1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,715 --> 00:00:12,012 ‎Acesta e printre cele mai aberante aspecte ‎ale sistemului din SUA, fără îndoială. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,224 --> 00:00:18,601 ‎E lipsit de etică, e imoral. 5 00:00:22,397 --> 00:00:25,900 ‎Părinții nu au absolut niciun drept. 6 00:00:29,821 --> 00:00:33,867 ‎Mai bine te-ar împușca ‎decât să-ți ia copilul. 7 00:00:37,412 --> 00:00:39,998 ‎De ce n-a intervenit nimeni în atâția ani? 8 00:00:40,081 --> 00:00:41,541 ‎E aberant. 9 00:00:42,333 --> 00:00:43,877 ‎De asta îți spun. 10 00:00:43,960 --> 00:00:45,712 ‎Când îți recuperezi copilul, 11 00:00:45,795 --> 00:00:49,132 ‎pleacă din spitalul ăla ‎și nu te mai întoarce niciodată! 12 00:00:50,175 --> 00:00:54,012 ‎Vă spun sincer, m-a îngrozit ‎ce a trebuit să îndure acest copil. 13 00:00:54,095 --> 00:00:57,140 ‎- Monstru! ‎- Nu e niciun monstru. Mămica e aici. 14 00:00:57,932 --> 00:01:01,352 ‎- Te-ai făcut că nu vezi. ‎- I-am crezut pe medici. 15 00:01:01,436 --> 00:01:05,982 ‎Juri solemn că vei declara ‎tot adevărul și numai adevărul? 16 00:01:06,066 --> 00:01:06,900 ‎Jur. 17 00:01:06,983 --> 00:01:11,196 ‎Nu mă pot abține. Lupt pentru copilul meu. ‎Cum ar trebui să mă simt? 18 00:01:11,780 --> 00:01:14,908 ‎- Dumnezeule! ‎- Spuneți-mi exact ce s-a întâmplat! 19 00:01:14,991 --> 00:01:18,578 ‎Aveți tupeul să mă întrebați ‎de ce mă tem de spitale? 20 00:01:19,079 --> 00:01:20,872 ‎M-ați traumatizat! 21 00:01:21,372 --> 00:01:24,000 ‎Ridicați-vă! Curtea cu jurați 12 ‎e în ședință. 22 00:01:24,084 --> 00:01:27,670 ‎Mi-e dor de tine ‎și sper să te văd în curând. 23 00:01:28,254 --> 00:01:31,091 ‎Sunt sigură că o să mă vezi cât de curând. 24 00:01:31,174 --> 00:01:33,593 ‎Trebuie să avem răbdare, bine? 25 00:01:36,387 --> 00:01:43,353 ‎AVEȚI GRIJĂ DE MAYA 26 00:01:47,899 --> 00:01:53,113 ‎VENICE, FLORIDA ‎24 FEBRUARIE 2021 27 00:01:57,492 --> 00:01:59,536 ‎Clădim o familie bazată pe iubire. 28 00:02:03,498 --> 00:02:04,707 ‎Pe sinceritate. 29 00:02:06,584 --> 00:02:07,794 ‎Pe încredere. 30 00:02:11,089 --> 00:02:15,468 ‎Ca părinți, încercăm ‎să facem tot ce putem pentru copii. 31 00:02:22,600 --> 00:02:24,227 ‎Faci totul pentru ei. 32 00:02:27,272 --> 00:02:29,274 ‎Asta am făcut eu și Beata. 33 00:02:33,194 --> 00:02:35,989 ‎Dar nimic nu mă putea pregăti 34 00:02:36,072 --> 00:02:39,450 ‎pentru ce am îndurat cu familia mea. 35 00:02:42,704 --> 00:02:43,746 ‎Nimic. 36 00:02:44,247 --> 00:02:47,792 ‎Dăm curs depoziției lui Jack Kowalski. 37 00:02:47,876 --> 00:02:52,672 ‎Ședința e înregistrată. ‎25 octombrie 2021, ora 09:02. 38 00:02:53,423 --> 00:02:57,510 ‎Dle Kowalski, aș vrea ‎să îmi spuneți câte ceva despre soția dv. 39 00:02:59,262 --> 00:03:01,848 ‎M-am îndrăgostit de Beata ‎din primele clipe. 40 00:03:04,100 --> 00:03:06,227 ‎Avea ceva aparte. 41 00:03:07,896 --> 00:03:09,397 ‎I se citea în ochi. 42 00:03:10,773 --> 00:03:12,150 ‎Era autentică. 43 00:03:13,067 --> 00:03:15,028 ‎Era fascinantă, înțelegeți? 44 00:03:17,906 --> 00:03:20,825 ‎Beata a venit aici din Polonia comunistă 45 00:03:20,909 --> 00:03:22,911 ‎la vârsta de 16 ani. 46 00:03:23,745 --> 00:03:26,331 ‎A făcut liceul în Chicago. 47 00:03:26,915 --> 00:03:28,541 ‎Îmi amintesc cum îmi spunea 48 00:03:28,625 --> 00:03:31,127 ‎că o profesoară i-a zis ‎că va rata în viață 49 00:03:31,211 --> 00:03:34,714 ‎fiindcă nu vorbea bine engleza. 50 00:03:35,506 --> 00:03:41,137 ‎Și nu puteai să-i spui așa ceva Beatei, ‎fiindcă nu accepta niciun refuz. 51 00:03:43,306 --> 00:03:46,893 ‎Și, da, ea mi-a spus mie „nu” ‎de multe ori când greșeam. 52 00:03:49,646 --> 00:03:54,901 ‎Și-a plătit studiile și a ajuns asistentă ‎în laboratorul de cateterism cardiac 53 00:03:54,984 --> 00:03:57,695 ‎din Centrul Medical Universitar Loyola. 54 00:03:58,947 --> 00:04:00,448 ‎Le-a dovedit că greșeau. 55 00:04:02,492 --> 00:04:05,828 ‎Mai presus de toate, ‎Beata își dorea un copil. 56 00:04:07,288 --> 00:04:10,625 ‎A început imediat ‎să planifice cum va arăta camera. 57 00:04:10,708 --> 00:04:14,337 ‎Se ducea să cumpere haine și o decora. 58 00:04:16,047 --> 00:04:20,593 ‎Am știut de la bun început ‎că va fi o mamă extraordinară. 59 00:04:22,637 --> 00:04:26,933 ‎Din păcate, am întâmpinat probleme ‎în conceperea unui copil. 60 00:04:28,893 --> 00:04:31,771 ‎Dar, indiferent cât de stresant era, 61 00:04:31,854 --> 00:04:33,648 ‎Beata nu voia să renunțe. 62 00:04:34,315 --> 00:04:35,441 ‎Cu niciun chip. 63 00:04:37,568 --> 00:04:39,362 ‎Și atunci s-a născut Maya. 64 00:04:45,910 --> 00:04:49,831 ‎Beata s-a asigurat mereu ‎că Maya primește tot ce e mai bun. 65 00:04:52,000 --> 00:04:54,752 ‎Lecții de pian. Școală poloneză. 66 00:04:55,253 --> 00:04:59,465 ‎Scria scurte însemnări ‎despre tot ce făcea Maya. 67 00:05:02,969 --> 00:05:08,141 ‎Trăiam sentimentul plăcut ‎că aveam mai multe de împărtășit. 68 00:05:10,560 --> 00:05:13,813 ‎Apoi, după doi ani, s-a născut Kyle. 69 00:05:15,773 --> 00:05:17,233 ‎A fost noroc chior. 70 00:05:18,067 --> 00:05:19,319 ‎Fără să ne străduim. 71 00:05:21,321 --> 00:05:23,698 ‎M-am trezit visând 72 00:05:24,449 --> 00:05:26,659 ‎Argint și aur 73 00:05:27,577 --> 00:05:30,121 ‎Ca într-o scenă din filme 74 00:05:30,204 --> 00:05:33,750 ‎Știută de orice inimă frântă 75 00:05:35,168 --> 00:05:38,546 ‎La începutul primăverii lui 2015, 76 00:05:39,213 --> 00:05:40,590 ‎aveam o viață fericită. 77 00:05:42,091 --> 00:05:45,219 ‎Ca asistentă, Beata administra ‎tratamente intravenoase 78 00:05:45,303 --> 00:05:48,598 ‎și le acorda oamenilor ‎îngrijiri la domiciliu. 79 00:05:49,349 --> 00:05:50,725 ‎Eu eram pompier. 80 00:05:51,768 --> 00:05:53,686 ‎După o vreme m-am pensionat 81 00:05:53,770 --> 00:05:56,856 ‎și am putut petrece ‎mai mult timp cu copiii. 82 00:05:57,982 --> 00:06:01,611 ‎Aveam o casă superbă, ‎într-un cartier superb. 83 00:06:02,278 --> 00:06:04,322 ‎Un vis împlinit. Raiul pe Pământ. 84 00:06:06,074 --> 00:06:08,493 ‎Apoi sănătatea Mayei a început să cedeze. 85 00:06:10,912 --> 00:06:13,956 ‎Dăm curs depoziției Mayei Kowalski. 86 00:06:14,040 --> 00:06:17,919 ‎Ședința e înregistrată. ‎Vineri, 15 octombrie 2021, ora 09:02. 87 00:06:18,002 --> 00:06:18,961 ‎Bună, Maya! 88 00:06:19,462 --> 00:06:24,133 ‎Revenind la perioada dintre 2015 și 2017, 89 00:06:24,217 --> 00:06:27,637 ‎aș vrea să îmi fac o idee ‎despre simptomele tale. 90 00:06:27,720 --> 00:06:28,763 ‎Îți amintești? 91 00:06:29,514 --> 00:06:32,058 ‎Îmi amintesc că aveam dureri atroce. 92 00:06:33,393 --> 00:06:36,020 ‎În brațe, în picioare, în tălpi. 93 00:06:36,854 --> 00:06:39,690 ‎Mă simțeam mereu foarte letargică 94 00:06:39,774 --> 00:06:42,944 ‎și nu mă mai puteam mișca prea bine. 95 00:06:44,320 --> 00:06:49,367 ‎Nu se știa cauza exactă ‎și starea mi s-a agravat treptat. 96 00:06:50,034 --> 00:06:54,038 ‎- De când are probleme? ‎- La început, n-am luat în seamă. 97 00:06:54,122 --> 00:06:56,040 ‎Credeam că e de la astm. 98 00:06:56,124 --> 00:06:59,335 ‎- Dar apoi a făcut congestie pulmonară. ‎- Înțeleg. 99 00:06:59,419 --> 00:07:01,754 ‎Tușea cu spută galben-verzuie. 100 00:07:01,838 --> 00:07:04,966 ‎Avea infecție sinusală. ‎Și nu putea ieși din casă. 101 00:07:05,049 --> 00:07:08,010 ‎De câte ori ieșea, o apuca tusea. 102 00:07:08,970 --> 00:07:12,306 ‎Totul a început cu probleme respiratorii. 103 00:07:12,390 --> 00:07:14,559 ‎A avut o infecție respiratorie. 104 00:07:15,643 --> 00:07:19,272 ‎Avea dureri de cap, i se încețoșa vederea. 105 00:07:20,648 --> 00:07:22,817 ‎Simțea că îi arde pielea. 106 00:07:23,359 --> 00:07:26,529 ‎Nu îți place ‎când te ating pe picioare, nu? 107 00:07:26,612 --> 00:07:28,865 ‎I se întorceau tălpile spre interior. 108 00:07:28,948 --> 00:07:31,325 ‎- Hai, că poți! ‎- Aproape ajungi la mama. 109 00:07:31,409 --> 00:07:32,743 ‎Nu putea merge. 110 00:07:32,827 --> 00:07:33,953 ‎Mai ai puțin. 111 00:07:34,745 --> 00:07:37,790 ‎- Știu. ‎- Nu mai suport! 112 00:07:38,332 --> 00:07:43,796 ‎Îmi amintesc că o auzeam plângând ‎toată noaptea, chinuită de durere. 113 00:07:43,880 --> 00:07:44,964 ‎Știu. 114 00:07:45,047 --> 00:07:46,841 ‎Dar nu aveam nicio explicație. 115 00:07:47,842 --> 00:07:50,219 ‎Era ceva inacceptabil pentru noi. 116 00:07:56,142 --> 00:07:57,101 ‎Maya! 117 00:07:58,561 --> 00:07:59,687 ‎Fii tare! 118 00:08:00,396 --> 00:08:02,106 ‎Încerc să fiu tare. 119 00:08:05,651 --> 00:08:07,570 ‎Mergeam de la un medic la altul, 120 00:08:08,237 --> 00:08:10,114 ‎de la un spital la altul… 121 00:08:11,616 --> 00:08:13,242 ‎în căutarea unui răspuns. 122 00:08:14,494 --> 00:08:17,997 ‎Ca asistentă medicală, ‎Beata era foarte meticuloasă. 123 00:08:18,748 --> 00:08:21,667 ‎A ținut evidența ‎tuturor vizitelor la medici 124 00:08:22,710 --> 00:08:24,170 ‎de la bun început. 125 00:08:25,588 --> 00:08:28,716 ‎Dar ei ridicau din umeri și spuneau: 126 00:08:28,799 --> 00:08:32,595 ‎„Nu putem face nimic. Nu știm ce are.” 127 00:08:33,179 --> 00:08:37,350 ‎Vă înțeleg, să știți. ‎Înțeleg că trece prin multe suferințe. 128 00:08:37,433 --> 00:08:41,437 ‎Dar tot nu știu sigur ‎cu ce avem de-a face, sincer să fiu. 129 00:08:41,521 --> 00:08:44,023 ‎Un copil spune că nu poate să respire, 130 00:08:44,106 --> 00:08:46,484 ‎dar poate fi o criză de anxietate. 131 00:08:46,567 --> 00:08:47,401 ‎Păi… 132 00:08:47,485 --> 00:08:50,446 ‎Sunt multe aspecte sub semnul întrebării. 133 00:08:53,074 --> 00:08:54,492 ‎O clipă, vă rog… 134 00:08:57,453 --> 00:09:00,414 ‎Mamă, nu e anxietate. 135 00:09:00,498 --> 00:09:02,166 ‎Știu, puiule. Știu. 136 00:09:02,833 --> 00:09:06,796 ‎Încearcă să-i dea de cap. ‎Stai cât poți de liniștită! 137 00:09:08,089 --> 00:09:13,386 ‎Ca părinți, știam că ceva nu e în regulă ‎și că ei nu făceau tot ce se putea. 138 00:09:14,428 --> 00:09:17,056 ‎Când ajungea acasă, Beata nu se culca. 139 00:09:17,598 --> 00:09:18,933 ‎Se documenta. 140 00:09:21,102 --> 00:09:24,021 ‎Așa a ajuns să afle de dr. Kirkpatrick. 141 00:09:26,440 --> 00:09:30,152 ‎Maya, ne lași să îi educăm pe alți copii ‎cu filmarea asta? 142 00:09:30,236 --> 00:09:31,612 ‎- Da. ‎- Bine. 143 00:09:31,696 --> 00:09:33,698 ‎Să recapitulăm povestea ta! 144 00:09:33,781 --> 00:09:35,491 ‎Acum circa trei luni, 145 00:09:35,575 --> 00:09:39,453 ‎ai început să ai dureri în tălpi, da? 146 00:09:39,537 --> 00:09:41,539 ‎Vedeți cum i se întorc picioarele? 147 00:09:41,622 --> 00:09:45,251 ‎Asta se numește distonie, da? 148 00:09:45,334 --> 00:09:49,380 ‎De fapt, e așa de rău acum, ‎încât nu poate susține nicio greutate. 149 00:09:49,463 --> 00:09:50,965 ‎- Facem niște teste? ‎- Da. 150 00:09:51,048 --> 00:09:57,096 ‎Bine. Ridică mâna dreaptă cât poți ‎și vezi până unde o poți întinde, bine? 151 00:10:00,182 --> 00:10:02,643 ‎Atât? Până acolo? Foarte bine, Maya. 152 00:10:02,727 --> 00:10:04,645 ‎O s-o rugăm pe mama să ne ajute. 153 00:10:04,729 --> 00:10:08,983 ‎O să vină aici și o să îți ridice talpa. 154 00:10:09,609 --> 00:10:13,154 ‎Încearcă să miști din degete ‎cât de mult poți, bine? 155 00:10:15,072 --> 00:10:16,949 ‎Încerci din răsputeri? 156 00:10:19,035 --> 00:10:21,245 ‎- Mămico, nu vezi nicio mișcare? ‎- Nu. 157 00:10:21,329 --> 00:10:22,830 ‎Bine. Foarte bine, bravo! 158 00:10:23,497 --> 00:10:24,707 ‎Maya, vrei o pătură… 159 00:10:24,790 --> 00:10:29,503 ‎La prima vizită a familiei Kowalski, ‎din septembrie 2015, 160 00:10:29,587 --> 00:10:33,257 ‎mi-a fost clar care era problema cu Maya. 161 00:10:34,091 --> 00:10:36,552 ‎Era un caz clasic de SDRC, 162 00:10:36,636 --> 00:10:39,472 ‎sindromul dureros regional complex. 163 00:10:39,555 --> 00:10:41,432 ‎Înregistrarea a fost pregătită 164 00:10:41,515 --> 00:10:45,394 ‎în urma consultării ‎cu dr. Anthony Kirkpatrick. 165 00:10:45,478 --> 00:10:47,938 ‎Ce e sindromul dureros regional complex? 166 00:10:48,022 --> 00:10:51,317 ‎Cel mai simplu ‎e să ne gândim la evoluția sa. 167 00:10:51,400 --> 00:10:53,319 ‎Să spunem că vă răniți. 168 00:10:54,070 --> 00:10:57,907 ‎Știți că peste o săptămână, două, ‎durerea se va diminua, 169 00:10:57,990 --> 00:11:01,410 ‎ca și inflamația, roșeața și tot restul. 170 00:11:01,494 --> 00:11:04,538 ‎Dar în cazul pacienților cu SDRC 171 00:11:04,622 --> 00:11:08,751 ‎toate acestea se intensifică ‎în acea perioadă. 172 00:11:08,834 --> 00:11:10,920 ‎Studiile de caz publicate arată 173 00:11:11,003 --> 00:11:14,674 ‎că incidența SDRC crește dramatic 174 00:11:14,757 --> 00:11:16,676 ‎între nouă și 11 ani 175 00:11:16,759 --> 00:11:19,553 ‎și apare cu precădere la fetițe. 176 00:11:19,637 --> 00:11:22,598 ‎Pacienții descriu inițial ‎o senzație de arsură. 177 00:11:22,682 --> 00:11:26,644 ‎Simt că pielea lor devine ‎extrem de sensibilă la orice atingere. 178 00:11:26,727 --> 00:11:29,980 ‎Imaginați-vă un fulg care plutește, ‎moale la atingere! 179 00:11:30,064 --> 00:11:34,443 ‎Pacienții spun că îl simt ‎de parcă i-ar lovi un cuțit. 180 00:11:35,236 --> 00:11:38,072 ‎Sindromul a fost descris inițial ‎acum peste un secol, 181 00:11:38,155 --> 00:11:41,784 ‎dar a fost recunoscut în medicina modernă ‎abia în anii '90. 182 00:11:41,867 --> 00:11:44,203 ‎Totuși, mulți nu știu de existența sa 183 00:11:44,286 --> 00:11:48,791 ‎și multora dintre cei afectați li s-a spus ‎că e ceva psihologic, imaginar. 184 00:11:48,874 --> 00:11:51,502 ‎După evaluarea inițială în cazul Mayei, 185 00:11:51,585 --> 00:11:55,297 ‎mi-a fost clar, ‎prin prisma amplorii simptomelor, 186 00:11:55,381 --> 00:11:58,509 ‎respectiv leziunile, ‎senzația de arsură în picioare 187 00:11:59,093 --> 00:12:01,595 ‎și durerea resimțită în tot corpul, 188 00:12:01,679 --> 00:12:04,265 ‎că Maya avea o formă avansată de SDRC. 189 00:12:04,348 --> 00:12:08,185 ‎Era nevoie urgent ‎de o intervenție în forță. 190 00:12:09,478 --> 00:12:13,566 ‎Am tratat peste 3.000 de pacienți ‎cu sindrom dureros regional complex. 191 00:12:14,275 --> 00:12:17,027 ‎Știm care e cea mai bună terapie. 192 00:12:18,362 --> 00:12:19,697 ‎Se numește „ketamină”. 193 00:12:20,322 --> 00:12:23,451 ‎O substanță cunoscută ‎pentru utilizarea recreațională 194 00:12:23,534 --> 00:12:28,289 ‎își schimbă renumele ‎printre specialiștii în măsuri analgezice. 