00,396 --> 00:08:02,106 ‎頑張ろうとしてる 144 00:08:05,651 --> 00:08:07,570 ‎医者を求めて⸺ 145 00:08:08,237 --> 00:08:10,114 ‎病院を転々とし⸺ 146 00:08:11,616 --> 00:08:13,242 ‎答えを探した 147 00:08:14,494 --> 00:08:17,997 看護師だったベアタは きちょうめんで 148 00:08:18,080 --> 00:08:18,748 ベアタのメモ 149 00:08:18,748 --> 00:08:21,667 ベアタのメモ 最初から すべての診察を 150 00:08:21,667 --> 00:08:22,710 ベアタのメモ 151 00:08:22,710 --> 00:08:24,170 ベアタのメモ 記録に残した 152 00:08:24,170 --> 00:08:24,420 ベアタのメモ 153 00:08:25,588 --> 00:08:30,259 でも皆が口をそろえて 〝できることはない〞 154 00:08:30,885 --> 00:08:32,595 ‎“何か分からない”と 155 00:08:32,678 --> 00:08:33,638 話を聞いたよ 156 00:08:33,638 --> 00:08:34,096 話を聞いたよ ベアタによる録音記録 157 00:08:34,096 --> 00:08:34,180 ベアタによる録音記録 158 00:08:34,180 --> 00:08:35,556 ベアタによる録音記録 彼女が苦しんでるのは 分かる 159 00:08:35,556 --> 00:08:35,640 彼女が苦しんでるのは 分かる 160 00:08:35,640 --> 00:08:37,350 彼女が苦しんでるのは 分かる 免疫専門医の診察 2015年10月 161 00:08:37,350 --> 00:08:37,433 免疫専門医の診察 2015年10月 162 00:08:37,433 --> 00:08:39,560 免疫専門医の診察 2015年10月 でも正直なところ 何なのか分からない 163 00:08:39,560 --> 00:08:41,437 でも正直なところ 何なのか分からない 164 00:08:41,521 --> 00:08:46,484 ‎子供が“息ができない”と ‎言うのは 不安発作の場合も 165 00:08:46,567 --> 00:08:47,401 ‎いや… 166 00:08:47,485 --> 00:08:50,446 ‎不明な点が多い 167 00:08:53,074 --> 00:08:54,492 ‎ちょっと待って 168 00:08:57,453 --> 00:09:00,414 ‎ママ 不安とは違うよ 169 00:09:00,498 --> 00:09:02,166 ‎分かってる 170 00:09:02,833 --> 00:09:06,796 ‎解明しようとしてくれてるの ‎心配しないで 171 00:09:08,089 --> 00:09:11,008 ‎親として ‎何かがおかしいと感じた 172 00:09:11,092 --> 00:09:13,386 ‎ちゃんと診察していないと 173 00:09:14,428 --> 00:09:17,056 ベアタは帰宅後も寝ずに 174 00:09:17,598 --> 00:09:18,933 調べ物をした 175 00:09:21,102 --> 00:09:24,021 カークパトリック医師を 見つけた 176 00:09:26,440 --> 00:09:30,152 ‎この動画を ‎他の子供に見せてもいい? 177 00:09:30,236 --> 00:09:30,736 うん 178 00:09:30,820 --> 00:09:31,028 よかった 179 00:09:31,028 --> 00:09:31,612 よかった カークパトリック医師 による録画 180 00:09:31,612 --> 00:09:31,696 カークパトリック医師 による録画 181 00:09:31,696 --> 00:09:33,698 カークパトリック医師 による録画 少し振り返ってみよう 182 00:09:33,698 --> 00:09:33,781 カークパトリック医師 による録画 183 00:09:33,781 --> 00:09:34,740 カークパトリック医師 による録画 約3ヵ月前に 184 00:09:34,740 --> 00:09:34,824 約3ヵ月前に 185 00:09:34,824 --> 00:09:35,491 約3ヵ月前に 2015年10月 186 00:09:35,491 --> 00:09:35,575 2015年10月 187 00:09:35,575 --> 00:09:36,951 2015年10月 足に痛みを感じるように なったんだよね 188 00:09:36,951 --> 00:09:39,453 足に痛みを感じるように なったんだよね 189 00:09:39,537 --> 00:09:41,539 ‎脚が内側にねじれてる 190 00:09:41,622 --> 00:09:45,251 ‎これはジストニアと呼ばれる ‎病気だ 191 00:09:45,334 --> 00:09:49,380 ‎今は症状が悪化して ‎立つこともできない 192 00:09:49,463 --> 00:09:50,965 ‎検査をするよ 193 00:09:51,048 --> 00:09:53,342 ‎じゃあ 右手を⸺ 194 00:09:53,426 --> 00:09:57,096 ‎できるだけ高く上げてみて 195 00:10:00,182 --> 00:10:02,643 ‎そこまで? よく頑張った 196 00:10:02,727 --> 00:10:04,645 ‎次はママと一緒に 197 00:10:04,729 --> 00:10:08,983 ‎ママがこっちに来て ‎足を上げてくれるから⸺ 198 00:10:09,609 --> 00:10:12,028 ‎足の指を動かしてみて 199 00:10:12,111 --> 00:10:13,154 ‎できる? 200 00:10:15,072 --> 00:10:16,949 ‎それが限界かな? 201 00:10:19,035 --> 00:10:20,661 ‎ママ 動いてないね 202 00:10:20,745 --> 00:10:21,245 ‎ええ 203 00:10:21,329 --> 00:10:22,830 ‎よし ありがとう 204 00:10:22,913 --> 00:10:24,707 ‎マヤ 毛布を… 205 00:10:24,790 --> 00:10:29,503 ‎2015年の9月 ‎初めてコワルスキ家と会った 206 00:10:29,587 --> 00:10:33,257 ‎その時 マヤの病気が何か ‎すぐに分かった 207 00:10:34,091 --> 00:10:36,552 カークパトリック医師 麻酔医 CRPS専門医 明らかにCRPSだった 208 00:10:36,552 --> 00:10:36,636 カークパトリック医師 麻酔医 CRPS専門医 209 00:10:36,636 --> 00:10:37,887 カークパトリック医師 麻酔医 CRPS専門医 複合性局所疼痛(とうつう)症候群だ 210 00:10:37,887 --> 00:10:39,472 複合性局所疼痛(とうつう)症候群だ 211 00:10:39,555 --> 00:10:41,432 ‎この動画は 〝複合性 局所疼痛症候群〞 212 00:10:41,432 --> 00:10:41,515 〝複合性 局所疼痛症候群〞 213 00:10:41,515 --> 00:10:42,058 〝複合性 局所疼痛症候群〞 ‎カークパトリック医師と ‎協議し作られました 214 00:10:42,058 --> 00:10:45,394 ‎カークパトリック医師と ‎協議し作られました 215 00:10:45,478 --> 00:10:47,938 ‎複合性局所疼痛症候群とは? 216 00:10:48,022 --> 00:10:51,317 ‎進行の仕方に着目すると ‎理解しやすい 217 00:10:51,400 --> 00:10:53,235 ‎けがをしたとしよう 218 00:10:54,070 --> 00:10:57,907 ‎通常は1〜2週間経てば ‎痛みが和らぎ 219 00:10:57,990 --> 00:11:01,410 ‎腫れも引いて ‎赤味もなくなるはずだ 220 00:11:01,494 --> 00:11:04,538 ‎しかしCRPS患者の場合⸺ 221 00:11:04,622 --> 00:11:08,334 ‎時が経つにつれて ‎症状が悪化する 222 00:11:08,834 --> 00:11:10,920 ‎症例の研究によると⸺ 223 00:11:11,003 --> 00:11:16,676 ‎CRPSの患者数は ‎9歳から11歳で大幅に増え⸺ 224 00:11:16,759 --> 00:11:19,553 ‎患者は主に女子です 225 00:11:19,637 --> 00:11:22,598 ‎初期は ‎皮膚が焼けるような感覚で 226 00:11:22,682 --> 00:11:26,644 ‎軽く触れられただけでも ‎敏感に反応する 227 00:11:26,727 --> 00:11:27,353 羽の感触は 柔らかそうですね 228 00:11:27,353 --> 00:11:29,980 羽の感触は 柔らかそうですね FOXのニュース 2007年10月 229 00:11:29,980 --> 00:11:30,064 FOXのニュース 2007年10月 230 00:11:30,064 --> 00:11:30,564 FOXのニュース 2007年10月 しかし患者は ナイフで 刺されたように感じます 231 00:11:30,564 --> 00:11:34,443 しかし患者は ナイフで 刺されたように感じます 232 00:11:35,236 --> 00:11:38,072 100年以上前の記録に 残る症状を 233 00:11:38,155 --> 00:11:41,784 現代医学が認めたのは 1990年代です 234 00:11:41,867 --> 00:11:44,203 今でも認知度が低く 235 00:11:44,286 --> 00:11:48,791 精神的なものだと 診断される患者もいます 236 00:11:48,874 --> 00:11:51,502 ‎初めてマヤを診察したあと⸺ 237 00:11:51,585 --> 00:11:55,297 ‎症状を見て ‎何かがすぐに分かった 238 00:11:55,381 --> 00:11:58,509 ‎病変や ‎脚が焼けるような感覚 239 00:11:59,093 --> 00:12:01,595 ‎全身の痛み 240 00:12:01,679 --> 00:12:04,265 ‎これは進行したCRPSだ 241 00:12:04,348 --> 00:12:08,185 ‎すぐに積極的な治療を ‎始める必要があった 242 00:12:09,478 --> 00:12:13,566 ‎3000人以上の ‎CRPS患者を診た経験から 243 00:12:14,275 --> 00:12:17,027 ‎最善の治療法が分かっていた 244 00:12:18,362 --> 00:12:19,739 ‎ケタミン投与だ 245 00:12:20,322 --> 00:12:23,451 ‎遊びに使用されるドラッグが 246 00:12:23,534 --> 00:12:28,289 ‎疼痛管理の専門医たちに ‎注目されています 247 00:12:28,372 --> 00:12:29,540 ‎ケタミンは 248 00:12:29,623 --> 00:12:34,044 ‎慢性痛に苦しむ患者の ‎治療に使われているのです 249 00:12:35,129 --> 00:12:36,714 ‎ケタミンは安全で 250 00:12:36,797 --> 00:12:41,051 ‎複合性局所疼痛症候群に ‎効果的な薬だ 251 00:12:42,470 --> 00:12:45,347 ‎ケタミンが体内に入ると 252 00:12:45,431 --> 00:12:50,102 ‎脳が刺激されて ‎すべてがリセットされる 253 00:12:51,896 --> 00:12:54,982 ‎血圧が上がり ‎血行がよくなって 254 00:12:55,065 --> 00:12:56,525 ‎呼吸が増える 255 00:12:58,027 --> 00:13:01,489 ‎マヤには ‎まず外来処置として⸺ 256 00:13:01,572 --> 00:13:03,282 ‎少量を投与したが… 257 00:13:03,365 --> 00:13:04,700 ‎痛みがある? 258 00:13:04,784 --> 00:13:05,910 ‎効果はなし 259 00:13:05,993 --> 00:13:07,077 ‎ここが… 260 00:13:07,161 --> 00:13:10,664 ‎そこでマヤと母親に ‎ある治療法を提案した 261 00:13:10,748 --> 00:13:13,667 ‎ケタミンによる ‎昏睡(こんすい)‎状態の誘発だ 262 00:13:14,960 --> 00:13:19,256 ‎痛みを制御するため ‎自ら昏睡状態に陥るのです 263 00:13:19,840 --> 00:13:23,135 ‎医師は通常の50倍の量を ‎使用し 264 00:13:23,219 --> 00:13:25,346 ‎5日間の昏睡状態を誘発 265 00:13:25,429 --> 00:13:28,891 ‎悪化すると知っていても ‎打つ手がなかった 266 00:13:28,974 --> 00:13:31,894 ‎手術 薬 神経ブロックも ‎効かず⸺ 267 00:13:31,977 --> 00:13:34,605 ‎やっと見つかった治療法だ 268 00:13:34,688 --> 00:13:38,317 ‎カークパトリック医師は ‎治療はメキシコのみで可能と 269 00:13:38,317 --> 00:13:39,109 ‎カークパトリック医師は ‎治療はメキシコのみで可能と 〝モンテレイ〞 270 00:13:39,109 --> 00:13:39,985 〝モンテレイ〞 271 00:13:39,985 --> 00:13:41,737 〝モンテレイ〞 ‎メキシコに行く必要があると ‎聞いて⸺ 272 00:13:41,737 --> 00:13:43,864 ‎メキシコに行く必要があると ‎聞いて⸺ 273 00:13:43,948 --> 00:13:45,491 ‎私は耳を疑った 274 00:13:45,574 --> 00:13:46,700 ‎仰向けに… 275 00:13:46,784 --> 00:13:51,622 ‎彼は娘が ‎死に至る危険もあると言った 276 00:13:51,705 --> 00:13:53,874 ‎うまくいく予感がするよ 277 00:13:53,958 --> 00:13:55,668 ‎すごく怖かった 278 00:13:56,961 --> 00:13:59,296 ‎でも やるしかなかった 279 00:13:59,380 --> 00:14:03,050 ‎やらなきゃ ‎マヤの病状は日々悪化する 280 00:14:06,136 --> 00:14:10,140 ‎我々は 娘をメキシコに ‎連れていくと決意した 281 00:14:11,976 --> 00:14:15,896 ‎メキシコ モンテレイ ‎2015年11月 282 00:14:20,776 --> 00:14:21,819 ‎私は起きる? 283 00:14:21,902 --> 00:14:21,986 ええ 起きるわよ 284 00:14:21,986 --> 00:14:23,529 ええ 起きるわよ ベアタによる録音記録 285 00:14:23,529 --> 00:14:23,612 ベアタによる録音記録 286 00:14:23,612 --> 00:14:24,697 ベアタによる録音記録 普通になる? 287 00:14:24,697 --> 00:14:24,780 ベアタによる録音記録 288 00:14:24,780 --> 00:14:26,407 ベアタによる録音記録 あなたは今も普通 289 00:14:26,407 --> 00:14:26,490 ベアタによる録音記録 290 00:14:26,490 --> 00:14:27,658 ベアタによる録音記録 目が覚めたあとも 普通よ 291 00:14:27,658 --> 00:14:28,951 目が覚めたあとも 普通よ 292 00:14:29,660 --> 00:14:30,452 ‎変な感じ 293 00:14:30,536 --> 00:14:31,620 ‎変じゃない 294 00:14:31,704 --> 00:14:33,247 ‎すごく変な感じ 295 00:14:34,707 --> 00:14:35,916 ‎ものすごく変 296 00:14:36,000 --> 00:14:37,293 ‎その調子よ 297 00:14:40,337 --> 00:14:43,716 ケタミン投与のために メキシコで⸺ 298 00:14:43,799 --> 00:14:44,425 マヤ・コワルスキの 証言録取 299 00:14:44,425 --> 00:14:46,802 マヤ・コワルスキの 証言録取 入院した時の 記憶はある? 300 00:14:46,802 --> 00:14:47,303 マヤ・コワルスキの 証言録取 301 00:14:47,303 --> 00:14:49,221 マヤ・コワルスキの 証言録取 病院の部屋にいたのを 覚えてる 302 00:14:49,221 --> 00:14:50,347 病院の部屋にいたのを 覚えてる 303 00:14:51,974 --> 00:14:53,726 ‎投与量が多くて‎⸺ 304 00:14:53,809 --> 00:14:57,855 ‎幻覚症状などの ‎副作用が強かった 305 00:14:58,981 --> 00:15:03,611 ‎でもママが一緒にいてくれて ‎心強かった 306 00:15:06,113 --> 00:15:08,198 ‎昏睡状態1日目 307 00:15:08,824 --> 00:15:11,327 ‎11月18日 水曜日 308 00:15:12,161 --> 00:15:13,579 ‎体調は安定 309 00:15:13,662 --> 00:15:16,415 ‎11月20日 金曜日 310 00:15:16,498 --> 00:15:18,626 ‎昏睡状態3日目 311 00:15:18,709 --> 00:15:20,377 ‎マヤの体調は安定 312 00:15:21,462 --> 00:15:23,422 ‎昏睡状態5日目 313 00:15:24,214 --> 00:15:28,469 ‎今朝はマヤが‎嘔吐(おうと)‎したため 314 00:15:28,552 --> 00:15:31,472 ‎ケタミンの量を追加 315 00:15:32,348 --> 00:15:36,685 ‎昏睡状態6日目 ‎2015年11月22日 316 00:15:37,186 --> 00:15:38,562 ‎マヤ 愛してる 317 00:15:39,271 --> 00:15:43,525 ‎パパもカイルもコリーンも ‎あなたを愛してる 318 00:15:44,109 --> 00:15:45,778 ‎みんなが愛してるわ 319 00:15:50,532 --> 00:15:54,787 ‎ダメよ! それはダメ ‎持ち上げないで 320 00:15:55,287 --> 00:15:56,372 ‎ママ! 321 00:15:56,455 --> 00:15:58,123 ‎ママはここにいる 322 00:15:58,207 --> 00:15:59,083 ‎よし 323 00:15:59,750 --> 00:16:00,876 ‎ここにいる 324 00:16:00,960 --> 00:16:02,753 ‎ママ 怪物がいる 325 00:16:02,836 --> 00:16:07,174 ‎怪物なんていない ママよ ‎ママは怪獣じゃないわ 326 00:16:09,927 --> 00:16:12,554 ‎昏睡状態6日目 ‎2015年11月22日 327 00:16:13,889 --> 00:16:17,476 ‎マヤ 質問するって ‎約束したよね 328 00:16:17,559 --> 00:16:19,687 ‎ママの質問に答えてね 329 00:16:19,770 --> 00:16:20,354 ‎うん 330 00:16:20,437 --> 00:16:21,480 ‎手を下げて 331 00:16:21,563 --> 00:16:22,690 ‎ママ どうぞ 332 00:16:22,773 --> 00:16:23,440 ‎うん 333 00:16:23,524 --> 00:16:24,858 ‎こんにちは マヤ 334 00:16:24,942 --> 00:16:25,567 ‎うん 335 00:16:25,651 --> 00:16:27,695 ‎ママよ 覚えてる? 336 00:16:27,778 --> 00:16:28,278 ‎うん 337 00:16:28,362 --> 00:16:29,446 ‎よかった 338 00:16:30,614 --> 00:16:32,658 ‎弟の名前は? 339 00:16:32,741 --> 00:16:33,784 ‎カイル 340 00:16:33,867 --> 00:16:35,202 ‎いい子だ 341 00:16:35,786 --> 00:16:39,456 ‎順調そうだけど ‎体がくねくね動いているね 342 00:16:39,540 --> 00:16:44,211 ‎これは想定内だ ‎悪い幻覚もなかったようだ 343 00:16:44,294 --> 00:16:45,129 ‎どう思う? 344 00:16:45,212 --> 00:16:45,963 ‎同感よ 345 00:16:46,046 --> 00:16:48,716 ‎マヤ 1つ質問がある 346 00:16:48,799 --> 00:16:49,633 ‎準備は? 347 00:16:49,717 --> 00:16:50,259 ‎いいよ 348 00:16:50,342 --> 00:16:52,011 ‎サインを見せて 349 00:16:52,094 --> 00:16:53,387 ‎やってみて 350 00:16:53,470 --> 00:16:54,054 ‎これよ 351 00:16:54,138 --> 00:16:56,140 ‎よくできた やったね 352 00:16:56,223 --> 00:16:59,768 ‎ちゃんとできたね 353 00:17:02,771 --> 00:17:06,608 ‎マヤは昏睡状態から抜け ‎病状が改善した 354 00:17:07,401 --> 00:17:12,948 ‎おなかがすいたと聞いて ‎すごく安心したよ 355 00:17:14,867 --> 00:17:16,410 ‎効果があった 356 00:17:16,493 --> 00:17:19,788 ‎ケタミンのおかげで ‎痛みが緩和された 357 00:17:20,581 --> 00:17:22,750 ‎少しだけ記憶を失ったし 358 00:17:23,250 --> 00:17:26,879 ‎時々 視界がぼやけた 359 00:17:26,962 --> 00:17:29,298 ‎でも結果的に良くなるなら⸺ 360 00:17:29,381 --> 00:17:31,008 ‎副作用は構わない 361 00:17:32,634 --> 00:17:34,470 2016年1月6日 362 00:17:34,470 --> 00:17:39,224 2016年1月6日 ‎今日は1月6日 ‎ケタミンによる昏睡は終了だ 363 00:17:39,308 --> 00:17:42,686 ‎経験してみて ‎価値があったと思う? 364 00:17:42,770 --> 00:17:43,479 ‎はい 365 00:17:43,562 --> 00:17:44,146 ‎大いに 366 00:17:44,229 --> 00:17:46,398 ‎特に頭痛に効いたようだ 367 00:17:46,482 --> 00:17:48,484 ‎だいぶ改善されたわ 368 00:17:48,567 --> 00:17:50,194 ‎痛みが減った 369 00:17:50,277 --> 00:17:50,903 ‎そうか 370 00:17:50,986 --> 00:17:52,738 ‎脚の痛みも緩和された 371 00:17:52,821 --> 00:17:53,363 ‎そう 372 00:17:53,447 --> 00:17:55,324 ‎だから… 373 00:17:55,407 --> 00:17:56,617 ‎良くなったわ 374 00:17:56,700 --> 00:17:59,411 ‎検査をしてみよう ‎いいかな? 375 00:17:59,495 --> 00:18:01,747 ‎右手を頭の後ろに置いて 376 00:18:01,830 --> 00:18:04,625 ‎前はできなかったね ‎痛みは? 377 00:18:04,708 --> 00:18:05,709 ‎特にない 378 00:18:05,793 --> 00:18:08,337 ‎そうか 反対の手もやって 379 00:18:08,420 --> 00:18:10,506 ‎そっちも できなかった 380 00:18:10,589 --> 00:18:12,549 ‎大事なのは… 381 00:18:12,633 --> 00:18:14,551 ‎メキシコから戻り 382 00:18:14,635 --> 00:18:18,097 ‎カークパトリック医師の ‎高額な治療から 383 00:18:18,180 --> 00:18:20,432 ‎保険が使えるハンナ医師の ‎治療に切り替えた 384 00:18:20,432 --> 00:18:22,935 ‎保険が使えるハンナ医師の ‎治療に切り替えた 〝ケタミンは うつ病治療における⸺〞 385 00:18:22,935 --> 00:18:23,018 〝ケタミンは うつ病治療における⸺〞 386 00:18:23,018 --> 00:18:24,311 〝ケタミンは うつ病治療における⸺〞 ‎彼はマヤに ‎ケタミンを低用量投与した 387 00:18:24,311 --> 00:18:24,394 ‎彼はマヤに ‎ケタミンを低用量投与した 388 00:18:24,394 --> 00:18:26,647 ‎彼はマヤに ‎ケタミンを低用量投与した 〝画期的な治療法だ〞 国立精神保健研究所 389 00:18:26,647 --> 00:18:28,315 〝画期的な治療法だ〞 国立精神保健研究所 390 00:18:29,733 --> 00:18:32,069 ‎その調子よ 愛してる 391 00:18:32,653 --> 00:18:33,737 ‎私もよ 392 00:18:34,404 --> 00:18:36,115 ‎ゆっくりと降りて 393 00:18:37,616 --> 00:18:39,743 ‎彼女の体は強くなり 394 00:18:40,285 --> 00:18:42,371 ‎ジストニアが改善した 395 00:18:42,871 --> 00:18:46,125 ‎脚は使えなかったが ‎腕は使えた 396 00:18:46,208 --> 00:18:48,460 ‎順調に回復していた 397 00:18:49,086 --> 00:18:52,923 ‎今夜は2回 ‎ケタミンを投与しなきゃね 398 00:18:53,006 --> 00:18:54,341 ‎頑張ったから 399 00:18:56,093 --> 00:18:59,972 ‎彼女は学校に戻り ‎笑って遊べるようになった 400 00:19:01,098 --> 00:19:05,310 ‎やっと効果的な治療法が ‎見つかり 幸せだった 401 00:19:07,896 --> 00:19:10,482 ‎その状況が1年間続いた 402 00:19:14,653 --> 00:19:16,613 ‎ハリケーンの夜まで 403 00:19:22,161 --> 00:19:26,248 ‎2016年10月7日 404 00:19:27,082 --> 00:19:29,793 ‎1時間前に比べて ‎天候は悪化 405 00:19:29,877 --> 00:19:31,128 ハリケーンは 406 00:19:31,211 --> 00:19:34,089 フロリダ州の 東海岸を上昇中 407 00:19:34,173 --> 00:19:35,299 ‎橋は閉鎖し 408 00:19:35,382 --> 00:19:37,843 ‎人々は避難を命じられました 409 00:19:37,926 --> 00:19:40,179 ‎外に出るのは危険です 410 00:19:42,472 --> 00:19:44,016 ‎病気が再発した 411 00:19:45,309 --> 00:19:47,686 ‎深刻な状況だった 412 00:19:48,270 --> 00:19:51,106 ‎彼女は腹痛を ‎訴えるようになった 413 00:19:52,024 --> 00:19:55,986 ‎激しい痛みに ‎泣き叫ぶようになり 414 00:19:56,069 --> 00:19:57,821 ‎助けを求めた 415 00:19:59,364 --> 00:20:02,075 ‎勤務中のベアタに連絡をした 416 00:20:02,159 --> 00:20:05,329 ‎ちょっと待って ‎車を止めるから 417 00:20:07,706 --> 00:20:11,001 ‎そして“娘を救急に ‎連れていく”と妻に告げた 418 00:20:11,001 --> 00:20:12,502 ‎そして“娘を救急に ‎連れていく”と妻に告げた 〝ジョンズ・ホプキンス 子供病院〞 419 00:20:12,502 --> 00:20:14,254 〝ジョンズ・ホプキンス 子供病院〞 420 00:20:15,881 --> 00:20:18,050 ‎ドアを開けた 421 00:20:20,219 --> 00:20:21,637 ‎トリアージに行き 422 00:20:21,720 --> 00:20:24,264 ‎また同じ質問をされた 423 00:20:24,348 --> 00:20:25,182 最初の看護師は CRPSを知らなかった 424 00:20:25,182 --> 00:20:29,353 最初の看護師は CRPSを知らなかった ジャック・コワルスキの 証言録取 425 00:20:29,353 --> 00:20:29,436 ジャック・コワルスキの 証言録取 426 00:20:29,436 --> 00:20:31,188 ジャック・コワルスキの 証言録取 次に来た看護師もね 427 00:20:31,188 --> 00:20:31,271 ジャック・コワルスキの 証言録取 428 00:20:31,271 --> 00:20:31,396 ジャック・コワルスキの 証言録取 彼らは情報を求めた 429 00:20:31,396 --> 00:20:33,649 彼らは情報を求めた 430 00:20:34,441 --> 00:20:38,320 ‎そこで妻が電話に出て ‎医者と話をした 431 00:20:38,403 --> 00:20:41,490 鎮痛薬は 低用量のナルトレキソン ベアタによる録音記録 432 00:20:41,490 --> 00:20:41,573 ベアタによる録音記録 433 00:20:41,573 --> 00:20:44,117 ベアタによる録音記録 そして主治医が処方する ケタミンの経口薬 434 00:20:44,117 --> 00:20:45,410 そして主治医が処方する ケタミンの経口薬 435 00:20:46,161 --> 00:20:46,495 彼女はケタミン投与に こだわって 436 00:20:46,495 --> 00:20:49,164 彼女はケタミン投与に こだわって バハール・ポージー医師 の証言録取 437 00:20:49,164 --> 00:20:49,831 バハール・ポージー医師 の証言録取 438 00:20:49,831 --> 00:20:52,668 バハール・ポージー医師 の証言録取 繰り返し しつこく要求した 439 00:20:52,668 --> 00:20:53,377 繰り返し しつこく要求した 440 00:20:54,628 --> 00:20:56,713 ‎ベアタは1時間後に到着 441 00:20:56,797 --> 00:21:00,133 ‎彼女は攻撃的で ‎要求が多かった 442 00:21:00,217 --> 00:21:00,509 母親はとても支配的で 443 00:21:00,509 --> 00:21:02,886 母親はとても支配的で テッパ・サンチェス医師 の証言録取 444 00:21:02,886 --> 00:21:02,970 テッパ・サンチェス医師 の証言録取 445 00:21:02,970 --> 00:21:06,014 テッパ・サンチェス医師 の証言録取 〝指示どおりやって〞と 私に言った 446 00:21:06,014 --> 00:21:06,765 〝指示どおりやって〞と 私に言った 447 00:21:06,848 --> 00:21:09,059 ‎ベアタは医者たちに 448 00:21:09,142 --> 00:21:12,521 ‎この病気に必要な治療法を ‎説明した 449 00:21:13,605 --> 00:21:16,608 ‎彼女の病気を ‎理解できないなら 450 00:21:16,692 --> 00:21:22,364 ‎痛みを制御するために ‎必要な薬が分かるわけがない 451 00:21:22,864 --> 00:21:24,992 ‎医者たちは戸惑った 452 00:21:25,993 --> 00:21:29,454 ‎呼吸不全や心停止の ‎危険があった 453 00:21:29,538 --> 00:21:32,124 ‎娘が死ぬ危険があるのに⸺ 454 00:21:32,207 --> 00:21:38,255 ‎母親にその心配をしている ‎様子は見られなかった 455 00:21:38,338 --> 00:21:38,964 病院の監視カメラ 2016年10月 456 00:21:38,964 --> 00:21:43,635 病院の監視カメラ 2016年10月 ジョンズ・ホプキンス 子供病院に来た時を 457 00:21:43,635 --> 00:21:43,719 病院の監視カメラ 2016年10月 458 00:21:43,719 --> 00:21:45,262 病院の監視カメラ 2016年10月 思い出そう 2016年10月7日 459 00:21:45,262 --> 00:21:46,555 思い出そう 2016年10月7日 460 00:21:47,097 --> 00:21:48,598 覚えてる? マヤ・コワルスキの 証言録取 461 00:21:48,598 --> 00:21:50,017 マヤ・コワルスキの 証言録取 462 00:21:50,017 --> 00:21:52,477 マヤ・コワルスキの 証言録取 その日のことは 覚えてない 463 00:21:52,477 --> 00:21:52,644 その日のことは 覚えてない 464 00:21:52,728 --> 00:21:56,148 ‎でも入院した時のことは ‎覚えてる 465 00:21:57,524 --> 00:22:00,027 ‎私は激しい痛みに苦しんでた 466 00:22:00,610 --> 00:22:02,696 ‎痛いのはおなか? 足? 467 00:22:02,779 --> 00:22:04,489 ‎それとも全身? 468 00:22:04,573 --> 00:22:07,409 ‎主に腹痛よ ‎ERに送られて⸺ 469 00:22:07,492 --> 00:22:11,455 ‎そのあとは ‎PICUって場所に移された 470 00:22:11,538 --> 00:22:13,915 ‎集中治療室のことね 471 00:22:15,083 --> 00:22:17,294 ‎覚えてるのはそれだけ 472 00:22:18,086 --> 00:22:23,008 ‎低用量のケタミン投与から ‎始めたけど 効果がなかった 473 00:22:23,592 --> 00:22:27,721 日が経っても マヤの病状に変化はなく 474 00:22:27,804 --> 00:22:32,059 小児科の心臓専門医 マリク医師の証言録取 複合性局所疼痛症候群の 診断を疑い始めた 475 00:22:32,059 --> 00:22:32,142 小児科の心臓専門医 マリク医師の証言録取 476 00:22:32,142 --> 00:22:33,143 小児科の心臓専門医 マリク医師の証言録取 低用量ではダメだと 妻は分かっていた 477 00:22:33,143 --> 00:22:35,729 低用量ではダメだと 妻は分かっていた 478 00:22:37,230 --> 00:22:39,024 ‎でも無視されたんだ 479 00:22:39,107 --> 00:22:41,860 ‎家族はケンカ腰になり始め⸺ 480 00:22:41,943 --> 00:22:45,155 ‎退院の話が ‎出てくるようになった 481 00:22:45,238 --> 00:22:48,450 ‎私はマヤの身が心配になった 482 00:22:48,533 --> 00:22:54,373 ‎退院させるつもりなら ‎警備員を呼ぶと言われた 483 00:22:54,456 --> 00:22:57,584 ‎児童虐待の疑いがある場合は 484 00:22:57,667 --> 00:23:02,798 ‎児童保護サービスに ‎連絡しなくてはならない 485 00:23:03,965 --> 00:23:05,425 ‎数日後⸺ 486 00:23:05,509 --> 00:23:09,012 ‎マヤに会いに 病院に行った 487 00:23:09,930 --> 00:23:12,682 ‎ある時 ‎看護師が部屋から去り 488 00:23:13,225 --> 00:23:16,603 ‎黒髪の女性が入ってきた 489 00:23:16,686 --> 00:23:16,978 真実を述べ 何事も隠さず 490 00:23:16,978 --> 00:23:19,356 真実を述べ 何事も隠さず 児童虐待の専門医 スミス医師の証言録取 491 00:23:19,356 --> 00:23:19,439 児童虐待の専門医 スミス医師の証言録取 492 00:23:19,439 --> 00:23:21,525 児童虐待の専門医 スミス医師の証言録取 偽らないと誓いますか? 493 00:23:21,525 --> 00:23:21,608 児童虐待の専門医 スミス医師の証言録取 494 00:23:21,608 --> 00:23:22,317 児童虐待の専門医 スミス医師の証言録取 誓います 495 00:23:22,317 --> 00:23:22,401 児童虐待の専門医 スミス医師の証言録取 496 00:23:22,401 --> 00:23:22,984 児童虐待の専門医 スミス医師の証言録取 記録用に名前を 497 00:23:22,984 --> 00:23:23,819 記録用に名前を 498 00:23:23,902 --> 00:23:25,570 ‎サリー・マリー・スミス 499 00:23:25,654 --> 00:23:27,989 ‎何者か名乗らなかった 500 00:23:28,073 --> 00:23:31,827 ‎突然 部屋に入ってきて ‎私とマヤを見た 501 00:23:31,910 --> 00:23:32,202 彼女は病院で働く 普通の医者のようだった 502 00:23:32,202 --> 00:23:36,623 彼女は病院で働く 普通の医者のようだった マヤ・コワルスキの 証言録取 503 00:23:36,623 --> 00:23:37,249 彼女は病院で働く 普通の医者のようだった 504 00:23:37,332 --> 00:23:39,626 ‎彼女が質問をし始めた 505 00:23:39,709 --> 00:23:44,673 ‎彼女の正体が分かっていたら ‎話をしなかった 506 00:23:45,257 --> 00:23:49,594 ‎マヤは何の病気か ‎どこで治療を受けているか 507 00:23:50,220 --> 00:23:51,930 ‎薬についても 508 00:23:52,013 --> 00:23:56,226 ‎なぜ薬を大量に投与するのか ‎聞かれた 509 00:23:57,018 --> 00:23:59,604 ‎私は医者に処方されたと ‎答えた 510 00:23:59,688 --> 00:24:03,233 ハンナ医師 点滴を 55回処方していますね CRPS専門医 ハンナ医師の証言録取 511 00:24:03,233 --> 00:24:03,316 CRPS専門医 ハンナ医師の証言録取 512 00:24:03,316 --> 00:24:05,444 CRPS専門医 ハンナ医師の証言録取 2016年の 1月から10月6日まで 513 00:24:05,444 --> 00:24:08,071 2016年の 1月から10月6日まで 514 00:24:08,155 --> 00:24:13,243 ‎家庭で投与するための ‎ケタミンの経口薬も 515 00:24:13,326 --> 00:24:14,536 ‎処方している 516 00:24:14,619 --> 00:24:16,121 ‎記憶がある? 517 00:24:16,204 --> 00:24:16,788 ‎はい 518 00:24:16,872 --> 00:24:21,418 ‎腹痛の原因が ‎この点滴である可能性は? 519 00:24:22,210 --> 00:24:24,254 ‎副作用かもしれない 520 00:24:24,337 --> 00:24:25,464 1000ミリグラムも 子供に与えていた 521 00:24:25,464 --> 00:24:28,300 1000ミリグラムも 子供に与えていた スミス医師の証言録取 522 00:24:28,300 --> 00:24:28,383 スミス医師の証言録取 523 00:24:28,383 --> 00:24:30,135 スミス医師の証言録取 長期的に毎日ね 524 00:24:30,135 --> 00:24:30,302 長期的に毎日ね 525 00:24:30,385 --> 00:24:32,679 ‎通常のケタミン投与と異なる 526 00:24:32,762 --> 00:24:35,849 ‎1日1500ミリグラム ‎摂取する人も 527 00:24:35,932 --> 00:24:37,893 ‎患者はそれぞれ違う 528 00:24:37,976 --> 00:24:39,853 ‎耐性が生じる場合も 529 00:24:39,936 --> 00:24:43,231 ‎病気が悪化し ‎投与量を増やす場合もある 530 00:24:43,315 --> 00:24:45,775 ‎4時間で1000ミリグラムだ 531 00:24:45,859 --> 00:24:48,153 ‎彼女にはその量が効果的 532 00:24:48,236 --> 00:24:50,155 ‎虐待ホットラインに 533 00:24:50,238 --> 00:24:54,534 ‎ミュンヒハウゼン症候群の ‎疑いがあると 534 00:24:54,618 --> 00:24:58,705 ‎報告した医師が何人かいた 535 00:24:58,788 --> 00:25:01,041 ‎ミュンヒハウゼン症候群 536 00:25:01,124 --> 00:25:04,794 ‎ミュンヒハウゼン症候群か ‎医療児童虐待 537 00:25:04,878 --> 00:25:08,006 ‎ミュンヒハウゼン症候群は ‎虐待の一種 538 00:25:08,089 --> 00:25:11,301 ‎世話人が子供に関する⸺ 539 00:25:11,384 --> 00:25:14,638 ‎虚偽情報や誇張した情報を ‎提供し⸺ 540 00:25:14,721 --> 00:25:17,432 ‎医療機関の指示を無視する 541 00:25:17,516 --> 00:25:22,103 ‎その一連の言動が ‎子供に害を与える 542 00:25:22,854 --> 00:25:27,567 ‎彼女は せいぜい10分程度 ‎質問をしてから 543 00:25:27,651 --> 00:25:31,279 ‎すぐに部屋を出ていった 544 00:25:31,947 --> 00:25:32,155 医療児童虐待だという 証拠が十分にあった 545 00:25:32,155 --> 00:25:36,034 医療児童虐待だという 証拠が十分にあった スミス医師の報告書 546 00:25:36,034 --> 00:25:36,117 スミス医師の報告書 547 00:25:36,117 --> 00:25:36,535 スミス医師の報告書 そして⸺ 548 00:25:36,535 --> 00:25:38,370 そして⸺ 549 00:25:38,453 --> 00:25:43,458 虐待をしているのは 母親だと見受けられた 550 00:25:43,959 --> 00:25:46,586 ‎看護師が部屋に戻ってきた 551 00:25:49,839 --> 00:25:51,466 ‎そして出ていけと 552 00:25:52,634 --> 00:25:54,302 ‎私の娘が⸺ 553 00:25:56,721 --> 00:25:58,431 ‎国に保護されたと 554 00:26:01,351 --> 00:26:05,105 ‎娘と見つめ合ったのを ‎覚えている 555 00:26:06,940 --> 00:26:09,484 ‎二度と会えないかもと思った 556 00:26:19,911 --> 00:26:23,123 妻は薬の過剰投与を 責められた 557 00:26:23,123 --> 00:26:24,457 妻は薬の過剰投与を 責められた 〝母親に⸺〞 558 00:26:24,541 --> 00:26:26,710 〝娘の医療の意思決定を 任せるのは危険〞 559 00:26:26,710 --> 00:26:27,877 〝娘の医療の意思決定を 任せるのは危険〞 彼らはマヤが 病気のフリをしていると 560 00:26:27,877 --> 00:26:27,961 彼らはマヤが 病気のフリをしていると 561 00:26:27,961 --> 00:26:29,879 彼らはマヤが 病気のフリをしていると 〝この子の問題は 精神的なものだ〞 562 00:26:29,879 --> 00:26:30,839 〝この子の問題は 精神的なものだ〞 563 00:26:30,922 --> 00:26:31,756 サリー・スミス医師 564 00:26:31,756 --> 00:26:32,924 サリー・スミス医師 その時点で 弁護士が必要になった 565 00:26:32,924 --> 00:26:35,427 その時点で 弁護士が必要になった 566 00:26:38,388 --> 00:26:42,392 ‎私がコワルスキ家と ‎会ったのは2016年10月 567 00:26:42,475 --> 00:26:43,310 ベアタと 初めて会った時⸺ 568 00:26:43,310 --> 00:26:44,686 ベアタと 初めて会った時⸺ デブラ・サリスベリー 弁護士 569 00:26:44,686 --> 00:26:45,395 デブラ・サリスベリー 弁護士 570 00:26:45,395 --> 00:26:48,607 デブラ・サリスベリー 弁護士 娘の病気に関して 知識が豊富で感心した 571 00:26:48,607 --> 00:26:49,316 娘の病気に関して 知識が豊富で感心した 572 00:26:49,399 --> 00:26:51,276 ‎彼女は苦労を重ね⸺ 573 00:26:51,359 --> 00:26:54,529 ‎娘を治療できる医者を ‎探していた 574 00:26:54,613 --> 00:27:00,952 ‎マヤが病院で独りぼっちに ‎なることを 575 00:27:01,036 --> 00:27:03,371 ‎非常に心配していた 576 00:27:04,205 --> 00:27:06,166 ‎なぜ児童相談所が 577 00:27:06,249 --> 00:27:10,003 ‎娘を引き離すのかが ‎分からなかった 578 00:27:11,171 --> 00:27:14,883 ‎私はジャックとベアタに 579 00:27:14,966 --> 00:27:18,386 ‎これは よくあるケースだと ‎説明した 580 00:27:20,096 --> 00:27:24,934 ‎児童保護サービスの調査員は ‎子供を連れ去る権利を持つ 581 00:27:25,644 --> 00:27:30,732 ‎子供に害がある可能性を ‎証明さえすればいい 582 00:27:31,358 --> 00:27:33,318 ‎フロリダの児童福祉制度は ‎民営化されている 583 00:27:33,318 --> 00:27:34,903 ‎フロリダの児童福祉制度は ‎民営化されている 〝2021年の会計年度 11億ドルに成長〞 584 00:27:34,903 --> 00:27:36,196 〝2021年の会計年度 11億ドルに成長〞 585 00:27:36,196 --> 00:27:36,613 〝2021年の会計年度 11億ドルに成長〞 ‎当時 スミス医師の勤務地は ‎サンコースト・センター 586 00:27:36,613 --> 00:27:40,825 ‎当時 スミス医師の勤務地は ‎サンコースト・センター 587 00:27:41,493 --> 00:27:47,248 ‎児童虐待の調査を専門とする ‎ピネラス郡のセンターだった 588 00:27:47,332 --> 00:27:50,502 ‎偶然 子供病院と ‎同じ地域にある 589 00:27:51,336 --> 00:27:54,673 ‎ピネラス郡の子供は ‎州平均の2.5倍も 590 00:27:54,756 --> 00:27:57,884 ‎家族から ‎引き離される確率が高い 591 00:27:58,760 --> 00:28:02,681 ‎児童福祉‎産業‎と言えるわね 592 00:28:03,765 --> 00:28:05,725 ‎でも忘れてはいけない 593 00:28:05,809 --> 00:28:10,313 ‎国の児童保護サービスが ‎始まった1970年代頃⸺ 594 00:28:10,397 --> 00:28:11,898 ‎保護されたのは 595 00:28:11,981 --> 00:28:15,402 ‎過剰な体罰を受けた ‎子供たちだった 596 00:28:16,361 --> 00:28:19,948 ‎アザや骨折 ‎タバコのやけどの跡があり 597 00:28:20,031 --> 00:28:22,575 ‎性的虐待を受けた子供もいた 598 00:28:23,284 --> 00:28:25,286 ‎こうしたケースの他に 599 00:28:25,370 --> 00:28:29,124 ‎近年は新たな診断が ‎含まれるようになった 600 00:28:29,207 --> 00:28:31,251 ‎医療児童虐待よ 601 00:28:31,334 --> 00:28:33,837 ‎珍しい疾患を患った子供を 602 00:28:33,920 --> 00:28:37,465 ‎何人もの医者に診てもらって 603 00:28:37,549 --> 00:28:40,468 ‎どこが悪いのか ‎解明しようとする 604 00:28:40,552 --> 00:28:42,804 ‎次々と医者を変え 605 00:28:42,887 --> 00:28:46,766 ‎子供に不必要な医療処置を ‎受けさせて 606 00:28:46,850 --> 00:28:49,060 ‎自分の心の問題を解決する 607 00:28:50,311 --> 00:28:53,440 ‎最初はベアタを ‎どう評価した? 