195 00:12:28,372 --> 00:12:31,250 ‎Se numește „ketamină” ‎și experții o utilizează 196 00:12:31,333 --> 00:12:34,044 ‎în tratamentul pacienților ‎cu dureri cronice. 197 00:12:35,129 --> 00:12:38,340 ‎Ketamina e un tratament sigur și eficient 198 00:12:38,424 --> 00:12:40,968 ‎în cazurile avansate de SDRC. 199 00:12:42,970 --> 00:12:45,347 ‎Când pătrunde în organism, 200 00:12:45,431 --> 00:12:50,227 ‎ketamina stimulează creierul ‎și resetează, oarecum, totul. 201 00:12:51,896 --> 00:12:56,525 ‎Tinde să accentueze tensiunea arterială, ‎circulația și ritmul respirator. 202 00:12:58,027 --> 00:13:01,530 ‎În cazul Mayei, am încercat inițial ‎tratamentul ambulatoriu, 203 00:13:01,614 --> 00:13:03,282 ‎cu o doză relativ mică. 204 00:13:03,365 --> 00:13:04,700 ‎Îți provoacă durere? 205 00:13:04,784 --> 00:13:05,910 ‎Dar fără rezultat. 206 00:13:05,993 --> 00:13:07,077 ‎Doar aici… 207 00:13:07,161 --> 00:13:10,664 ‎Prin urmare, ‎am discutat cu Maya și cu mama ei 208 00:13:10,748 --> 00:13:13,626 ‎despre procedura ‎de inducere a comei cu ketamină. 209 00:13:14,960 --> 00:13:19,256 ‎Unii pacienți își înving durerea ‎intrând în comă. 210 00:13:19,840 --> 00:13:23,135 ‎Medicii folosesc ‎o doză de până la 50 de ori mai mare 211 00:13:23,219 --> 00:13:25,429 ‎pentru a induce o comă de cinci zile. 212 00:13:25,513 --> 00:13:28,891 ‎Starea pacienților se degradează. ‎Nimic nu are efect. 213 00:13:28,974 --> 00:13:31,894 ‎Chirurgie, medicamente, ‎blocaj nervos, degeaba. 214 00:13:31,977 --> 00:13:34,605 ‎Apoi faci ceva și vezi că e eficient. 215 00:13:34,688 --> 00:13:36,065 ‎Dr. Kirkpatrick spune 216 00:13:36,148 --> 00:13:39,360 ‎că tratamentul experimental ‎e disponibil doar în Mexic. 217 00:13:39,985 --> 00:13:43,864 ‎Când mi s-a spus ‎că trebuie să mergem în Mexic, 218 00:13:43,948 --> 00:13:45,491 ‎nu eram prea convins. 219 00:13:45,574 --> 00:13:46,700 ‎…pe spate… 220 00:13:46,784 --> 00:13:51,622 ‎Apoi ne-a spus ‎că există posibilitatea ca ea să moară. 221 00:13:51,705 --> 00:13:53,749 ‎Presimt că o să reacționeze bine. 222 00:13:53,833 --> 00:13:55,668 ‎Ideea mă speria, 223 00:13:56,961 --> 00:13:59,296 ‎dar nu aveam alternativă. 224 00:13:59,380 --> 00:14:03,050 ‎Ori mergeam, ‎ori asistam la deteriorarea stării Mayei. 225 00:14:06,136 --> 00:14:10,182 ‎Așa că am decis ‎să o ducem în Monterrey, Mexic. 226 00:14:11,976 --> 00:14:15,896 ‎MONTERREY, MEXIC ‎NOIEMBRIE 2015 227 00:14:20,776 --> 00:14:21,819 ‎O să mă trezesc? 228 00:14:21,902 --> 00:14:23,529 ‎Da, o să te trezești. 229 00:14:23,612 --> 00:14:26,407 ‎- O să fiu normală? ‎- ‎Da, ești normală. 230 00:14:26,490 --> 00:14:29,034 ‎Da. Și o să fii foarte normală la trezire. 231 00:14:29,660 --> 00:14:31,620 ‎- Mă simt ciudat. ‎- Nu e cazul. 232 00:14:31,704 --> 00:14:33,247 ‎Mă simt foarte ciudat. 233 00:14:34,707 --> 00:14:37,376 ‎- Foarte ciudat. ‎- Te descurci excelent. 234 00:14:40,337 --> 00:14:43,716 ‎Aș vrea să revenim ‎la coma indusă de ketamină din Mexic. 235 00:14:44,425 --> 00:14:46,802 ‎Îți amintești ceva despre spitalizare? 236 00:14:47,303 --> 00:14:50,347 ‎Da. Îmi amintesc că eram în cameră. 237 00:14:51,974 --> 00:14:53,726 ‎Era o doză mai mare 238 00:14:53,809 --> 00:14:57,855 ‎și am resimțit mai multe efecte secundare, ‎cum ar fi halucinațiile. 239 00:14:58,981 --> 00:15:03,611 ‎Dar știu că mama era acolo cu mine, ‎iar asta m-a ajutat. 240 00:15:06,113 --> 00:15:08,198 ‎Prima zi de comă. 241 00:15:08,824 --> 00:15:11,327 ‎Miercuri, 18 noiembrie. 242 00:15:12,161 --> 00:15:13,579 ‎Starea Mayei e bună. 243 00:15:13,662 --> 00:15:16,415 ‎Azi a vineri, 20 noiembrie. 244 00:15:16,498 --> 00:15:18,626 ‎E a treia zi de comă. 245 00:15:18,709 --> 00:15:20,377 ‎Starea Mayei e foarte bună. 246 00:15:21,462 --> 00:15:23,422 ‎E a cincea zi de comă. 247 00:15:24,214 --> 00:15:28,469 ‎A avut o criză urâtă azi-noapte, cu vomă. 248 00:15:28,552 --> 00:15:31,472 ‎A fost nevoie ‎să-i mai administreze ketamină. 249 00:15:32,348 --> 00:15:36,685 ‎E a șasea zi de comă. 22 noiembrie 2015. 250 00:15:37,186 --> 00:15:38,562 ‎Te iubim, Maya. 251 00:15:39,271 --> 00:15:43,525 ‎Tăticul te iubește. ‎Kyle te iubește. Corinne te iubește. 252 00:15:44,109 --> 00:15:45,778 ‎Toată lumea te iubește. 253 00:15:50,532 --> 00:15:54,787 ‎Nu! Las-o! N-o ridica! 254 00:15:55,287 --> 00:15:58,123 ‎- Mămico! ‎- Da. Mămica e aici. 255 00:15:58,207 --> 00:15:59,249 ‎Bună! 256 00:15:59,750 --> 00:16:02,753 ‎- Sunt aici. ‎- Mămico, sunt monștri aici. 257 00:16:02,836 --> 00:16:07,341 ‎Ba nu sunt. Mămica e aici ‎și nu e monstru, bine? 258 00:16:09,802 --> 00:16:12,763 ‎ZIUA 6 DE COMĂ INDUSĂ DE KETAMINĂ ‎22 NOIEMBRIE 2015 259 00:16:13,889 --> 00:16:17,476 ‎Maya! Ții minte ‎că voiam să-ți punem niște întrebări? 260 00:16:17,559 --> 00:16:19,687 ‎Mama ta vrea să te întrebe ceva. 261 00:16:19,770 --> 00:16:21,480 ‎- Bine. ‎- Nu atinge ochelarii! 262 00:16:21,563 --> 00:16:23,440 ‎- Bine. Mămico! ‎- Da? 263 00:16:23,524 --> 00:16:25,567 ‎- Bună, Maya! ‎- Da? 264 00:16:25,651 --> 00:16:28,278 ‎- Sunt mama. Mă ții minte? ‎- Da. 265 00:16:28,362 --> 00:16:29,530 ‎Foarte bine. 266 00:16:30,155 --> 00:16:33,784 ‎- Cum îl cheamă pe fratele tău? ‎- Kyle. 267 00:16:33,867 --> 00:16:35,202 ‎Bravo! 268 00:16:35,786 --> 00:16:39,456 ‎Starea ei e destul de bună. E agitată. 269 00:16:39,540 --> 00:16:44,211 ‎Dar nu e ceva neașteptat. ‎Aș spune că nu a avut halucinații adverse. 270 00:16:44,294 --> 00:16:45,963 ‎- De acord? ‎- De acord. 271 00:16:46,046 --> 00:16:48,716 ‎Bine. Maya, o să îți pun o întrebare. 272 00:16:48,799 --> 00:16:50,259 ‎- Ești gata? ‎- Da. 273 00:16:50,342 --> 00:16:52,011 ‎Arată-mi semnul, Maya! 274 00:16:52,094 --> 00:16:54,054 ‎- Arată-mi-l! ‎- Ăsta e. 275 00:16:54,138 --> 00:16:56,140 ‎Așa, bravo! 276 00:16:56,223 --> 00:16:59,768 ‎Îl știe. 277 00:17:02,771 --> 00:17:06,400 ‎Când a ieșit din comă, ‎Maya se simțea mai bine. 278 00:17:07,401 --> 00:17:13,365 ‎A spus că îi e foame, ‎ceea ce a fost o mare ușurare pentru noi. 279 00:17:14,867 --> 00:17:16,410 ‎Coma a avut efect. 280 00:17:16,493 --> 00:17:19,747 ‎Ketamina m-a ajutat enorm cu durerile. 281 00:17:20,581 --> 00:17:23,167 ‎Am avut o ușoară pierdere de memorie ‎pe termen scurt 282 00:17:23,250 --> 00:17:26,879 ‎și uneori aveam vederea încețoșată, 283 00:17:26,962 --> 00:17:31,008 ‎dar acceptam efectele secundare ‎dacă mă simțeam mai bine în general. 284 00:17:32,634 --> 00:17:34,386 ‎6 IANUARIE 2016 285 00:17:34,470 --> 00:17:39,224 ‎Bine, Maya. E 6 ianuarie ‎și ai ieșit din coma indusă de ketamină. 286 00:17:39,308 --> 00:17:42,686 ‎După ce ai trecut prin asta, ‎crezi că a meritat? 287 00:17:42,770 --> 00:17:44,146 ‎- Da. ‎- A ajutat-o mult. 288 00:17:44,229 --> 00:17:46,398 ‎Da. Mai ales cu durerile de cap. 289 00:17:46,482 --> 00:17:48,484 ‎- Da. S-au diminuat mult. ‎- Da. 290 00:17:48,567 --> 00:17:50,903 ‎- Acum sunt minore. ‎- Da. 291 00:17:50,986 --> 00:17:53,405 ‎- Durerea din picioare s-a diminuat. ‎- Da. 292 00:17:53,489 --> 00:17:55,324 ‎Așa că da. 293 00:17:55,407 --> 00:17:56,617 ‎- Așa… ‎- E mai bine. 294 00:17:56,700 --> 00:17:59,411 ‎Hai să facem niște teste, Maya! Ești gata? 295 00:17:59,495 --> 00:18:01,747 ‎Pune-ți mâna dreaptă după cap! 296 00:18:01,830 --> 00:18:04,625 ‎Nu puteai să faci asta înainte. Te doare? 297 00:18:04,708 --> 00:18:05,709 ‎Nu prea. 298 00:18:05,793 --> 00:18:08,337 ‎Nu prea. Bine. Acum, cealaltă mână. 299 00:18:08,420 --> 00:18:10,506 ‎- Din nou, înainte nu puteai. ‎- Nu. 300 00:18:10,589 --> 00:18:12,549 ‎Am discutat despre importanța… 301 00:18:12,633 --> 00:18:14,551 ‎Când ne-am întors din Mexic, 302 00:18:14,635 --> 00:18:18,097 ‎nu am putut ține pasul ‎cu tratamentele dr. Kirkpatrick, 303 00:18:18,180 --> 00:18:22,935 ‎așa că ni l-a recomandat pe colegul său, ‎dr. Hanna, care a preluat asigurarea 304 00:18:23,018 --> 00:18:26,647 ‎și i-a prescris Mayei ‎doze mici de ketamină. 305 00:18:29,733 --> 00:18:32,069 ‎E mai bine. Te iubesc. 306 00:18:32,653 --> 00:18:33,737 ‎Și eu te iubesc. 307 00:18:34,404 --> 00:18:36,365 ‎Acum coboară-te încet! 308 00:18:37,616 --> 00:18:39,743 ‎Căpăta forțe. 309 00:18:40,285 --> 00:18:42,371 ‎Distonia se ameliora. 310 00:18:42,871 --> 00:18:46,208 ‎Nu își putea folosi picioarele, ‎dar își folosea mâinile 311 00:18:46,291 --> 00:18:48,460 ‎și evolua foarte bine. 312 00:18:49,086 --> 00:18:52,506 ‎Sunt sigură că Maya va avea nevoie ‎de două doze de ketamină 313 00:18:52,589 --> 00:18:54,383 ‎diseară, după asta. 314 00:18:56,093 --> 00:18:59,972 ‎S-a întors la școală, ‎a reînceput să râdă, să se joace. 315 00:19:01,098 --> 00:19:05,310 ‎Ne simțeam binecuvântați ‎că găsiserăm în sfârșit ceva eficient. 316 00:19:07,896 --> 00:19:10,482 ‎Și timp de un an așa a fost. 317 00:19:14,653 --> 00:19:16,613 ‎Până în noaptea cu uraganul. 318 00:19:22,161 --> 00:19:26,373 ‎7 OCTOMBRIE 2016 319 00:19:27,082 --> 00:19:29,751 ‎Condițiile nefavorabile de acum o oră ‎s-au înrăutățit. 320 00:19:29,835 --> 00:19:34,089 ‎Uraganul Matthew își croiește drum ‎spre nordul coastei Floridei. 321 00:19:34,173 --> 00:19:35,299 ‎Podurile sunt închise. 322 00:19:35,382 --> 00:19:40,179 ‎Oamenii sunt sfătuiți să se adăpostească, ‎fiind prea periculos să iasă din casă. 323 00:19:42,472 --> 00:19:43,891 ‎Boala Mayei a recidivat. 324 00:19:45,309 --> 00:19:47,686 ‎A revenit într-o formă foarte agresivă. 325 00:19:48,270 --> 00:19:51,106 ‎Maya a început ‎să se plângă de dureri de burtă. 326 00:19:52,024 --> 00:19:55,986 ‎I-a fost tot mai rău, ‎până când urla și plângea de durere 327 00:19:56,069 --> 00:19:57,821 ‎și ne implora să o ajutăm. 328 00:19:59,364 --> 00:20:02,075 ‎Am sunat-o pe Beata la serviciu. 329 00:20:02,159 --> 00:20:05,329 ‎O clipă! Stai să trag pe dreapta. 330 00:20:07,706 --> 00:20:12,252 ‎I-am zis: „Trebuie s-o duc la Urgențe.” 331 00:20:12,336 --> 00:20:14,254 ‎SPITALUL PEDIATRIC JOHNS HOPKINS 332 00:20:15,881 --> 00:20:18,050 ‎Îmi amintesc că am oprit la poartă. 333 00:20:20,219 --> 00:20:21,637 ‎M-am dus la triaj, 334 00:20:21,720 --> 00:20:24,264 ‎unde mi s-au pus iar aceleași întrebări. 335 00:20:24,848 --> 00:20:29,353 ‎Prima asistentă de la triaj ‎habar nu avea ce este SDRC. 336 00:20:29,436 --> 00:20:31,188 ‎Nici celelalte nu știau. 337 00:20:31,271 --> 00:20:33,607 ‎Voiau informații și le-au cerut. 338 00:20:34,441 --> 00:20:38,320 ‎Atunci am sunat-o pe soția mea, ‎care a vorbit cu medicul. 339 00:20:38,403 --> 00:20:41,490 ‎Analgezicele sunt naltrexonă în doze mici 340 00:20:41,573 --> 00:20:45,410 ‎și ketamină, administrate oral, ‎după rețeta medicului ei. 341 00:20:46,161 --> 00:20:48,997 ‎O preocupa ‎doar să-i administrăm de ketamină, 342 00:20:49,831 --> 00:20:53,377 ‎iar și iar, în doze tot mai mari. 343 00:20:54,628 --> 00:20:56,713 ‎Beata a venit după o oră. 344 00:20:56,797 --> 00:21:00,133 ‎Era ostilă, exigentă. 345 00:21:00,217 --> 00:21:02,886 ‎Mama insista să controleze situația. 346 00:21:02,970 --> 00:21:06,765 ‎Mi-a zis: „Uite ce o să faci!” 347 00:21:06,848 --> 00:21:09,059 ‎Beata le explica 348 00:21:09,142 --> 00:21:12,521 ‎ce trebuie făcut ‎în cazul acestei afecțiuni. 349 00:21:13,605 --> 00:21:16,608 ‎Nu îi înțelegeți diagnosticul. 350 00:21:16,692 --> 00:21:22,364 ‎Nu înțelegeți cât tratament medicamentos ‎e necesar pentru a-i controla durerile. 351 00:21:22,864 --> 00:21:25,409 ‎Dar ei pur și simplu nu înțelegeau. 352 00:21:25,993 --> 00:21:29,454 ‎Riscurile sunt insuficiență respiratorie, ‎stopul cardiac. 353 00:21:29,538 --> 00:21:32,124 ‎Fiica ei putea muri din cauza asta 354 00:21:32,207 --> 00:21:38,255 ‎și părea că pe ea n-o îngrijorează. 355 00:21:38,964 --> 00:21:43,635 ‎Să revenim la momentul în care ai ajuns ‎în Spitalul pediatric Johns Hopkins, 356 00:21:43,719 --> 00:21:46,555 ‎în 7 octombrie 2016. 357 00:21:47,097 --> 00:21:48,473 ‎Îți amintești acea zi? 358 00:21:48,557 --> 00:21:49,975 ‎DEPOZIȚIA MAYEI KOWALSKI 359 00:21:50,058 --> 00:21:52,561 ‎Nu-mi amintesc cu exactitate ziua, 360 00:21:52,644 --> 00:21:56,148 ‎dar îmi amintesc ‎începutul perioadei de internare. 361 00:21:57,524 --> 00:21:59,943 ‎Îmi amintesc că aveam dureri mari. 362 00:22:00,610 --> 00:22:02,696 ‎Unde te durea? În stomac, în tălpi? 363 00:22:02,779 --> 00:22:04,489 ‎În tot corpul? 364 00:22:04,573 --> 00:22:07,409 ‎În principal, în stomac. ‎M-au trimis la Urgențe. 365 00:22:07,492 --> 00:22:13,915 ‎Apoi am fost transferată ‎la secția de terapie intensivă. 366 00:22:15,083 --> 00:22:17,294 ‎Cam asta îmi amintesc. 367 00:22:18,086 --> 00:22:23,008 ‎Au pus-o pe tratament cu ketamină ‎în doze mici, dar nu avea efect. 368 00:22:23,592 --> 00:22:27,721 ‎Zilele treceau și nu am observat ‎nicio ameliorare a stării Mayei. 369 00:22:27,804 --> 00:22:32,059 ‎De fapt, am început să punem la îndoială ‎diagnosticul de SDRC. 370 00:22:32,142 --> 00:22:35,729 ‎Beata știa că dozele mici ‎nu vor avea efect. 371 00:22:37,230 --> 00:22:39,024 ‎Dar n-au ascultat-o. 372 00:22:39,107 --> 00:22:41,860 ‎Situația devenise deja conflictuală. 373 00:22:41,943 --> 00:22:45,155 ‎Puneau problema părăsirii spitalului. 374 00:22:45,238 --> 00:22:48,450 ‎Atunci am început ‎să mă îngrijorez pentru Maya. 375 00:22:48,533 --> 00:22:52,329 ‎Ni s-a spus ‎că, dacă avem de gând să plecăm, 376 00:22:52,412 --> 00:22:54,373 ‎o să cheme paza. 377 00:22:54,456 --> 00:22:57,584 ‎Dacă suspectezi ‎un caz de abuz asupra copilului, 378 00:22:57,667 --> 00:23:02,798 ‎ai obligația ‎să contactezi Protecția copilului. 379 00:23:03,965 --> 00:23:05,425 ‎După câteva zile, 380 00:23:05,509 --> 00:23:09,012 ‎am fost s-o vizitez pe Maya ‎la Johns Hopkins. 381 00:23:09,930 --> 00:23:12,682 ‎La un moment dat, ‎asistenta a ieșit în cameră 382 00:23:13,225 --> 00:23:16,603 ‎și a intrat o femeie brunetă. 383 00:23:16,686 --> 00:23:19,356 ‎Jurați solemn că veți declara 384 00:23:19,439 --> 00:23:21,525 ‎tot adevărul și numai adevărul? 385 00:23:21,608 --> 00:23:23,819 ‎- Da. ‎- Declarați-va numele! 386 00:23:23,902 --> 00:23:25,570 ‎Sally Marie Smith. 387 00:23:25,654 --> 00:23:27,989 ‎Nu s-a prezentat. 