608 00:28:54,482 --> 00:28:56,985 ‎彼女は… 609 00:28:58,820 --> 00:29:01,072 ‎率直にものを言いすぎる 610 00:29:01,156 --> 00:29:05,744 ‎それに気分を害した医者が ‎いたのかもしれない 611 00:29:05,827 --> 00:29:09,789 ‎おそらく子供病院の誰かが ‎腹を立てて 612 00:29:09,873 --> 00:29:11,791 ‎確執が生まれたのね 613 00:29:14,085 --> 00:29:16,629 ‎この件を調査するのが 614 00:29:17,380 --> 00:29:19,799 ‎スミス医師だと聞いて 615 00:29:19,883 --> 00:29:21,426 ‎すぐに電話した 616 00:29:21,509 --> 00:29:25,013 ‎そしてマヤの診断について ‎説明をした 617 00:29:25,096 --> 00:29:27,932 ‎客観的な証拠も ‎提供できると⸺ 618 00:29:28,016 --> 00:29:29,100 電話で伝えた 619 00:29:29,100 --> 00:29:29,976 電話で伝えた サリー・スミス医師の 証言録取 620 00:29:29,976 --> 00:29:30,059 サリー・スミス医師の 証言録取 621 00:29:30,059 --> 00:29:34,230 サリー・スミス医師の 証言録取 2日後に書いた報告書に 会話の記録はなかった 622 00:29:34,230 --> 00:29:34,314 サリー・スミス医師の 証言録取 623 00:29:34,314 --> 00:29:35,815 サリー・スミス医師の 証言録取 専門家として 624 00:29:35,815 --> 00:29:36,483 専門家として 625 00:29:36,566 --> 00:29:41,571 全力を尽くして 情報を提供し 626 00:29:41,654 --> 00:29:45,033 結論を出した 627 00:29:45,575 --> 00:29:48,203 ‎私はスミス医師に伝えた 628 00:29:48,286 --> 00:29:52,332 ‎このまま進めるなら ‎マヤにとっても⸺ 629 00:29:52,415 --> 00:29:55,835 ‎家族にとっても ‎永久的な傷となると 630 00:29:55,919 --> 00:30:00,465 ‎あなたの調査が ‎子供と家族にとって 631 00:30:00,548 --> 00:30:04,344 ‎永久的な傷となると ‎彼から忠告を受けた? 632 00:30:04,928 --> 00:30:07,055 ‎ハッキリ覚えてないけど 633 00:30:07,138 --> 00:30:11,392 ‎会話に関して ‎何らかの主張があったようね 634 00:30:11,476 --> 00:30:13,686 ‎私のメモは読んだとおり 635 00:30:14,854 --> 00:30:17,816 ‎児童虐待やネグレクトの 636 00:30:17,899 --> 00:30:20,109 ‎調査や医学的評価は 637 00:30:20,193 --> 00:30:23,905 ‎家族に苦痛をもたらすことは ‎間違いない 638 00:30:25,365 --> 00:30:29,285 ‎コワルスキ家も ‎それを経験したと? 639 00:30:31,913 --> 00:30:32,914 ‎苦痛を? 640 00:30:32,997 --> 00:30:36,918 ‎分からない ‎どう感じたかは彼らに聞いて 641 00:30:38,127 --> 00:30:41,130 ‎マヤが州の保護下に置かれた ‎数時間後 642 00:30:41,214 --> 00:30:43,132 ベアタと 子供病院の職員との電話 643 00:30:43,132 --> 00:30:45,176 ベアタと 子供病院の職員との電話 マヤと話せるかしら? 644 00:30:46,177 --> 00:30:48,888 ‎社会福祉士に確認したら 645 00:30:48,972 --> 00:30:53,768 ‎明日の裁判が終わるまでは ‎話をしてはいけないと 646 00:30:53,852 --> 00:30:57,313 ‎娘と話すこともできないの? 647 00:30:57,397 --> 00:30:58,523 ‎諦めろ 648 00:30:58,606 --> 00:31:04,028 ‎彼女の状況を ‎伝えることはできるけど 649 00:31:04,112 --> 00:31:05,655 ‎今夜は話せない 650 00:31:05,738 --> 00:31:08,116 ‎鎮痛剤を飲ませた? 651 00:31:08,199 --> 00:31:10,702 ‎さっき精神安定剤をあげたわ 652 00:31:11,703 --> 00:31:14,122 ‎次に飲むのは11時よ 653 00:31:14,622 --> 00:31:18,668 ‎ベアタは熱心に ‎マヤの世話をしていた 654 00:31:18,751 --> 00:31:24,424 ‎娘が私と話すことを願うなら ‎聞き入れるべきよ 655 00:31:24,507 --> 00:31:27,135 ‎私のやり方は⸺ 656 00:31:28,803 --> 00:31:33,766 ‎これ以上 病院と ‎敵対しないことだった 657 00:31:33,850 --> 00:31:34,893 ‎ベアタ 658 00:31:36,269 --> 00:31:37,103 ‎やめろ 659 00:31:37,604 --> 00:31:41,316 ‎自分の子供が苦しむのは ‎嫌なの 660 00:31:41,399 --> 00:31:43,568 ‎今もマヤは私の子よ 661 00:31:44,068 --> 00:31:45,069 ‎電話を切れ 662 00:31:45,153 --> 00:31:49,532 ‎気持ちは分かります ‎私もマヤが苦しむのは嫌です 663 00:31:50,158 --> 00:31:51,951 ‎ありがとう テレサ 664 00:31:52,535 --> 00:31:53,870 ‎いいえ では 665 00:31:53,953 --> 00:31:55,204 ‎またね 666 00:31:55,788 --> 00:31:58,124 ‎支え合うべきだったが⸺ 667 00:31:58,625 --> 00:32:01,044 ‎激しい口論になった 668 00:32:01,127 --> 00:32:02,879 ‎君が責められるぞ 669 00:32:02,962 --> 00:32:06,591 ‎いい加減やめろ! ‎娘と会わせてくれ 670 00:32:06,674 --> 00:32:10,428 ‎もうやめろ! ‎鎮痛剤の話はするな! 671 00:32:10,511 --> 00:32:12,597 ‎もう この話はやめろ! 672 00:32:12,680 --> 00:32:15,683 ‎問題を大きくするだけだ 673 00:32:15,767 --> 00:32:19,562 ‎私は娘と会いたいんだ ‎やめてくれ 674 00:32:19,646 --> 00:32:20,855 ‎どなるのは… 675 00:32:20,939 --> 00:32:22,482 ‎君は分かってない 676 00:32:22,565 --> 00:32:26,778 ‎分かってないのは そっちよ ‎私は好きに質問する 677 00:32:26,861 --> 00:32:27,654 ‎やめろ! 678 00:32:28,196 --> 00:32:32,867 ‎嫌がらせだと言われて ‎君が責められるぞ 679 00:32:34,827 --> 00:32:36,162 ‎放っておけ! 680 00:32:37,413 --> 00:32:38,539 ‎頼むから 681 00:32:41,459 --> 00:32:42,835 ‎愛してるよ ママ 682 00:32:42,919 --> 00:32:45,421 ‎でもパパの言うことを聞いて 683 00:32:47,757 --> 00:32:48,675 ‎お願い 684 00:32:48,758 --> 00:32:49,634 ‎クソっ! 685 00:32:49,717 --> 00:32:52,261 ‎パパの言うことを聞いて… 686 00:32:52,345 --> 00:32:53,930 ‎パパは間違ってる 687 00:33:01,187 --> 00:33:03,147 ‎家族が崩壊し始めた 688 00:33:05,233 --> 00:33:07,860 ベアタによる録音記録 その夜の弁護士との電話 689 00:33:07,860 --> 00:33:09,779 ベアタによる録音記録 その夜の弁護士との電話 今日は あの魔女に言われた 690 00:33:09,779 --> 00:33:11,447 今日は あの魔女に言われた 691 00:33:11,531 --> 00:33:15,660 ‎“自宅でケタミンを ‎点滴してるでしょ”と 692 00:33:15,743 --> 00:33:18,371 ‎“誰がそんなことを?”と ‎聞いたの 693 00:33:18,454 --> 00:33:24,252 ‎あの最低なウソつきが ‎報告を… 694 00:33:24,335 --> 00:33:25,753 ‎落ち着け 695 00:33:25,837 --> 00:33:28,089 ‎仕方ないでしょ 696 00:33:28,172 --> 00:33:31,259 ‎子供のために戦ってる ‎どう感じろと? 697 00:33:31,884 --> 00:33:34,721 ‎落ち着くことが大事だと思う 698 00:33:34,804 --> 00:33:37,849 ‎彼らはあなたに ‎腹を立ててるからね 699 00:33:37,932 --> 00:33:41,644 ‎医師の指示に従っただけと ‎証明しましょう 700 00:33:41,728 --> 00:33:44,939 ‎病気のフリをさせている ‎証拠はない 701 00:33:45,023 --> 00:33:47,817 ‎大げさに ‎言ってるわけでもない 702 00:33:47,900 --> 00:33:48,818 ‎分かった 703 00:33:48,901 --> 00:33:52,572 ‎明日の朝9時に ‎あなたの保護審理がある 704 00:33:52,655 --> 00:33:54,449 ‎2人とも出席して 705 00:33:54,532 --> 00:33:55,074 ‎はい 706 00:33:55,158 --> 00:33:57,201 ‎ええ 2人で行くわ 707 00:33:59,662 --> 00:34:03,499 ‎手続きの第一段階は ‎“保護”の段階で 〝保護審理〞 708 00:34:03,499 --> 00:34:04,167 〝保護審理〞 709 00:34:04,167 --> 00:34:06,627 〝保護審理〞 ‎裁判官が ‎子供の居場所を決定する 710 00:34:06,627 --> 00:34:07,503 ‎裁判官が ‎子供の居場所を決定する 711 00:34:07,587 --> 00:34:08,337 〝医療評価 予備報告書〞 712 00:34:08,337 --> 00:34:12,759 〝医療評価 予備報告書〞 ‎児童保護サービスが ‎予備報告書を調査し 713 00:34:12,759 --> 00:34:13,176 ‎児童保護サービスが ‎予備報告書を調査し 714 00:34:13,259 --> 00:34:13,885 ‎伝聞証言を集める 715 00:34:13,885 --> 00:34:15,678 ‎伝聞証言を集める 〝母親は医師に しつこく要求〞 716 00:34:15,678 --> 00:34:15,762 〝母親は医師に しつこく要求〞 717 00:34:15,762 --> 00:34:16,220 〝母親は医師に しつこく要求〞 ‎疑わしいと… 718 00:34:16,220 --> 00:34:16,304 ‎疑わしいと… 719 00:34:16,304 --> 00:34:17,180 ‎疑わしいと… 〝極端な高用量を希望〞 720 00:34:17,180 --> 00:34:17,263 〝極端な高用量を希望〞 721 00:34:17,263 --> 00:34:18,306 〝極端な高用量を希望〞 ‎医者は様々な主張をした 722 00:34:18,306 --> 00:34:18,389 ‎医者は様々な主張をした 723 00:34:18,389 --> 00:34:19,891 ‎医者は様々な主張をした 〝母親はケタミン点滴を 強く要求〞 724 00:34:19,891 --> 00:34:19,974 〝母親はケタミン点滴を 強く要求〞 725 00:34:19,974 --> 00:34:21,100 〝母親はケタミン点滴を 強く要求〞 ‎懸念があり… 726 00:34:21,100 --> 00:34:21,184 〝母親はケタミン点滴を 強く要求〞 727 00:34:21,184 --> 00:34:21,851 〝母親はケタミン点滴を 強く要求〞 ‎すべて認められる 728 00:34:21,851 --> 00:34:21,934 ‎すべて認められる 729 00:34:21,934 --> 00:34:22,685 ‎すべて認められる 〝母親は しつこく要求した〞 730 00:34:22,685 --> 00:34:23,686 〝母親は しつこく要求した〞 731 00:34:23,686 --> 00:34:25,980 〝母親は しつこく要求した〞 ‎彼らは簡単に勝てるので 732 00:34:26,064 --> 00:34:29,525 ‎家族の立場は弱くなる 733 00:34:29,609 --> 00:34:33,404 ‎入院して7日目 734 00:34:33,488 --> 00:34:37,116 ‎州の保護下に入って1日目 735 00:34:37,200 --> 00:34:38,242 コワルスキ家の 保護審理を始めます 736 00:34:38,242 --> 00:34:40,620 コワルスキ家の 保護審理を始めます 保護審理 2016年10月14日 737 00:34:40,620 --> 00:34:40,703 保護審理 2016年10月14日 738 00:34:40,703 --> 00:34:42,163 保護審理 2016年10月14日 子供の名前はマヤ 739 00:34:42,163 --> 00:34:43,998 子供の名前はマヤ 740 00:34:44,082 --> 00:34:47,126 ‎マヤとカイルの両親ですね 741 00:34:47,210 --> 00:34:49,879 ‎はい ‎母のベアタ・コワルスキです 742 00:34:50,379 --> 00:34:52,173 ‎父のジャック・コワルスキ 743 00:34:52,256 --> 00:34:53,382 ‎承知しました 744 00:34:53,466 --> 00:34:57,303 ‎ここに両親に対する ‎申し立て内容があります 745 00:34:57,386 --> 00:34:59,680 ‎児童保護チームによる⸺ 746 00:34:59,764 --> 00:35:02,266 ‎医学的評価も ‎書面であります 747 00:35:02,350 --> 00:35:04,560 ‎予備報告書のようです 748 00:35:04,644 --> 00:35:06,020 ‎申し立てを踏まえ 749 00:35:06,104 --> 00:35:11,150 ‎母親とマヤに対して ‎面会の禁止を命じます 750 00:35:11,234 --> 00:35:12,276 ‎事情は… 751 00:35:15,363 --> 00:35:16,197 ‎ベアタ 752 00:35:18,116 --> 00:35:18,991 ‎ベアタ 753 00:35:21,786 --> 00:35:25,957 ‎50代とみられる女性が ‎裁判所で倒れた 754 00:35:26,040 --> 00:35:27,208 ‎目を開けて 755 00:35:27,291 --> 00:35:28,417 ‎呼吸あり 756 00:35:29,252 --> 00:35:31,504 ‎ベアタ 聞こえる? 757 00:35:31,587 --> 00:35:34,674 ‎ベアタ 目を開けられる? 758 00:35:40,012 --> 00:35:44,684 ‎ベアタは倒れて ‎頭を地面に打った 759 00:35:47,228 --> 00:35:50,481 ‎マヤはジョンズ・ホプキンス ‎子供病院で 760 00:35:50,565 --> 00:35:53,192 ‎児童保護サービスの ‎保護下に 761 00:35:54,402 --> 00:35:56,487 ‎治療法が変更された 762 00:35:56,571 --> 00:36:00,950 ‎彼らはベアタが ‎ミュンヒハウゼン症候群だと 763 00:36:02,618 --> 00:36:08,040 ‎裁判官はベアタに ‎精神鑑定を受けるよう命じた 764 00:36:10,126 --> 00:36:13,296 ‎ベアタは精神鑑定を受けた 765 00:36:13,963 --> 00:36:15,673 ‎その結果 彼女は 766 00:36:15,756 --> 00:36:19,343 〝証拠なし〞 ‎ミュンヒハウゼン症候群では ‎なかった 767 00:36:19,343 --> 00:36:19,427 〝証拠なし〞 768 00:36:19,427 --> 00:36:20,928 〝証拠なし〞 ‎しかし子供と引き離され ‎適応障害で気分が沈んでいた 769 00:36:20,928 --> 00:36:21,012 ‎しかし子供と引き離され ‎適応障害で気分が沈んでいた 770 00:36:21,012 --> 00:36:22,555 ‎しかし子供と引き離され ‎適応障害で気分が沈んでいた 〝自分のせいで⸺〞 771 00:36:22,555 --> 00:36:22,638 ‎しかし子供と引き離され ‎適応障害で気分が沈んでいた 772 00:36:22,638 --> 00:36:24,307 ‎しかし子供と引き離され ‎適応障害で気分が沈んでいた 〝娘が保護されると聞き 母親は動揺した〞 773 00:36:24,307 --> 00:36:26,559 〝娘が保護されると聞き 母親は動揺した〞 774 00:36:26,642 --> 00:36:29,020 ‎システムに攻撃されたの 775 00:36:32,064 --> 00:36:33,024 親の擁護者 776 00:36:33,107 --> 00:36:36,736 ベアタ 往々にして こういうケースは ‎ベアタによる録音記録 777 00:36:36,736 --> 00:36:36,819 ‎ベアタによる録音記録 778 00:36:36,819 --> 00:36:38,487 ‎ベアタによる録音記録 公平じゃない 779 00:36:38,487 --> 00:36:38,571 ‎ベアタによる録音記録 780 00:36:38,571 --> 00:36:40,072 ‎ベアタによる録音記録 証拠は無視される 781 00:36:40,072 --> 00:36:41,073 証拠は無視される 782 00:36:41,991 --> 00:36:45,036 ‎60ほどのケースを扱ったけど 783 00:36:45,119 --> 00:36:47,914 ‎子供を取り戻すには ‎協力しないと 784 00:36:47,997 --> 00:36:51,125 ‎分かった ‎でもちょっと待って 785 00:36:51,626 --> 00:36:53,669 ‎病院側は毎日言うの 786 00:36:53,753 --> 00:36:57,548 ‎娘を治療する方法が ‎全く分からないと 787 00:36:57,632 --> 00:37:00,218 ‎私は娘に治療を受けさせたい 788 00:37:00,301 --> 00:37:02,261 ‎確かにそうだろうけど⸺ 789 00:37:02,345 --> 00:37:04,764 ‎ケースがすでに始まった今⸺ 790 00:37:04,847 --> 00:37:07,350 ‎それは どうでもいいことよ 791 00:37:08,184 --> 00:37:11,354 ‎裁判官は病院の過ちを ‎無視する 792 00:37:11,437 --> 00:37:16,359 ‎子供が危険な目に遭うかも ‎気にしない 793 00:37:16,442 --> 00:37:18,945 ‎裁判官が関心を持つのは 794 00:37:19,028 --> 00:37:23,324 ‎子供を両親の元に戻したら ‎殺される危険があるか 795 00:37:24,700 --> 00:37:30,206 ‎だから経験上 ‎最もいい解決策は 796 00:37:30,289 --> 00:37:34,919 ‎あなたの気が変わって ‎今後は指示に従うと⸺ 797 00:37:35,002 --> 00:37:37,171 ‎皆を説得することなの 798 00:37:37,922 --> 00:37:40,174 ‎子供を取り戻したら 799 00:37:40,258 --> 00:37:43,261 ‎病院を出て ‎二度と戻ってはいけない 800 00:37:43,761 --> 00:37:44,845 ‎なら今は 801 00:37:44,929 --> 00:37:48,933 ‎娘の病状が ‎悪化するのを許すの? 802 00:37:49,016 --> 00:37:50,893 ‎他に選択肢はある? 803 00:37:50,977 --> 00:37:54,689 ‎マヤが少し苦しみ ‎最終的に戻ってくるのか 804 00:37:54,772 --> 00:37:57,316 ‎永遠に苦しみ ‎二度と戻らないか 805 00:37:59,944 --> 00:38:00,861 ‎なるほど 806 00:38:10,121 --> 00:38:11,914 ‎マヤ 病院の誰かが 807 00:38:11,998 --> 00:38:16,002 ‎両親と会えない理由を ‎教えてくれた? 808 00:38:17,044 --> 00:38:19,255 誰も教えてくれなくて 809 00:38:19,338 --> 00:38:20,339 推測するしかなかった 810 00:38:20,339 --> 00:38:21,215 推測するしかなかった マヤ・コワルスキの 証言録取 811 00:38:21,215 --> 00:38:21,716 マヤ・コワルスキの 証言録取 812 00:38:21,716 --> 00:38:23,301 マヤ・コワルスキの 証言録取 何か感じ取った? 813 00:38:23,301 --> 00:38:23,384 マヤ・コワルスキの 証言録取 814 00:38:23,384 --> 00:38:24,844 マヤ・コワルスキの 証言録取 10歳だったけど 815 00:38:24,844 --> 00:38:24,927 マヤ・コワルスキの 証言録取 816 00:38:24,927 --> 00:38:26,095 マヤ・コワルスキの 証言録取 何が起きてるか 感じ取れた? 817 00:38:26,095 --> 00:38:27,555 何が起きてるか 感じ取れた? 818 00:38:27,638 --> 00:38:28,806 ‎困惑してた 819 00:38:28,889 --> 00:38:32,685 ‎いろいろ質問しても ‎いつも無視された 820 00:38:32,768 --> 00:38:35,146 ‎“両親とは話せない”とだけ 821 00:38:35,980 --> 00:38:37,732 ‎何も分からなかった 822 00:38:39,108 --> 00:38:40,651 州の保護下に 入って4日目 823 00:38:40,651 --> 00:38:42,278 州の保護下に 入って4日目 ‎やっとマヤとの ‎面会が許された 824 00:38:42,278 --> 00:38:42,361 ‎やっとマヤとの ‎面会が許された 825 00:38:42,361 --> 00:38:44,155 ‎やっとマヤとの ‎面会が許された 2016年10月17日 826 00:38:44,155 --> 00:38:44,530 ‎やっとマヤとの ‎面会が許された 827 00:38:46,198 --> 00:38:47,658 ‎従うべきルールが ‎多くあった 828 00:38:47,658 --> 00:38:49,076 ‎従うべきルールが ‎多くあった 〝予約なしの来院は 禁止〞 829 00:38:49,076 --> 00:38:50,286 〝予約なしの来院は 禁止〞 830 00:38:50,286 --> 00:38:53,873 〝予約なしの来院は 禁止〞 ‎娘に体調がどうかを ‎聞いてはいけない 831 00:38:53,956 --> 00:38:55,708 ‎治療についても同じ 832 00:38:56,417 --> 00:38:59,253 ‎いつ帰宅できるか ‎伝えてはいけない 833 00:38:59,337 --> 00:39:01,130 ‎母親の話も避ける 834 00:39:03,924 --> 00:39:06,635 ‎面会はとても短く⸺ 835 00:39:08,137 --> 00:39:10,514 ‎非常につらかった 836 00:39:11,682 --> 00:39:15,144 ‎娘の病状が ‎悪化しているのが分かった 837 00:39:15,227 --> 00:39:16,354 ‎ジャックのメモ 838 00:39:16,354 --> 00:39:16,812 ‎ジャックのメモ 〝マヤが私に 痛みを訴えた〞 839 00:39:16,812 --> 00:39:18,981 〝マヤが私に 痛みを訴えた〞 840 00:39:19,065 --> 00:39:20,566 〝悪化している〞 841 00:39:20,649 --> 00:39:22,777 ‎足のねじれが進み⸺ 842 00:39:22,860 --> 00:39:24,779 ‎病変が増えた 843 00:39:25,821 --> 00:39:28,657 ‎娘が弱っていくのを見るのが 844 00:39:28,741 --> 00:39:31,786 ‎何より腹立たしかった 845 00:39:34,455 --> 00:39:37,333 ‎私がマヤとの面会から帰ると 846 00:39:38,584 --> 00:39:42,254 ‎ベアタは娘の様子を ‎知りたがった 847 00:39:42,338 --> 00:39:44,423 ‎治療を受けているか 848 00:39:44,507 --> 00:39:46,509 ‎薬は与えられているか 849 00:39:46,592 --> 00:39:49,512 ‎でも私は何も言えなかった 850 00:39:49,595 --> 00:39:50,846 ‎だって… 851 00:39:50,930 --> 00:39:52,473 ‎私が話をしたら 852 00:39:53,057 --> 00:39:57,103 ‎父親として娘と面会する ‎権利を失ってしまう 853 00:39:57,186 --> 00:40:01,440 ‎娘は会いに来てくれる家族を ‎必要としていた 854 00:40:03,442 --> 00:40:05,111 ‎だから黙っていた 855 00:40:11,367 --> 00:40:12,618 カイル お姉さんが 子供病院に入院中⸺ 856 00:40:12,618 --> 00:40:15,246 カイル お姉さんが 子供病院に入院中⸺ カイル・コワルスキの 証言録取 857 00:40:15,246 --> 00:40:15,329 カイル・コワルスキの 証言録取 858 00:40:15,329 --> 00:40:17,706 カイル・コワルスキの 証言録取 お見舞いに行ったことは あった? 859 00:40:17,706 --> 00:40:18,541 お見舞いに行ったことは あった? 860 00:40:18,624 --> 00:40:19,625 ‎はい 861 00:40:19,708 --> 00:40:23,712 ‎お見舞いに行った時の ‎お姉さんの様子は? 