388 00:23:28,073 --> 00:23:31,827 ‎A intrat pur și simplu ‎și s-a uitat la mine și la Maya. 389 00:23:31,910 --> 00:23:37,249 ‎S-a purtat ca o doctoriță oarecare ‎angajată a spitalului. 390 00:23:37,332 --> 00:23:39,626 ‎Și a început să pună întrebări. 391 00:23:39,709 --> 00:23:44,673 ‎Dacă s-ar fi știut cine era, ‎n-am fi discutat cu ea. 392 00:23:45,257 --> 00:23:49,428 ‎A întrebat: „Care e problema Mayei? ‎Unde primește tratament?” 393 00:23:50,137 --> 00:23:51,930 ‎A întrebat ce i se administra, 394 00:23:52,013 --> 00:23:56,226 ‎cum de permiteam ‎să i se administreze doze așa de mari. 395 00:23:57,018 --> 00:23:59,604 ‎I-am zis că asta i-au prescris medicii. 396 00:23:59,688 --> 00:24:03,233 ‎Dr. Hanna, văd 55 de doze intravenoase, 397 00:24:03,316 --> 00:24:08,071 ‎de la începutul lui ianuarie ‎până în 6 octombrie 2016. 398 00:24:08,155 --> 00:24:13,243 ‎Înțeleg și că ați scris mai multe rețete ‎pentru administrare orală de ketamină, 399 00:24:13,326 --> 00:24:14,536 ‎la domiciliu. 400 00:24:14,619 --> 00:24:16,788 ‎- Vă amintiți? ‎- Da. 401 00:24:16,872 --> 00:24:21,418 ‎Durerea abdominală putea surveni ‎ca efect al tratamentelor intravenoase? 402 00:24:22,210 --> 00:24:24,254 ‎Poate fi un efect secundar. 403 00:24:24,337 --> 00:24:30,010 ‎Îi dădea copilului ‎1.000 de miligrame deodată, zi după zi. 404 00:24:30,093 --> 00:24:32,679 ‎Nu e un dozaj obișnuit ‎pentru ketamină. 405 00:24:32,762 --> 00:24:35,849 ‎Am pacienți care iau ‎1.500 de miligrame pe zi. 406 00:24:35,932 --> 00:24:37,893 ‎Fiecare pacient e diferit. 407 00:24:37,976 --> 00:24:39,853 ‎Unii dezvoltă toleranță 408 00:24:39,936 --> 00:24:43,231 ‎sau evoluția bolii necesită doze mai mari. 409 00:24:43,315 --> 00:24:45,775 ‎O mie de miligrame la patru ore 410 00:24:45,859 --> 00:24:48,153 ‎aveau efect în cazul ei. 411 00:24:48,236 --> 00:24:50,155 ‎Au existat mai mulți medici, 412 00:24:50,238 --> 00:24:54,534 ‎inclusiv după cum se vede în raportul ‎către linia fierbinte anti-abuz, 413 00:24:54,618 --> 00:24:58,705 ‎care suspectau ‎sindromul Münchausen prin asociere. 414 00:24:58,788 --> 00:25:01,041 ‎Münchausen prin asociere. 415 00:25:01,124 --> 00:25:04,794 ‎Münchausen prin asociere ‎sau abuz medical asupra copilului. 416 00:25:04,878 --> 00:25:08,006 ‎Sindromul Münchausen prin asociere ‎e o formă de abuz 417 00:25:08,089 --> 00:25:11,301 ‎în care îngrijitorul copilului furnizează 418 00:25:11,384 --> 00:25:14,638 ‎informații false sau exagerate, 419 00:25:14,721 --> 00:25:17,432 ‎ignorând recomandările medicilor. 420 00:25:17,516 --> 00:25:22,103 ‎Acest tipar comportamental ‎dăunează copilului. 421 00:25:22,854 --> 00:25:27,567 ‎A pus întrebări maximum zece minute, 422 00:25:27,651 --> 00:25:31,279 ‎iar la scurt timp după aceea a plecat. 423 00:25:31,947 --> 00:25:36,034 ‎Existau dovezi cuprinzătoare ‎în sensul unui abuz medical 424 00:25:36,117 --> 00:25:38,370 ‎și cel mai probabil reieșea 425 00:25:38,453 --> 00:25:43,458 ‎că dna Kowalski era principala sursă ‎a abuzului asupra copilului. 426 00:25:43,959 --> 00:25:46,586 ‎Apoi a revenit asistenta care mă ajuta. 427 00:25:49,839 --> 00:25:51,508 ‎Mi-a zis că trebuie să plec. 428 00:25:52,634 --> 00:25:54,302 ‎Că fiica mea… 429 00:25:56,721 --> 00:25:58,431 ‎e sub tutela statului. 430 00:26:01,351 --> 00:26:05,105 ‎Știu că mi-am privit fiica în ochi, ‎iar ea se uita la mine. 431 00:26:06,940 --> 00:26:09,484 ‎Mă întrebam dacă o s-o mai văd vreodată. 432 00:26:19,911 --> 00:26:24,457 ‎Au acuzat-o ‎că a îndopat-o pe Maya cu medicamente. 433 00:26:26,710 --> 00:26:29,879 ‎Și credeau ‎că Maya simulează acest sindrom. 434 00:26:31,756 --> 00:26:35,427 ‎Atunci am spus: ‎„trebuie să ne luăm un avocat.” 435 00:26:38,388 --> 00:26:42,392 ‎I-am cunoscut pe soții Kowalski ‎în octombrie 2016. 436 00:26:42,475 --> 00:26:44,686 ‎La prima întâlnire cu Beata, 437 00:26:45,395 --> 00:26:49,316 ‎am rămas impresionată de cunoștințele ei ‎despre afecțiunea copilei. 438 00:26:49,399 --> 00:26:51,276 ‎Trecuse prin multe. 439 00:26:51,359 --> 00:26:54,529 ‎Văzuse o mulțime de medici ‎ca să-i asigure îngrijiri fetei. 440 00:26:54,613 --> 00:27:00,910 ‎Și era extrem de îngrijorată ‎cu privire la evoluția Mayei 441 00:27:00,994 --> 00:27:03,371 ‎câtă vreme era în spital, izolată de ei. 442 00:27:04,205 --> 00:27:06,166 ‎Nu reușea să înțeleagă 443 00:27:06,249 --> 00:27:10,003 ‎de ce făceau una ca asta ‎cei de la Protecția copilului. 444 00:27:11,171 --> 00:27:14,883 ‎Le-am explicat lui Jack și Beatei 445 00:27:14,966 --> 00:27:18,386 ‎că aceste cazuri sunt, ‎de fapt, destul de răspândite. 446 00:27:20,096 --> 00:27:24,934 ‎Anchetatorii de la Protecția copilului ‎pot să-ți ia foarte ușor copilul. 447 00:27:25,644 --> 00:27:28,396 ‎Trebuie doar să arate ‎că există o cauză probabilă 448 00:27:28,480 --> 00:27:30,732 ‎care sugerează o vătămare a copilului. 449 00:27:31,358 --> 00:27:34,903 ‎În Florida, sistemul ‎de protecție a copilului e privat. 450 00:27:36,196 --> 00:27:38,615 ‎Când Sally Smith a analizat cazul Mayei, 451 00:27:38,698 --> 00:27:40,825 ‎era angajată la Centrul Suncoast. 452 00:27:41,493 --> 00:27:45,789 ‎Centrul oferă asistență în cercetarea ‎acuzațiilor de abuz asupra copiilor 453 00:27:45,872 --> 00:27:47,248 ‎din comitatul Pinellas, 454 00:27:47,332 --> 00:27:50,502 ‎unde se afla spitalul pediatric. 455 00:27:51,336 --> 00:27:54,714 ‎Copiii din comitatul Pinellas ‎au șanse de 2,5 ori mai mari 456 00:27:54,798 --> 00:27:57,884 ‎de a fi luați din familii, ‎față de media statală. 457 00:27:58,760 --> 00:28:02,681 ‎Eu îi spun acum ‎„industria protecției copilului”. 458 00:28:03,765 --> 00:28:05,725 ‎Trebuie să rețineți un aspect. 459 00:28:05,809 --> 00:28:10,313 ‎În anii '70, când au apărut în SUA ‎serviciile de protecție a copilului, 460 00:28:10,397 --> 00:28:15,402 ‎era vorba de copii care suferiseră ‎de pe urma excesului de pedepse fizice, 461 00:28:16,361 --> 00:28:19,948 ‎fuseseră bătuți, ‎aveau fracturi sau arsuri de țigară. 462 00:28:20,031 --> 00:28:22,575 ‎Era vorba de abuzuri sexuale. 463 00:28:23,118 --> 00:28:25,286 ‎Deși așa ceva e încă de actualitate, 464 00:28:25,370 --> 00:28:29,124 ‎în ultimii ani ‎se vehiculează un nou diagnostic. 465 00:28:29,207 --> 00:28:31,251 ‎Abuz medical asupra copilului. 466 00:28:31,334 --> 00:28:33,837 ‎Orice părinte care își duce copilul 467 00:28:33,920 --> 00:28:37,465 ‎cu o afecțiune neobișnuită ‎la cinci medici diferiți 468 00:28:37,549 --> 00:28:40,468 ‎în încercarea de a afla ‎de ce suferă copilul 469 00:28:40,552 --> 00:28:42,804 ‎poate fi acuzat de abuz de rețete 470 00:28:42,887 --> 00:28:46,725 ‎și de expunere a copilului ‎la proceduri medicale nedorite 471 00:28:46,808 --> 00:28:49,060 ‎din cauza propriilor probleme psihice. 472 00:28:50,311 --> 00:28:53,440 ‎Ce concluzie ați tras cu privire la Beata? 473 00:28:54,482 --> 00:28:56,985 ‎Cred că uneori era… 474 00:28:58,820 --> 00:29:01,072 ‎puțin cam prea directă 475 00:29:01,156 --> 00:29:05,744 ‎și poate că unii medici ‎s-au simțit jigniți din cauza asta. 476 00:29:05,827 --> 00:29:09,789 ‎Cred că cineva ‎de la spitalul pediatric s-a simțit jignit 477 00:29:09,873 --> 00:29:11,791 ‎și s-a declanșat un conflict. 478 00:29:14,085 --> 00:29:16,629 ‎De îndată ce am aflat 479 00:29:17,380 --> 00:29:19,799 ‎că Sally Smith conducea ancheta, 480 00:29:19,883 --> 00:29:25,013 ‎am sunat-o imediat și i-am explicat ‎că acesta era diagnosticul. 481 00:29:25,096 --> 00:29:27,932 ‎Dacă voia să vadă dovezile, ‎i le putem oferi. 482 00:29:28,016 --> 00:29:29,976 ‎I-am spus asta la telefon. 483 00:29:30,059 --> 00:29:34,230 ‎La două zile, a scris un raport. ‎A inclus în raport ce i-am zis? Nu. 484 00:29:34,314 --> 00:29:36,483 ‎Am prezentat informațiile 485 00:29:36,566 --> 00:29:41,571 ‎cât am putut de bine ca specialist 486 00:29:41,654 --> 00:29:45,033 ‎și am ajuns la o concluzie. 487 00:29:45,575 --> 00:29:48,203 ‎I-am spus că, dacă avea să continue, 488 00:29:48,286 --> 00:29:52,332 ‎rezultatul nu va fi ‎doar catastrofal pentru copil, 489 00:29:52,415 --> 00:29:55,835 ‎ci va leza permanent întreaga familie. 490 00:29:55,919 --> 00:30:00,632 ‎V-a prevenit că ancheta dumneavoastră ‎le-ar putea genera copilului și familiei 491 00:30:00,715 --> 00:30:04,344 ‎prejudicii gratuite și permanente? 492 00:30:04,928 --> 00:30:07,055 ‎Nu știu dacă a spus exact asta. 493 00:30:07,138 --> 00:30:11,392 ‎Știu că a prezentat ceva ‎despre discuția noastră după câteva zile. 494 00:30:11,476 --> 00:30:13,561 ‎V-am citit ce am notat. 495 00:30:14,854 --> 00:30:20,109 ‎Sigur, recunosc ‎că o anchetă și o evaluare medicală 496 00:30:20,193 --> 00:30:23,905 ‎într-un caz de neglijare și abuz ‎pot provoca suferință familiei. 497 00:30:25,365 --> 00:30:29,285 ‎Așa ați categorisi ‎ceea ce li s-a întâmplat soților Kowalski? 498 00:30:31,913 --> 00:30:32,914 ‎Drept suferință? 499 00:30:32,997 --> 00:30:36,918 ‎Nu știu. Ar trebui să-i întrebați pe ei ‎cum au reacționat. 500 00:30:38,127 --> 00:30:41,506 ‎LA MAI MULTE ORE DUPĂ CE MAYA ‎A INTRAT SUB TUTELA STATULUI 501 00:30:41,589 --> 00:30:43,049 ‎BEATA SUNĂ LA SPITAL 502 00:30:43,132 --> 00:30:45,176 ‎Aș putea vorbi cu Maya? 503 00:30:46,177 --> 00:30:48,888 ‎Am întrebat-o pe asistenta socială 504 00:30:48,972 --> 00:30:53,768 ‎și a zis că puteți vorbi cu fata ‎decât mâine, după prezentarea în instanță. 505 00:30:53,852 --> 00:30:57,313 ‎Deci nici nu pot vorbi cu fiica mea? 506 00:30:57,397 --> 00:30:58,523 ‎Renunță! 507 00:30:58,606 --> 00:31:01,860 ‎Nu, mi s-a spus ‎că pot să vă comunic cum se simte. 508 00:31:01,943 --> 00:31:05,738 ‎Dar astă-seară nu. ‎Nu puteți vorbi cu ea astă-seară. 509 00:31:05,822 --> 00:31:08,116 ‎I-ați dat analgezice? 510 00:31:08,199 --> 00:31:10,702 ‎I-am dat lorazepam mai devreme. 511 00:31:11,703 --> 00:31:14,122 ‎Îi mai pot da la ora 23:00. 512 00:31:14,622 --> 00:31:18,668 ‎Beata era preocupată de îngrijirea Mayei. 513 00:31:18,751 --> 00:31:24,424 ‎Dacă fiica mea cere să vorbească cu mine, ‎vreau să pot vorbi cu ea. 514 00:31:24,507 --> 00:31:27,135 ‎Dar eu am preferat… 515 00:31:28,803 --> 00:31:33,766 ‎să nu agravăm tensiunile ‎dintre spital și familia noastră. 516 00:31:33,850 --> 00:31:34,893 ‎Beata! 517 00:31:36,269 --> 00:31:37,103 ‎Încetează! 518 00:31:37,604 --> 00:31:41,316 ‎Nu vreau ca fetița mea să sufere. 519 00:31:41,399 --> 00:31:43,568 ‎E copilul meu. 520 00:31:44,068 --> 00:31:45,069 ‎Închide! 521 00:31:45,153 --> 00:31:49,532 ‎Înțeleg. O să fac tot posibilul ‎să o feresc de suferință. 522 00:31:50,158 --> 00:31:51,951 ‎Bine. Mulțumesc, Theresa. 523 00:31:52,535 --> 00:31:55,204 ‎- Cu plăcere! Noapte bună! ‎- Asemenea. Pa! 524 00:31:55,788 --> 00:31:57,957 ‎În loc să ne susținem, 525 00:31:58,625 --> 00:32:01,044 ‎pur și simplu… am izbucnit. 526 00:32:01,127 --> 00:32:02,879 ‎O să-ți reproșeze asta. 527 00:32:02,962 --> 00:32:06,591 ‎Încetează cu aberațiile! ‎Vreau să-mi revăd fiica! 528 00:32:06,674 --> 00:32:10,428 ‎Nu mai face asta! ‎Nu mai vorbi de analgezice! 529 00:32:10,511 --> 00:32:12,597 ‎Nu mai vorbi de una și alta! 530 00:32:12,680 --> 00:32:15,683 ‎O să ne faci și mai multe probleme! 531 00:32:15,767 --> 00:32:19,562 ‎Vreau să-mi revăd fiica! ‎Încetează cu tâmpeniile! 532 00:32:19,646 --> 00:32:22,482 ‎- Nu mai țipa de față cu… ‎- Nu înțelegi! 533 00:32:22,565 --> 00:32:26,778 ‎Ba nu. Tu nu înțelegi. ‎Sunt liberă să pun ce întrebări vreau. 534 00:32:26,861 --> 00:32:32,867 ‎Ba nu! O să-ți reproșeze asta. ‎Ți-o garantez! Îi hărțuiești! 535 00:32:34,827 --> 00:32:36,162 ‎Lasă-i în pace! 536 00:32:37,413 --> 00:32:38,706 ‎Nu strica totul! 537 00:32:41,459 --> 00:32:45,505 ‎Te iubesc, mămico. Dar poți, te rog, ‎să nu faci ce spune el că faci? 538 00:32:47,757 --> 00:32:49,634 ‎- Poți, te rog? ‎- Mama mă-sii! 539 00:32:49,717 --> 00:32:52,261 ‎Te rog, ‎ascultă-l pe tăticul și nu încerca… 540 00:32:52,345 --> 00:32:53,930 ‎Nu are mereu dreptate. 541 00:33:01,187 --> 00:33:03,231 ‎Familia ni se destrăma. 542 00:33:07,860 --> 00:33:11,447 ‎Cotoroanța aia de azi mi-a zis: 543 00:33:11,531 --> 00:33:15,660 ‎„Îi administrezi intravenos ketamină ‎la domiciliu.” 544 00:33:15,743 --> 00:33:18,371 ‎Eu am zis: „Nu știu cine v-a spus asta:” 545 00:33:18,454 --> 00:33:24,252 ‎Acum, mincinoasa asta nenorocită ‎a raportat… 546 00:33:24,335 --> 00:33:25,753 ‎Bine. Ușurel… 547 00:33:25,837 --> 00:33:28,089 ‎Nu mă pot abține. 548 00:33:28,172 --> 00:33:31,259 ‎Lupt pentru copilul meu. ‎Cum ar trebui să mă simt? 549 00:33:31,884 --> 00:33:34,721 ‎Cred că e foarte important să fii calmă. 550 00:33:34,804 --> 00:33:37,849 ‎Mai ales fiindcă i-ai enervat, Beata. 551 00:33:37,932 --> 00:33:41,644 ‎Pot să dovedesc ‎că urmai dispozițiile medicului. 552 00:33:41,728 --> 00:33:44,939 ‎Nu există dovezi că ai inventat o boală 553 00:33:45,023 --> 00:33:47,817 ‎și că exagerezi starea Mayei. 554 00:33:47,900 --> 00:33:48,818 ‎Bine. 555 00:33:48,901 --> 00:33:52,572 ‎Mâine la 09:00 dimineața ‎are loc audierea pentru tutelă. 556 00:33:52,655 --> 00:33:55,074 ‎- Să fiți prezenți amândoi! ‎- Bine. 557 00:33:55,158 --> 00:33:57,201 ‎Da, o să venim amândoi. 558 00:33:59,662 --> 00:34:03,499 ‎În prima fază pentru stabilirea tutelei, 559 00:34:04,167 --> 00:34:07,503 ‎judecătorul decide ‎unde va fi plasat copilul. 560 00:34:08,337 --> 00:34:13,176 ‎Are la dispoziție raportul ‎asistentului social responsabil de anchetă 561 00:34:13,259 --> 00:34:15,678 ‎și tot felul de mărturii indirecte. 562 00:34:15,762 --> 00:34:17,180 ‎…mi se pare suspect… 563 00:34:17,263 --> 00:34:19,891 ‎Un medic a zis așa. Alt medic a zis așa. 564 00:34:19,974 --> 00:34:21,100 ‎…ne îngrijora… 565 00:34:21,184 --> 00:34:22,477 ‎Totul e admisibil. 566 00:34:23,686 --> 00:34:25,980 ‎Deci le e foarte ușor să câștige 567 00:34:26,064 --> 00:34:29,525 ‎și familiile rămân foarte vulnerabile ‎în fața sistemului. 568 00:34:29,609 --> 00:34:33,404 ‎7 ZILE DE SPITALIZARE 569 00:34:33,488 --> 00:34:37,116 ‎1 ZI SUB TUTELA STATULUI 570 00:34:37,200 --> 00:34:39,202 ‎Bună dimineața! Cazul Kowalski. 571 00:34:39,285 --> 00:34:43,998 ‎Audierea pentru tutela copilului Maya. 572 00:34:44,082 --> 00:34:47,126 ‎Sunteți mama și tatăl ‎Mayei și ai lui Kyle? 573 00:34:47,210 --> 00:34:49,796 ‎Da. Beata Kowalski. Mama. 574 00:34:50,379 --> 00:34:52,173 ‎Jack Kowalski. Tatăl. 575 00:34:52,256 --> 00:34:53,382 ‎Bine, mulțumesc. 576 00:34:53,466 --> 00:34:57,303 ‎Mi s-a furnizat o copie ‎a acuzațiilor aduse părinților. 577 00:34:57,386 --> 00:35:02,308 ‎Am și o copie a evaluării medicale ‎de la Protecția copilului, 578 00:35:02,391 --> 00:35:04,560 ‎care pare a fi un raport preliminar. 579 00:35:04,644 --> 00:35:11,150 ‎În urma acuzațiilor, dispun interzicerea ‎contactului între mamă și Maya. 580 00:35:11,234 --> 00:35:12,485 ‎Știu că… 581 00:35:15,363 --> 00:35:16,197 ‎Beata! 582 00:35:18,116 --> 00:35:18,991 ‎Beata… 583 00:35:21,786 --> 00:35:25,957 ‎O femeie de circa 50 de ani ‎a leșinat în sala de judecată. 584 00:35:26,040 --> 00:35:28,417 ‎- Puteți deschide ochii? ‎- Respiră… 585 00:35:29,252 --> 00:35:31,504 ‎- Beata! ‎- Beata, ne auzi? 586 00:35:31,587 --> 00:35:34,674 ‎Beata, poți deschide ochii? 587 00:35:40,012 --> 00:35:44,684 ‎Beata s-a prăbușit ‎și s-a lovit cu capul de podea. 588 00:35:47,228 --> 00:35:50,481 ‎Maya a fost plasată ‎sub tutela Protecției copilului, 589 00:35:50,565 --> 00:35:53,192 ‎la Spitalul pediatric Johns Hopkins. 590 00:35:54,402 --> 00:35:56,487 ‎Tratamentul i-a fost schimbat 591 00:35:56,571 --> 00:36:01,367 ‎fiindcă au spus că Beata suferea ‎de sindromul Münchausen prin asociere. 592 00:36:02,618 --> 00:36:08,207 ‎Judecătoarea a zis că Beata trebuie ‎să fie supusă unei evaluări psihologice. 593 00:36:10,126 --> 00:36:13,296 ‎Beata a fost evaluată psihologic. 594 00:36:13,963 --> 00:36:19,343 ‎Concluzia a fost că nu suferă ‎de sindromul Münchausen prin asociere, 595 00:36:19,427 --> 00:36:22,221 ‎dar că avea ‎o tulburare de adaptare depresivă 596 00:36:22,305 --> 00:36:24,307 ‎în urma despărțirii de copil. 597 00:36:26,642 --> 00:36:29,020 ‎Și, firește, a agresiunii sistemului. 598 00:36:32,064 --> 00:36:33,024 ‎AVOCATA PĂRINȚILOR 599 00:36:33,107 --> 00:36:36,736 ‎Beata, trebuie să înțelegi ceva ‎legat de acest gen de cazuri! 600 00:36:36,819 --> 00:36:38,487 ‎Sunt nedrepți. 601 00:36:38,571 --> 00:36:41,073 ‎Nu țin cont de dovezi. 602 00:36:41,991 --> 00:36:45,036 ‎Am reprezentat părinții ‎în 60 de astfel de cazuri. 603 00:36:45,119 --> 00:36:47,914 ‎Dacă vrei să-ți recuperezi fata, ‎trebuie să cooperezi. 604 00:36:47,997 --> 00:36:51,125 ‎Bine, dar te opresc o clipă. 605 00:36:51,626 --> 00:36:57,548 ‎Mi-au spus zi de zi că nu au habar ‎cum să-i trateze afecțiunea. 606 00:36:57,632 --> 00:37:00,218 ‎Vreau ca fiica mea să fie tratată. 607 00:37:00,301 --> 00:37:02,261 ‎Sunt convinsă că așa e. 608 00:37:02,345 --> 00:37:04,764 ‎Dar, odată ce am demarat deja speța, 609 00:37:04,847 --> 00:37:07,350 ‎nu prea mai contează. 610 00:37:08,184 --> 00:37:11,354 ‎Pentru judecători nu contează ‎dacă spitalul a greșit. 611 00:37:11,437 --> 00:37:13,522 ‎Pentru ei contează 612 00:37:13,606 --> 00:37:16,359 ‎dacă îți pui copilul în pericol. 613 00:37:16,442 --> 00:37:18,945 ‎Asta e unica preocupare a judecătorului: 614 00:37:19,028 --> 00:37:23,324 ‎„Dacă trimit acest copil la mama și tata, ‎o să îl omoare?” 615 00:37:24,700 --> 00:37:30,206 ‎Prin urmare, cea mai bună variantă ‎pentru o soluționare pozitivă 616 00:37:30,289 --> 00:37:34,919 ‎e să îi convingi pe toți ‎că te-ai răzgândit 617 00:37:35,002 --> 00:37:37,171 ‎și că o să faci ce îți spun ei. 618 00:37:37,922 --> 00:37:40,174 ‎Apoi, când îți recuperezi copilul, 619 00:37:40,258 --> 00:37:43,678 ‎pleacă din spitalul ăla ‎și nu te mai întoarce niciodată! 620 00:37:43,761 --> 00:37:44,845 ‎Și între timp 621 00:37:44,929 --> 00:37:48,933 ‎îmi las fiica să se simtă tot mai rău. 622 00:37:49,016 --> 00:37:50,893 ‎Ce altă opțiune ai? 623 00:37:50,977 --> 00:37:54,730 ‎Fie suferă acum scurt timp ‎și până la urmă o recuperezi, 624 00:37:54,814 --> 00:37:57,316 ‎fie suferă toată viața și nu o mai vezi. 625 00:37:59,944 --> 00:38:00,987 ‎Înțeleg. 626 00:38:10,121 --> 00:38:12,957 ‎Maya, îți amintești dacă cineva din spital 627 00:38:13,040 --> 00:38:16,002 ‎ți-a spus ‎de ce ai fost despărțită de părinți? 628 00:38:17,044 --> 00:38:19,255 ‎Nu mi-a zis nimeni direct. 629 00:38:19,338 --> 00:38:21,215 ‎A trebuit să înțeleg singură. 630 00:38:21,716 --> 00:38:23,301 ‎Ai înțeles ceva? 631 00:38:23,384 --> 00:38:24,844 ‎Aveai doar zece ani, 632 00:38:24,927 --> 00:38:27,555 ‎dar ai înțeles ce se petrecea? 633 00:38:27,638 --> 00:38:28,889 ‎Eram foarte derutată. 634 00:38:28,973 --> 00:38:32,685 ‎Puneam multe întrebări ‎și nu îmi răspundeau niciodată. 635 00:38:32,768 --> 00:38:35,146 ‎Spuneau doar: „Nu poți vorbi cu ei.” 636 00:38:35,980 --> 00:38:37,732 ‎Așa că habar nu aveam. 637 00:38:40,651 --> 00:38:44,530 ‎La un moment dat, mi s-a dat voie, ‎în sfârșit, s-o văd pe Maya. 638 00:38:46,198 --> 00:38:49,076 ‎Dar trebuia să urmez multe reguli. 639 00:38:50,286 --> 00:38:55,708 ‎Nu aveam voie să o întreb cum se simte ‎sau despre tratamente. 640 00:38:56,417 --> 00:38:59,253 ‎Nu îi puteam spune când o să vină acasă. 641 00:38:59,337 --> 00:39:01,130 ‎Sau ce face mama ei. 642 00:39:03,924 --> 00:39:06,635 ‎Vizita a fost foarte scurtă… 643 00:39:08,137 --> 00:39:10,514 ‎și a fost foarte greu… 644 00:39:11,682 --> 00:39:15,144 ‎fiindcă am văzut ‎cum i se deteriorase starea. 645 00:39:15,227 --> 00:39:16,437 ‎ÎNSEMNĂRILE LUI JACK 646 00:39:16,520 --> 00:39:18,981 ‎MAYA ÎMI SPUNEA CĂ O DOARE 647 00:39:19,065 --> 00:39:20,566 ‎E TOT MAI RĂU. 648 00:39:20,649 --> 00:39:24,779 ‎Picioarele i se suciseră mai mult. ‎Avea mai multe leziuni. 649 00:39:26,322 --> 00:39:31,786 ‎Faptul că o vedeam tot mai slăbită ‎a fost cel mai frustrant dintre toate. 650 00:39:34,455 --> 00:39:37,333 ‎Când am venit acasă după vizita la Maya, 651 00:39:38,584 --> 00:39:42,254 ‎Beata voia să știe ‎cum se simte fetița ei. 652 00:39:42,338 --> 00:39:46,509 ‎Voia să știe de proceduri, ‎de tratament, de una, de alta. 653 00:39:46,592 --> 00:39:49,512 ‎Și nu i-am putut spune nimic. 654 00:39:49,595 --> 00:39:50,846 ‎Nu puteam… 655 00:39:50,930 --> 00:39:52,473 ‎Dacă începeam să fac asta, 656 00:39:53,057 --> 00:39:57,103 ‎aveam să-mi pierd ‎dreptul de a-mi vedea fiica, 657 00:39:57,186 --> 00:40:01,440 ‎iar fiica noastră avea nevoie ‎să vină cineva s-o vadă. 658 00:40:03,442 --> 00:40:04,944 ‎Așa că nu i-am spus. 659 00:40:11,367 --> 00:40:15,246 ‎Kyle, ai reușit să-ți vizitezi sora 660 00:40:15,329 --> 00:40:18,541 ‎când era internată ‎la Spitalul pediatric Johns Hopkins? 661 00:40:18,624 --> 00:40:19,625 ‎Da. 662 00:40:19,708 --> 00:40:23,712 ‎Cum ți s-a părut sora ta ‎când ai vizitat-o la spital? 663 00:40:26,006 --> 00:40:28,843 ‎Mi s-a părut că nu voia să fie acolo. 664 00:40:29,927 --> 00:40:31,887 ‎Îmi era greu să stau fără părinți 665 00:40:31,971 --> 00:40:36,767 ‎și era greu să-mi pun toată încrederea ‎în niște necunoscuți. 666 00:40:36,851 --> 00:40:39,812 ‎Au spus până și că Maya născocea totul. 667 00:40:40,604 --> 00:40:41,605 ‎Fata era bolnavă. 668 00:40:41,689 --> 00:40:45,609 ‎Încerca să le spună ce o doare ‎și nu o asculta nimeni. 669 00:40:46,819 --> 00:40:49,572 ‎Nu era adevărat ce spuneau. ‎Îmi cunosc fiica. 670 00:40:50,114 --> 00:40:51,949 ‎MEDIC: TOCMAI AM FOST LA MAYA. 671 00:40:52,032 --> 00:40:55,327 ‎S-A FOLOSIT DE PICIOARE ‎CA SĂ ÎMPINGĂ SCAUNUL RULANT. 672 00:40:55,411 --> 00:40:59,540 ‎SALLY SMITH: DIN FERICIRE, LA 10 ANI ‎NU SE POATE PREFACE NONSTOP. 673 00:40:59,623 --> 00:41:02,460 ‎NICI NU ȘTIE ‎DACĂ FACE GREȘELI „FIZIOLOGICE”. 674 00:41:02,543 --> 00:41:06,046 ‎MARȚI VIN SĂ-I POZEZ ‎PICIOARELE „AFECTATE” PENTRU INSTANȚĂ 675 00:41:06,130 --> 00:41:08,507 ‎Credeți că starea i s-a ameliorat 676 00:41:08,591 --> 00:41:12,803 ‎față de momentul internării ‎la Spitalul pediatric Johns Hopkins? 677 00:41:12,887 --> 00:41:15,514 ‎Da. A câștigat în greutate. 678 00:41:16,098 --> 00:41:19,101 ‎A fost dezobișnuită ‎de numeroase substanțe. 679 00:41:19,727 --> 00:41:22,271 ‎Nu mai avea dureri abdominale. 680 00:41:23,230 --> 00:41:27,067 ‎După momentul internării, ‎ți s-a diminuat vreodată durerea? 681 00:41:27,151 --> 00:41:28,652 ‎DEPOZIȚIA MAYEI KOWALSKI 682 00:41:28,736 --> 00:41:31,989 ‎- Obiectez la formulare. ‎- Nu. Nu prea. 683 00:41:32,072 --> 00:41:34,408 ‎Aveam dureri constante. 684 00:41:34,492 --> 00:41:37,578 ‎Când ai SDRC și e netratat, 685 00:41:37,661 --> 00:41:42,124 ‎când îți lipsesc tratamentul medicamentos, ‎fizioterapia adecvată 686 00:41:43,125 --> 00:41:46,504 ‎și un sistem de sprijin, ‎care are un rol important… 687 00:41:46,587 --> 00:41:50,049 ‎E aproape imposibil ‎ca starea să ți se amelioreze. 688 00:41:52,009 --> 00:41:55,054 ‎Așadar, deși medicii se vânturau ‎prin camera mea, 689 00:41:55,930 --> 00:41:59,433 ‎nu eram niciodată ascultată, ‎eram practic ignorată. 690 00:41:59,517 --> 00:42:01,310 ‎Cinci sau două minute. Atât. 691 00:42:01,393 --> 00:42:04,939 ‎Nu era prima oară ‎când întâlneam acest scenariu. 692 00:42:05,022 --> 00:42:09,151 ‎După câteva zile de spitalizare, ‎au refuzat să-i mai dea ketamină. 693 00:42:10,069 --> 00:42:12,780 ‎Fără doza mare de ketamină, 694 00:42:12,863 --> 00:42:15,991 ‎nu mai avea deloc mobilitate în picioare. 695 00:42:16,075 --> 00:42:19,828 ‎Atunci se formează cheaguri de sânge ‎care pot ajunge în plămâni, 696 00:42:19,912 --> 00:42:21,497 ‎provocând moartea. 697 00:42:22,790 --> 00:42:25,209 ‎Am considerat că e important 698 00:42:25,292 --> 00:42:29,922 ‎ca Beata să înțeleagă ‎ce gravă era situația. 699 00:42:32,049 --> 00:42:38,389 ‎Am prevenit-o că, medical vorbind, ‎Maya ar putea muri lent și în chinuri. 700 00:42:39,390 --> 00:42:42,518 ‎(ȘI PRECONIZEZ CĂ VA PRELUNGI ‎SUFERINȚA INSUPORTABILĂ, 701 00:42:42,601 --> 00:42:44,478 ‎PÂNĂ LA MOARTEA FIICEI TALE.) 702 00:42:46,981 --> 00:42:49,149 ‎- Bună! Beata? ‎- Da, eu sunt. 703 00:42:49,233 --> 00:42:51,360 ‎Maya e aici. 704 00:42:51,443 --> 00:42:55,698 ‎Voiam să trecem în revistă regulile, ‎ca să nu spun nimic greșit. 705 00:42:55,781 --> 00:42:57,950 ‎În mare, nu discuți cazul. 706 00:42:58,033 --> 00:43:02,955 ‎Rezumă-te la activitățile ei, ‎întreab-o ce mai face… 707 00:43:03,038 --> 00:43:03,998 ‎Bine. 708 00:43:04,582 --> 00:43:05,958 ‎Hai, vorbiți! 709 00:43:06,041 --> 00:43:08,586 ‎Bună, Maya! Ce faci, scumpo? 710 00:43:09,545 --> 00:43:13,799 ‎- Bună, mămico! ‎- Bună! Cum se simte scumpetea mea azi? 711 00:43:13,882 --> 00:43:15,926 ‎Mi-e tare dor de tine, mămico! 712 00:43:16,010 --> 00:43:18,887 ‎Și mie, de tine, dulceața mea! Și mie. 713 00:43:18,971 --> 00:43:22,933 ‎Îmi e tare dor de tine. ‎Dar trebuie să avem răbdare, bine? 714 00:43:24,018 --> 00:43:25,102 ‎Bine. 715 00:43:26,312 --> 00:43:28,022 ‎Cum ai dormit azi-noapte? 716 00:43:29,523 --> 00:43:31,442 ‎M-am culcat la ora 02:00. 717 00:43:31,525 --> 00:43:34,194 ‎Aoleu! N-ai avut somn? 718 00:43:35,195 --> 00:43:36,196 ‎Nu… 719 00:43:37,197 --> 00:43:40,618 ‎Ești singură în cameră? ‎Sau e Cathi lângă tine? 720 00:43:41,660 --> 00:43:43,579 ‎Dra Cathi stă lângă mine. 721 00:43:46,332 --> 00:43:50,586 ‎La Spitalul pediatric Johns Hopkins, ‎fiicei mele i s-a repartizat 722 00:43:52,004 --> 00:43:54,381 ‎o asistentă socială. 723 00:43:54,465 --> 00:43:57,593 ‎- Vă rog să vă declarați numele. ‎- Catherine R. Bedy. 724 00:43:57,676 --> 00:44:01,722 ‎Ceva părea a fi în neregulă cu ea ‎și i-am căutat numele pe Google. 725 00:44:03,807 --> 00:44:08,103 ‎Primul rezultat spunea că fusese arestată ‎pentru abuz asupra copilului. 726 00:44:11,774 --> 00:44:15,527 ‎Beata era acuzată pe nedrept ‎de abuz asupra copilului 727 00:44:15,611 --> 00:44:18,530 ‎și era la celălalt capăt al firului, ‎știind asta 728 00:44:18,614 --> 00:44:22,117 ‎și neputând să facă nimic ‎pentru copilul ei. 729 00:44:23,494 --> 00:44:26,205 ‎- Acum te-ai trezit? ‎- Da. 730 00:44:27,331 --> 00:44:28,582 ‎Cine e azi cu tine? 731 00:44:29,208 --> 00:44:31,210 ‎- Cathi. ‎- Da. 732 00:44:31,293 --> 00:44:35,089 ‎Ne întrerupe. O aud vorbind pe fundal. 733 00:44:35,172 --> 00:44:36,799 ‎- Mamă? ‎- Da. 734 00:44:36,882 --> 00:44:38,425 ‎Schimbă abordarea! 735 00:44:38,509 --> 00:44:42,179 ‎O s-o schimb. Vă spun doar ‎că acum discut cu fiica mea. 736 00:44:42,262 --> 00:44:43,972 ‎Te rog să schimbi abordarea. 737 00:44:46,308 --> 00:44:49,520 ‎Ulterior, am aflat ‎că acuzațiile fuseseră retrase. 738 00:44:50,479 --> 00:44:52,815 ‎Dar Beata s-a alarmat. 739 00:44:52,898 --> 00:44:57,403 ‎Cathi Bedy mi-a zis ‎că o să ajung într-un centru de plasament. 740 00:44:57,486 --> 00:45:01,782 ‎Mi-a zis că mama mea ‎era internată la ospiciu. 741 00:45:01,865 --> 00:45:04,493 ‎Mi-a zis că o să ajungă să mă adopte ea. 742 00:45:04,576 --> 00:45:08,914 ‎Ați așezat-o vreodată pe Maya ‎în poala dumneavoastră? 743 00:45:08,997 --> 00:45:10,165 ‎Da. 744 00:45:10,249 --> 00:45:11,750 ‎Ați îmbrățișat-o pe Maya? 745 00:45:12,376 --> 00:45:15,295 ‎Cred că oferim alinare multor copii, 746 00:45:15,379 --> 00:45:19,925 ‎așa că probabil am îmbrățișat-o ‎când o țineam în poală. 747 00:45:20,008 --> 00:45:23,429 ‎- Credeți că Maya vă plăcea? ‎- Obiectez la formulare. 748 00:45:25,472 --> 00:45:27,057 ‎Da. Și… 749 00:45:29,101 --> 00:45:31,937 ‎Cred că au fost momente ‎când Maya era supărată 750 00:45:32,020 --> 00:45:35,315 ‎fiindcă eu reprezentam spitalul, 751 00:45:35,399 --> 00:45:36,859 ‎împreună cu medicii. 752 00:45:37,359 --> 00:45:41,488 ‎Îți amintești dacă ți s-a spus ‎de ce voiau să te fotografieze? 753 00:45:43,031 --> 00:45:47,870 ‎Da. Cathi a venit ‎lângă patul meu și a zis: 754 00:45:47,953 --> 00:45:50,456 ‎„Ca să mergi la audiere, ‎trebuie să fac asta.” 755 00:45:50,539 --> 00:45:55,627 ‎Departamentul de gestionare a riscurilor ‎a decis să îi faceți poze Mayei? 756 00:45:55,711 --> 00:45:57,963 ‎- Da. ‎- Mi-a scos hainele. 757 00:45:58,046 --> 00:46:00,424 ‎Era în bustieră și șort. 758 00:46:00,507 --> 00:46:03,635 ‎M-au forțat să stau întinsă ‎și mi-au făcut fotografii. 759 00:46:03,719 --> 00:46:08,974 ‎I-am fotografiat brațele, ‎picioarele, fața și abdomenul. 