862 00:40:26,006 --> 00:40:28,843 ‎病院にいるのが嫌そうだった 863 00:40:29,927 --> 00:40:33,514 ‎両親がいないのは ‎とてもつらくて⸺ 864 00:40:33,597 --> 00:40:36,767 ‎病院の人は信用できなかった 865 00:40:36,851 --> 00:40:38,436 彼らは マヤの思い込みだと 866 00:40:38,436 --> 00:40:39,812 彼らは マヤの思い込みだと ジャック・コワルスキの 証言録取 867 00:40:39,812 --> 00:40:40,646 ジャック・コワルスキの 証言録取 868 00:40:40,646 --> 00:40:41,605 ジャック・コワルスキの 証言録取 娘は病気だ 869 00:40:41,605 --> 00:40:41,689 ジャック・コワルスキの 証言録取 870 00:40:41,689 --> 00:40:44,066 ジャック・コワルスキの 証言録取 娘が問題を 伝えようとしても 871 00:40:44,066 --> 00:40:44,150 娘が問題を 伝えようとしても 872 00:40:44,233 --> 00:40:45,776 誰も聞かなかった 873 00:40:46,819 --> 00:40:49,572 ‎間違っている ‎彼女は病気なんだ 874 00:40:50,030 --> 00:40:50,114 発見された スミス医師のメール 875 00:40:50,114 --> 00:40:53,117 発見された スミス医師のメール 〝スミス医師: マヤが車椅子に座り⸺〞 876 00:40:53,117 --> 00:40:53,200 発見された スミス医師のメール 877 00:40:53,200 --> 00:40:55,327 発見された スミス医師のメール 〝足を使って 前に進んだ〞 878 00:40:55,327 --> 00:40:55,411 発見された スミス医師のメール 879 00:40:55,411 --> 00:40:55,870 発見された スミス医師のメール 〝まだ10歳なので⸺〞 880 00:40:55,870 --> 00:40:57,288 〝まだ10歳なので⸺〞 881 00:40:57,371 --> 00:40:59,540 〝常に芝居はできない〞 882 00:40:59,623 --> 00:41:02,460 〝生理学的に 間違ったこともする〞 883 00:41:02,543 --> 00:41:06,046 〝火曜日に例の脚の 写真を撮りに行く〞 884 00:41:06,130 --> 00:41:07,006 子供病院に 入院してから⸺ 885 00:41:07,006 --> 00:41:08,507 子供病院に 入院してから⸺ サリー・スミス医師の 証言録取 886 00:41:08,507 --> 00:41:08,591 サリー・スミス医師の 証言録取 887 00:41:08,591 --> 00:41:12,344 サリー・スミス医師の 証言録取 彼女の病状は 改善したと思う? 888 00:41:12,344 --> 00:41:12,803 彼女の病状は 改善したと思う? 889 00:41:12,887 --> 00:41:13,888 ‎ええ 890 00:41:14,388 --> 00:41:15,473 ‎体重が増え⸺ 891 00:41:16,098 --> 00:41:19,101 ‎多くの薬をやめた 892 00:41:19,727 --> 00:41:22,271 ‎腹痛がなくなった 893 00:41:23,230 --> 00:41:25,191 子供病院に入院後⸺ 894 00:41:25,274 --> 00:41:27,026 マヤ・コワルスキの 証言録取 痛みは軽減した? 895 00:41:27,026 --> 00:41:28,736 マヤ・コワルスキの 証言録取 896 00:41:28,736 --> 00:41:29,612 マヤ・コワルスキの 証言録取 いいえ 特に 897 00:41:29,612 --> 00:41:30,863 いいえ 特に 898 00:41:30,946 --> 00:41:31,989 ‎ずっと同じ 899 00:41:32,072 --> 00:41:34,408 ‎私は常に痛みに苦しんでた 900 00:41:34,492 --> 00:41:37,578 ‎CRPSは治療しないと ‎治らない 901 00:41:37,661 --> 00:41:42,124 ‎薬や理学療法がなく⸺ 902 00:41:43,125 --> 00:41:46,504 ‎支える体制が ‎整ってない場合は 903 00:41:46,587 --> 00:41:50,049 ‎回復することが ‎ほぼ不可能なの 904 00:41:52,009 --> 00:41:55,221 ‎医者が私の病室を ‎出入りしてたのに⸺ 905 00:41:55,930 --> 00:41:59,433 ‎誰も話を聞いてくれず ‎無視されてた 906 00:41:59,517 --> 00:42:01,310 ‎数分で終わるからね 907 00:42:01,393 --> 00:42:04,939 ‎こういったケースは ‎初めてじゃなかった 908 00:42:05,022 --> 00:42:09,151 ‎入院して数日後 ‎病院はケタミン投与をやめた 909 00:42:10,069 --> 00:42:12,780 ‎ケタミンを ‎高用量投与しないと 910 00:42:12,863 --> 00:42:15,991 ‎彼女は ‎全く足を動かせなかった 911 00:42:16,075 --> 00:42:19,828 ‎この状態では ‎血栓ができ 肺に達して⸺ 912 00:42:19,912 --> 00:42:21,497 ‎致命傷になり得る 913 00:42:22,790 --> 00:42:25,209 ‎ベアタが事態の深刻さを 914 00:42:25,292 --> 00:42:29,922 ‎理解することが ‎重要だと感じた 915 00:42:30,005 --> 00:42:32,049 〝作為症だという診断に 反論すべき〞 916 00:42:32,049 --> 00:42:32,800 〝作為症だという診断に 反論すべき〞 ‎マヤがゆっくりと ‎苦しんで死ぬ危険があると 917 00:42:32,800 --> 00:42:32,883 ‎マヤがゆっくりと ‎苦しんで死ぬ危険があると 918 00:42:32,883 --> 00:42:36,095 ‎マヤがゆっくりと ‎苦しんで死ぬ危険があると 〝作為症と 診断されると⸺〞 919 00:42:36,095 --> 00:42:36,178 〝作為症と 診断されると⸺〞 920 00:42:36,178 --> 00:42:36,303 〝作為症と 診断されると⸺〞 ‎医師として忠告した 921 00:42:36,303 --> 00:42:36,387 ‎医師として忠告した 922 00:42:36,387 --> 00:42:38,389 ‎医師として忠告した 〝病院側は 非を隠しやすくなる〞 923 00:42:38,389 --> 00:42:39,306 〝病院側は 非を隠しやすくなる〞 924 00:42:39,390 --> 00:42:44,478 ‎“その結果 娘さんは ‎長く苦しみ死ぬことになる” 925 00:42:46,981 --> 00:42:47,815 ‎ベアタ? 926 00:42:47,898 --> 00:42:48,566 ‎ええ そうよ 927 00:42:48,566 --> 00:42:49,149 ‎ええ そうよ ‎ベアタによる録音記録 928 00:42:49,149 --> 00:42:49,233 ‎ベアタによる録音記録 929 00:42:49,233 --> 00:42:51,360 ‎ベアタによる録音記録 ‎マヤと代わるわね 930 00:42:51,360 --> 00:42:51,443 ‎ベアタによる録音記録 931 00:42:51,443 --> 00:42:53,696 ‎ベアタによる録音記録 ‎失言しないように ‎ルールを見直したい 932 00:42:53,696 --> 00:42:55,698 ‎失言しないように ‎ルールを見直したい 933 00:42:55,781 --> 00:42:57,950 ‎裁判の話はしないこと 934 00:42:58,033 --> 00:43:02,955 ‎アクティビティーのことや ‎体調について聞いて 935 00:43:03,038 --> 00:43:03,872 ‎分かった 936 00:43:04,582 --> 00:43:05,958 ‎話していいわよ 937 00:43:06,041 --> 00:43:08,586 ‎マヤ 調子はどう? 938 00:43:09,545 --> 00:43:10,379 ‎ママ 939 00:43:10,462 --> 00:43:13,799 ‎私の太陽ちゃんは元気? 940 00:43:13,882 --> 00:43:15,926 ‎ママにすごく会いたい 941 00:43:16,010 --> 00:43:18,887 ‎ママも あなたに会いたいわ 942 00:43:18,971 --> 00:43:22,933 ‎すごく会いたい ‎あと少し我慢してね 943 00:43:24,018 --> 00:43:24,935 ‎分かった 944 00:43:26,312 --> 00:43:28,022 ‎昨日は眠れた? 945 00:43:29,523 --> 00:43:31,442 ‎2時に寝たの 946 00:43:31,525 --> 00:43:34,194 ‎あら 眠れなかった? 947 00:43:35,195 --> 00:43:36,071 ‎うん 948 00:43:37,197 --> 00:43:40,618 ‎今は独り? ‎キャシーがいるの? 949 00:43:41,660 --> 00:43:43,579 ‎キャシーがいるよ 950 00:43:46,332 --> 00:43:50,586 ‎ジョンズ・ホプキンス ‎子供病院の社会福祉士が 951 00:43:52,004 --> 00:43:54,381 ‎娘を担当することになった 952 00:43:54,465 --> 00:43:56,050 キャサリン・R・ベディの 証言録取 記録のために名前を 953 00:43:56,050 --> 00:43:56,133 キャサリン・R・ベディの 証言録取 954 00:43:56,133 --> 00:43:57,593 キャサリン・R・ベディの 証言録取 キャサリン・R・ベディ 955 00:43:57,593 --> 00:43:57,676 キャサリン・R・ベディの 証言録取 956 00:43:57,676 --> 00:43:58,594 キャサリン・R・ベディの 証言録取 何かがおかしいと感じて 957 00:43:58,594 --> 00:43:59,970 何かがおかしいと感じて 958 00:44:00,054 --> 00:44:01,722 名前を検索した 959 00:44:03,807 --> 00:44:06,894 ‎彼女には児童虐待で ‎捕まった経歴があった ‎“2人の精神衛生従事者 ‎逮捕” 960 00:44:06,894 --> 00:44:06,977 ‎彼女には児童虐待で ‎捕まった経歴があった 961 00:44:06,977 --> 00:44:08,103 ‎彼女には児童虐待で ‎捕まった経歴があった ‎“ベディは ‎男児の胸にひざを” 962 00:44:08,103 --> 00:44:09,104 ‎“ベディは ‎男児の胸にひざを” 963 00:44:09,188 --> 00:44:11,774 ‎“彼は顔を赤くして ‎息ができないと言った” 964 00:44:11,774 --> 00:44:12,566 ‎“彼は顔を赤くして ‎息ができないと言った” ‎ベアタは児童虐待の罪を ‎着せられた 965 00:44:12,566 --> 00:44:12,650 ‎ベアタは児童虐待の罪を ‎着せられた 966 00:44:12,650 --> 00:44:15,527 ‎ベアタは児童虐待の罪を ‎着せられた ‎“ベディは ‎息はできると答えた” 967 00:44:15,527 --> 00:44:15,611 ‎“ベディは ‎息はできると答えた” 968 00:44:15,611 --> 00:44:17,404 ‎“ベディは ‎息はできると答えた” ‎そしてベディの本性を ‎知っても 969 00:44:17,404 --> 00:44:18,530 ‎そしてベディの本性を ‎知っても 970 00:44:18,614 --> 00:44:22,117 ‎娘のために ‎何もできなかったんだ 971 00:44:23,494 --> 00:44:24,244 今 起きたの? 972 00:44:24,244 --> 00:44:25,037 今 起きたの? ベアタによる録音記録 973 00:44:25,037 --> 00:44:25,120 ベアタによる録音記録 974 00:44:25,120 --> 00:44:26,205 ベアタによる録音記録 うん 975 00:44:26,205 --> 00:44:27,331 ベアタによる録音記録 976 00:44:27,331 --> 00:44:28,040 ベアタによる録音記録 誰と一緒なの? 977 00:44:28,040 --> 00:44:28,916 誰と一緒なの? 978 00:44:28,999 --> 00:44:30,292 ‎キャシー 979 00:44:30,376 --> 00:44:31,001 ‎はい 980 00:44:31,293 --> 00:44:35,089 ‎彼女が後ろで ‎しゃべっているのが邪魔よ 981 00:44:35,172 --> 00:44:35,714 ‎お母さん 982 00:44:35,798 --> 00:44:36,799 ‎はい 983 00:44:36,882 --> 00:44:38,425 ‎話題を変えて 984 00:44:38,509 --> 00:44:42,179 ‎変えるけど ‎今は娘との大事な時間なの 985 00:44:42,262 --> 00:44:43,806 ‎話題を変えて 986 00:44:46,308 --> 00:44:46,433 ‎ベディは後に不起訴となった 987 00:44:46,433 --> 00:44:49,103 ‎ベディは後に不起訴となった ‎“ベアタのメモ” 988 00:44:49,103 --> 00:44:49,520 ‎“ベアタのメモ” 989 00:44:49,603 --> 00:44:50,479 ‎“人生最悪の日!” 990 00:44:50,479 --> 00:44:52,815 ‎“人生最悪の日!” ‎でもベアタは警戒心を抱いた 991 00:44:52,898 --> 00:44:54,108 私は里親に預けられると キャシーは言った 992 00:44:54,108 --> 00:44:57,403 私は里親に預けられると キャシーは言った マヤ・コワルスキの 証言録取 993 00:44:57,403 --> 00:44:57,486 マヤ・コワルスキの 証言録取 994 00:44:57,486 --> 00:44:59,822 マヤ・コワルスキの 証言録取 そして ママが精神病院にいると 995 00:44:59,822 --> 00:45:01,782 そして ママが精神病院にいると 996 00:45:01,865 --> 00:45:04,493 ‎彼女が私を ‎養子にすると言った 997 00:45:04,576 --> 00:45:08,914 ‎マヤをひざの上に ‎座らせたことはある? 998 00:45:08,997 --> 00:45:10,165 ‎はい 999 00:45:10,249 --> 00:45:11,709 ‎抱きしめた? 1000 00:45:12,376 --> 00:45:16,630 ‎子供に安らぎを与えるのが ‎我々の仕事だから 1001 00:45:16,714 --> 00:45:19,967 ‎ひざに乗せた時 ‎抱きしめたと思う 1002 00:45:20,509 --> 00:45:22,261 ‎マヤは好意的だった? 1003 00:45:22,344 --> 00:45:23,345 ‎異議あり 1004 00:45:25,472 --> 00:45:27,057 ‎そうね… 1005 00:45:29,101 --> 00:45:31,937 ‎でも私に ‎腹を立てることもあった 1006 00:45:32,020 --> 00:45:35,315 ‎彼女にとって私は ‎病院の顔だったから 1007 00:45:35,399 --> 00:45:36,817 ‎医者と同様にね 1008 00:45:37,359 --> 00:45:41,613 ‎彼らが写真を撮る理由を ‎説明してもらった? 1009 00:45:43,031 --> 00:45:46,535 ‎ええ キャシーが ‎私のベッドに来て 1010 00:45:46,618 --> 00:45:47,870 ‎こう言ったの 1011 00:45:47,953 --> 00:45:50,456 ‎“法廷に行くために ‎必要だ”と 1012 00:45:50,539 --> 00:45:55,627 ‎リスク管理部が ‎マヤの写真を撮ると決めた? 1013 00:45:55,711 --> 00:45:56,253 ‎ええ 1014 00:45:56,336 --> 00:45:57,963 ‎彼女は服を脱がせた 1015 00:45:58,046 --> 00:46:00,424 ‎スポーツブラとショーツを 1016 00:46:00,507 --> 00:46:03,635 ‎そして私を押さえて ‎写真を撮った 1017 00:46:03,719 --> 00:46:08,974 ‎彼女の腕 脚 顔 腹部の ‎撮影をした 1018 00:46:09,057 --> 00:46:13,020 ‎私は“イヤ!”と泣き叫んだ 1019 00:46:13,103 --> 00:46:16,440 ‎マヤは撮影に ‎抵抗したのでは? 1020 00:46:16,523 --> 00:46:17,357 ‎そうね 1021 00:46:17,441 --> 00:46:20,068 ‎“イヤ”とハッキリ伝えた 1022 00:46:20,152 --> 00:46:22,654 ‎でも彼女の写真を撮った 1023 00:46:22,738 --> 00:46:24,406 ‎残念ながら そうね 1024 00:46:24,948 --> 00:46:27,701 ‎両親に電話をして⸺ 1025 00:46:27,785 --> 00:46:31,914 ‎そのような写真を ‎撮っていいか確認をした? 1026 00:46:31,997 --> 00:46:33,540 ‎電話はしていない 1027 00:46:34,041 --> 00:46:39,129 ‎ハロウィン 感謝祭 ‎誕生日も祝うことができず 1028 00:46:39,671 --> 00:46:43,842 ‎いつ家に帰って ‎ママに会えるのかを 1029 00:46:43,926 --> 00:46:45,469 ‎ずっと考えてた 1030 00:46:47,095 --> 00:46:51,892 ‎州の保護下に入って47日目 ‎2016年11月29日 1031 00:46:51,975 --> 00:46:54,311 ‎私のかわいい子は元気? 1032 00:46:54,394 --> 00:46:56,188 ‎すごく具合が悪い 1033 00:46:56,939 --> 00:46:58,482 ‎そうなの? 1034 00:46:58,565 --> 00:47:00,609 ‎すべてが つらいの 1035 00:47:00,692 --> 00:47:02,277 ‎よく泣いてる 1036 00:47:02,361 --> 00:47:05,072 ‎トラマドールは効果がない? 1037 00:47:05,155 --> 00:47:06,490 ‎全然ないよ 1038 00:47:07,032 --> 00:47:09,034 ‎他の鎮痛剤は飲んでる? 1039 00:47:09,117 --> 00:47:09,993 ‎何も 1040 00:47:11,620 --> 00:47:13,288 ‎それは つらいわね 1041 00:47:13,372 --> 00:47:16,792 ‎背中をさすって ‎ハグしてあげたいわ 1042 00:47:16,875 --> 00:47:18,418 ‎そうしてほしい 1043 00:47:18,502 --> 00:47:21,755 ‎ママからの手紙を ‎受け取った? 1044 00:47:21,839 --> 00:47:22,798 ‎その… 1045 00:47:22,881 --> 00:47:23,465 ‎ううん 1046 00:47:23,549 --> 00:47:24,716 ‎キャシーから 1047 00:47:25,259 --> 00:47:25,884 何それ 1048 00:47:25,968 --> 00:47:27,594 手紙なんてないわ 1049 00:47:27,678 --> 00:47:29,596 シャーロットに送った 1050 00:47:29,680 --> 00:47:31,515 ‎シャーロットに聞いて 1051 00:47:31,598 --> 00:47:32,516 ‎分かった 1052 00:47:33,392 --> 00:47:36,937 ‎弁護士と話はできた? 1053 00:47:37,646 --> 00:47:39,857 ‎うん 今日 来るはず 1054 00:47:39,940 --> 00:47:43,819 ‎よかったわ ‎話せてるか確認したかった 1055 00:47:43,902 --> 00:47:48,532 ‎電話では話せないの ‎外に電話できないから 1056 00:47:48,615 --> 00:47:51,034 ‎どういうことなの? 1057 00:47:52,035 --> 00:47:55,956 ‎そこは刑務所でも ‎ナチスの収容所でもないわ 1058 00:47:56,039 --> 00:47:57,708 ‎お母さん 1059 00:47:57,791 --> 00:47:58,292 ‎はい 1060 00:47:58,375 --> 00:48:01,587 ‎看護師にやり方を聞けば ‎いいだけよ 1061 00:48:02,212 --> 00:48:03,213 ‎分かったわ 1062 00:48:04,756 --> 00:48:06,383 ‎感謝祭は? 1063 00:48:07,718 --> 00:48:09,136 ‎イマイチだった 1064 00:48:09,219 --> 00:48:10,053 ‎そうよね 1065 00:48:10,137 --> 00:48:12,639 ‎ママも ‎最悪の感謝祭だったわ 1066 00:48:14,474 --> 00:48:17,352 ‎なぜこうなったか ‎理解できない 1067 00:48:17,936 --> 00:48:21,440 ‎難しいわね ‎複雑な事情があるの 1068 00:48:21,523 --> 00:48:25,986 ‎何も問題はなかったのに ‎今はすごくつらい 1069 00:48:27,613 --> 00:48:29,990 ‎そうね つらいわね 1070 00:48:30,866 --> 00:48:33,118 ‎気持ちを強く持って 1071 00:48:35,078 --> 00:48:35,913 ‎うん 1072 00:48:36,413 --> 00:48:38,415 ‎毎日 お祈りしてるわ 1073 00:48:39,791 --> 00:48:40,876 ‎私もだよ 1074 00:48:41,585 --> 00:48:42,878 ‎頑張ってね 1075 00:48:44,296 --> 00:48:45,339 ‎頑張ってる 1076 00:48:45,422 --> 00:48:46,340 ‎分かった 1077 00:48:48,926 --> 00:48:51,595 ‎お母さん そろそろ切るわね 1078 00:48:51,678 --> 00:48:54,306 ‎他の用事があるから 1079 00:48:54,389 --> 00:48:55,307 ‎分かった 1080 00:48:56,475 --> 00:48:57,100 ‎じゃあ 1081 00:48:57,184 --> 00:48:57,935 ‎愛してる 1082 00:48:58,018 --> 00:49:00,062 ‎ママもよ またね 1083 00:49:04,274 --> 00:49:08,904 ‎マヤに治療や薬のことを ‎聞いたからなのか 1084 00:49:08,987 --> 00:49:10,322 ‎または‎⸺ 1085 00:49:10,405 --> 00:49:13,825 ‎禁止されたことを ‎話したからなのか 1086 00:49:13,909 --> 00:49:14,326 〝差出人: キャシー・ベディ〞 1087 00:49:14,326 --> 00:49:15,911 〝差出人: キャシー・ベディ〞 ‎不運にもキャシー・ベディは ‎電話で不適切な会話をしたと 1088 00:49:15,911 --> 00:49:15,994 ‎不運にもキャシー・ベディは ‎電話で不適切な会話をしたと 1089 00:49:15,994 --> 00:49:19,665 ‎不運にもキャシー・ベディは ‎電話で不適切な会話をしたと 〝今日の母親との電話は 子供を傷つけた〞 1090 00:49:19,748 --> 00:49:21,500 ‎ベアタを非難した 〝裁判所が指示するまで 電話は禁止とする〞 1091 00:49:21,500 --> 00:49:23,502 〝裁判所が指示するまで 電話は禁止とする〞 1092 00:49:23,502 --> 00:49:26,463 〝裁判所が指示するまで 電話は禁止とする〞 ‎そして彼女は ‎ベアタの権利を奪った 1093 00:49:26,463 --> 00:49:27,381 ‎そして彼女は ‎ベアタの権利を奪った 1094 00:49:31,176 --> 00:49:32,177 ‎ベアタは強い女性だが ‎この件で参ってしまった 1095 00:49:32,177 --> 00:49:34,471 ‎ベアタは強い女性だが ‎この件で参ってしまった 〝差出人:ベアタ 宛先:ハンナ医師〞 1096 00:49:34,471 --> 00:49:34,554 ‎ベアタは強い女性だが ‎この件で参ってしまった 1097 00:49:34,554 --> 00:49:36,306 ‎ベアタは強い女性だが ‎この件で参ってしまった 〝私はもう 諦める覚悟だ〞 1098 00:49:36,306 --> 00:49:37,182 〝私はもう 諦める覚悟だ〞 1099 00:49:37,265 --> 00:49:39,559 ‎“これでは生きていけない” 1100 00:49:39,643 --> 00:49:45,774 ‎“彼らは邪悪な怪物で ‎私を崩壊させるつもりだ” 1101 00:49:45,857 --> 00:49:50,570 ‎“ベアタ・コワルスキ ‎看護師 看護学士” 1102 00:49:52,364 --> 00:49:55,033 ‎あなたの妻は ‎サラソータ郡で 1103 00:49:55,117 --> 00:49:59,997 ‎捜査中の犯罪事件の ‎容疑者だと知っていた? 