760 00:46:09,057 --> 00:46:13,020 ‎Eu strigam, țipam, urlam: „Nu!” 761 00:46:13,103 --> 00:46:16,440 ‎Ea nu a vrut ‎să-i faceți fotografii așa, nu? 762 00:46:16,523 --> 00:46:17,357 ‎Nu a vrut. 763 00:46:17,441 --> 00:46:20,068 ‎Nici că mă puteam exprima mai clar. 764 00:46:20,152 --> 00:46:22,654 ‎Dar i-ați făcut fotografiile oricum. 765 00:46:22,738 --> 00:46:24,198 ‎Din păcate, da. 766 00:46:24,948 --> 00:46:27,701 ‎Ce măsuri ați luat ‎pentru a-i suna pe părinți 767 00:46:27,785 --> 00:46:31,914 ‎și a-i întreba ‎dacă le puteți fotografia copilul astfel? 768 00:46:31,997 --> 00:46:33,540 ‎Nu i-am sunat pe părinți. 769 00:46:34,041 --> 00:46:39,129 ‎Ratasem Halloweenul, ‎Ziua Recunoștinței, ziua mea 770 00:46:39,671 --> 00:46:45,093 ‎și nu mă gândeam decât ‎la clipa când voi pleca acasă, la mama. 771 00:46:47,095 --> 00:46:51,892 ‎47 DE ZILE SUB TUTELA STATULUI ‎29 NOIEMBRIE 2016 772 00:46:51,975 --> 00:46:54,311 ‎Bună, Maya! Ce faci, dulceața mea? 773 00:46:54,394 --> 00:46:56,188 ‎Nu mă simt bine deloc. 774 00:46:56,939 --> 00:46:58,482 ‎Nu te simți bine? 775 00:46:58,565 --> 00:47:00,609 ‎Totul e greu. 776 00:47:00,692 --> 00:47:02,277 ‎Plâng mult. 777 00:47:02,361 --> 00:47:06,490 ‎- Tramadolul nu te ajută? ‎- Nu, deloc. 778 00:47:07,032 --> 00:47:09,993 ‎- Ce mai iei contra durerii? ‎- Nimic, atât. 779 00:47:11,620 --> 00:47:13,288 ‎Îmi pare tare rău, scumpo. 780 00:47:13,372 --> 00:47:16,875 ‎Aș vrea să fiu acolo, ‎să te masez pe spate și să te îmbrățișez. 781 00:47:16,959 --> 00:47:18,418 ‎Da. Și eu. 782 00:47:18,502 --> 00:47:21,755 ‎Ai primit scrisoarea de la mine? 783 00:47:21,839 --> 00:47:24,675 ‎- Ți-a dat-o dra Cathi? ‎- Nu. 784 00:47:25,259 --> 00:47:27,636 ‎- Ce? ‎- Dra Cathi nu a primit scrisoarea. 785 00:47:27,719 --> 00:47:29,596 ‎I-am trimis-o lui Charlotte. 786 00:47:29,680 --> 00:47:32,516 ‎- Va trebui s-o întrebi pe Charlotte. ‎- Bine. 787 00:47:33,392 --> 00:47:36,937 ‎Ai reușit să vorbești cu avocatul tău? 788 00:47:37,646 --> 00:47:39,857 ‎Da. O să vină azi. 789 00:47:39,940 --> 00:47:43,819 ‎Bine. Vreau să mă asigur ‎că poți vorbi cu el. 790 00:47:43,902 --> 00:47:48,532 ‎La telefon nu pot, ‎fiindcă nu pot să sun în exterior. 791 00:47:48,615 --> 00:47:51,034 ‎Cum adică nu poți să suni în exterior? 792 00:47:52,035 --> 00:47:55,956 ‎Nu ești la închisoare ‎și nici într-un lagăr nazist. 793 00:47:56,039 --> 00:47:58,292 ‎- Mamă! ‎- Da. 794 00:47:58,375 --> 00:48:01,587 ‎Trebuie doar ‎s-o întrebe pe asistentă cum să facă. 795 00:48:02,212 --> 00:48:03,213 ‎Bine. 796 00:48:04,756 --> 00:48:06,633 ‎Cum a fost de Ziua Recunoștinței? 797 00:48:07,718 --> 00:48:10,053 ‎- Nu prea bine. ‎- Te cred. 798 00:48:10,137 --> 00:48:12,639 ‎Și pentru mine a fost groaznic. 799 00:48:14,474 --> 00:48:17,352 ‎Nu înțeleg de ce se întâmplă asta. 800 00:48:17,936 --> 00:48:21,440 ‎Da. E foarte greu. E foarte complicat. 801 00:48:21,523 --> 00:48:25,986 ‎Adică nu s-a întâmplat nimic rău ‎și acum suferim. 802 00:48:27,613 --> 00:48:29,990 ‎Știu. Îmi pare tare rău, scumpo. 803 00:48:30,866 --> 00:48:33,118 ‎Tare rău. Dar fii tare, bine? 804 00:48:35,078 --> 00:48:38,582 ‎- Bine. ‎- Mă rog zi de zi pentru tine. 805 00:48:39,791 --> 00:48:41,001 ‎Și eu. 806 00:48:41,585 --> 00:48:42,878 ‎Fii tare! 807 00:48:44,296 --> 00:48:46,340 ‎- Încerc. ‎- Bine. 808 00:48:48,926 --> 00:48:51,595 ‎Mamă, trebuie să ne luăm la revedere. 809 00:48:51,678 --> 00:48:54,306 ‎Mă așteaptă alte treburi acum. 810 00:48:54,389 --> 00:48:55,432 ‎Bine. 811 00:48:56,475 --> 00:49:00,062 ‎- Mulțumesc, Maya. Te iubesc. Pa! ‎- Te iubesc, mămico! Pa! 812 00:49:04,274 --> 00:49:08,904 ‎Nu știu dacă din cauză ‎că a întrebat-o pe Maya despre tratament 813 00:49:08,987 --> 00:49:10,322 ‎sau medicamente 814 00:49:10,405 --> 00:49:13,825 ‎ori din cauză ‎că a atins subiecte interzise, 815 00:49:14,326 --> 00:49:18,246 ‎dar, din păcate, ‎Cathi Bedy a acuzat-o pe Beata 816 00:49:18,330 --> 00:49:21,500 ‎de comportament neadecvat ‎în timpul convorbirii. 817 00:49:23,502 --> 00:49:27,381 ‎Și a încercat să-i suspende privilegiile. 818 00:49:31,176 --> 00:49:36,306 ‎Oricât era de puternică, ‎pe Beata a distrus-o acest lucru. 819 00:49:37,265 --> 00:49:39,559 ‎NU MAI POT TRĂI AȘA. 820 00:49:39,643 --> 00:49:45,774 ‎SUNT NIȘTE MONȘTRI DIABOLICI ‎CARE MĂ DISTRUG ÎNCETUL CU ÎNCETUL 821 00:49:45,857 --> 00:49:50,570 ‎BEATA KOWALSKI, ASISTENTĂ MEDICALĂ ‎CU ATESTAT ÎN TRATAMENTE INTRAVENOASE 822 00:49:52,364 --> 00:49:55,033 ‎Dle Kowalski, ‎știați că soția dumneavoastră 823 00:49:55,117 --> 00:49:59,997 ‎era subiectul unei anchete penale ‎a poliției Sarasota? 824 00:50:00,080 --> 00:50:04,042 ‎Nu am auzit de nicio anchetă. 825 00:50:04,126 --> 00:50:09,214 ‎I-ați dat o declarație înregistrată ‎dnei detectiv Graham, corect? 826 00:50:09,297 --> 00:50:13,510 ‎Da. Am discutat cu ea, ‎dar nu știam că sunt înregistrat. 827 00:50:13,593 --> 00:50:16,013 ‎Nu mi-am dat acordul pentru asta. 828 00:50:16,096 --> 00:50:20,767 ‎Le-ați spus că investigați ‎un caz de abuz asupra copilului? 829 00:50:20,851 --> 00:50:25,814 ‎Cred că aveam insigna ‎și că m-am legitimat, da. 830 00:50:25,897 --> 00:50:30,819 ‎Am cerut permisiunea să pun întrebări ‎și am avut o conversație plăcută. 831 00:50:35,365 --> 00:50:39,161 ‎ÎNREGISTRARE AUDIO ‎DIN INTEROGATORIUL DNEI DET. GRAHAM 832 00:50:40,454 --> 00:50:43,457 ‎Îmi povestiți despre relația ‎cu soția dumneavoastră? 833 00:50:43,540 --> 00:50:46,543 ‎E ca în orice căsnicie. ‎Cu bune și cu rele. 834 00:50:46,626 --> 00:50:50,130 ‎Evident, nu poți fi de acord în toate. 835 00:50:50,213 --> 00:50:52,966 ‎Ați avut dezacorduri în cazul Mayei? 836 00:50:53,050 --> 00:50:55,218 ‎Nu. Și îmi cunosc soția. 837 00:50:55,302 --> 00:50:59,598 ‎Stă trează până la trei dimineața ‎ca să se documenteze. 838 00:50:59,681 --> 00:51:03,894 ‎Eu ascult ce spune ea despre asta ‎și îi ascult pe medici. 839 00:51:03,977 --> 00:51:05,896 ‎În primul rând, pe medici. 840 00:51:06,438 --> 00:51:10,275 ‎Maya caută să-i capteze atenția mamei ei? 841 00:51:10,358 --> 00:51:11,610 ‎Să îi facă pe plac? 842 00:51:11,693 --> 00:51:14,696 ‎Mama vrea să fie bolnavă ‎și se îmbolnăvește de dragul ei? 843 00:51:14,780 --> 00:51:15,947 ‎Doamne, sper că nu. 844 00:51:19,242 --> 00:51:24,331 ‎Să nu separăm iubirea, ‎afecțiunea și tandrețea de abuz, 845 00:51:24,831 --> 00:51:26,166 ‎căci au loc în tandem. 846 00:51:26,249 --> 00:51:27,084 ‎Da. 847 00:51:27,709 --> 00:51:31,046 ‎Avem multe diferențe de opinii, ‎dar vă spun sincer 848 00:51:31,129 --> 00:51:34,007 ‎că nu i-ar face rău copilului ‎în mod intenționat. 849 00:51:34,091 --> 00:51:36,384 ‎Aș fi în stare să jur pe viața mea. 850 00:51:37,427 --> 00:51:39,846 ‎- Vă iubiți soția? ‎- Da, o iubesc. 851 00:51:40,514 --> 00:51:41,556 ‎Doar că… 852 00:51:42,599 --> 00:51:44,351 ‎E o persoană insistentă, 853 00:51:45,018 --> 00:51:46,978 ‎iar acum e și mai rău. 854 00:51:47,062 --> 00:51:50,023 ‎Nu vrea să coopereze. 855 00:51:51,691 --> 00:51:54,111 ‎- E un caz complicat. ‎- În mod sigur. 856 00:51:54,194 --> 00:51:57,823 ‎Cred că e foarte posibil 857 00:51:57,906 --> 00:52:00,325 ‎să avem de-a face cu acuzații penale. 858 00:52:01,535 --> 00:52:04,621 ‎De asta vă întreb. ‎O protejați sau sunteți complici? 859 00:52:05,372 --> 00:52:06,790 ‎Îmi protejez copiii. 860 00:52:08,250 --> 00:52:10,335 ‎Copiii sunt realmente prioritari? 861 00:52:10,418 --> 00:52:14,089 ‎- Jur pe viața mea și pe viața lor. ‎- Puțin îmi pasă. 862 00:52:14,172 --> 00:52:18,260 ‎- Vă arestez mâine dacă o ajut pe Maya. ‎- Dacă am greșit, da. 863 00:52:18,343 --> 00:52:20,720 ‎- Categoric. ‎- Da, accept asta. 864 00:52:22,389 --> 00:52:24,891 ‎Dacă Maya ar fi externată mâine, 865 00:52:24,975 --> 00:52:30,438 ‎v-ați conforma dacă i s-ar interzice ‎orice legătură cu mama ei? 866 00:52:31,565 --> 00:52:32,440 ‎Da. 867 00:52:34,151 --> 00:52:35,360 ‎Cât ai clipi. 868 00:52:39,197 --> 00:52:41,825 ‎Voiau să-l întoarcă pe Jack ‎împotriva Beatei? 869 00:52:43,618 --> 00:52:45,787 ‎Eu presupun că da. 870 00:52:46,454 --> 00:52:48,456 ‎Le-ar fi simplificat pledoaria. 871 00:52:48,957 --> 00:52:52,544 ‎El a zis că i-ar alege pe copii ‎în defavoarea soției. 872 00:52:54,171 --> 00:52:55,964 ‎Așa trebuie să spună. 873 00:52:56,923 --> 00:53:00,218 ‎Dacă spui altceva, ‎ți se va reproșa mai târziu. 874 00:53:01,052 --> 00:53:03,847 ‎Ăsta e singurul răspuns corect. 875 00:53:05,223 --> 00:53:08,185 ‎M-am dus acasă. ‎I-am spus Beatei ce se întâmplase. 876 00:53:10,854 --> 00:53:14,691 ‎Da. „Ce ai spus? ‎De ce ai spus asta? De ce…” 877 00:53:14,774 --> 00:53:17,068 ‎I-am spus că nu am nimic de ascuns. 878 00:53:19,946 --> 00:53:24,242 ‎I-am spus întocmai ‎că vor să dea vina pe ea. 879 00:53:24,326 --> 00:53:29,206 ‎Asta a generat multe tensiuni în casă. 880 00:53:30,332 --> 00:53:33,752 ‎Sunt sigur că s-a simțit foarte trădată. 881 00:53:36,379 --> 00:53:41,009 ‎63 DE ZILE SUB TUTELA STATULUI ‎15 DECEMBRIE 2016 882 00:54:00,320 --> 00:54:04,074 ‎Dnă Bedy, ați spus că Maya părea fericită ‎și că îi mergea bine 883 00:54:04,157 --> 00:54:07,369 ‎în grija dumneavoastră și a spitalului. 884 00:54:08,286 --> 00:54:09,204 ‎Da. 885 00:54:10,538 --> 00:54:15,335 ‎Maya își mișca picioarele ‎și mâinile fără să aibă dureri. 886 00:54:15,418 --> 00:54:19,923 ‎Se ducea să cânte la pianul de la parter 887 00:54:20,006 --> 00:54:22,717 ‎și adesea se mișca singură prin spital. 888 00:54:24,219 --> 00:54:26,680 ‎Așadar, am văzut o ameliorare. 889 00:54:27,430 --> 00:54:29,683 ‎Care e reacția ta? 890 00:54:30,517 --> 00:54:34,604 ‎SDRC e o boală. ‎Zilnic poate lua o formă ușor diferită. 891 00:54:34,688 --> 00:54:37,649 ‎Erau zile când puteam face anumite lucruri 892 00:54:37,732 --> 00:54:40,277 ‎și erau zile când nu le puteam face. 893 00:54:40,360 --> 00:54:42,862 ‎Deci, în funcție de zi, era diferit. 894 00:54:42,946 --> 00:54:44,614 ‎Așa că, da, nu au dreptate. 895 00:54:45,198 --> 00:54:49,536 ‎La capitolul durere și copii cu dureri, 896 00:54:49,619 --> 00:54:55,583 ‎Maya nu a prezentat niciodată ‎simptomele pe care le vedem la alți copii. 897 00:55:01,631 --> 00:55:04,509 ‎Dragă domnule judecător… ‎Cu drag, Maya. 898 00:55:07,220 --> 00:55:10,098 ‎Sunt Maya și voiam să-ți scriu ceva. 899 00:55:10,181 --> 00:55:14,686 ‎Mai întâi, voiam să-ți mulțumesc ‎pentru timpul acordat acestui caz. 900 00:55:14,769 --> 00:55:17,022 ‎Știu că știi că vreau să plec acasă. 901 00:55:19,691 --> 00:55:22,319 ‎În ultimele zile m-am simțit groaznic. 902 00:55:22,402 --> 00:55:24,446 ‎Îmi e din ce în ce mai rău. 903 00:55:24,946 --> 00:55:27,449 ‎Tot ce vreau de Crăciun ‎e să fiu cu ai mei. 904 00:55:28,033 --> 00:55:30,535 ‎Plâng în fiecare zi ‎și asta mă întristează. 905 00:55:31,202 --> 00:55:33,997 ‎Nu am apucat ‎să-mi iau rămas-bun de la mama. 906 00:55:35,415 --> 00:55:38,209 ‎Mă rog în fiecare zi să mă pot duce acasă. 907 00:55:40,962 --> 00:55:44,132 ‎La mijlocul lui decembrie 2016 908 00:55:44,716 --> 00:55:47,135 ‎era programată o audiere cu avocații. 909 00:55:47,218 --> 00:55:49,679 ‎Erau mereu astfel de audieri. 910 00:55:49,763 --> 00:55:52,849 ‎Varinia Van Ness s-a prezentat ca avocat. 911 00:55:52,932 --> 00:55:57,437 ‎Copilul a fost diagnosticat cu SDRC ‎și exact pentru asta o tratează părinții. 912 00:55:58,021 --> 00:56:03,151 ‎Prin Constituție, părinții au dreptul ‎să își trateze copilul. Dacă nu… 913 00:56:03,234 --> 00:56:07,280 ‎O clipă! Medicul a zis ‎că SDRC e unul dintre diagnostice. 914 00:56:07,364 --> 00:56:10,658 ‎Dr. Smith susține altceva. 915 00:56:10,742 --> 00:56:13,536 ‎Era o confruntare acerbă de forțe. 916 00:56:14,371 --> 00:56:19,626 ‎Dar, orice făceam, instanța era iar și iar 917 00:56:19,709 --> 00:56:23,505 ‎de partea personalului spitalului ‎și a dnei dr. Sally Smith. 918 00:56:23,588 --> 00:56:26,007 ‎N e datoria curții ‎sau a acestor oameni 919 00:56:26,091 --> 00:56:28,301 ‎să decidă care e diagnosticul corect. 920 00:56:28,385 --> 00:56:29,511 ‎E vorba de părinți. 921 00:56:29,594 --> 00:56:34,140 ‎N-ar trebui să hotărâm asta. ‎Nici n-avem ce căuta aici, dle judecător. 922 00:56:34,224 --> 00:56:35,934 ‎Dră Van Ness, coborâți tonul! 923 00:56:36,893 --> 00:56:39,020 ‎- Vă mai pot întreba ceva? ‎- Sigur. 924 00:56:40,271 --> 00:56:42,107 ‎E posibil, fie și o clipă, 925 00:56:42,190 --> 00:56:44,609 ‎să-și vadă mama, s-o îmbrățișeze măcar? 926 00:56:44,692 --> 00:56:47,445 ‎Mă tem că nu. Nu astăzi. 927 00:56:50,240 --> 00:56:52,200 ‎N-am înțeles niciodată 928 00:56:52,283 --> 00:56:55,954 ‎de ce i s-a interzis ‎să-și îmbrățișeze fiica. 929 00:56:56,788 --> 00:56:59,833 ‎Vă pot spune că, după ce am părăsit sala, 930 00:57:00,583 --> 00:57:02,836 ‎Beata era distrusă. 931 00:57:03,545 --> 00:57:04,796 ‎Absolut distrusă. 932 00:57:05,797 --> 00:57:09,050 ‎Singurul lucru pe care îl știu azi 933 00:57:09,134 --> 00:57:13,263 ‎e că niciunul dintre noi ‎nu-i poate aduce înapoi acea îmbrățișare. 934 00:57:14,264 --> 00:57:16,099 ‎Acea îmbrățișare e pierdută. 935 00:57:17,142 --> 00:57:20,478 ‎Dacă ar fi îmbrățișat-o, ‎lucrurile ar fi decurs altfel? 936 00:57:20,979 --> 00:57:21,980 ‎Da, așa cred. 937 00:57:23,773 --> 00:57:24,691 ‎Așa cred. 938 00:57:28,862 --> 00:57:33,867 ‎87 DE ZILE SUB TUTELA STATULUI ‎8 IANUARIE 2017 939 00:57:33,950 --> 00:57:37,829 ‎În acea zi trebuia să ne ducem ‎la o aniversare în vecini, 940 00:57:37,912 --> 00:57:39,497 ‎la ziua copilului lor. 941 00:57:40,290 --> 00:57:42,625 ‎Ea mi-a zis că o să împacheteze cadoul. 942 00:57:44,669 --> 00:57:46,004 ‎Și că nu vine cu mine. 943 00:57:46,546 --> 00:57:49,174 ‎A zis: „O să mă culc. Am o migrenă.” 944 00:57:51,885 --> 00:57:53,887 ‎Eu și Kyle ne-am dus la petrecere. 945 00:57:55,889 --> 00:57:57,307 ‎Când ne-am întors acasă, 946 00:57:58,766 --> 00:58:00,810 ‎ușa dormitorului era încuiată. 947 00:58:01,561 --> 00:58:03,855 ‎Am crezut că dormea. 948 00:58:06,483 --> 00:58:09,819 ‎Așa că ne-am hotărât ‎să ne uităm la televizor. 949 00:58:14,407 --> 00:58:15,742 ‎Mai târziu, 950 00:58:16,743 --> 00:58:18,870 ‎ne-am trezit că cineva bătea la ușă. 951 00:58:20,163 --> 00:58:21,748 ‎Era fratele ei, Peter. 952 00:58:23,791 --> 00:58:26,669 ‎Peter a dat ocol casei. 953 00:58:28,755 --> 00:58:30,215 ‎A intrat în garaj. 