1104 00:50:00,080 --> 00:50:01,248 捜査中の事件だとは 聞いてなかった 1105 00:50:01,248 --> 00:50:04,042 捜査中の事件だとは 聞いてなかった ジャック・コワルスキの 証言録取 1106 00:50:04,042 --> 00:50:04,126 ジャック・コワルスキの 証言録取 1107 00:50:04,126 --> 00:50:08,005 ジャック・コワルスキの 証言録取 グラハム刑事と 供述の録音をした? 1108 00:50:08,005 --> 00:50:09,214 グラハム刑事と 供述の録音をした? 1109 00:50:09,297 --> 00:50:13,510 ‎彼女と会ったけど ‎録音のことは知らなかった 1110 00:50:13,593 --> 00:50:16,013 ‎録音には同意していない 1111 00:50:16,096 --> 00:50:16,430 児童虐待を捜査している 刑事だと伝えた? 1112 00:50:16,430 --> 00:50:19,016 児童虐待を捜査している 刑事だと伝えた? グラハム刑事の証言録取 1113 00:50:19,016 --> 00:50:19,099 児童虐待を捜査している 刑事だと伝えた? 1114 00:50:19,099 --> 00:50:20,767 児童虐待を捜査している 刑事だと伝えた? サラソータ郡 保安官事務所 1115 00:50:20,767 --> 00:50:20,851 サラソータ郡 保安官事務所 1116 00:50:20,851 --> 00:50:22,436 サラソータ郡 保安官事務所 おそらくバッジをつけ 身元を証明したかと 1117 00:50:22,436 --> 00:50:25,814 おそらくバッジをつけ 身元を証明したかと 1118 00:50:25,897 --> 00:50:30,819 ‎質問していいか了承を得て ‎座って和やかに会話をした 1119 00:50:35,365 --> 00:50:39,161 グラハム刑事の質問の 録音記録 1120 00:50:40,495 --> 00:50:43,457 ‎奥さんとの関係について ‎教えて 1121 00:50:43,540 --> 00:50:46,543 ‎どんな結婚にも ‎浮き沈みがある 1122 00:50:46,626 --> 00:50:50,130 ‎妻と意見が ‎食い違うこともある 1123 00:50:50,213 --> 00:50:52,966 ‎マヤの世話に関しては? 1124 00:50:53,050 --> 00:50:55,218 ‎いや 妻を信じていた 1125 00:50:55,302 --> 00:50:59,598 ‎彼女は朝の3時まで ‎調べ物をすることもあった 1126 00:50:59,681 --> 00:51:03,894 ‎私は妻と医者の話を ‎両方 聞くようにしている 1127 00:51:03,977 --> 00:51:05,896 ‎でも まずは医者だ 1128 00:51:06,438 --> 00:51:11,693 ‎マヤは母親の注目を求め ‎喜ばせようとしている? 1129 00:51:11,777 --> 00:51:14,696 ‎“ママが望むなら ‎私は病気になる”と 1130 00:51:14,780 --> 00:51:15,947 ‎違うといいが 1131 00:51:19,242 --> 00:51:24,331 ‎愛情や優しさと虐待は ‎並列して起こり得るから 1132 00:51:24,831 --> 00:51:26,166 ‎区別できない 1133 00:51:26,249 --> 00:51:27,084 ‎ああ 1134 00:51:27,709 --> 00:51:31,046 ‎妻と意見が食い違うことは ‎多いが 1135 00:51:31,129 --> 00:51:34,007 ‎意図的に ‎子を傷つけたりはしない 1136 00:51:34,091 --> 00:51:36,384 ‎私の命を懸けて誓う 1137 00:51:37,427 --> 00:51:38,678 ‎妻を愛している? 1138 00:51:38,762 --> 00:51:39,846 ‎愛している 1139 00:51:40,514 --> 00:51:41,431 ‎ただ… 1140 00:51:42,599 --> 00:51:44,351 ‎彼女の強引さに⸺ 1141 00:51:45,018 --> 00:51:46,978 ‎拍車がかかっている 1142 00:51:47,062 --> 00:51:50,023 ‎彼女は病院に協力的じゃない 1143 00:51:51,691 --> 00:51:52,943 ‎複雑なケースね 1144 00:51:53,026 --> 00:51:54,111 ‎確かに 1145 00:51:54,194 --> 00:51:57,823 ‎刑事罰が科されることが‎⸺ 1146 00:51:57,906 --> 00:52:00,325 ‎あるかもしれないから⸺ 1147 00:52:01,535 --> 00:52:02,661 ‎聞きたいの 1148 00:52:02,744 --> 00:52:04,621 ‎あなたは共謀者? 1149 00:52:05,372 --> 00:52:06,790 ‎私は子供を守る 1150 00:52:08,250 --> 00:52:10,210 ‎子供が最優先だと? 1151 00:52:10,293 --> 00:52:13,171 ‎自分と子供たちの ‎命に懸けて誓う 1152 00:52:13,255 --> 00:52:15,799 ‎あなたと妻を ‎刑務所に送って⸺ 1153 00:52:15,882 --> 00:52:18,260 ‎マヤが回復するなら ‎そうする 1154 00:52:18,343 --> 00:52:19,052 ‎絶対に 1155 00:52:19,136 --> 00:52:20,720 ‎分かっているよ 1156 00:52:22,389 --> 00:52:24,891 ‎マヤが明日 退院したら 1157 00:52:24,975 --> 00:52:27,144 ‎彼女を母親に 1158 00:52:27,227 --> 00:52:30,438 ‎会わせないという指示を ‎守れる? 1159 00:52:31,565 --> 00:52:32,440 ‎はい 1160 00:52:34,151 --> 00:52:35,193 ‎必ず 1161 00:52:39,197 --> 00:52:41,783 ‎夫に妻を裏切るよう促した? 1162 00:52:43,618 --> 00:52:45,787 ‎そうだと思う 1163 00:52:46,454 --> 00:52:48,456 ‎その方が簡単だからね 1164 00:52:48,957 --> 00:52:52,544 ‎ジャックは ‎妻より子供を選ぶと言った 1165 00:52:54,171 --> 00:52:55,964 ‎それが模範解答ね 1166 00:52:56,923 --> 00:53:00,218 ‎そう答えなきゃ ‎彼も罪を問われる 1167 00:53:01,052 --> 00:53:03,847 ‎正解は その答えだけよ 1168 00:53:05,223 --> 00:53:08,185 ‎帰宅して 妻にこの話をした 1169 00:53:10,854 --> 00:53:14,691 ‎私は質問攻めにされた 1170 00:53:14,774 --> 00:53:16,860 ‎隠し事はないと伝えた 1171 00:53:19,946 --> 00:53:24,242 ‎“彼らは君のせいに ‎しようとしている”と伝えた 1172 00:53:24,326 --> 00:53:29,206 ‎家の中に ‎緊迫した空気が漂った 1173 00:53:30,332 --> 00:53:34,169 ‎彼女は裏切られたと ‎感じただろうね 1174 00:53:36,379 --> 00:53:41,009 ‎州の保護下に入って63日目 ‎2016年12月15日 1175 00:54:00,320 --> 00:54:04,074 ‎ベディさん ‎病院でのマヤは幸せそうで 1176 00:54:04,157 --> 00:54:07,369 ‎成長していると ‎あなたは言った 1177 00:54:08,286 --> 00:54:09,204 ‎ええ 1178 00:54:10,372 --> 00:54:10,538 キャシー・ベディの 証言録取 1179 00:54:10,538 --> 00:54:15,335 キャシー・ベディの 証言録取 マヤは痛みを感じずに 手足を動かしていた 1180 00:54:15,418 --> 00:54:19,923 ‎下の階に ‎ピアノを弾きに行ったり 1181 00:54:20,006 --> 00:54:22,717 ‎病院内を歩いたりしていた 1182 00:54:24,219 --> 00:54:26,638 ‎彼女は快方に向かっていた 1183 00:54:27,430 --> 00:54:29,683 ‎何か言いたいことは? 1184 00:54:30,517 --> 00:54:32,227 RSDは病気なの マヤ・コワルスキの 証言録取 1185 00:54:32,227 --> 00:54:32,310 マヤ・コワルスキの 証言録取 1186 00:54:32,310 --> 00:54:34,604 マヤ・コワルスキの 証言録取 毎日 症状が少し変わる 1187 00:54:34,604 --> 00:54:34,688 マヤ・コワルスキの 証言録取 1188 00:54:34,688 --> 00:54:36,022 マヤ・コワルスキの 証言録取 同じことが できる日もあるし 1189 00:54:36,022 --> 00:54:37,649 同じことが できる日もあるし 1190 00:54:37,732 --> 00:54:40,277 できない日もある 1191 00:54:40,360 --> 00:54:42,862 ‎日によって症状が違うから⸺ 1192 00:54:42,946 --> 00:54:44,614 ‎彼らは間違ってる 1193 00:54:44,698 --> 00:54:49,536 ‎私は子供が痛みに苦しむのを ‎見てきた 1194 00:54:49,619 --> 00:54:55,583 ‎でもマヤには その子たちと ‎同じ症状が見られなかった 1195 00:55:01,631 --> 00:55:04,509 ‎裁判官へ マヤより 1196 00:55:07,220 --> 00:55:10,098 ‎こんにちは ‎伝えたいことがあります 1197 00:55:10,181 --> 00:55:14,686 ‎まず このケースを ‎担当してくれてありがとう 1198 00:55:14,769 --> 00:55:17,022 ‎私は家に帰りたいのです 1199 00:55:19,691 --> 00:55:22,319 ‎最近 すごく具合が悪くて 1200 00:55:22,402 --> 00:55:24,529 ‎病状は悪くなる一方です 1201 00:55:25,030 --> 00:55:27,490 ‎クリスマスに ‎家族に会いたい 1202 00:55:28,033 --> 00:55:30,702 ‎私は毎日泣いて ‎悲しんでいます 1203 00:55:31,202 --> 00:55:33,997 ‎ママと さよならも ‎していません 1204 00:55:35,415 --> 00:55:38,209 ‎毎日 帰れるよう ‎祈っています 1205 00:55:40,962 --> 00:55:44,132 ‎2016年の12月半ばに 1206 00:55:44,716 --> 00:55:47,135 ‎現状確認会議の予定があった 1207 00:55:47,218 --> 00:55:49,679 ‎何度もこの会議が開かれ 1208 00:55:49,763 --> 00:55:52,432 ‎共同弁護士は ‎ヴァン・ネス氏だった 1209 00:55:52,932 --> 00:55:54,893 ‎子はCRPSと診断され 1210 00:55:54,976 --> 00:55:57,437 ‎両親はその治療を受けさせた 1211 00:55:58,021 --> 00:56:02,233 ‎法律上 親は選んだ治療を ‎受けさせる権利がある 1212 00:56:02,317 --> 00:56:03,151 ‎もし… 1213 00:56:03,234 --> 00:56:03,818 ‎待って 1214 00:56:03,902 --> 00:56:07,280 ‎医師によると ‎CRPSは診断の1つで 1215 00:56:07,364 --> 00:56:10,658 ‎スミス医師は ‎違う見解を持っていると 1216 00:56:10,742 --> 00:56:13,536 ‎大きな権力闘争だった 1217 00:56:14,371 --> 00:56:16,164 ‎我々が何を試みても⸺ 1218 00:56:16,247 --> 00:56:19,626 ‎法廷は繰り返し⸺ 1219 00:56:19,709 --> 00:56:23,505 ‎病院の職員と ‎スミス医師の味方をした 1220 00:56:23,588 --> 00:56:25,882 ‎正しい診断や治療が何か⸺ 1221 00:56:25,965 --> 00:56:28,343 ‎決めるのは法廷じゃない 1222 00:56:28,426 --> 00:56:29,427 ‎両親です 1223 00:56:29,511 --> 00:56:34,140 ‎我々が決めることじゃない ‎この裁判は無意味です 1224 00:56:34,224 --> 00:56:35,892 ‎落ち着いて 1225 00:56:36,893 --> 00:56:39,020 ‎もう1つ聞いても? 1226 00:56:40,271 --> 00:56:44,609 ‎マヤが母親と一目会って ‎ハグすることはできない? 1227 00:56:44,692 --> 00:56:45,777 ‎できない 1228 00:56:46,694 --> 00:56:47,612 ‎今は無理だ 1229 00:56:50,240 --> 00:56:52,200 ‎私は 母親が子供と 1230 00:56:52,283 --> 00:56:55,954 ‎ハグできない理由が ‎分からなかった 1231 00:56:56,788 --> 00:56:59,833 ‎あの日 裁判所を出た時⸺ 1232 00:57:00,583 --> 00:57:03,044 ‎ベアタは ‎失意のどん底にあった 1233 00:57:03,545 --> 00:57:04,712 ‎絶望していた 1234 00:57:05,797 --> 00:57:09,050 ‎1つ確かなことは 1235 00:57:09,134 --> 00:57:13,263 ‎もう誰も 彼女のハグを ‎もらえないということ 1236 00:57:14,264 --> 00:57:16,141 ‎ハグは消えてしまった 1237 00:57:17,142 --> 00:57:20,478 ‎抱きしめていたら ‎変わっていたと思う? 1238 00:57:20,979 --> 00:57:21,980 ‎そうね 1239 00:57:23,773 --> 00:57:24,691 ‎そう思う 1240 00:57:28,736 --> 00:57:32,740 州の保護下に入って 87日目 1241 00:57:32,824 --> 00:57:33,950 2017年1月8日 1242 00:57:33,950 --> 00:57:35,702 2017年1月8日 ‎その日は近所のパーティーに ‎呼ばれていた 1243 00:57:35,702 --> 00:57:37,829 ‎その日は近所のパーティーに ‎呼ばれていた 1244 00:57:37,912 --> 00:57:39,789 ‎子供の誕生日会だ 1245 00:57:40,331 --> 00:57:42,625 ‎妻が“プレゼントを包む” 1246 00:57:44,669 --> 00:57:46,004 ‎“私は行かない” 1247 00:57:46,546 --> 00:57:49,174 ‎“片頭痛があるから寝る”と 1248 00:57:51,885 --> 00:57:53,970 ‎私はカイルと出かけた 1249 00:57:55,889 --> 00:57:57,307 ‎家に帰ると⸺ 1250 00:57:58,766 --> 00:58:00,393 ‎寝室の戸は閉まり⸺ 1251 00:58:01,561 --> 00:58:04,063 ‎彼女は寝ているようだった 1252 00:58:06,483 --> 00:58:09,819 ‎我々は座って ‎テレビを見ることにした 1253 00:58:14,407 --> 00:58:15,575 ‎その日の遅く⸺ 1254 00:58:16,784 --> 00:58:18,786 ‎誰かがドアをノックした 1255 00:58:20,163 --> 00:58:21,915 ‎妻の兄のピーターだ 1256 00:58:23,791 --> 00:58:26,878 ‎ピーターは ‎家の中を歩き回った 1257 00:58:28,755 --> 00:58:30,298 ‎車庫に入ると 1258 00:58:33,176 --> 00:58:34,677 ‎悲鳴を上げた 1259 00:58:36,804 --> 00:58:38,640 ‎一生 忘れられない 1260 00:58:40,683 --> 00:58:42,310 ‎ポーランド語で 1261 00:58:42,852 --> 00:58:43,895 ‎ヤセックと 1262 00:58:48,024 --> 00:58:50,360 ‎叫び声を聞いて 察した 1263 00:58:54,948 --> 00:58:57,116 ‎911です 何が起きました? 1264 00:58:59,702 --> 00:59:01,746 ‎妻が車庫で首をつった 1265 00:59:03,790 --> 00:59:04,916 ‎ママ! 1266 00:59:06,042 --> 00:59:07,460 ‎切らないで 1267 00:59:09,921 --> 00:59:10,838 ‎年齢は? 1268 00:59:11,339 --> 00:59:12,340 ‎42歳 1269 00:59:15,093 --> 00:59:16,344 ‎ウソだろ 1270 00:59:18,096 --> 00:59:19,722 ‎中に入らないで 1271 00:59:19,806 --> 00:59:20,682 ‎ママ! 1272 00:59:21,766 --> 00:59:25,728 ‎救急隊員が向かいます ‎何も触らないでください 1273 00:59:25,812 --> 00:59:28,064 ‎頼むから誰か来てくれ 1274 00:59:28,147 --> 00:59:29,107 ‎向かってる 1275 00:59:42,745 --> 00:59:43,413 警察による質問の録音 2017年1月8日 1276 00:59:43,413 --> 00:59:47,959 警察による質問の録音 2017年1月8日 奥さんの言動に 何か兆候は見られた? 1277 00:59:47,959 --> 00:59:48,167 警察による質問の録音 2017年1月8日 1278 00:59:48,668 --> 00:59:49,711 ‎いいえ 1279 00:59:49,794 --> 00:59:53,756 ‎でも娘が病気で ‎それが始まりだと思う 1280 00:59:54,549 --> 00:59:56,926 ‎病気だけでも恐ろしかった 1281 00:59:57,427 --> 00:59:59,137 ‎弁護士だ 出ても? 1282 00:59:59,220 --> 01:00:00,096 ‎どうぞ 1283 01:00:01,306 --> 01:00:02,307 ‎デブラ 1284 01:00:02,390 --> 01:00:03,766 ‎信じられない 1285 01:00:05,059 --> 01:00:06,144 ‎お気の毒に 1286 01:00:06,227 --> 01:00:08,438 ‎デブラ 私は気分が悪い 1287 01:00:10,523 --> 01:00:11,858 ‎つらいわね 1288 01:00:12,817 --> 01:00:15,737 ‎お気の毒に ‎非情な裁判官だったわ 1289 01:00:15,820 --> 01:00:17,405 ‎結果がこれだ 1290 01:00:17,488 --> 01:00:20,241 ‎裁判官が ‎面会を拒否したせいで 1291 01:00:20,867 --> 01:00:22,076 ‎彼女は自殺した 1292 01:00:22,160 --> 01:00:25,121 ‎帰り道も ‎ずっとその話をしていた 1293 01:00:27,498 --> 01:00:30,376 ‎マヤに何と伝えたらいいか 1294 01:00:32,503 --> 01:00:35,590 ‎彼女に伝えて ‎去るわけにはいかない 1295 01:00:41,596 --> 01:00:42,513 ‎分かった 1296 01:00:43,806 --> 01:00:45,933 ‎ありがとう じゃあ 1297 01:00:53,149 --> 01:00:58,112 ‎ジャックからの電話で ‎ベアタが自殺したと聞き 1298 01:00:59,113 --> 01:01:00,865 ‎ショックを受けた 1299 01:01:00,948 --> 01:01:04,035 ‎起きたことが ‎信じられなかった 1300 01:01:04,118 --> 01:01:07,205 ‎“差出人:ベアタ ‎件名:裁判官への手紙” 1301 01:01:07,288 --> 01:01:08,039 〝氷山のような心ね〞 1302 01:01:08,039 --> 01:01:08,956 〝氷山のような心ね〞 ‎ベアタがハワース裁判官に ‎残した手紙を見ると 1303 01:01:08,956 --> 01:01:09,040 ‎ベアタがハワース裁判官に ‎残した手紙を見ると 1304 01:01:09,040 --> 01:01:10,541 ‎ベアタがハワース裁判官に ‎残した手紙を見ると 〝病院の肩を持ち⸺〞 1305 01:01:10,541 --> 01:01:10,625 ‎ベアタがハワース裁判官に ‎残した手紙を見ると 1306 01:01:10,625 --> 01:01:13,044 ‎ベアタがハワース裁判官に ‎残した手紙を見ると 〝私の家族を壊して 破産させた〞 1307 01:01:13,044 --> 01:01:13,127 〝私の家族を壊して 破産させた〞 1308 01:01:13,127 --> 01:01:13,503 〝私の家族を壊して 破産させた〞 ‎ハッキリと分かる 1309 01:01:13,503 --> 01:01:13,586 ‎ハッキリと分かる 1310 01:01:13,586 --> 01:01:14,879 ‎ハッキリと分かる 〝今日も 娘との面会を禁じた〞 1311 01:01:14,879 --> 01:01:14,962 〝今日も 娘との面会を禁じた〞 1312 01:01:14,962 --> 01:01:16,339 〝今日も 娘との面会を禁じた〞 ‎彼女は娘を ‎病院から解放したかった 1313 01:01:16,339 --> 01:01:16,422 ‎彼女は娘を ‎病院から解放したかった 1314 01:01:16,422 --> 01:01:18,216 ‎彼女は娘を ‎病院から解放したかった 〝娘が壊されていくのを 許した〞 1315 01:01:18,216 --> 01:01:20,093 〝娘が壊されていくのを 許した〞 1316 01:01:20,093 --> 01:01:20,677 〝娘が壊されていくのを 許した〞 ‎ベアタは治療を強要され 1317 01:01:20,677 --> 01:01:20,760 ‎ベアタは治療を強要され 1318 01:01:20,760 --> 01:01:22,595 ‎ベアタは治療を強要され 〝娘は2016年以前の 本来の彼女に戻れない〞 1319 01:01:22,595 --> 01:01:22,679 〝娘は2016年以前の 本来の彼女に戻れない〞 1320 01:01:22,679 --> 01:01:25,264 〝娘は2016年以前の 本来の彼女に戻れない〞 ‎とても不安に感じていた 1321 01:01:25,264 --> 01:01:25,765 〝娘は2016年以前の 本来の彼女に戻れない〞 1322 01:01:25,848 --> 01:01:30,478 〝娘の身体機能が低下し CRPSが悪化して⸺〞 1323 01:01:30,561 --> 01:01:31,229 〝苦痛の死に至ったら 責任を取ってほしい〞 1324 01:01:31,229 --> 01:01:34,148 〝苦痛の死に至ったら 責任を取ってほしい〞 ‎彼女は娘を ‎病院から出したかった 1325 01:01:34,148 --> 01:01:35,400 〝苦痛の死に至ったら 責任を取ってほしい〞 1326 01:01:35,483 --> 01:01:37,694 ‎自殺が唯一の解決策だった 1327 01:01:38,486 --> 01:01:40,113 ‎“差出人:ベアタ ‎件名:お別れ” 1328 01:01:40,196 --> 01:01:43,282 ‎“マヤに愛してると ‎毎日伝えてほしい” 1329 01:01:43,366 --> 01:01:46,536 ‎“カイルにも愛してると ‎伝えてほしい” 1330 01:01:46,619 --> 01:01:49,539 ‎“彼が立派な大人に ‎成長しますように” 1331 01:01:49,622 --> 01:01:52,500 ‎“マヤと会えず ‎犯罪者扱いされ⸺” 1332 01:01:52,583 --> 01:01:54,168 ‎“私は限界を迎えた” 1333 01:01:54,252 --> 01:01:55,962 ‎“苦しむ娘を見たくない” 1334 01:01:56,045 --> 01:01:58,047 〝マヤが入院して3ヵ月 愛してる ベアタ〞 1335 01:01:58,047 --> 01:01:59,257 〝マヤが入院して3ヵ月 愛してる ベアタ〞 死後発見された 家族へのメール 1336 01:01:59,257 --> 01:02:01,509 死後発見された 家族へのメール 1337 01:02:03,428 --> 01:02:07,014 〝医師1:ケタミンの子 母親が自殺したらしい〞 1338 01:02:07,098 --> 01:02:08,891 〝予想どおりだ〞 1339 01:02:08,975 --> 01:02:11,269 〝医師2:何てことだ〞 1340 01:02:11,352 --> 01:02:15,690 〝正しいことを したはずだが罪悪感が〞 1341 01:02:15,773 --> 01:02:19,026 〝医師1:以前も そういう母親がいた〞 1342 01:02:19,110 --> 01:02:22,155 〝我々は子供のために 正しいことをした〞 1343 01:03:01,736 --> 01:03:02,779 ‎ママ 1344 01:03:03,404 --> 01:03:04,697 ‎あら マヤ 1345 01:03:05,448 --> 01:03:08,326 ‎私の太陽ちゃんは元気? 