954 00:58:33,176 --> 00:58:34,677 ‎Am auzit un urlet… 955 00:58:36,804 --> 00:58:38,765 ‎pe care n-o să-l uit niciodată. 956 00:58:40,683 --> 00:58:43,978 ‎Numele meu în poloneză. Jacek. 957 00:58:48,024 --> 00:58:50,443 ‎Când l-a urlat așa, am știut. 958 00:58:54,948 --> 00:58:57,116 ‎Urgențele. Spuneți-mi ce s-a întâmplat! 959 00:58:59,702 --> 00:59:01,746 ‎S-a spânzurat în garaj. 960 00:59:03,790 --> 00:59:04,916 ‎Mamă! 961 00:59:06,042 --> 00:59:07,460 ‎- Nu… ‎- Rămâneți pe fir! 962 00:59:09,921 --> 00:59:12,465 ‎- Câți ani are? ‎- Patruzeci și doi. 963 00:59:15,134 --> 00:59:16,469 ‎Dumnezeule! 964 00:59:18,096 --> 00:59:20,682 ‎- Mamă! ‎- Nu. Nu poți intra acolo. 965 00:59:21,766 --> 00:59:25,728 ‎Trimit pe cineva să vă ajute. ‎Lăsați totul cum era! 966 00:59:25,812 --> 00:59:29,107 ‎- Bine. Vă rog, trimiteți pe cineva! ‎- Echipa e pe drum. 967 00:59:43,413 --> 00:59:47,959 ‎Soția dumneavoastră v-a dat vreun semn ‎că avea să facă asta? 968 00:59:48,668 --> 00:59:53,756 ‎Nu, dar fiica mea suferă de o boală ‎și totul a pornit de la asta. 969 00:59:54,549 --> 00:59:57,343 ‎Boala în sine era ceva groaznic. 970 00:59:57,427 --> 01:00:00,096 ‎- E avocata mea. Pot să răspund? ‎- Desigur. 971 01:00:01,306 --> 01:00:03,766 ‎- Bună, Debra! ‎- Dumnezeule! 972 01:00:05,059 --> 01:00:08,646 ‎- Îmi pare nespus de rău. ‎- Debra, sunt distrus. 973 01:00:10,523 --> 01:00:11,941 ‎Îmi pare nespus de rău. 974 01:00:12,817 --> 01:00:15,737 ‎Îmi pare tare rău. ‎Judecătorul a fost insensibil. 975 01:00:15,820 --> 01:00:17,405 ‎Știu. Și poftim! 976 01:00:17,488 --> 01:00:20,241 ‎E din cauză că a refuzat-o. 977 01:00:20,867 --> 01:00:22,076 ‎Asta a omorât-o. 978 01:00:22,160 --> 01:00:24,871 ‎Numai despre asta a vorbit ‎până am ajuns acasă. 979 01:00:27,498 --> 01:00:30,376 ‎Nu știu cum o să-i dau vestea Mayei. 980 01:00:32,503 --> 01:00:35,590 ‎Nu mă pot duce să-i spun asta ‎și apoi să plec. 981 01:00:41,596 --> 01:00:42,639 ‎Bine. 982 01:00:43,806 --> 01:00:45,933 ‎Mulțumesc, Deb. Pa! 983 01:00:53,149 --> 01:00:58,112 ‎Îmi amintesc când m-a sunat Jack ‎și mi-a zis că soția lui și-a luat viața. 984 01:00:59,113 --> 01:01:00,865 ‎Am fost răvășită. 985 01:01:00,948 --> 01:01:04,035 ‎Nu-mi venea să cred ‎că se întâmplase asta. 986 01:01:04,118 --> 01:01:07,205 ‎DE LA: BEATA KOWALSKI ‎SCRISOARE CĂTRE JUDECĂTOR 987 01:01:08,039 --> 01:01:13,044 ‎Dar cred că scrisoarea lăsată de ea ‎pentru judecătorul Haworth 988 01:01:13,127 --> 01:01:18,216 ‎arată destul de clar că Beata voia ‎să-și scape copilul din acel spital. 989 01:01:20,093 --> 01:01:22,595 ‎O îngrijora foarte mult ce se întâmpla 990 01:01:22,679 --> 01:01:25,264 ‎cu tratamentul ‎pe care era forțată să-l ia. 991 01:01:25,848 --> 01:01:30,478 ‎SPER SĂ VĂ ASUMAȚI RĂSPUNDEREA ‎PENTRU „REGRESUL FIZIC AL FIICEI MELE 992 01:01:31,229 --> 01:01:34,148 ‎Voia să se asigure ‎că fetița ei va scăpa de acolo. 993 01:01:35,483 --> 01:01:37,694 ‎Și nu a văzut nicio altă soluție. 994 01:01:38,486 --> 01:01:40,113 ‎DE LA BEATA: ADIO (CIORNĂ) 995 01:01:40,196 --> 01:01:43,282 ‎AVEȚI GRIJĂ DE MAYA ‎ȘI SPUNEȚI-I MEREU CÂT O IUBESC. 996 01:01:43,366 --> 01:01:46,536 ‎SPUNEȚI-I LUI KYLE CĂ ÎL IUBESC ‎ȘI CĂ SPER SĂ DEVINĂ 997 01:01:46,619 --> 01:01:49,539 ‎UN BĂRBAT PUTERNIC, ‎BUN, FERICIT ȘI CREDINCIOS. 998 01:01:49,622 --> 01:01:54,127 ‎NU MAI SUPORT SĂ FIU DEPARTE DE MAYA ‎ȘI SĂ FIU TRATATĂ CA O CRIMINALĂ. 999 01:01:54,210 --> 01:01:56,170 ‎NU POT SĂ-MI VĂD FIICA ÎN AGONIE. 1000 01:01:56,254 --> 01:01:59,257 ‎SUNT TREI LUNI DE CÂND NU E ACASĂ! ‎VĂ IUBESC. BEATA. 1001 01:01:59,340 --> 01:02:01,551 ‎MESAJUL BEATEI CĂTRE RUDE ‎GĂSIT POSTUM 1002 01:02:03,428 --> 01:02:07,014 ‎MEDICUL 1: AM AFLAT ‎CĂ MAMA FETEI CU KETAMINA S-A SINUCIS. 1003 01:02:07,098 --> 01:02:09,058 ‎ÎMI PARE RĂU CĂ AM AVUT DREPTATE. 1004 01:02:09,142 --> 01:02:11,269 ‎MEDIC 2: DUMNEZEULE… E GROAZNIC. 1005 01:02:11,352 --> 01:02:15,690 ‎ȘTIU CĂ AM PROCEDAT CORECT. ‎DAR E CHIAR DE RAHAT. MĂ SIMT PROST. 1006 01:02:15,773 --> 01:02:19,026 ‎MEDIC 1: ALTĂ MAMĂ A FĂCUT ACELAȘI LUCRU. 1007 01:02:19,110 --> 01:02:22,155 ‎NOI AM PROCEDAT CORECT PENTRU COPIL. 1008 01:03:01,736 --> 01:03:02,904 ‎Bună, mămico! 1009 01:03:03,404 --> 01:03:04,697 ‎Bună, Maya! 1010 01:03:05,448 --> 01:03:08,326 ‎Cum se simte scumpetea mea azi? 1011 01:03:12,663 --> 01:03:14,999 ‎Îmi e foarte dor de tine, mămico. 1012 01:03:15,625 --> 01:03:19,378 ‎Și mie, de tine. ‎Mi-e dor de tine zi de zi, clipă de clipă. 1013 01:03:22,548 --> 01:03:24,759 ‎Mi-e dor să vii acasă de la lucru. 1014 01:03:24,842 --> 01:03:26,803 ‎Să ne strângem în brațe. 1015 01:03:26,886 --> 01:03:29,680 ‎Mi-e dor să înot cu tine în piscină. 1016 01:03:30,723 --> 01:03:32,725 ‎Mi-e dor de toate. 1017 01:03:33,976 --> 01:03:37,230 ‎Închide ochii ‎și imaginează-ți că sunt lângă tine! 1018 01:03:39,315 --> 01:03:43,528 ‎Știu că nu e același lucru, ‎dar fii tare și nu-ți pierde speranța! 1019 01:03:45,029 --> 01:03:48,449 ‎Sufăr. Vreau să vin acasă. 1020 01:03:49,116 --> 01:03:51,619 ‎O să fac totul pentru asta. Îți promit. 1021 01:03:54,163 --> 01:03:56,165 ‎La scurt timp după moartea Beatei, 1022 01:03:56,916 --> 01:04:01,587 ‎mi-au permis să o duc pe Maya ‎la un specialist din Rhode Island. 1023 01:04:01,671 --> 01:04:03,256 ‎Dr. Chopra. 1024 01:04:04,966 --> 01:04:06,968 ‎El a evaluat-o 1025 01:04:07,510 --> 01:04:11,389 ‎și a confirmat diagnosticul de SDRC. 1026 01:04:13,182 --> 01:04:15,685 ‎Și a trimis instanței raportul. 1027 01:04:17,728 --> 01:04:22,108 ‎Nu mult după asta, ‎Maya a fost externată în grija mea. 1028 01:04:24,610 --> 01:04:28,823 ‎DUPĂ 92 DE ZILE SUB TUTELA STATULUI ‎13 IANUARIE 2017 1029 01:04:28,906 --> 01:04:31,117 ‎Maya, cât ne bucurăm să te vedem! 1030 01:04:31,200 --> 01:04:32,869 ‎Ce bine că ai sosit acasă! 1031 01:04:45,006 --> 01:04:48,259 ‎- Vrei să ne rugăm împreună? ‎- Da. 1032 01:04:49,552 --> 01:04:53,431 ‎Doamne Isuse, cu sângele tău prețios 1033 01:04:53,514 --> 01:04:56,893 ‎stropesc asupra Mayei și familiei mele. 1034 01:04:57,935 --> 01:05:00,229 ‎Îmi dau familia în grija ta. 1035 01:05:01,272 --> 01:05:05,151 ‎Ai grijă de toate și ai grijă de Maya! 1036 01:05:08,321 --> 01:05:09,238 ‎Amin. 1037 01:05:14,994 --> 01:05:18,623 ‎4 ANI MAI TÂRZIU - 15 DECEMBRIE 2020 1038 01:05:26,172 --> 01:05:28,132 ‎Mama mea era plină de compasiune. 1039 01:05:29,634 --> 01:05:33,596 ‎Era tandră, loială, inteligentă. 1040 01:05:40,478 --> 01:05:42,813 ‎Mi-e greu să aleg adjectivele, 1041 01:05:42,897 --> 01:05:45,483 ‎fiindcă, sincer, când mă gândesc la mama, 1042 01:05:46,150 --> 01:05:49,320 ‎nu o pot descrie doar în câteva cuvinte. 1043 01:06:04,627 --> 01:06:09,382 ‎După ce am fost prizonieră ‎timp de trei luni 1044 01:06:09,465 --> 01:06:13,302 ‎și mi s-a spus ‎că pot reveni oarecum la normal, 1045 01:06:13,386 --> 01:06:16,222 ‎m-am bucurat foarte mult. 1046 01:06:16,764 --> 01:06:19,809 ‎Am simțit că mi-au fost ascultate ‎toate rugăciunile, 1047 01:06:20,351 --> 01:06:23,104 ‎ale mele și ale familiei mele. 1048 01:06:27,483 --> 01:06:32,029 ‎Dar am pierdut ‎cea mai importantă persoană din viața mea. 1049 01:06:32,780 --> 01:06:36,075 ‎Și nici nu am apucat ‎să-mi iau rămas-bun de la ea. 1050 01:06:45,751 --> 01:06:47,294 ‎Asta a fost cel mai rău. 1051 01:06:55,052 --> 01:06:58,514 ‎Eu credeam că o să o pot vedea din nou, 1052 01:06:59,098 --> 01:07:02,518 ‎chit că avea să dureze un an întreg. 1053 01:07:03,060 --> 01:07:06,689 ‎Dar când mi s-a spus ‎că asta nu se va întâmpla niciodată… 1054 01:07:15,114 --> 01:07:16,782 ‎Hai să facem o pauză, bine? 1055 01:07:20,286 --> 01:07:21,954 ‎Îți aduc niște apă, bine? 1056 01:07:26,542 --> 01:07:30,671 ‎După ce Maya a fost externată, în 2017, 1057 01:07:31,380 --> 01:07:34,800 ‎a trebuit să urmăm ‎anumite dispoziții ale curții. 1058 01:07:35,718 --> 01:07:38,763 ‎Nu i se permiteau tratamente cu ketamină, 1059 01:07:38,846 --> 01:07:40,598 ‎deci trebuia s-o luăm ușor. 1060 01:07:42,892 --> 01:07:46,562 ‎A fost nevoie ‎de peste un an de fizioterapie 1061 01:07:47,271 --> 01:07:51,067 ‎ca să treacă ‎de la scaunul rulant la cârje. 1062 01:07:52,068 --> 01:07:55,196 ‎Un an mai apoi mergea singură. 1063 01:07:56,739 --> 01:07:58,949 ‎Dar încă avea dureri. 1064 01:07:59,992 --> 01:08:01,077 ‎Dureri mari. 1065 01:08:05,790 --> 01:08:07,917 ‎Și boala putea recidiva oricând. 1066 01:08:16,634 --> 01:08:19,804 ‎Deci Maya poate să meargă acum. 1067 01:08:20,721 --> 01:08:22,306 ‎Da. Maya poate să meargă. 1068 01:08:22,389 --> 01:08:25,726 ‎Încă are niște dizabilități ‎în extremitățile de jos. 1069 01:08:25,810 --> 01:08:27,103 ‎Ridică-te! Bravo! 1070 01:08:27,186 --> 01:08:31,816 ‎A făcut progrese fantastice, dar are SDRC 1071 01:08:31,899 --> 01:08:35,111 ‎și va trebui să trăiască ‎cu acest diagnostic. 1072 01:08:38,697 --> 01:08:41,033 ‎Încercăm să facem tot ce putem. 1073 01:08:44,245 --> 01:08:46,580 ‎Dar copiii nu vor mai fi la fel. 1074 01:08:50,793 --> 01:08:56,132 ‎E foarte greu de înțeles ‎ce îi trecea Beatei prin minte. 1075 01:08:57,758 --> 01:09:00,970 ‎De ce credea ‎că numai așa își putea salva fiica. 1076 01:09:03,681 --> 01:09:05,391 ‎Îmi lipsește enorm. 1077 01:09:06,267 --> 01:09:10,437 ‎Dar uneori mă mai încearcă furia. 1078 01:09:13,107 --> 01:09:16,652 ‎E foarte greu ‎să încerc să joc ambele roluri. 1079 01:09:17,945 --> 01:09:23,033 ‎Și, oricât aș încerca, ‎nu pot să o înlocuiesc pe mama lor. 1080 01:09:26,537 --> 01:09:29,456 ‎Trebuie să iasă ceva bun ‎din toată suferința asta. 1081 01:09:39,091 --> 01:09:41,927 ‎Sunt reporter de peste cinci ani 1082 01:09:42,011 --> 01:09:44,972 ‎și să știți că nu afli adevărul 1083 01:09:45,055 --> 01:09:49,101 ‎dacă accepți ce ți se prezintă ‎fără să cercetezi. 1084 01:09:50,269 --> 01:09:53,147 ‎Iar ăsta era un subiect ‎care trebuia cercetat. 1085 01:09:53,856 --> 01:09:58,277 ‎În 2019, scriam pe subiecte ‎privind protecția copiilor din Sarasota, 1086 01:09:58,360 --> 01:10:01,071 ‎când am dat peste cazul Kowalski. 1087 01:10:02,031 --> 01:10:05,784 ‎Era atât de tragic și de complex… 1088 01:10:05,868 --> 01:10:09,371 ‎Când am aflat că Beata Kowalski ‎își luase viața, 1089 01:10:09,455 --> 01:10:11,832 ‎am rămas efectiv șocată. 1090 01:10:11,916 --> 01:10:15,753 ‎Știam că trebuie să preiau subiectul ‎și să-l prezint corect. 1091 01:10:16,337 --> 01:10:17,838 ‎Așa că m-am pus pe săpat. 1092 01:10:18,714 --> 01:10:21,842 ‎Din ancheta mea ‎făceau parte discuțiile cu familia. 1093 01:10:22,426 --> 01:10:26,680 ‎Am discutat la telefon cu dr. Sally Smith, ‎ca să-i aud versiunea, 1094 01:10:26,764 --> 01:10:31,060 ‎iar dr. Smith a susținut ferm ‎că nu a greșit cu nimic. 1095 01:10:31,894 --> 01:10:34,772 ‎Dar am aflat ‎că dna dr. Smith avea alte păreri 1096 01:10:34,855 --> 01:10:38,150 ‎decât alți medici, ‎printre care medicii curanți ai Mayei, 1097 01:10:38,234 --> 01:10:40,611 ‎dr. Kirkpatrick și dr. Hanna. 1098 01:10:41,445 --> 01:10:46,283 ‎În ianuarie 2019, am publicat articolul ‎despre familia Kowalski… 1099 01:10:47,743 --> 01:10:50,621 ‎crezând că voi trece la următorul subiect. 1100 01:10:51,455 --> 01:10:54,333 ‎Dar atunci au început să sune telefoanele 1101 01:10:54,416 --> 01:10:56,252 ‎și să curgă mesajele. 1102 01:10:56,335 --> 01:11:00,214 ‎Mi-am dat seama că problema ‎merge dincolo de familia Kowalski. 1103 01:11:01,048 --> 01:11:02,424 ‎Motor! ‎Aveți grijă de Maya… 1104 01:11:02,508 --> 01:11:04,677 ‎- Interviu cu Ashley. ‎- Aveți grijă de Maya… 1105 01:11:04,760 --> 01:11:06,470 ‎Vivianna, dubla unu. 1106 01:11:06,553 --> 01:11:10,349 ‎Când am citit articolul ‎din ‎Sarasota Herald Tribune, 1107 01:11:10,432 --> 01:11:13,769 ‎mi-am dat seama că problema ‎e mai vastă decât credeam. 1108 01:11:13,852 --> 01:11:14,687 ‎Pa! 1109 01:11:14,770 --> 01:11:17,773 ‎Revelația că atâția alți oameni ‎trec prin asta… 1110 01:11:17,856 --> 01:11:20,734 ‎Nu-mi venea să cred, efectiv. 1111 01:11:21,235 --> 01:11:24,780 ‎Avea o criză. ‎Dădea ochii peste cap. Tremura. 1112 01:11:24,863 --> 01:11:27,241 ‎Nu mai respira. Abia îi simțeai pulsul. 1113 01:11:27,324 --> 01:11:29,034 ‎A început să vomite. 1114 01:11:29,118 --> 01:11:31,537 ‎Apoi i-au apărut mici leziuni. 1115 01:11:31,620 --> 01:11:33,914 ‎Am dus-o urgent la spital. 1116 01:11:33,998 --> 01:11:35,249 ‎Sunăm la Urgențe. 1117 01:11:35,332 --> 01:11:37,876 ‎Am sunat imediat la Urgențe, cum se face. 1118 01:11:39,378 --> 01:11:43,799 ‎Ședeam la birou ‎primeam vești de la alte și alte familii. 1119 01:11:44,383 --> 01:11:48,137 ‎Oameni care fuseseră la medic ‎ca să le ajute copiii 1120 01:11:48,220 --> 01:11:50,639 ‎și apoi au intrat în vizorul sistemului. 1121 01:11:50,723 --> 01:11:54,184 ‎Au găsit coaste rupte. ‎Hemoragie cerebrală. 1122 01:11:54,268 --> 01:11:56,687 ‎Au găsit hemoragii cerebrale vechi și noi. 1123 01:11:56,770 --> 01:12:02,318 ‎Am zis: „Cum adică? Ce are? ‎Eu am adus-o pentru leziuni.” 1124 01:12:02,401 --> 01:12:04,862 ‎Atunci am cunoscut-o pe Sally Smith. 1125 01:12:05,612 --> 01:12:07,531 ‎Oameni frenetici. Disperați. 1126 01:12:08,032 --> 01:12:10,117 ‎Toți aveau un numitor comun: 1127 01:12:10,200 --> 01:12:13,245 ‎dr. Sally Smith ‎și Spitalul pediatric Johns Hopkins. 1128 01:12:13,329 --> 01:12:15,748 ‎N-a stat nici zece minute cu noi, 1129 01:12:15,831 --> 01:12:19,585 ‎după care soțul meu a fost arestat ‎pentru abuz asupra copilului. 1130 01:12:20,210 --> 01:12:24,298 ‎Noi am ajuns în arest, ‎iar copiii mei, la un centru de plasament. 1131 01:12:24,381 --> 01:12:29,136 ‎Familiile au venit cu speranța ‎că le vor fi ajutați copiii 1132 01:12:29,219 --> 01:12:31,055 ‎și unii au sfârșit în cătușe. 1133 01:12:31,847 --> 01:12:36,352 ‎De 30 de ani, eu fac ‎cam toate evaluările copiilor internați 1134 01:12:36,435 --> 01:12:39,897 ‎în Spitalul pediatric Johns Hopkins. 1135 01:12:39,980 --> 01:12:44,151 ‎Sunt foarte înțelegătoare, ‎plină de compasiune și grijă 1136 01:12:44,234 --> 01:12:48,739 ‎și nu îmi propun să destram familii. 1137 01:12:49,948 --> 01:12:51,492 ‎La spital… 1138 01:12:52,868 --> 01:12:55,704 ‎felul în care vorbeau despre mama… 1139 01:12:56,747 --> 01:12:58,374 ‎era total aiurea. 