1346 01:03:12,663 --> 01:03:14,999 ‎すごく会いたいよ ママ 1347 01:03:15,625 --> 01:03:16,751 ‎私もよ 1348 01:03:17,293 --> 01:03:19,378 ‎1秒ごとに会いたい 1349 01:03:22,548 --> 01:03:26,803 ‎ママが仕事から帰った時の ‎ハグが恋しいよ 1350 01:03:26,886 --> 01:03:29,680 ‎一緒にプールで泳ぎたいな 1351 01:03:30,723 --> 01:03:32,725 ‎すごく寂しい 1352 01:03:33,976 --> 01:03:37,313 ‎目を閉じて ‎ママがそこにいると思って 1353 01:03:39,315 --> 01:03:43,528 ‎気持ちを強く持って ‎希望を捨てないでね 1354 01:03:45,029 --> 01:03:48,449 ‎つらいよ 家に帰りたい 1355 01:03:49,116 --> 01:03:51,619 ‎何でもするから 約束する 1356 01:03:54,163 --> 01:03:56,165 ‎ベアタが亡くなったあと 1357 01:03:56,916 --> 01:04:00,294 ‎マヤを連れて ‎他州の専門医を訪れる⸺ 1358 01:04:00,378 --> 01:04:01,587 ‎許可を得た 1359 01:04:01,671 --> 01:04:03,256 ‎チョプラ医師だ 1360 01:04:04,966 --> 01:04:06,968 ‎彼はマヤを診察し 1361 01:04:07,510 --> 01:04:11,389 ‎彼女は確かにCRPSだと ‎診断した 1362 01:04:13,182 --> 01:04:15,685 ‎そして法廷に報告書を送った 1363 01:04:17,728 --> 01:04:22,108 ‎少しして マヤは釈放され ‎私の元に戻ってきた 1364 01:04:24,610 --> 01:04:28,823 ‎州の保護下に入って92日目 ‎2017年1月13日 1365 01:04:28,906 --> 01:04:31,117 ‎マヤ 会えてうれしいよ 1366 01:04:31,200 --> 01:04:32,869 ‎おかえりなさい 1367 01:04:45,006 --> 01:04:47,258 ‎一緒にお祈りする? 1368 01:04:47,341 --> 01:04:48,259 ‎うん 1369 01:04:49,552 --> 01:04:53,431 ‎イエス様 ‎あなたの大切な血を 1370 01:04:53,514 --> 01:04:56,893 ‎マヤと家族の上に ‎ふりかけます 1371 01:04:57,935 --> 01:05:00,438 ‎私の家族をあなたに委ねます 1372 01:05:01,272 --> 01:05:05,151 ‎すべてお任せします ‎マヤを守ってください 1373 01:05:08,321 --> 01:05:09,238 ‎アーメン 1374 01:05:14,994 --> 01:05:18,623 ‎4年後 ‎2020年12月15日 1375 01:05:26,172 --> 01:05:28,132 ‎母はとても優しかった 1376 01:05:29,634 --> 01:05:33,596 ‎思いやりがあり 誠実で ‎賢い人だった 1377 01:05:40,478 --> 01:05:42,813 ‎形容詞を選ぶのは難しい 1378 01:05:42,897 --> 01:05:45,483 ‎だって母のことを考えると… 1379 01:05:46,150 --> 01:05:49,654 ‎いくつかの言葉だけでは ‎形容できない 1380 01:06:04,627 --> 01:06:09,382 ‎3ヵ月間 監禁されたあと⸺ 1381 01:06:09,465 --> 01:06:13,302 ‎普通の生活に ‎戻っていいと言われた時⸺ 1382 01:06:13,386 --> 01:06:16,222 ‎ものすごく うれしかった 1383 01:06:16,764 --> 01:06:19,684 ‎祈りが聞き入れられた ‎気がした 1384 01:06:20,351 --> 01:06:23,104 ‎家族みんなの祈りがね 1385 01:06:27,483 --> 01:06:32,029 ‎でも私は とても大事な人を ‎失ってしまった 1386 01:06:32,780 --> 01:06:36,075 ‎お別れをすることも ‎できなかった 1387 01:06:45,751 --> 01:06:47,294 ‎すごくつらかった 1388 01:06:55,052 --> 01:06:58,514 ‎またママに会えると ‎思ってたのに 1389 01:06:59,098 --> 01:07:02,518 ‎たとえ1年待ったとしても ‎会いたかった 1390 01:07:03,060 --> 01:07:06,689 ‎でも二度と会えないと ‎言われて… 1391 01:07:15,114 --> 01:07:16,699 ‎休憩しましょう 1392 01:07:20,286 --> 01:07:21,954 ‎水を持ってくるわ 1393 01:07:26,542 --> 01:07:30,671 ‎2017年に ‎マヤが釈放されたあと⸺ 1394 01:07:31,380 --> 01:07:34,884 ‎法廷からの指示に ‎従う必要があった 1395 01:07:35,718 --> 01:07:38,763 ‎ケタミン投与が ‎禁止されたため⸺ 1396 01:07:38,846 --> 01:07:40,598 ‎治療に時間を要した 1397 01:07:42,892 --> 01:07:46,687 ‎彼女は1年以上 ‎理学療法を受けたあと 1398 01:07:47,271 --> 01:07:51,067 ‎車椅子から松葉杖になった 1399 01:07:52,068 --> 01:07:55,196 ‎それから1年後 ‎歩けるようになった 1400 01:07:56,739 --> 01:07:58,949 ‎でも 痛みはまだあった 1401 01:07:59,992 --> 01:08:01,202 ‎激しい痛みだ 1402 01:08:05,790 --> 01:08:08,084 ‎いつ再発するか分からない 1403 01:08:16,634 --> 01:08:19,804 ‎マヤが歩けるようになった 1404 01:08:20,721 --> 01:08:22,306 ‎ああ そうだね 1405 01:08:22,389 --> 01:08:25,726 ‎まだ下肢に ‎障害が残っているけどね 1406 01:08:25,810 --> 01:08:26,769 立って よし 1407 01:08:26,769 --> 01:08:27,103 立って よし カークパトリック医師の 診察 1408 01:08:27,103 --> 01:08:27,186 カークパトリック医師の 診察 1409 01:08:27,186 --> 01:08:29,480 カークパトリック医師の 診察 彼女は驚くほど回復した 1410 01:08:29,480 --> 01:08:29,563 カークパトリック医師の 診察 1411 01:08:29,563 --> 01:08:30,523 カークパトリック医師の 診察 しかし 今後も彼女は 1412 01:08:30,523 --> 01:08:31,816 しかし 今後も彼女は 1413 01:08:31,899 --> 01:08:35,194 ‎CRPSと ‎生きていかなきゃならない 1414 01:08:38,697 --> 01:08:41,033 ‎我々は最善を尽くしている 1415 01:08:44,245 --> 01:08:46,580 ‎しかし子供の傷は癒えない 1416 01:08:50,793 --> 01:08:56,006 ‎ベアタが何を考えていたか ‎理解するのは難しい 1417 01:08:57,758 --> 01:09:01,095 ‎娘を救う唯一の方法だと ‎思ったのか 1418 01:09:03,681 --> 01:09:05,391 ‎妻が恋しい 1419 01:09:06,267 --> 01:09:10,437 ‎でも 彼女に対して ‎怒りの気持ちもある 1420 01:09:13,107 --> 01:09:16,652 ‎父親と母親を ‎両方演じるのは難しい 1421 01:09:17,945 --> 01:09:23,033 ‎どんなに努力しても ‎母親の代わりにはなれない 1422 01:09:26,537 --> 01:09:29,498 ‎幸せが待っていると ‎願うしかない 1423 01:09:39,091 --> 01:09:41,927 ‎記者になって5年以上経つ 1424 01:09:42,011 --> 01:09:44,972 ‎目の前の情報を ‎疑問を持たずに⸺ 1425 01:09:45,055 --> 01:09:49,101 ‎受け入れてしまったら ‎真実にはたどり着けない 1426 01:09:50,269 --> 01:09:53,147 ‎この件は疑う余地があった 1427 01:09:53,856 --> 01:09:54,940 2019年 1428 01:09:55,024 --> 01:09:55,608 サラソータ郡で 児童福祉の取材中⸺ 1429 01:09:55,608 --> 01:09:58,277 サラソータ郡で 児童福祉の取材中⸺ ダフネ・チェン 記者 1430 01:09:58,277 --> 01:09:58,360 ダフネ・チェン 記者 1431 01:09:58,360 --> 01:09:58,777 ダフネ・チェン 記者 コワルスキ家の 一件を知った 1432 01:09:58,777 --> 01:10:01,071 コワルスキ家の 一件を知った 1433 01:10:02,031 --> 01:10:05,784 ‎悲惨で複雑な事件だった 1434 01:10:05,868 --> 01:10:09,371 ‎ベアタ・コワルスキが ‎自殺したと知り 1435 01:10:09,455 --> 01:10:11,832 ‎私は衝撃を受けた 1436 01:10:11,916 --> 01:10:15,753 ‎真実を突き止め ‎記事にしなくてはと思った 1437 01:10:16,337 --> 01:10:17,796 ‎調査を始めた 1438 01:10:18,714 --> 01:10:21,842 ‎コワルスキ家と話をした 1439 01:10:22,426 --> 01:10:24,970 ‎電話でスミス医師と話し 1440 01:10:25,054 --> 01:10:26,680 ‎言い分を聞いた 1441 01:10:26,764 --> 01:10:31,060 ‎彼女は 何も悪いことは ‎していないと主張した 1442 01:10:31,894 --> 01:10:34,772 スミス医師の見解は 他の医師や 1443 01:10:34,855 --> 01:10:38,150 カークパトリック医師 ハンナ医師と 1444 01:10:38,234 --> 01:10:40,611 違うことが分かった 1445 01:10:41,445 --> 01:10:46,283 ‎2019年1月にコワルスキ家の ‎記事を発表した 1446 01:10:47,743 --> 01:10:50,621 ‎そして次に進むつもりだった 1447 01:10:51,956 --> 01:10:54,333 ‎すると電話やメールで 1448 01:10:54,416 --> 01:10:56,252 ‎連絡がくるようになり 1449 01:10:56,335 --> 01:11:00,214 ‎コワルスキ家だけの ‎問題じゃないと気づいた 1450 01:11:01,048 --> 01:11:02,341 ‎回すよ 1451 01:11:02,424 --> 01:11:03,384 ‎テイク2 1452 01:11:03,467 --> 01:11:04,677 ‎「マヤを救って」 1453 01:11:04,760 --> 01:11:06,470 ‎ヴィヴィアナ テイク1 1454 01:11:06,553 --> 01:11:06,720 新聞の記事を読んだ時⸺ 1455 01:11:06,720 --> 01:11:09,807 新聞の記事を読んだ時⸺ ヴィヴィアナ・グラハム 母親 1456 01:11:09,807 --> 01:11:10,349 新聞の記事を読んだ時⸺ 1457 01:11:10,432 --> 01:11:13,060 思った以上に 大きな問題だと気づいた 1458 01:11:13,060 --> 01:11:13,769 思った以上に 大きな問題だと気づいた アシュリー・フィネガン 母親 1459 01:11:13,769 --> 01:11:13,852 アシュリー・フィネガン 母親 1460 01:11:13,852 --> 01:11:14,687 アシュリー・フィネガン 母親 行って 1461 01:11:14,687 --> 01:11:14,770 アシュリー・フィネガン 母親 1462 01:11:14,770 --> 01:11:16,605 アシュリー・フィネガン 母親 同じ経験をした人が いると知り… 1463 01:11:16,605 --> 01:11:17,773 同じ経験をした人が いると知り… 1464 01:11:17,856 --> 01:11:18,065 信じられなかった 1465 01:11:18,065 --> 01:11:20,734 信じられなかった ジョン・スチュワート 父親 1466 01:11:20,734 --> 01:11:21,151 ジョン・スチュワート 父親 1467 01:11:21,235 --> 01:11:24,780 ‎発作を起こし ‎白目をむいて震えていた 1468 01:11:24,863 --> 01:11:27,241 ‎呼吸も脈も止まりそうだった 1469 01:11:27,324 --> 01:11:29,034 彼女は嘔吐して 1470 01:11:29,118 --> 01:11:29,201 アザができ始めた 1471 01:11:29,201 --> 01:11:31,537 アザができ始めた カーリー・ブライアン 母親 1472 01:11:31,620 --> 01:11:33,914 ‎病院へ急いで向かった 1473 01:11:33,998 --> 01:11:35,249 ‎救急に電話を 1474 01:11:35,332 --> 01:11:37,876 ‎教えのとおり救急に電話した 1475 01:11:39,378 --> 01:11:40,504 ‎机にいると⸺ 1476 01:11:40,587 --> 01:11:43,799 ‎次々と家族からの ‎連絡があった 1477 01:11:44,383 --> 01:11:48,137 ‎子供を助けてほしくて ‎医者を頼った結果⸺ 1478 01:11:48,220 --> 01:11:50,639 ‎システムの標的になった人々 1479 01:11:50,723 --> 01:11:54,184 ‎ろっ骨の骨折や ‎脳出血を発見した 1480 01:11:54,268 --> 01:11:56,687 ‎新旧の脳出血を発見した 1481 01:11:56,770 --> 01:12:00,232 ‎私は“どういう意味?”と ‎聞いた 1482 01:12:00,316 --> 01:12:02,318 ‎アザを見せに来たのに 1483 01:12:02,401 --> 01:12:04,862 ‎そこでスミス医師と出会った 1484 01:12:05,612 --> 01:12:07,531 ‎彼らは必死だった 1485 01:12:08,032 --> 01:12:10,117 ‎彼らの共通点は 1486 01:12:10,200 --> 01:12:11,076 ‎スミス医師と 1487 01:12:11,160 --> 01:12:13,245 ‎ジョンズ・ホプキンス ‎子供病院 1488 01:12:13,329 --> 01:12:15,748 ‎彼女と会ったのは10分弱 1489 01:12:15,831 --> 01:12:19,501 ‎そのあと夫は ‎児童虐待の罪で逮捕された 1490 01:12:20,210 --> 01:12:24,298 ‎我々は刑務所に入れられ ‎子供たちは里親に 1491 01:12:24,381 --> 01:12:29,136 ‎子供を助けてもらいたくて ‎病院に来たのに 1492 01:12:29,219 --> 01:12:31,055 ‎手錠をかけられた人も 1493 01:12:31,513 --> 01:12:31,847 ‎インタビュー時の ‎スミス医師 1494 01:12:31,847 --> 01:12:36,352 ‎インタビュー時の ‎スミス医師 この30年間 子供病院に 入院した子どもの大半は 1495 01:12:36,352 --> 01:12:36,435 ‎インタビュー時の ‎スミス医師 1496 01:12:36,435 --> 01:12:37,895 ‎インタビュー時の ‎スミス医師 私が診察をしてきた 1497 01:12:37,895 --> 01:12:39,897 私が診察をしてきた 1498 01:12:39,980 --> 01:12:44,151 ‎私は分別があり ‎思いやりのある人間だ 1499 01:12:44,234 --> 01:12:48,739 ‎家族を引き裂こうと ‎試みたりしない 1500 01:12:49,948 --> 01:12:51,241 ‎病院で… 1501 01:12:52,868 --> 01:12:55,704 ‎彼らはママのことを 1502 01:12:56,747 --> 01:12:58,374 ‎ひどく言った 1503 01:12:59,208 --> 01:12:59,249 発見された スミス医師のメール 1504 01:12:59,249 --> 01:13:01,210 発見された スミス医師のメール 〝医師:彼女を ビデオルームに移動〞 1505 01:13:01,210 --> 01:13:01,835 〝医師:彼女を ビデオルームに移動〞 1506 01:13:01,919 --> 01:13:04,755 〝ベッドに座り パソコンを見てる〞 1507 01:13:04,838 --> 01:13:07,591 〝スミス医師: 何を見てるか監視して〞 1508 01:13:07,674 --> 01:13:09,510 ‎“母親を信用できない” 1509 01:13:09,593 --> 01:13:14,056 ‎ママが私に危害を加えてると ‎説得しようとした 1510 01:13:15,349 --> 01:13:18,352 ‎CRPSは ‎ママがついたウソだと 1511 01:13:20,729 --> 01:13:22,314 ‎全くのデタラメね 1512 01:13:23,607 --> 01:13:25,192 ‎今 それに気づいた 1513 01:13:27,319 --> 01:13:31,448 ‎最初は ‎間違いなく困惑してた 1514 01:13:31,532 --> 01:13:34,743 ‎そして困惑が ‎怒りに変わった 1515 01:13:37,287 --> 01:13:40,457 ‎私は病院に監禁された状態で 1516 01:13:40,541 --> 01:13:44,128 ‎家族 友人 学校から ‎引き離され⸺ 1517 01:13:45,504 --> 01:13:48,090 ‎愛する人と会えなかった 1518 01:13:55,597 --> 01:13:57,224 ‎すごくムカついた 1519 01:13:59,309 --> 01:14:00,602 ‎でも我慢した 1520 01:14:01,895 --> 01:14:03,981 ‎いつも両親から 1521 01:14:04,064 --> 01:14:07,067 ‎親切で ‎敬意を持った人になれと 1522 01:14:07,151 --> 01:14:08,360 ‎言われてたから 1523 01:14:12,573 --> 01:14:13,407 ‎協力的に⸺ 1524 01:14:15,284 --> 01:14:16,452 ‎なろうとした 1525 01:14:18,287 --> 01:14:21,248 ‎でも 黙っていたら ‎何も変わらない 1526 01:14:22,458 --> 01:14:26,420 ‎ジョンズ・ホプキンス ‎子供病院に責任を問いたい 1527 01:14:28,714 --> 01:14:31,800 ‎ベアタのために ‎正義を求めたい 1528 01:14:33,010 --> 01:14:33,677 ベアタによる録音記録 1529 01:14:33,677 --> 01:14:36,889 ベアタによる録音記録 この通話は録音します 1530 01:14:36,889 --> 01:14:36,972 ベアタによる録音記録 1531 01:14:36,972 --> 01:14:38,348 ベアタによる録音記録 いいですか? 