1140 01:12:59,249 --> 01:13:02,211 ‎MEDIC: AM MUTAT-O ‎ÎNTR-O CAMERĂ SUPRAVEGHEATĂ 1141 01:13:02,294 --> 01:13:04,755 ‎STĂ ÎN PAT ȘI ARE UN LAPTOP ÎN POALĂ. 1142 01:13:04,838 --> 01:13:07,591 ‎SALLY SMITH: ‎AR TREBUI SĂ ȘTIM CE FACE ONLINE. 1143 01:13:07,674 --> 01:13:09,510 ‎MAICĂ-SA E ÎN STARE DE ORICE… 1144 01:13:09,593 --> 01:13:13,806 ‎Încercau să mă convingă ‎că mama îmi face ceva. 1145 01:13:15,349 --> 01:13:18,227 ‎Că ea inventase faptul că am SDRC. 1146 01:13:20,729 --> 01:13:22,314 ‎E complet aberant. 1147 01:13:23,607 --> 01:13:25,025 ‎Acum îmi dau seama. 1148 01:13:27,319 --> 01:13:31,448 ‎La început eram foarte derutată 1149 01:13:31,532 --> 01:13:34,743 ‎și acea derută s-a transformat în furie. 1150 01:13:36,787 --> 01:13:40,457 ‎Eram, practic, captivă într-un spital, 1151 01:13:40,541 --> 01:13:44,128 ‎departe de familie, de prieteni, de școală 1152 01:13:45,504 --> 01:13:48,090 ‎și departe de persoana pe care o iubeam. 1153 01:13:55,597 --> 01:13:57,224 ‎Era foarte frustrant. 1154 01:13:59,309 --> 01:14:00,727 ‎Dar n-am zis nimic. 1155 01:14:01,895 --> 01:14:08,360 ‎Fiindcă părinții mei m-au învățat ‎să fiu mereu bună și respectuoasă. 1156 01:14:12,573 --> 01:14:13,824 ‎Știți ceva? 1157 01:14:15,242 --> 01:14:16,452 ‎Am încercat să cooperăm. 1158 01:14:18,287 --> 01:14:21,248 ‎Dar nu se schimbă nimic dacă taci. 1159 01:14:22,458 --> 01:14:26,420 ‎Și cei din Spitalul Johns Hopkins ‎trebuie trași la răspundere. 1160 01:14:28,714 --> 01:14:31,633 ‎Vrem să i se facă dreptate mamei. 1161 01:14:33,677 --> 01:14:36,889 ‎Aș vrea să vă spun ‎că înregistrez convorbirea. 1162 01:14:36,972 --> 01:14:38,348 ‎Îmi permiteți? 1163 01:14:39,224 --> 01:14:40,142 ‎Da. 1164 01:14:40,225 --> 01:14:44,021 ‎Trebuia să se facă o analiză 1165 01:14:44,104 --> 01:14:46,440 ‎și voiam să știu dacă s-a făcut. 1166 01:14:46,523 --> 01:14:48,859 ‎Da. Nu văd așa ceva. 1167 01:14:48,942 --> 01:14:53,322 ‎Bine. Prima era pentru memantin ‎și a doua era… 1168 01:14:53,405 --> 01:14:58,243 ‎V-a lăsat un mesaj, și știu asta, ‎apoi v-a scris pe e-mail. 1169 01:14:58,327 --> 01:15:01,330 ‎- Bine, Beata. ‎- Judecătorul o lasă la telefon. 1170 01:15:01,413 --> 01:15:04,458 ‎- Așa a dispus instanța. ‎- Beata, nu mai înregistra! 1171 01:15:05,834 --> 01:15:08,629 ‎Beata era asistentă medicală, nu avocată. 1172 01:15:09,379 --> 01:15:12,799 ‎Dar, cumva, știa ce făceau la spital. 1173 01:15:13,717 --> 01:15:15,677 ‎A înregistrat totul. 1174 01:15:16,428 --> 01:15:19,515 ‎Fiecare e-mail, ‎fiecare înscris, fiecare apel. 1175 01:15:20,349 --> 01:15:23,393 ‎Datorită documentării ei ‎putem intenta proces. 1176 01:15:24,353 --> 01:15:27,147 ‎Căci, dacă ne vor spune ceva fals, 1177 01:15:27,231 --> 01:15:29,149 ‎noi avem dovada adevărului. 1178 01:15:30,817 --> 01:15:34,696 ‎Când am auzit acele convorbiri, ‎ca mamă, am înțeles. 1179 01:15:35,364 --> 01:15:38,325 ‎Am simțit frustrarea Beatei. 1180 01:15:39,284 --> 01:15:43,497 ‎Era ca o oală sub presiune. ‎Simțeam cum se acumulează. 1181 01:15:44,581 --> 01:15:47,292 ‎Ca avocați, ‎știm să lăsăm emoțiile deoparte, 1182 01:15:48,043 --> 01:15:49,628 ‎dar nu te poți abține. 1183 01:15:49,711 --> 01:15:53,215 ‎Te gândești ce-ar fi dacă copilul tău 1184 01:15:53,298 --> 01:15:56,635 ‎ar suferi de ceva ce îi dă dureri cumplite 1185 01:15:56,718 --> 01:15:59,555 ‎și apoi niște medici ‎ar spune că există speranțe. 1186 01:16:00,847 --> 01:16:03,350 ‎Toate astea li s-au luat pe loc. 1187 01:16:04,101 --> 01:16:05,477 ‎Cei mai mulți renunță. 1188 01:16:06,770 --> 01:16:08,272 ‎Nu fiindcă vor asta, 1189 01:16:08,355 --> 01:16:13,277 ‎ci fiindcă înfruntă ‎o mare corporație și statul. 1190 01:16:14,778 --> 01:16:20,075 ‎Cei mai mulți părinți nu au capacitatea, ‎fondurile, tăria sau consilierea 1191 01:16:20,158 --> 01:16:23,370 ‎cu care să riposteze ‎și acceptă un plan de servicii. 1192 01:16:23,453 --> 01:16:28,125 ‎Avocatul m-a sfătuit ‎că cel mai sigur și mai rapid 1193 01:16:28,208 --> 01:16:30,127 ‎e să accept planul de servicii. 1194 01:16:30,919 --> 01:16:34,631 ‎Planul de servicii înseamnă ‎că părintele alege să accepte 1195 01:16:34,715 --> 01:16:37,509 ‎toate cerințele statului. 1196 01:16:37,593 --> 01:16:38,635 ‎EVALUAREA PĂRINȚILOR 1197 01:16:38,719 --> 01:16:42,014 ‎Trebuie să bifezi o listă ‎ca să-ți recuperezi copilul. 1198 01:16:42,097 --> 01:16:43,849 ‎DOVADĂ DE ANGAJARE ‎CONTROLUL FURIEI 1199 01:16:43,932 --> 01:16:45,475 ‎CONSILIERE DE CUPLU 1200 01:16:45,559 --> 01:16:50,063 ‎E mai simplu să accepți planul de servicii ‎chiar dacă ești nevinovat. 1201 01:16:50,147 --> 01:16:53,483 ‎Dar, dacă semnezi planul de servicii, 1202 01:16:53,567 --> 01:16:56,069 ‎scutești spitalul de orice răspundere. 1203 01:16:57,279 --> 01:16:59,781 ‎Soții Kowalski nu au acceptat ‎planul de servicii. 1204 01:16:59,865 --> 01:17:01,742 ‎Beata nu voia să facă asta. 1205 01:17:01,825 --> 01:17:05,704 ‎Știa că are dreptate și voia să lupte. 1206 01:17:05,787 --> 01:17:10,626 ‎Nu știu dacă anticipaseră atât, ‎dar știu că asta i-a diferențiat de alții. 1207 01:17:10,709 --> 01:17:14,338 ‎Fără abordarea ei agresivă, ‎n-am fi putut intenta proces. 1208 01:17:14,921 --> 01:17:16,965 ‎Acuzăm spitalul, 1209 01:17:17,049 --> 01:17:19,926 ‎pe dr. Sally Smith și Centrul Suncoast 1210 01:17:20,010 --> 01:17:23,347 ‎pe baza așa-numitei ‎„provocări de suferință emoțională”, 1211 01:17:23,430 --> 01:17:26,266 ‎ceea ce înseamnă că știau ce făceau 1212 01:17:26,350 --> 01:17:29,311 ‎și că au împins-o să-și facă rău. 1213 01:17:30,937 --> 01:17:33,565 ‎Deci trebuie să plătească daune punitive 1214 01:17:33,649 --> 01:17:37,277 ‎prin care să fie pedepsiți ‎pentru faptele lor. 1215 01:17:41,406 --> 01:17:45,118 ‎Această tânără, Maya, ‎reprezintă speranța noastră, a tuturor, 1216 01:17:45,786 --> 01:17:49,206 ‎de a o înfrânge pe Sally Smith, ‎de a înfrânge sistemul. 1217 01:17:50,499 --> 01:17:52,334 ‎Oamenii vor să se facă auziți. 1218 01:17:52,417 --> 01:17:54,628 ‎Vor să își poată spune povestea 1219 01:17:55,128 --> 01:18:00,967 ‎și vor ca spitalul și dr. Sally Smith ‎să asculte ce au de zis. 1220 01:18:02,260 --> 01:18:04,888 ‎Vreau ca oamenii să vadă că nu mințeam 1221 01:18:04,971 --> 01:18:10,477 ‎și că mai sunt familii ‎în situații similare, care nu mint. 1222 01:18:11,978 --> 01:18:13,355 ‎Sufăr de SDRC. 1223 01:18:13,855 --> 01:18:15,732 ‎Nu m-a îmbolnăvit mama. 1224 01:18:17,192 --> 01:18:19,695 ‎Tot ce vreau e să fiu crezută. 1225 01:18:21,863 --> 01:18:25,158 ‎Dră Kowalski, ridici mâna dreaptă, te rog? 1226 01:18:25,242 --> 01:18:27,828 ‎Juri solemn că vei declara 1227 01:18:27,911 --> 01:18:31,331 ‎tot adevărul și numai adevărul? 1228 01:18:31,415 --> 01:18:32,249 ‎Da. 1229 01:18:33,625 --> 01:18:37,379 ‎Ședința e înregistrată. ‎Este ora 09:57, 28 august 2020. 1230 01:18:37,462 --> 01:18:40,173 ‎Dăm curs depoziției lui Kyle Kowalski. 1231 01:18:40,257 --> 01:18:45,178 ‎Ședința e înregistrată. ‎15 octombrie 2021, ora 09:01. 1232 01:18:45,262 --> 01:18:51,101 ‎Au trecut cinci ani de când am decis ‎să intentăm proces spitalului. 1233 01:18:53,478 --> 01:18:57,023 ‎Nu dormim nopțile. ‎Numai la asta ne gândim. 1234 01:18:57,107 --> 01:18:59,568 ‎Este ora 14:41. Oprim înregistrarea. 1235 01:19:00,485 --> 01:19:02,154 ‎E absolut crunt. 1236 01:19:02,237 --> 01:19:06,450 ‎Ați căutat și alți medici ‎care puteau induce coma cu ketamină? 1237 01:19:06,533 --> 01:19:08,243 ‎Eu, unul, nu știu. 1238 01:19:08,326 --> 01:19:11,788 ‎Din păcate, ‎persoana care ar ști răspunsul e moartă. 1239 01:19:12,789 --> 01:19:16,084 ‎- Vă referiți la soție, Beata Kowalski? ‎- Da. 1240 01:19:16,877 --> 01:19:20,464 ‎În paragraful șase al declarației ‎sub jurământ, ai afirmat: 1241 01:19:20,547 --> 01:19:23,133 ‎„Refuz să merg la medici sau spitale.” 1242 01:19:23,216 --> 01:19:25,177 ‎- Vezi? ‎- Da. 1243 01:19:25,260 --> 01:19:28,346 ‎De ce refuzi ‎să mergi la medici sau spitale? 1244 01:19:29,431 --> 01:19:32,225 ‎Cred că e de la sine înțeles. 1245 01:19:32,309 --> 01:19:34,519 ‎Ultima dată când am fost în spital 1246 01:19:34,603 --> 01:19:37,439 ‎m-au sechestrat timp de trei luni. 1247 01:19:38,732 --> 01:19:41,401 ‎Nu pot să mă duc la medic. Detest asta. 1248 01:19:41,485 --> 01:19:44,070 ‎Detest să merg la spitale. 1249 01:19:45,030 --> 01:19:45,906 ‎Bine. 1250 01:19:45,989 --> 01:19:50,619 ‎Când îi mai luați depoziția fiicei mele, ‎ați putea schimba tactica? 1251 01:19:51,286 --> 01:19:54,748 ‎O afectează. Trebuie să aveți grijă. 1252 01:19:56,249 --> 01:19:58,168 ‎Mai ales cu o tânără. 1253 01:19:58,835 --> 01:20:03,340 ‎Îmi amintesc cum le auzeam pe asistente ‎vorbind despre mine. 1254 01:20:06,551 --> 01:20:09,638 ‎„E o mincinoasă. ‎Să nu crezi nimic din ce spune!” 1255 01:20:09,721 --> 01:20:12,432 ‎„Nu o doare nimic.” Așa îmi spuneau. 1256 01:20:12,516 --> 01:20:14,601 ‎Așa le spuneau oamenilor! 1257 01:20:14,684 --> 01:20:18,188 ‎Nici nu vă imaginați ‎cât m-a traumatizat asta. 1258 01:20:18,271 --> 01:20:22,108 ‎Aveți tupeul să mă întrebați ‎de ce mă tem de spitale? 1259 01:20:22,651 --> 01:20:25,779 ‎Nu sunteți sănătoși la cap? 1260 01:20:26,655 --> 01:20:30,200 ‎Mama mea a murit ‎și n-o s-o mai văd niciodată! 1261 01:20:30,700 --> 01:20:31,910 ‎Niciodată! 1262 01:20:33,912 --> 01:20:36,915 ‎Trebuie să mă duc la școală, ‎unde fetele povestesc 1263 01:20:36,998 --> 01:20:39,709 ‎cum au fost la cumpărături cu mamele lor. 1264 01:20:40,210 --> 01:20:42,879 ‎Cum fac lucruri mărunte împreună. 1265 01:20:43,797 --> 01:20:48,260 ‎Știți ce greu îmi e ‎să stau și să ascult asta? 1266 01:20:48,969 --> 01:20:50,554 ‎Pe bune? 1267 01:20:51,721 --> 01:20:53,849 ‎M-ați traumatizat! 1268 01:20:57,227 --> 01:20:59,479 ‎- Vrei să iei o pauză, Maya? ‎- Da. 1269 01:21:00,021 --> 01:21:01,815 ‎Bine. Oprim înregistrarea. 1270 01:21:05,861 --> 01:21:11,533 ‎CABINETUL AVOCAȚILOR SOȚILOR KOWALSKI ‎APRILIE 2022 1271 01:21:20,792 --> 01:21:24,462 ‎Suntem în etapa finală ‎a pregătirilor pentru proces. 1272 01:21:25,380 --> 01:21:29,301 ‎Stăm până târziu la birou. ‎Zboară hârtii peste tot. 1273 01:21:29,384 --> 01:21:32,554 ‎Înaintăm moțiuni de ultim moment. ‎Aducem experți. 1274 01:21:32,637 --> 01:21:35,849 ‎Toți vin la dr. Hanna ‎pentru tratamentele cu ketamină? 1275 01:21:36,474 --> 01:21:40,520 ‎De curând, am început să cercetăm codurile 1276 01:21:40,604 --> 01:21:44,566 ‎folosite la Spitalul Johns Hopkins ‎pentru facturarea asigurărilor 1277 01:21:45,358 --> 01:21:50,906 ‎și am aflat că au facturat ‎trei luni de tratament pentru SDRC. 1278 01:21:51,531 --> 01:21:54,159 ‎Exact aceeași afecțiune 1279 01:21:54,242 --> 01:21:59,080 ‎despre care Sally Smith ‎le-a spus instanțelor că nu exista la Maya 1280 01:21:59,164 --> 01:22:01,207 ‎și că fusese inventată de părinți. 1281 01:22:03,001 --> 01:22:05,211 ‎Deci partea adversă va avea de furcă. 1282 01:22:05,295 --> 01:22:09,007 ‎Cred că de asta au luptat ‎până în pânzele albe 1283 01:22:09,090 --> 01:22:11,009 ‎ca jurații să nu afle. 1284 01:22:12,886 --> 01:22:17,223 ‎Noi tocmai am aflat ‎că spitalul a angajat un fost judecător 1285 01:22:17,307 --> 01:22:21,102 ‎de la Curtea de apel, ‎care e superioară instanței de judecată, 1286 01:22:21,853 --> 01:22:26,358 ‎așa încât Johns Hopkins va avea ‎o reprezentare extrem de puternică. 1287 01:22:30,528 --> 01:22:32,572 ‎În 4 aprilie se selectează jurații 1288 01:22:33,949 --> 01:22:35,575 ‎și apoi începe procesul. 1289 01:22:37,619 --> 01:22:41,790 ‎CU 3 ZILE ÎNAINTE DE SELECTAREA JURAȚILOR ‎1 APRILIE 2022 1290 01:22:41,873 --> 01:22:44,417 ‎Bună, Maya! Unde e Kyle? 1291 01:22:45,418 --> 01:22:46,711 ‎- Iată-l! ‎- Bună ziua! 1292 01:22:46,795 --> 01:22:48,296 ‎- Ce faci, băiete? ‎- Bine. 1293 01:22:50,548 --> 01:22:53,218 ‎Așadar, ieri dimineață 1294 01:22:53,301 --> 01:22:56,388 ‎am primit dispoziția ‎prin care putem începe procesul. 1295 01:22:57,389 --> 01:22:58,932 ‎Am fost în extaz. 1296 01:22:59,516 --> 01:23:01,726 ‎Apoi, pe la 13:30, 1297 01:23:01,810 --> 01:23:05,397 ‎am primit a doua dispoziție ‎de la Curtea de apel 1298 01:23:05,480 --> 01:23:06,898 ‎să suspendăm procesul. 1299 01:23:08,191 --> 01:23:09,150 ‎Prin urmare… 1300 01:23:10,485 --> 01:23:12,654 ‎nu mergem luni la proces. 1301 01:23:17,701 --> 01:23:19,119 ‎De acord, Maya? 1302 01:23:20,662 --> 01:23:22,455 ‎- Bine. ‎- O să-i prindem. 1303 01:23:22,956 --> 01:23:24,374 ‎- Dar… ‎- I-am prins. 1304 01:23:24,457 --> 01:23:26,876 ‎Doar că mai durează puțin. 1305 01:23:27,502 --> 01:23:30,547 ‎- Câți ani ni s-a tot spus asta? ‎- Maya, ascultă! 1306 01:23:30,630 --> 01:23:35,093 ‎Vă spun ceva. ‎Nu au cu ce se prezenta la proces. 1307 01:23:35,719 --> 01:23:40,849 ‎De asta se luptă cu atâta îndârjire ‎să nu ajungem în sala de judecată. 1308 01:23:40,932 --> 01:23:43,184 ‎Coșmarul lor cel mai urât 1309 01:23:43,268 --> 01:23:48,064 ‎e să îi vadă pe cei trei Kowalski ‎spunându-și povestea în boxa martorilor. 1310 01:23:49,232 --> 01:23:52,902 ‎Perseverența e cheia succesului. 1311 01:24:12,255 --> 01:24:14,924 ‎DUPĂ PATRU ANI DE AȘTEPTARE ‎A PREZENTĂRII ÎN INSTANȚĂ, 1312 01:24:15,008 --> 01:24:17,927 ‎CURTEA DE APEL A AMÂNAT PROCESUL 1313 01:24:18,011 --> 01:24:20,889 ‎PENTRU A SE DECIDE ‎DACĂ SE PERMIT DAUNE PUNITIVE. 1314 01:24:23,683 --> 01:24:25,935 ‎Nu vor să ajungem în sala de judecată. 1315 01:24:26,436 --> 01:24:30,940 ‎Fac tot ce pot ca să nu ajungem acolo ‎și tot tergiversează. 1316 01:24:32,942 --> 01:24:35,987 ‎Nu vreau să ne simțim învinși ca familie. 1317 01:24:37,113 --> 01:24:38,531 ‎Pierderea mamei 1318 01:24:39,074 --> 01:24:42,494 ‎și tot stresul pe care l-a trăit tata 1319 01:24:43,036 --> 01:24:47,582 ‎încercând să aibă grijă de noi, ‎ca apoi să trecem prin asta… 1320 01:24:50,960 --> 01:24:54,714 ‎Nu vreau să ne trăim tot restul vieții ‎cu gândul ăsta. 1321 01:24:55,590 --> 01:24:56,800 ‎Ce gând? 1322 01:24:57,967 --> 01:24:59,177 ‎Că am pierdut. 1323 01:25:02,555 --> 01:25:08,728 ‎Chiar și când acuzațiile au fost retrase ‎sau respinse, răul era deja făcut. 1324 01:25:10,188 --> 01:25:11,898 ‎Copiii fuseseră traumatizați, 1325 01:25:12,398 --> 01:25:15,652 ‎părinții aveau reputațiile distruse. 