1532 01:14:38,348 --> 01:14:39,224 ベアタによる録音記録 1533 01:14:39,224 --> 01:14:39,892 ベアタによる録音記録 どうぞ 1534 01:14:39,892 --> 01:14:40,142 どうぞ 1535 01:14:40,225 --> 01:14:44,021 ‎娘が受けるはずの ‎検査があった 1536 01:14:44,104 --> 01:14:46,440 ‎それが行われたか知りたい 1537 01:14:46,523 --> 01:14:48,859 ‎検査は行われていないわ 1538 01:14:48,942 --> 01:14:51,695 ‎1つ目はノメンダ 1539 01:14:51,778 --> 01:14:53,322 ‎2つ目は… 1540 01:14:53,405 --> 01:14:58,243 ‎医師が伝言を残し ‎メールも送ったはずよ 1541 01:14:58,327 --> 01:14:59,328 ‎ベアタ 1542 01:14:59,411 --> 01:15:01,330 ‎裁判官は電話を許可した 1543 01:15:01,413 --> 01:15:04,374 ‎ベアタ 録音をやめて 1544 01:15:05,834 --> 01:15:08,629 ‎ベアタは ‎弁護士ではなく看護師だ 1545 01:15:09,379 --> 01:15:12,799 ‎しかし彼女は ‎病院の悪行を見抜いた 1546 01:15:13,717 --> 01:15:15,677 ‎すべてを記録した 1547 01:15:16,428 --> 01:15:19,515 ‎メールや書類 ‎電話の記録も残した 1548 01:15:20,349 --> 01:15:23,393 ‎そのおかげで ‎訴訟が可能になった 1549 01:15:24,353 --> 01:15:25,187 虚偽の主張だと 言われても⸺ 1550 01:15:25,187 --> 01:15:27,147 虚偽の主張だと 言われても⸺ グレゴリー・ アンダーソン 弁護士 1551 01:15:27,147 --> 01:15:27,231 グレゴリー・ アンダーソン 弁護士 1552 01:15:27,231 --> 01:15:29,149 グレゴリー・ アンダーソン 弁護士 真実がある 1553 01:15:30,817 --> 01:15:34,696 ‎電話の会話を聞き ‎母親として共感した 1554 01:15:35,364 --> 01:15:38,325 ‎ベアタが ‎いら立つ理由が分かった 1555 01:15:39,159 --> 01:15:39,284 ジェニファー・ アンダーソン 弁護士 1556 01:15:39,284 --> 01:15:40,702 ジェニファー・ アンダーソン 弁護士 まるで圧力鍋ね 1557 01:15:40,702 --> 01:15:40,786 ジェニファー・ アンダーソン 弁護士 1558 01:15:40,786 --> 01:15:43,497 ジェニファー・ アンダーソン 弁護士 圧力が増していくのを 感じた 1559 01:15:44,581 --> 01:15:47,292 ‎感情移入するなと ‎学んだけれど⸺ 1560 01:15:48,043 --> 01:15:49,628 ‎今回は無理だった 1561 01:15:49,711 --> 01:15:53,215 ‎自分の子供だったらと ‎想像してしまう 1562 01:15:53,298 --> 01:15:56,635 ‎娘が激しい痛みに ‎苦しんでいたところ⸺ 1563 01:15:56,718 --> 01:15:59,513 ‎医者を見つけて ‎希望が見えたのに⸺ 1564 01:16:00,847 --> 01:16:03,350 ‎一瞬で奪われてしまった 1565 01:16:04,101 --> 01:16:05,477 ‎大半が諦める 1566 01:16:06,770 --> 01:16:08,272 ‎諦めたくなくても 1567 01:16:08,355 --> 01:16:13,277 ‎大企業と国を ‎相手にするのは厳しいからだ 1568 01:16:14,778 --> 01:16:20,075 ‎大半の親は戦うための能力 ‎資金 勇気 弁護士がなく 1569 01:16:20,158 --> 01:16:23,370 ‎ケースプランを選択する 1570 01:16:23,453 --> 01:16:29,710 ‎弁護士は ケースプランが ‎最も安全で速いと助言した 1571 01:16:30,210 --> 01:16:30,919 〝ケースプラン〞 1572 01:16:30,919 --> 01:16:32,296 〝ケースプラン〞 ‎ケースプランの場合⸺ 1573 01:16:32,296 --> 01:16:32,379 ‎ケースプランの場合⸺ 1574 01:16:32,379 --> 01:16:32,629 ‎ケースプランの場合⸺ 〝母親の同意〞 1575 01:16:32,629 --> 01:16:32,713 〝母親の同意〞 1576 01:16:32,713 --> 01:16:34,631 〝母親の同意〞 ‎両親は 国の要求に ‎応じることになる 1577 01:16:34,631 --> 01:16:34,715 ‎両親は 国の要求に ‎応じることになる 1578 01:16:34,715 --> 01:16:37,509 ‎両親は 国の要求に ‎応じることになる 〝父親の同意〞 1579 01:16:37,593 --> 01:16:38,719 〝育児の評価〞 1580 01:16:38,719 --> 01:16:39,136 〝育児の評価〞 ‎子供を取り戻すための ‎チェックリストね 1581 01:16:39,136 --> 01:16:39,219 ‎子供を取り戻すための ‎チェックリストね 1582 01:16:39,219 --> 01:16:41,263 ‎子供を取り戻すための ‎チェックリストね 〝精神鑑定〞 1583 01:16:41,263 --> 01:16:41,346 ‎子供を取り戻すための ‎チェックリストね 1584 01:16:41,346 --> 01:16:42,014 ‎子供を取り戻すための ‎チェックリストね 〝雇用の証明〞 1585 01:16:42,014 --> 01:16:42,764 〝雇用の証明〞 1586 01:16:42,848 --> 01:16:43,849 ‎“怒りの管理” 1587 01:16:43,932 --> 01:16:45,475 ‎“カウンセリング” 1588 01:16:45,559 --> 01:16:48,854 ‎ケースプランの方が ‎話が単純だ 1589 01:16:48,937 --> 01:16:50,063 ‎無実でもね 1590 01:16:50,147 --> 01:16:53,483 ‎しかし ケースプランに ‎署名をすれば 1591 01:16:53,567 --> 01:16:56,069 ‎病院の責任はなくなる 1592 01:16:57,279 --> 01:16:59,781 ‎でもコワルスキ家は違った 1593 01:16:59,865 --> 01:17:01,742 ‎ベアタが許さない 1594 01:17:01,825 --> 01:17:05,704 ‎彼女は自分を信じて ‎戦うつもりだった 1595 01:17:05,787 --> 01:17:08,165 ‎長期的に見ていたのかしら 1596 01:17:08,248 --> 01:17:10,626 ‎彼らは他の家族と違った 1597 01:17:10,709 --> 01:17:13,253 ‎彼女が攻撃的だったからこそ 1598 01:17:13,337 --> 01:17:14,338 ‎訴えられた 1599 01:17:14,921 --> 01:17:16,965 ‎我々は病院を訴える 1600 01:17:17,049 --> 01:17:19,926 ‎スミス医師とサンコーストだ 1601 01:17:20,010 --> 01:17:21,428 ‎理由は精神的苦痛を ‎与えたこと 1602 01:17:21,428 --> 01:17:23,347 ‎理由は精神的苦痛を ‎与えたこと 〝精神的苦痛〞 1603 01:17:23,347 --> 01:17:23,430 〝精神的苦痛〞 1604 01:17:23,430 --> 01:17:26,266 〝精神的苦痛〞 ‎つまり 病院側は意図的に⸺ 1605 01:17:26,350 --> 01:17:29,311 ‎危害を加えていたと訴える 1606 01:17:30,937 --> 01:17:33,565 ‎彼らは ‎懲罰的損害賠償を科され 1607 01:17:33,649 --> 01:17:37,277 ‎過ちに対する罰を ‎受けるべきだ 1608 01:17:41,406 --> 01:17:45,118 ‎マヤは皆の希望を ‎背負っている 1609 01:17:45,786 --> 01:17:49,206 ‎スミス医師とシステムを ‎倒してほしい 1610 01:17:50,499 --> 01:17:52,334 ‎彼らは声を上げたい 1611 01:17:52,417 --> 01:17:54,628 ‎彼らの経験を話して⸺ 1612 01:17:55,128 --> 01:18:00,967 ‎病院やスミス医師に ‎聞いてもらいたいの 1613 01:18:02,260 --> 01:18:04,888 ‎私はウソつきじゃない 1614 01:18:04,971 --> 01:18:08,642 ‎似た境遇の他の家族も ‎ウソつきじゃない 1615 01:18:08,725 --> 01:18:10,477 ‎それを伝えたい 1616 01:18:11,978 --> 01:18:13,355 ‎私はCRPS患者 1617 01:18:13,855 --> 01:18:15,732 ‎母はウソつきじゃない 1618 01:18:17,192 --> 01:18:19,695 ‎私を信じてほしい 1619 01:18:21,863 --> 01:18:24,074 コワルスキさん 右手を上げてください 1620 01:18:24,074 --> 01:18:25,158 コワルスキさん 右手を上げてください マヤ・コワルスキの 証言録取 1621 01:18:25,158 --> 01:18:25,242 マヤ・コワルスキの 証言録取 1622 01:18:25,242 --> 01:18:27,828 マヤ・コワルスキの 証言録取 真実を述べ 何事も隠さず 1623 01:18:27,828 --> 01:18:27,911 マヤ・コワルスキの 証言録取 1624 01:18:27,911 --> 01:18:29,413 マヤ・コワルスキの 証言録取 偽らないと誓いますか? 1625 01:18:29,413 --> 01:18:31,331 偽らないと誓いますか? 1626 01:18:31,415 --> 01:18:32,249 ‎はい 1627 01:18:32,332 --> 01:18:33,041 記録します 1628 01:18:33,041 --> 01:18:33,542 記録します ジャック・コワルスキの 証言録取 1629 01:18:33,542 --> 01:18:33,625 ジャック・コワルスキの 証言録取 1630 01:18:33,625 --> 01:18:37,379 ジャック・コワルスキの 証言録取 2020年8月28日 9時57分 1631 01:18:37,379 --> 01:18:37,462 ジャック・コワルスキの 証言録取 1632 01:18:37,462 --> 01:18:38,130 ジャック・コワルスキの 証言録取 カイル・コワルスキの 証言録取です 1633 01:18:38,130 --> 01:18:39,172 カイル・コワルスキの 証言録取です 1634 01:18:39,172 --> 01:18:40,173 カイル・コワルスキの 証言録取です カイル・コワルスキの 証言録取 1635 01:18:40,173 --> 01:18:40,257 カイル・コワルスキの 証言録取 1636 01:18:40,257 --> 01:18:41,466 カイル・コワルスキの 証言録取 記録します 1637 01:18:41,466 --> 01:18:41,550 カイル・コワルスキの 証言録取 1638 01:18:41,550 --> 01:18:43,760 カイル・コワルスキの 証言録取 2021年10月15日 9時1分 1639 01:18:43,760 --> 01:18:45,178 2021年10月15日 9時1分 1640 01:18:45,262 --> 01:18:49,599 ‎ジョンズ・ホプキンス ‎子供病院を訴えると決めて 1641 01:18:49,683 --> 01:18:51,101 ‎5年が経過した 1642 01:18:53,478 --> 01:18:57,023 ‎皆 夜も眠れず ‎常にこのことを考えてる 1643 01:18:57,107 --> 01:18:59,568 ‎2時41分 ‎これは非公式です 1644 01:19:00,485 --> 01:19:02,154 ‎かなり残酷だ 1645 01:19:02,237 --> 01:19:06,450 ‎ケタミン治療に関する ‎セカンドオピニオンは? 1646 01:19:06,533 --> 01:19:08,243 ‎得たかは知らない 1647 01:19:08,326 --> 01:19:11,788 ‎あいにく答えを知ってる人は ‎亡くなった 1648 01:19:12,789 --> 01:19:15,167 ‎妻のベアタ・コワルスキ? 1649 01:19:15,250 --> 01:19:16,084 ‎そうだ 1650 01:19:16,877 --> 01:19:20,464 ‎宣誓供述書の第6段落に ‎よると 1651 01:19:20,547 --> 01:19:23,133 ‎“病院へ行くことを拒否”と 1652 01:19:23,216 --> 01:19:23,759 ‎見える? 1653 01:19:23,842 --> 01:19:25,177 ‎はい 1654 01:19:25,260 --> 01:19:28,346 ‎なぜ病院に行くのを ‎拒否する? 1655 01:19:29,431 --> 01:19:32,225 ‎説明は要らないと思う 1656 01:19:32,309 --> 01:19:34,519 ‎最後に病院にいた時⸺ 1657 01:19:34,603 --> 01:19:37,439 ‎3ヵ月間 監禁されてた 1658 01:19:38,732 --> 01:19:41,401 ‎医者に会うのが嫌いなの 1659 01:19:41,485 --> 01:19:44,070 ‎病院に行くのも大嫌い 1660 01:19:45,030 --> 01:19:45,906 ‎分かった 1661 01:19:45,989 --> 01:19:50,619 ‎次に娘の証言録取をする時は ‎アプローチを変えて 1662 01:19:51,286 --> 01:19:54,748 ‎傷つきやすいから ‎配慮が必要だ 1663 01:19:56,249 --> 01:19:58,168 ‎彼女はまだ若いんだ 1664 01:19:58,835 --> 01:19:59,878 ‎看護師が 1665 01:20:00,879 --> 01:20:03,548 ‎私の話をしてたのを覚えてる 1666 01:20:06,551 --> 01:20:09,638 ‎“ウソつきだから ‎信じちゃダメ” 1667 01:20:09,721 --> 01:20:12,432 ‎“本当は痛くない”と 1668 01:20:12,516 --> 01:20:14,601 ‎そんなこと言うのよ 1669 01:20:14,684 --> 01:20:18,188 ‎どれほど苦痛だったか ‎分からないでしょ 1670 01:20:18,271 --> 01:20:22,108 ‎それでも病院を恐れる理由を ‎聞くわけ? 1671 01:20:22,651 --> 01:20:25,779 ‎頭がおかしいの? 1672 01:20:26,655 --> 01:20:30,200 ‎ママが死んで ‎二度と会えないのよ 1673 01:20:30,700 --> 01:20:31,701 ‎永遠に 1674 01:20:33,912 --> 01:20:35,747 ‎学校へ行くと 1675 01:20:35,831 --> 01:20:39,709 ‎女子が母親と ‎買い物をした話をしてるの 1676 01:20:40,210 --> 01:20:42,879 ‎小さなものを一緒に買ったと 1677 01:20:43,797 --> 01:20:48,260 ‎それを聞くのが ‎どれだけつらいか分かる? 1678 01:20:48,969 --> 01:20:50,554 ‎本気なの? 1679 01:20:51,721 --> 01:20:54,015 ‎私は深く傷ついたのよ! 1680 01:20:57,227 --> 01:20:58,687 ‎休憩が必要? 1681 01:20:58,770 --> 01:20:59,479 ‎ええ 1682 01:20:59,980 --> 01:21:01,815 ‎よし 録画は終える 1683 01:21:05,861 --> 01:21:11,533 ‎コワルスキ家 担当弁護士の ‎法律事務所 2022年4月 1684 01:21:20,792 --> 01:21:24,462 ‎裁判の準備が ‎最終段階に入った 1685 01:21:25,380 --> 01:21:27,757 ‎皆 遅くまで働いている 1686 01:21:27,841 --> 01:21:29,301 ‎書類が散乱し 1687 01:21:29,384 --> 01:21:32,554 ‎申し立てや ‎専門家の移動を手配中だ 1688 01:21:32,637 --> 01:21:35,849 ‎ケタミン治療を求めて ‎ハンナ医師に? 1689 01:21:36,474 --> 01:21:40,520 ‎病院が保険会社に ‎請求書を送る際に 1690 01:21:40,604 --> 01:21:44,566 ‎使用した項目を ‎最近 調べ始めた 1691 01:21:45,358 --> 01:21:50,906 ‎するとCRPSの治療費が ‎3ヵ月分含まれていた 1692 01:21:51,531 --> 01:21:51,990 ‎スミス医師は法廷で 1693 01:21:51,990 --> 01:21:54,159 ‎スミス医師は法廷で 〝複合性局所疼痛 症候群(CRPS)〞 1694 01:21:54,159 --> 01:21:54,242 〝複合性局所疼痛 症候群(CRPS)〞 1695 01:21:54,242 --> 01:21:56,369 〝複合性局所疼痛 症候群(CRPS)〞 ‎マヤのCRPSは ‎両親のでっち上げだと 1696 01:21:56,369 --> 01:21:59,080 ‎マヤのCRPSは ‎両親のでっち上げだと 1697 01:21:59,164 --> 01:22:01,124 ‎主張したのにね 1698 01:22:03,001 --> 01:22:05,170 ‎相手は苦戦すると思うよ 1699 01:22:05,253 --> 01:22:09,007 ‎だから病院側は ‎陪審を避けるために 1700 01:22:09,090 --> 01:22:11,009 ‎必死だったんだ 1701 01:22:12,886 --> 01:22:17,223 ‎病院が第2地方控訴裁判所の ‎元裁判官を 1702 01:22:17,307 --> 01:22:21,102 ‎雇ったことも分かった 1703 01:22:21,853 --> 01:22:26,358 ‎病院側は ‎強力な弁護団をそろえた 1704 01:22:30,528 --> 01:22:32,781 ‎4月4日に陪審員を選び⸺ 1705 01:22:33,949 --> 01:22:35,575 ‎裁判が始まる 1706 01:22:37,619 --> 01:22:40,789 陪審員選任手続きの 3日前 1707 01:22:40,872 --> 01:22:41,873 2022年4月1日 1708 01:22:41,873 --> 01:22:42,540 2022年4月1日 ‎やあ マヤ 1709 01:22:42,540 --> 01:22:42,832 ‎やあ マヤ 1710 01:22:43,416 --> 01:22:44,417 ‎カイルは? 1711 01:22:45,418 --> 01:22:45,919 ‎いた 1712 01:22:46,002 --> 01:22:46,795 ‎どうも 1713 01:22:46,878 --> 01:22:47,712 ‎元気か? 1714 01:22:47,796 --> 01:22:48,296 ‎うん 1715 01:22:50,548 --> 01:22:53,218 ‎昨日の朝⸺ 1716 01:22:53,301 --> 01:22:56,388 ‎裁判を始めるよう ‎指示が出た 1717 01:22:57,389 --> 01:22:58,932 ‎我々は大喜びした 1718 01:22:59,516 --> 01:23:01,726 ‎しかし1時30分頃⸺ 1719 01:23:01,810 --> 01:23:05,397 ‎第2地方控訴裁判所から ‎指示があり 1720 01:23:05,480 --> 01:23:06,898 ‎裁判は延期だと 1721 01:23:08,191 --> 01:23:09,150 ‎つまり⸺ 1722 01:23:10,485 --> 01:23:12,779 ‎月曜日に裁判は始まらない 1723 01:23:17,701 --> 01:23:19,119 ‎マヤ 大丈夫? 1724 01:23:20,662 --> 01:23:21,246 ‎たぶん 1725 01:23:21,329 --> 01:23:22,455 ‎ヤツらを倒す 1726 01:23:22,956 --> 01:23:23,623 ‎でも… 1727 01:23:23,707 --> 01:23:24,374 ‎絶対に 1728 01:23:24,457 --> 01:23:26,876 ‎もう少しだけ時間がかかる 1729 01:23:27,502 --> 01:23:29,504 ‎何年もそう言われてきた 1730 01:23:29,587 --> 01:23:30,547 ‎マヤ 聞いて 1731 01:23:30,630 --> 01:23:31,673 ‎確信してる 1732 01:23:31,756 --> 01:23:35,093 ‎裁判で彼らに勝ち目はない 1733 01:23:35,719 --> 01:23:40,849 ‎我々を法廷に入れないよう ‎必死に戦ってる 1734 01:23:40,932 --> 01:23:43,184 ‎彼らが最も恐れるのは 1735 01:23:43,268 --> 01:23:48,064 ‎君たち3人が ‎証言台で真実を語ることだ 1736 01:23:49,232 --> 01:23:52,902 ‎最後に勝つのは忍耐力だ 1737 01:24:12,255 --> 01:24:14,924 ‎裁判を待ち始めてから4年後 1738 01:24:15,008 --> 01:24:17,927 ‎懲罰的損害賠償の ‎請求の可否が決まるまで 1739 01:24:18,011 --> 01:24:20,889 ‎第2地方控訴裁判所は ‎裁判を延期 1740 01:24:23,683 --> 01:24:25,935 ‎彼らは法廷を恐れてる 1741 01:24:26,436 --> 01:24:26,519 何としても 僕たちを 法廷から締め出す気だ 1742 01:24:26,519 --> 01:24:30,190 何としても 僕たちを 法廷から締め出す気だ カイル・コワルスキ 1743 01:24:30,190 --> 01:24:30,940 何としても 僕たちを 法廷から締め出す気だ 1744 01:24:32,942 --> 01:24:35,987 ‎家族に負けたと ‎思ってほしくない 1745 01:24:37,113 --> 01:24:38,490 ‎ママが亡くなり 1746 01:24:39,074 --> 01:24:42,494 ‎大きなストレスが ‎パパにのしかかった 1747 01:24:43,036 --> 01:24:47,582 ‎子供の世話をしながら ‎裁判の準備をするのは大変だ 1748 01:24:50,460 --> 01:24:54,714 ‎残りの人生 ‎後悔して生きたくない 1749 01:24:55,590 --> 01:24:56,966 ‎何を後悔する? 1750 01:24:57,967 --> 01:24:59,177 ‎負けたことを 1751 01:25:02,555 --> 01:25:07,435 ‎訴訟が取り下げられたり ‎判決が覆されても 1752 01:25:07,519 --> 01:25:08,728 ‎傷は消えない 1753 01:25:10,188 --> 01:25:11,898 ‎子供たちは傷つき 1754 01:25:12,398 --> 01:25:15,652 ‎両親の評判は ‎台なしにされた 1755 01:25:16,611 --> 01:25:19,989 ‎私は不起訴となり ‎無罪となった 1756 01:25:20,073 --> 01:25:21,741 ‎それでも言われた 1757 01:25:21,825 --> 01:25:23,910 ‎“自殺しろ” 1758 01:25:23,993 --> 01:25:28,832 ‎“子供を里親に預けて ‎二度と引き取るな”と 1759 01:25:30,458 --> 01:25:34,003 ‎夫と私の仲を ‎引き裂こうとした 1760 01:25:34,504 --> 01:25:38,007 ‎彼らは私たちが ‎争うことを望んだ 1761 01:25:38,591 --> 01:25:40,426 ‎多くの友人を失い 1762 01:25:40,510 --> 01:25:43,388 ‎家や仕事も失った 1763 01:25:43,471 --> 01:25:45,056 ‎娘も失った 1764 01:25:45,140 --> 01:25:48,309 ‎今は考えないようにしてる 1765 01:25:48,393 --> 01:25:50,436 ‎娘は戻ってきたから… 1766 01:25:53,523 --> 01:25:54,399 ‎失礼 1767 01:25:56,568 --> 01:26:01,281 ‎弁護士や専門家に ‎払ったお金は戻ってこない 1768 01:26:01,364 --> 01:26:04,868 ‎借金をして ‎破産申請するところだった 1769 01:26:04,951 --> 01:26:06,161 ‎どうかしてる 1770 01:26:08,079 --> 01:26:13,585 ‎訴訟が取り下げられるまで ‎300日以上 刑務所で過ごした 1771 01:26:15,461 --> 01:26:17,547 ‎人生を台なしにされた 1772 01:26:19,424 --> 01:26:22,302 ‎考えると恐ろしいことよ 1773 01:26:22,886 --> 01:26:26,931 ‎誰かの言葉が ‎人生を変える力を持ってる 1774 01:26:27,807 --> 01:26:30,185 ‎虐待なのか 事故なのか 1775 01:26:30,268 --> 01:26:34,272 ‎判断する小児科医には ‎プレッシャーがかかる 1776 01:26:34,355 --> 01:26:38,318 ‎これらのケースは複雑で ‎白黒つけられない 1777 01:26:39,027 --> 01:26:41,321 ‎多くの場合“グレー”だ 1778 01:26:41,404 --> 01:26:42,989 〝破壊を もたらした診断〞 1779 01:26:42,989 --> 01:26:44,532 〝破壊を もたらした診断〞 ‎影響力が大きな人物が ‎1人いると 1780 01:26:44,532 --> 01:26:47,577 ‎影響力が大きな人物が ‎1人いると 1781 01:26:47,660 --> 01:26:52,207 ‎意見や解釈 視点に ‎偏りが出てきてしまう 1782 01:26:52,749 --> 01:26:56,044 ‎それに拍車がかかると ‎危険になり得る 1783 01:26:59,380 --> 01:27:03,426 ‎2016年以降 スミス医師に ‎毎年クリスマスカードを送る 1784 01:27:03,509 --> 01:27:05,887 ‎家族写真つきのカードよ 1785 01:27:05,970 --> 01:27:10,683 ‎引き裂こうとした家族を ‎思い出させるためにね 1786 01:27:12,393 --> 01:27:15,438 ‎ある年 ‎驚いたことに返事がきた 1787 01:27:16,064 --> 01:27:17,273 ‎読むわね 1788 01:27:17,357 --> 01:27:20,526 ‎“今年もカードを ‎受け取りました” 1789 01:27:20,610 --> 01:27:23,154 ‎“息子さんの件で ‎今も私に⸺” 1790 01:27:23,238 --> 01:27:26,407 ‎“怒りを感じているのは ‎残念です” 1791 01:27:27,158 --> 01:27:29,035 ‎“ピネラス郡には” 1792 01:27:29,118 --> 01:27:32,121 ‎“虐待されている子供が ‎多くいます” 1793 01:27:32,205 --> 01:27:35,917 ‎“でも息子さんは ‎違ったんですよね” 1794 01:27:36,918 --> 01:27:41,422 ‎“トリスタンは 別の診断を ‎受けたそうですが⸺” 1795 01:27:41,506 --> 01:27:45,385 ‎“機会があれば ‎何だったか教えてほしい” 1796 01:27:45,468 --> 01:27:48,054 ‎“今後の参考にします” 1797 01:27:48,972 --> 01:27:52,767 ‎“私は正しい診断を目指し ‎努力しています” 1798 01:27:53,685 --> 01:27:55,061 ‎“しかし今後は⸺” 1799 01:27:56,312 --> 01:28:00,066 ‎“グレーな部分を ‎慎重に判断したい” 1800 01:28:02,735 --> 01:28:04,529 ‎“グレーな部分”って 1801 01:28:05,530 --> 01:28:08,283 ‎彼女の個人的な判断よね 1802 01:28:10,576 --> 01:28:12,412 ‎これまで⸺ 1803 01:28:12,495 --> 01:28:16,291 ‎多くの家族が ‎ぬれぎぬを着せられてきた 1804 01:28:17,709 --> 01:28:23,047 ‎彼女の過ちによって ‎どれだけの人生が台なしに? 1805 01:28:23,131 --> 01:28:26,092 ‎“何とかしなきゃ”と ‎気づかせるには 1806 01:28:26,175 --> 01:28:27,969 ‎どうしたらいいの? 1807 01:28:30,013 --> 01:28:33,391 ‎2022年4月5日 ‎コワルスキ家は 1808 01:28:33,474 --> 01:28:36,561 ‎裁判の継続を嘆願する ‎最後の機会を得た 1809 01:28:45,737 --> 01:28:48,072 ‎大丈夫だよ 1810 01:28:49,365 --> 01:28:50,867 ‎ほら 心配ない 1811 01:28:56,414 --> 01:28:58,082 ‎法廷Hだ 1812 01:29:01,794 --> 01:29:05,340 ‎月曜日の陪審員選任は ‎阻止された 1813 01:29:06,716 --> 01:29:08,468 ‎今は火曜日で 1814 01:29:09,177 --> 01:29:14,640 ‎最後にもう一度 ‎裁判官と会う機会を得た 1815 01:29:16,642 --> 01:29:19,604 ‎裁判を継続し ‎明日 陪審員の選任を 1816 01:29:19,687 --> 01:29:22,065 ‎行うことを嘆願する 1817 01:29:24,067 --> 01:29:27,362 ‎さもないと ‎また1年待たされるだろう 1818 01:29:29,697 --> 01:29:33,326 ‎この恐ろしい乗り物から ‎早く降りたいね 1819 01:29:43,461 --> 01:29:46,631 ‎昨夜 法廷で話したいことを 1820 01:29:46,714 --> 01:29:49,967 ‎書き留めた 1821 01:29:50,718 --> 01:29:56,140 ‎今回は私の話を ‎聞いてくれることを願ってる 1822 01:29:58,393 --> 01:30:01,521 ‎ママはいい人だったと ‎知ってほしい 1823 01:30:03,314 --> 01:30:07,527 ‎強くて意志が固い人だったと 1824 01:30:12,031 --> 01:30:14,450 ‎私はママのために行く 1825 01:30:17,328 --> 01:30:19,705 ‎この裁判は大きな意味を持つ 1826 01:30:19,789 --> 01:30:22,500 ‎彼らには ‎けじめが必要だからね 1827 01:30:24,252 --> 01:30:26,421 ‎真実を知ってもらわなきゃ 1828 01:30:27,547 --> 01:30:31,801 ‎修復はできないけど ‎少なくとも前に進める 1829 01:30:34,345 --> 01:30:37,682 ‎起立 サラソータ郡 ‎第12回巡回裁判を 1830 01:30:37,765 --> 01:30:38,766 ‎開廷します 1831 01:30:38,850 --> 01:30:40,643 ‎裁判官はキャロル氏 1832 01:30:41,269 --> 01:30:42,895 ‎皆さん 着席を 1833 01:30:44,522 --> 01:30:45,273 キャロル裁判官 1834 01:30:45,273 --> 01:30:47,608 キャロル裁判官 私はこの公判のために 1835 01:30:47,608 --> 01:30:47,692 キャロル裁判官 1836 01:30:47,692 --> 01:30:50,862 キャロル裁判官 2000件の訴訟の 予定を変更しました 1837 01:30:50,945 --> 01:30:56,325 ‎しかし この公判は ‎機を逸してしまった 1838 01:30:56,409 --> 01:30:58,119 ‎それが現状です 1839 01:30:58,619 --> 01:30:59,120 分かりますが 1840 01:30:59,120 --> 01:31:00,121 分かりますが コワルスキ家の担当 アンダーソン弁護士 1841 01:31:00,121 --> 01:31:00,204 コワルスキ家の担当 アンダーソン弁護士 1842 01:31:00,204 --> 01:31:02,582 コワルスキ家の担当 アンダーソン弁護士 酌量すべき事情が あります 1843 01:31:02,582 --> 01:31:02,665 コワルスキ家の担当 アンダーソン弁護士 1844 01:31:02,665 --> 01:31:05,334 コワルスキ家の担当 アンダーソン弁護士 私なら 最小限にとどめて 1845 01:31:05,334 --> 01:31:05,418 コワルスキ家の担当 アンダーソン弁護士 1846 01:31:05,418 --> 01:31:06,085 コワルスキ家の担当 アンダーソン弁護士 終わらせることが 可能です 1847 01:31:06,085 --> 01:31:09,255 終わらせることが 可能です 1848 01:31:09,338 --> 01:31:14,135 ‎第2地方控訴裁判所が ‎裁判を延期したんだ 1849 01:31:14,218 --> 01:31:18,347 ‎陪審員選任だけでは ‎意味がない 1850 01:31:20,558 --> 01:31:22,685 ‎裁判所の管轄において⸺ 1851 01:31:22,768 --> 01:31:26,022 ‎陪審員の選任を ‎制限するものはありません 1852 01:31:26,105 --> 01:31:29,442 ‎必要な期間内に ‎公判を終わらせるよう⸺ 1853 01:31:29,525 --> 01:31:32,236 ‎最善を尽くすつもりです 1854 01:31:33,529 --> 01:31:35,406 ‎アルテンベルンさん 1855 01:31:35,490 --> 01:31:36,449 病院側の担当 アルテンベルン弁護士 1856 01:31:36,449 --> 01:31:38,075 病院側の担当 アルテンベルン弁護士 実現不可能です 1857 01:31:38,075 --> 01:31:38,993 病院側の担当 アルテンベルン弁護士 1858 01:31:39,577 --> 01:31:41,204 ‎現時点では‎⸺ 1859 01:31:41,287 --> 01:31:44,665 ‎不確かなことが多すぎる 1860 01:31:44,749 --> 01:31:49,545 ‎よって訴訟事件一覧から ‎この件を外します 1861 01:31:49,629 --> 01:31:54,258 ‎法廷での裁判を ‎早くて2022年5月4日⸺ 1862 01:31:54,342 --> 01:31:58,346 ‎もしくは それよりあとに⸺ 1863 01:31:58,429 --> 01:32:00,389 ‎延期することを命じます 1864 01:32:01,933 --> 01:32:04,602 ‎他に話し合うべきことは? 1865 01:32:04,685 --> 01:32:05,937 はい 裁判長 コワルスキ家の担当 アンダーソン弁護士 1866 01:32:05,937 --> 01:32:06,020 コワルスキ家の担当 アンダーソン弁護士 1867 01:32:06,020 --> 01:32:10,650 コワルスキ家の担当 アンダーソン弁護士 コワルスキ家が 発言を希望しています 1868 01:32:10,650 --> 01:32:11,484 コワルスキ家が 発言を希望しています 1869 01:32:11,567 --> 01:32:14,362 ‎それは異例だ ‎ハンター弁護士? 1870 01:32:14,946 --> 01:32:15,154 意図が分からず いい案とは思えません 1871 01:32:15,154 --> 01:32:18,032 意図が分からず いい案とは思えません 病院側の担当 ハンター弁護士 1872 01:32:18,032 --> 01:32:18,658 病院側の担当 ハンター弁護士 1873 01:32:18,741 --> 01:32:22,370 ‎それが賢明な意見だろうね 1874 01:32:24,038 --> 01:32:26,749 ‎休廷に入り ‎先ほどの指示を出す 1875 01:32:26,832 --> 01:32:28,543 ‎ありがとうございます 1876 01:32:28,626 --> 01:32:30,461 ‎お疲れさま 1877 01:32:30,545 --> 01:32:31,254 ‎はい 1878 01:32:32,838 --> 01:32:34,549 ‎起立 休廷に入ります 1879 01:32:58,114 --> 01:32:59,031 ‎ひどい… 1880 01:33:16,007 --> 01:33:18,759 ‎裁判官は ‎第2地方控訴裁判所が 1881 01:33:18,843 --> 01:33:22,597 ‎懲罰的損害賠償の請求を ‎認めるか決めるまで 1882 01:33:22,680 --> 01:33:25,975 ‎裁判を無期限に延期すると ‎発表した 1883 01:33:30,855 --> 01:33:31,731 ‎ああ 1884 01:33:38,654 --> 01:33:40,197 ‎無情なヤツらだ 1885 01:33:42,783 --> 01:33:45,286 ‎我々を苦しめ続ける気だ 1886 01:33:48,289 --> 01:33:49,665 ‎最低だな 1887 01:33:50,708 --> 01:33:53,336 ‎もうやめて 聞きたくない 1888 01:34:23,741 --> 01:34:24,659 ‎おいで 1889 01:34:25,242 --> 01:34:29,955 ‎ずるいよ パパ ‎永遠に終わらない 1890 01:34:32,083 --> 01:34:33,793 ‎終わらないんだ 1891 01:34:36,128 --> 01:34:37,505 ‎何をしてもダメ 1892 01:34:38,798 --> 01:34:40,925 ‎毎晩 祈ってるのに 1893 01:34:41,008 --> 01:34:43,302 ‎何の役にも立たない 1894 01:34:53,062 --> 01:34:55,231 ‎子供たちは打ちのめされた 1895 01:34:58,275 --> 01:34:59,443 ‎私もだ 1896 01:35:01,737 --> 01:35:02,947 ‎もう疲れた 1897 01:35:05,032 --> 01:35:07,493 ‎でも諦めて口を閉じたら⸺ 1898 01:35:08,744 --> 01:35:10,371 ‎また起きてしまう 1899 01:35:10,871 --> 01:35:12,915 ‎時間の問題なんだ 1900 01:35:16,293 --> 01:35:20,589 ‎コワルスキ家やフロリダ州に ‎限った問題じゃない 1901 01:35:21,549 --> 01:35:23,217 ‎全国各地の家族が 1902 01:35:23,300 --> 01:35:27,096 ‎児童虐待の罪で ‎ぬれぎぬを着せられた 1903 01:35:29,348 --> 01:35:34,019 ‎容疑を晴らすために ‎何年も戦っている家族もいる 1904 01:35:34,854 --> 01:35:37,314 ‎刑務所にいる親もいる 1905 01:35:40,234 --> 01:35:44,363 ‎コワルスキ家は ‎皆のために立ち上がった 1906 01:35:45,823 --> 01:35:51,704 ‎人々が恥ずかしくて ‎隠してきた問題に対する⸺ 1907 01:35:51,787 --> 01:35:54,540 ‎意識を高めようとしている 1908 01:35:59,628 --> 01:36:00,504 ‎急いで 1909 01:36:01,380 --> 01:36:04,133 ‎窓はすべて閉まっている 1910 01:36:05,718 --> 01:36:08,429 ‎ベアタの声を聞いてほしい 1911 01:36:11,724 --> 01:36:13,267 ‎ピントは合ってる? 1912 01:36:13,350 --> 01:36:16,353 ‎マヤの声を聞いてほしい 1913 01:36:18,272 --> 01:36:19,732 ‎よし いいね 1914 01:36:21,025 --> 01:36:21,984 ‎大丈夫? 1915 01:36:30,659 --> 01:36:32,036 ‎話がしたい 1916 01:36:33,704 --> 01:36:36,832 ‎でも話すと泣いてしまう 1917 01:36:39,168 --> 01:36:40,544 ‎泣くのは嫌い 1918 01:36:44,673 --> 01:36:46,550 ‎泣いてもいいのよ 1919 01:36:47,593 --> 01:36:49,428 ‎泣くのは普通のこと 1920 01:36:50,471 --> 01:36:54,141 ‎ママがいないから ‎自分で話をしなきゃ 1921 01:36:56,894 --> 01:37:00,189 ‎目を閉じて ‎ママがそこにいると思って 1922 01:37:03,734 --> 01:37:06,987 ‎気持ちを強く持って 1923 01:37:11,325 --> 01:37:15,621 ‎ママがこれを見てたら ‎愛してると伝えたい 1924 01:37:17,122 --> 01:37:18,457 ‎キスを送るね 1925 01:37:19,500 --> 01:37:21,001 ‎私からのキスよ 1926 01:37:40,104 --> 01:37:41,146 ‎“ママへ” 1927 01:37:43,399 --> 01:37:46,569 ‎“ママがいなくなり ‎控えめに言って⸺” 1928 01:37:46,652 --> 01:37:49,613 ‎“人生が ‎めちゃくちゃになった” 1929 01:37:51,156 --> 01:37:54,743 ‎“皆がママの不在に ‎慣れようと苦労してる” 1930 01:37:57,788 --> 01:37:59,415 ‎“パパは気晴らしに⸺” 1931 01:37:59,498 --> 01:38:01,917 ‎“近所の家の ‎ペンキを塗ってる” 1932 01:38:03,502 --> 01:38:07,256 ‎“カイルは釣りをして ‎現実逃避してる” 1933 01:38:09,133 --> 01:38:13,345 ‎“私はエネルギーを ‎勉強に注ぐことに疲れ⸺” 1934 01:38:13,429 --> 01:38:16,932 ‎“自由な時間は ‎友達と過ごすようになった” 1935 01:38:17,433 --> 01:38:20,102 ‎“家を離れ ‎忘れようとしてる” 1936 01:38:23,856 --> 01:38:26,358 ‎“でも家に入った途端⸺” 1937 01:38:26,859 --> 01:38:28,819 ‎“現実に引き戻される” 1938 01:38:30,571 --> 01:38:31,864 ‎“ママに会いたい” 1939 01:38:33,824 --> 01:38:34,950 ‎“会いたいよ” 1940 01:38:36,535 --> 01:38:39,663 ‎“裁判を約束されて ‎5年が過ぎた” 1941 01:38:40,372 --> 01:38:42,917 ‎“裁判の日が近づくと” 1942 01:38:43,000 --> 01:38:44,668 ‎“毎回 延期される” 1943 01:38:46,462 --> 01:38:49,340 ‎“私たちは ‎落胆しても諦めない” 1944 01:38:51,008 --> 01:38:52,176 ‎“必ず戦う” 1945 01:38:52,259 --> 01:38:55,387 ‎“ママや ‎同じような目に遭った⸺” 1946 01:38:55,471 --> 01:38:59,016 ‎“他の家族のために” 1947 01:39:03,354 --> 01:39:05,981 ‎“いつか願いはかなう ‎愛してるよ” 1948 01:39:11,070 --> 01:39:12,279 ‎私も愛してる 1949 01:39:13,697 --> 01:39:14,907 ‎愛してるわ 1950 01:39:18,911 --> 01:39:20,871 ‎家族を築くのは愛 1951 01:39:22,873 --> 01:39:24,124 ‎正直さ 1952 01:39:27,169 --> 01:39:28,045 ‎そして信頼 1953 01:39:34,343 --> 01:39:38,555 ‎親というものは ‎子供のために最善を尽くす 1954 01:39:41,767 --> 01:39:43,435 ‎どんなこともする 1955 01:39:47,940 --> 01:39:49,316 ‎ベアタと私もそうだ‎った 1956 01:39:49,316 --> 01:39:50,067 ‎ベアタと私もそうだ‎った 〝お誕生日おめでとう ママ〞 1957 01:39:50,067 --> 01:39:53,070 〝お誕生日おめでとう ママ〞 1958 01:40:15,217 --> 01:40:17,678 ‎2022年10月7日 ‎第2地方控訴裁判所は 1959 01:40:17,761 --> 01:40:20,431 ‎懲罰的損害賠償の請求を ‎認めた 1960 01:40:20,514 --> 01:40:22,725 ‎公判日は ‎2023年9月11日 1961 01:40:22,808 --> 01:40:26,228 ‎マヤが入院してから ‎2530日後だ 1962 01:40:27,312 --> 01:40:29,898 ‎2021年12月 ‎スミス医師とサンコーストは 1963 01:40:29,982 --> 01:40:32,484 ‎コワルスキ家と和解して ‎訴訟を解決 1964 01:40:32,568 --> 01:40:36,739 ‎スミス医師は ‎本作品のインタビューを拒否 1965 01:40:38,407 --> 01:40:40,367 ‎病院は次の声明を発表 1966 01:40:40,451 --> 01:40:43,162 ‎ジョンズ・ホプキンス ‎子供病院は 1967 01:40:43,245 --> 01:40:46,290 ‎患者と家族の安全と ‎プライバシーを最優先する 1968 01:40:46,373 --> 01:40:50,836 ‎プライバシー法に従って ‎限定した情報のみ提供する 1969 01:40:50,919 --> 01:40:54,131 ‎我々は預かった子供に対し ‎責任がある 1970 01:40:54,214 --> 01:40:58,135 ‎児童虐待の兆候があれば ‎児童相談所に 1971 01:40:58,218 --> 01:41:00,471 ‎報告する法的義務がある 1972 01:41:00,554 --> 01:41:03,849 ‎調査の結果 ‎子供にとって最善の処置を 1973 01:41:03,932 --> 01:41:06,977 ‎最終的に判断するのは ‎児童相談所である 1974 01:41:08,562 --> 01:41:10,189 ‎ハワース裁判官の声明 1975 01:41:10,272 --> 01:41:12,649 ‎マヤと家族の面会に関しては 1976 01:41:12,733 --> 01:41:16,737 ‎優秀な医師らの ‎専門家としての証言に 1977 01:41:16,820 --> 01:41:18,322 ‎基づいて判断を下した 1978 01:41:18,405 --> 01:41:19,782 ‎裁判官の判決は 1979 01:41:19,865 --> 01:41:23,869 ‎提供された情報と ‎信頼できる証拠に基づく 1980 01:41:25,537 --> 01:41:30,209 ‎メンタルヘルスの問題や ‎自殺願望で苦しむ人がいたら 1981 01:41:30,292 --> 01:41:33,587 ‎こちらのサイトまで ‎WANNATALKABOUTIT.COM 1982 01:41:34,630 --> 01:41:36,548 ‎4年間の製作期間中⸺ 1983 01:41:36,632 --> 01:41:38,050 ‎コワルスキ家の他に 1984 01:41:38,133 --> 01:41:42,137 ‎同様の容疑をかけられた家族 ‎100世帯以上と出会った 1985 01:41:44,556 --> 01:41:48,227 ブレンナ ウィスコンシン州 レオは遺伝性疾患を 持って生まれた 1986 01:41:48,310 --> 01:41:51,688 息子の右足がおかしいと 気づいた クリスタル コロラド州 1987 01:41:51,772 --> 01:41:55,317 泣きながら 変な風に腕を動かした ヘザー マサチューセッツ州 1988 01:41:55,400 --> 01:41:59,988 ドーン アイオワ州 DHSから連絡があり うちの医師に診せろと 1989 01:42:00,072 --> 01:42:04,701 アリアナ オハイオ州 緊急治療室に行き レントゲンを撮った 1990 01:42:04,785 --> 01:42:06,995 児童虐待の専門医が来て ミシェル イリノイ州 1991 01:42:06,995 --> 01:42:07,079 ミシェル イリノイ州 1992 01:42:07,079 --> 01:42:11,250 ミシェル イリノイ州 間違いなく虐待によって 頭がダメージを受けたと 1993 01:42:11,250 --> 01:42:11,959 間違いなく虐待によって 頭がダメージを受けたと 1994 01:42:12,042 --> 01:42:14,044 病歴は調べなかった ジャービス コロラド州 1995 01:42:14,044 --> 01:42:14,128 ジャービス コロラド州 1996 01:42:14,128 --> 01:42:17,756 ジャービス コロラド州 真相を知るための 適切な調査はなかった 1997 01:42:17,840 --> 01:42:21,677 ロリーナ テキサス州 他の病気だと 考えられないか聞いた 1998 01:42:21,677 --> 01:42:21,760 ロリーナ テキサス州 1999 01:42:21,760 --> 01:42:24,012 ロリーナ テキサス州 息子は けがをしてないから 2000 01:42:24,096 --> 01:42:26,640 でも医者は 〝赤ん坊は話せない〞 2001 01:42:26,723 --> 01:42:28,684 〝だから虐待と考える〞 2002 01:42:28,767 --> 01:42:32,729 病院に連れていくのが 正しいと思ったのに 2003 01:42:32,813 --> 01:42:37,151 あんな結果になるとは 思ってもいなかった 2004 01:42:37,234 --> 01:42:40,404 2人の赤ん坊を 病院に奪われた ドロンテ オハイオ州 2005 01:42:40,487 --> 01:42:43,532 クリフトン カリフォルニア州 私は15年間 刑務所で過ごした 2006 01:42:43,615 --> 01:42:48,287 コーディー フロリダ州 父が刑務所に入って 26年経った 2007 01:42:48,370 --> 01:42:51,957 〝無実が証明されるまで 有罪〞ではない ラナ テキサス州 2008 01:42:51,957 --> 01:42:52,040 ラナ テキサス州 2009 01:42:52,040 --> 01:42:55,043 ラナ テキサス州 〝有罪が証明されるまで 無実〞よ 2010 01:42:55,127 --> 01:42:58,672 これが子供を守るための システムだなんて 2011 01:42:58,755 --> 01:43:00,799 信じられない 2012 01:43:00,883 --> 01:43:03,468 こんなこと 予想していなかった 2013 01:43:03,552 --> 01:43:06,054 でも 誰にでも 起こり得る 2014 01:43:06,138 --> 01:43:09,933 このトラウマは 永遠に消えない 2015 01:43:12,811 --> 01:43:13,729 そうね 2016 01:43:17,441 --> 01:43:21,069 ‎日本語字幕 筒井 菜緒