1326 01:25:16,611 --> 01:25:19,989 ‎Deși au retras acuzațiile ‎și am fost declarată nevinovată, 1327 01:25:20,073 --> 01:25:23,827 ‎am primit mesaje în care mi se spunea ‎că merit să mă sinucid, 1328 01:25:23,910 --> 01:25:26,454 ‎că copiii mei merită ‎să ajungă la orfelinat, 1329 01:25:26,538 --> 01:25:28,915 ‎că speră să nu-mi mai recuperez copiii. 1330 01:25:30,458 --> 01:25:34,003 ‎Au încercat să bage zâzanie ‎între mine și tatăl ei. 1331 01:25:34,504 --> 01:25:38,007 ‎Voiau să ne certăm. ‎Voiau să dăm vina unul pe altul. 1332 01:25:38,591 --> 01:25:40,426 ‎Am pierdut mulți prieteni. 1333 01:25:40,510 --> 01:25:43,388 ‎Mi-am pierdut casa, serviciul. 1334 01:25:43,972 --> 01:25:45,098 ‎Fiica. 1335 01:25:45,181 --> 01:25:50,436 ‎Mă silesc să nu mă gândesc la asta, ‎fiindcă ea e acasă acum… 1336 01:25:53,523 --> 01:25:54,482 ‎Scuze… 1337 01:25:56,568 --> 01:26:01,281 ‎Nu-ți dă nimeni înapoi banii cheltuiți ‎pe avocați, experți și consilieri. 1338 01:26:02,073 --> 01:26:04,868 ‎Intri în datorii. ‎Era să ne declarăm faliți. 1339 01:26:04,951 --> 01:26:06,161 ‎E nebunie curată. 1340 01:26:08,079 --> 01:26:13,585 ‎Am petrecut peste 300 de zile în arest ‎înainte să retragă acuzațiile. 1341 01:26:15,461 --> 01:26:17,547 ‎Mi-au distrus viața. 1342 01:26:19,424 --> 01:26:22,302 ‎E un sentiment înfricoșător. 1343 01:26:22,886 --> 01:26:26,931 ‎Să știi că vorbele cuiva ‎pot să îți schimbe viața într-atât. 1344 01:26:27,807 --> 01:26:30,185 ‎Se pune mare presiune pe pediatri 1345 01:26:30,268 --> 01:26:34,272 ‎ca să spună ferm ‎dacă a fost vorba de abuz sau nu. 1346 01:26:34,355 --> 01:26:38,318 ‎Dar sunt cazuri prea complexe ‎ca să fie totul în alb și negru. 1347 01:26:39,027 --> 01:26:41,321 ‎Cel mai des sunt într-o zonă gri. 1348 01:26:41,404 --> 01:26:42,906 ‎DIAGNOSTIC DISTRUCTIV 1349 01:26:42,989 --> 01:26:47,577 ‎Când cuvintele unei singure persoane ‎sunt luate drept literă de lege, 1350 01:26:47,660 --> 01:26:52,207 ‎intră în joc opiniile, interpretările, ‎punctele de vedere și subiectivismul, 1351 01:26:52,749 --> 01:26:56,044 ‎iar rolul persoanei devine major ‎și potențial periculos. 1352 01:26:59,380 --> 01:27:03,426 ‎Din 2016, îi trimit lui Sally Smith ‎felicitări de Crăciun, 1353 01:27:03,509 --> 01:27:05,887 ‎cu fotografia familiei mele. 1354 01:27:05,970 --> 01:27:10,683 ‎Ca să nu uite că există o familie ‎pe care n-a reușit să o destrame. 1355 01:27:12,393 --> 01:27:15,438 ‎Într-un an mi-a răspuns, ‎lucru care m-a surprins. 1356 01:27:16,064 --> 01:27:17,273 ‎Mi-a scris așa: 1357 01:27:17,357 --> 01:27:20,526 ‎„Dragă doamnă Graham, ‎am primit iar felicitarea dv. 1358 01:27:20,610 --> 01:27:23,154 ‎Îmi pare rău că mai sunteți supărată 1359 01:27:23,238 --> 01:27:26,407 ‎pentru rolul meu ‎în ancheta privitoare la fiul dv. 1360 01:27:27,158 --> 01:27:28,993 ‎Da, există un număr șocant 1361 01:27:29,077 --> 01:27:32,163 ‎de copii neglijați sau abuzați ‎în comitatul Pinellas. 1362 01:27:32,247 --> 01:27:35,917 ‎Înțeleg că sunteți ferm convinsă ‎că fiul dv. nu era printre ei. 1363 01:27:36,918 --> 01:27:38,586 ‎Ați pomenit în cele scrise 1364 01:27:38,670 --> 01:27:41,422 ‎că lui Tristan i s-a dat alt diagnostic 1365 01:27:41,506 --> 01:27:45,385 ‎și, dacă se poate, ‎aș fi curioasă să aflu care este acesta, 1366 01:27:45,468 --> 01:27:48,054 ‎ca să-l iau în calcul data viitoare. 1367 01:27:48,972 --> 01:27:52,767 ‎Îmi dau silința să fiu meticuloasă ‎și să nu greșesc. 1368 01:27:53,685 --> 01:27:55,061 ‎Dar poate… 1369 01:27:56,312 --> 01:28:00,066 ‎că trebuie să fiu atentă la «zonele gri».” 1370 01:28:02,735 --> 01:28:04,529 ‎Există zone gri. 1371 01:28:05,530 --> 01:28:08,283 ‎Totul s-a bazat doar pe opinia ei. 1372 01:28:10,576 --> 01:28:12,412 ‎Au fost atâtea cazuri, 1373 01:28:12,495 --> 01:28:16,291 ‎atâtea familii afectate ‎și acuzate pe nedrept! 1374 01:28:17,709 --> 01:28:23,047 ‎De câte ori ai voie să greșești ‎și să distrugi vieți înainte să spună: 1375 01:28:23,131 --> 01:28:26,092 ‎„Gata, ajunge! ‎Trebuie să schimbăm câte ceva.” 1376 01:28:26,175 --> 01:28:27,969 ‎Serios, până când? 1377 01:28:30,013 --> 01:28:33,391 ‎ÎN 5 APRILIE 2022, ‎FAMILIEI KOWALSKI I SE ACORDĂ O AUDIERE 1378 01:28:33,474 --> 01:28:36,561 ‎PENTRU O ULTIMĂ SOLICITARE ‎A CONTINUĂRII PROCESULUI. 1379 01:28:45,737 --> 01:28:48,072 ‎E-n regulă. 1380 01:28:49,365 --> 01:28:50,867 ‎Da, e-n regulă. 1381 01:28:56,414 --> 01:28:58,082 ‎Sala „H”. 1382 01:29:01,794 --> 01:29:05,340 ‎Ne-au împiedicat ‎să facem selecția juraților luni. 1383 01:29:06,716 --> 01:29:08,468 ‎Acum e marți. 1384 01:29:09,177 --> 01:29:14,640 ‎Mai avem o șansă ‎să mergem în fața judecătorului și… 1385 01:29:16,601 --> 01:29:19,562 ‎să vedem dacă putem continua ‎demersul pentru proces 1386 01:29:19,645 --> 01:29:22,065 ‎începând de mâine, cu selecția juraților. 1387 01:29:23,941 --> 01:29:27,362 ‎Dacă nu, probabil va trebui ‎să mai rezistăm așa încă un an. 1388 01:29:29,697 --> 01:29:33,326 ‎Trebuie neapărat să scăpăm. E groaznic. 1389 01:29:43,461 --> 01:29:46,631 ‎Aseară am scris o declarație 1390 01:29:46,714 --> 01:29:49,967 ‎pe care aș vrea s-o citesc în fața curții 1391 01:29:50,718 --> 01:29:56,140 ‎și sper că o să vrea în sfârșit ‎să asculte ce am de zis. 1392 01:29:58,393 --> 01:30:01,521 ‎Vreau să știe că mama a fost un om bun. 1393 01:30:03,314 --> 01:30:07,527 ‎Vreau să știe ce puternică ‎și ce hotărâtă a fost. 1394 01:30:12,031 --> 01:30:14,450 ‎Cred că mai mult pentru ea mă duc. 1395 01:30:17,328 --> 01:30:22,333 ‎Acest proces e totul pentru ei, ‎fiindcă fără asta rămân neîmpăcați. 1396 01:30:24,210 --> 01:30:26,421 ‎Trebuie ca lumea să le audă povestea. 1397 01:30:27,547 --> 01:30:31,801 ‎Nu înseamnă că totul va fi bine, ‎dar măcar pot merge mai departe. 1398 01:30:34,345 --> 01:30:38,516 ‎Ridicați-vă! Curtea cu jurați 12 ‎e în ședință. 1399 01:30:38,599 --> 01:30:40,643 ‎Instanța e prezidată de Hunter Carroll. 1400 01:30:41,269 --> 01:30:42,895 ‎Puteți lua loc, vă rog. 1401 01:30:45,273 --> 01:30:50,862 ‎Am reorganizat 2.000 de procese ‎ca să poată avea loc acesta, 1402 01:30:50,945 --> 01:30:56,325 ‎dar se închide intervalul ‎în care putem începe procesul. 1403 01:30:56,409 --> 01:30:58,119 ‎Asta e situația. 1404 01:30:58,619 --> 01:31:00,121 ‎Înțeleg, dle judecător. 1405 01:31:00,204 --> 01:31:02,582 ‎Dar există circumstanțe atenuante 1406 01:31:02,665 --> 01:31:05,334 ‎și sunt capabil să rezum cazul 1407 01:31:05,418 --> 01:31:09,255 ‎la strictul necesar, ‎ca să îl putem soluționa. 1408 01:31:09,338 --> 01:31:12,633 ‎Cum procedați cu decizia Curții de apel 1409 01:31:12,717 --> 01:31:14,218 ‎de a suspenda procesului? 1410 01:31:14,302 --> 01:31:18,431 ‎Nu pot spune că fac selecția juraților, ‎dar să nu încep procesul. 1411 01:31:20,558 --> 01:31:22,685 ‎Nu văd nicio limitare 1412 01:31:22,768 --> 01:31:26,022 ‎în jurisdicția curții ‎cu privire la alegerea juraților 1413 01:31:26,105 --> 01:31:29,400 ‎și voi face tot ce îmi stă în putință 1414 01:31:29,484 --> 01:31:32,236 ‎ca procesul să fie judecat ‎în perioada impusă. 1415 01:31:33,529 --> 01:31:35,406 ‎Mai adăugați ceva, dle Altenbernd? 1416 01:31:36,449 --> 01:31:38,075 ‎Nu văd cum s-ar putea. 1417 01:31:39,577 --> 01:31:44,665 ‎Oameni buni, deja simt ‎că s-au acumulat prea multe incertitudini, 1418 01:31:44,749 --> 01:31:49,545 ‎așa că în clipa asta ‎o să scot dosarul de pe agenda de lucru. 1419 01:31:49,629 --> 01:31:54,258 ‎O să dau un ordin de suspendare ‎a procedurilor din instanță 1420 01:31:54,342 --> 01:31:58,346 ‎până cel mai devreme în 4 mai 2022 1421 01:31:58,429 --> 01:32:00,389 ‎sau la noi dispoziții ale curții. 1422 01:32:01,933 --> 01:32:04,602 ‎Mai avem ceva de discutat azi? 1423 01:32:04,685 --> 01:32:05,937 ‎Da, onorată instanță. 1424 01:32:06,020 --> 01:32:11,484 ‎Familia Kowalski e de față. ‎Vor să se adreseze curții, dacă se poate. 1425 01:32:11,567 --> 01:32:14,362 ‎Nu prea se obișnuiește. ‎Dle Hunter, ce spuneți? 1426 01:32:14,946 --> 01:32:18,032 ‎Nu știu ce au de gând. ‎Nu mi se are o idee bună. 1427 01:32:18,741 --> 01:32:22,370 ‎Cred că e mai bine să ne oprim aici. 1428 01:32:23,955 --> 01:32:26,749 ‎Așadar, suspend ședința. ‎Voi emite dispozițiile. 1429 01:32:26,832 --> 01:32:28,125 ‎Bine. Mulțumesc. 1430 01:32:28,626 --> 01:32:31,254 ‎- Vă mulțumesc tuturor. ‎- Onorată instanță. 1431 01:32:32,838 --> 01:32:34,674 ‎Ridicați-vă! Ședința se suspendă. 1432 01:32:58,114 --> 01:32:59,115 ‎Nu pot… 1433 01:33:16,007 --> 01:33:19,635 ‎JUDECĂTORUL A CONFIRMAT ‎CĂ PROCESUL VA FI AMÂNAT SINE DIE 1434 01:33:19,719 --> 01:33:22,597 ‎PÂNĂ CÂND CURTEA DE APEL HOTĂRĂȘTE 1435 01:33:22,680 --> 01:33:25,975 ‎DACĂ SE ADMIT DAUNELE PUNITIVE ÎN LITIGIU. 1436 01:33:30,855 --> 01:33:31,731 ‎Da. 1437 01:33:38,654 --> 01:33:40,615 ‎Niște ticăloși fără inimă. 1438 01:33:42,783 --> 01:33:45,286 ‎O să continue să ne calce în picioare. 1439 01:33:48,289 --> 01:33:49,665 ‎Li se rupe. 1440 01:33:50,708 --> 01:33:53,336 ‎Vreți să tăceți? Nu mai vreau să aud. 1441 01:34:23,741 --> 01:34:24,700 ‎Vino încoace! 1442 01:34:25,242 --> 01:34:29,955 ‎Nu e drept, tată. ‎N-o să se mai termine niciodată. 1443 01:34:32,083 --> 01:34:33,793 ‎N-o să se mai termine, tată. 1444 01:34:36,128 --> 01:34:37,672 ‎Totul e degeaba. 1445 01:34:38,798 --> 01:34:40,925 ‎Mă rog în fiecare seară. 1446 01:34:41,008 --> 01:34:43,302 ‎Nimic. Nu-i de niciun ajutor. 1447 01:34:53,062 --> 01:34:55,022 ‎Copiii sunt absolut distruși. 1448 01:34:58,275 --> 01:34:59,652 ‎Și eu sunt distrus. 1449 01:35:01,737 --> 01:35:02,947 ‎Te epuizează. 1450 01:35:05,032 --> 01:35:07,493 ‎Dar, dacă renunțăm și tăcem, 1451 01:35:08,744 --> 01:35:10,371 ‎o să se întâmple din nou. 1452 01:35:10,871 --> 01:35:12,915 ‎E doar o chestiune de timp. 1453 01:35:16,293 --> 01:35:20,589 ‎Povestea nu se limitează ‎la familia Kowalski și la Florida. 1454 01:35:21,549 --> 01:35:23,175 ‎În toată țara sunt familii 1455 01:35:23,259 --> 01:35:27,179 ‎care spun că au fost acuzate pe nedrept ‎de abuz asupra copilului. 1456 01:35:29,348 --> 01:35:33,769 ‎Unele se luptă ani în șir ‎cu acuzațiile, prinse în sistem. 1457 01:35:34,854 --> 01:35:37,314 ‎Unii părinți sunt și acum la închisoare. 1458 01:35:40,234 --> 01:35:44,363 ‎Familia Kowalski ia atitudine ‎pentru acești părinți 1459 01:35:45,823 --> 01:35:48,743 ‎și încearcă ‎să facă publică această problemă 1460 01:35:48,826 --> 01:35:54,540 ‎care a fost învăluită ‎de atâta rușine și atâta secretomanie. 1461 01:35:59,628 --> 01:36:00,671 ‎Începem. 1462 01:36:01,380 --> 01:36:04,133 ‎Am închis geamurile, tot. 1463 01:36:05,718 --> 01:36:08,429 ‎Vrem să se facă auzită vocea Beatei. 1464 01:36:11,724 --> 01:36:13,267 ‎Avem imagine clară? 1465 01:36:13,350 --> 01:36:16,353 ‎Vrem să se facă auzită vocea Mayei. 1466 01:36:18,272 --> 01:36:19,732 ‎Da. Super! Mulțumesc. 1467 01:36:21,025 --> 01:36:22,109 ‎Te simți bine? 1468 01:36:30,659 --> 01:36:32,161 ‎Vreau să vorbesc. 1469 01:36:33,704 --> 01:36:36,832 ‎Dar pur și simplu… nu pot fără să plâng. 1470 01:36:39,168 --> 01:36:40,753 ‎Detest să plâng. 1471 01:36:44,673 --> 01:36:46,759 ‎Nu-i nimic dacă îți vine să plângi. 1472 01:36:47,593 --> 01:36:49,261 ‎E normal. 1473 01:36:50,471 --> 01:36:54,141 ‎Trebuie să-ți susții cauza, ‎fiindcă mămica nu e cu tine. 1474 01:36:56,894 --> 01:37:00,189 ‎Închide ochii ‎și imaginează-ți că sunt cu tine! 1475 01:37:03,734 --> 01:37:06,987 ‎Știu că nu e același lucru, dar fii tare! 1476 01:37:11,325 --> 01:37:15,621 ‎Mămico, dacă vezi asta, ‎să știi că te iubesc. 1477 01:37:17,122 --> 01:37:18,457 ‎Îți trimit sărutări. 1478 01:37:19,500 --> 01:37:21,043 ‎O să știi că sunt de la mine. 1479 01:37:40,104 --> 01:37:41,313 ‎„Dragă mamă… 1480 01:37:43,399 --> 01:37:46,569 ‎Dacă spun că viața e de rahat ‎de când ai plecat, 1481 01:37:46,652 --> 01:37:49,613 ‎probabil că e ‎cel mai mare eufemism posibil. 1482 01:37:51,156 --> 01:37:54,743 ‎Eu, tata și Kyle a trebuit ‎să ne adaptăm lipsei tale. 1483 01:37:57,788 --> 01:37:59,415 ‎Tata își face de lucru 1484 01:37:59,498 --> 01:38:01,917 ‎ajutând vecinii la zugrăvit. 1485 01:38:03,502 --> 01:38:07,256 ‎Kyle evadează mergând la pescuit cu orele. 1486 01:38:09,133 --> 01:38:13,345 ‎Când studiile intense ‎au devenit prea obositoare, 1487 01:38:13,429 --> 01:38:16,932 ‎am început ‎să-mi dedic timpul liber prietenilor, 1488 01:38:17,433 --> 01:38:20,102 ‎pe afară, departe de amintirile neplăcute. 1489 01:38:23,856 --> 01:38:26,358 ‎Dar, cum intrăm în casă, 1490 01:38:26,859 --> 01:38:28,819 ‎revenim la realitate. 1491 01:38:30,571 --> 01:38:31,614 ‎Ne e dor de tine. 1492 01:38:33,824 --> 01:38:34,867 ‎Mi-e dor de tine. 1493 01:38:36,535 --> 01:38:39,663 ‎De cinci ani ne tot promit procesul. 1494 01:38:40,372 --> 01:38:42,917 ‎Dar, cu cât se apropie data, 1495 01:38:43,000 --> 01:38:44,668 ‎cu atât îl amână mai mult. 1496 01:38:46,462 --> 01:38:49,340 ‎Deși suntem descurajați, ‎nu vom cădea la pace. 1497 01:38:51,008 --> 01:38:55,387 ‎Vom lupta pentru tine ‎și pentru miile de familii 1498 01:38:55,471 --> 01:38:59,016 ‎care se află ‎în aceeași situație nefericită. 1499 01:39:03,354 --> 01:39:05,981 ‎Va veni și clipa noastră. Te iubesc.” 1500 01:39:11,070 --> 01:39:12,279 ‎Și eu te iubesc. 1501 01:39:13,697 --> 01:39:14,907 ‎Și eu te iubesc. 1502 01:39:18,911 --> 01:39:20,913 ‎Clădim o familie bazată pe iubire. 1503 01:39:22,873 --> 01:39:24,124 ‎Pe sinceritate. 1504 01:39:27,169 --> 01:39:28,045 ‎Pe încredere. 1505 01:39:34,343 --> 01:39:38,555 ‎Ca părinți, încercăm ‎să facem tot ce putem pentru copii. 1506 01:39:41,767 --> 01:39:43,435 ‎Faci totul pentru ei. 1507 01:39:47,940 --> 01:39:49,900 ‎Asta am făcut eu și Beata. 1508 01:39:49,984 --> 01:39:53,070 ‎E ZIUA TA, MAMĂ! 1509 01:40:15,217 --> 01:40:17,678 ‎În 7 octombrie 2022, Curtea de apel 1510 01:40:17,761 --> 01:40:20,431 ‎a aprobat solicitarea de daune punitive. 1511 01:40:20,514 --> 01:40:23,809 ‎Data procesului s-a stabilit ‎pentru 11 septembrie 2023, 1512 01:40:23,892 --> 01:40:26,311 ‎la 2.530 de zile de la internarea Mayei. 1513 01:40:27,229 --> 01:40:30,357 ‎În decembrie 2021, ‎dr. Sally Smith și Centrul Suncoast 1514 01:40:30,441 --> 01:40:32,943 ‎au soluționat litigiul ‎cu familia Kowalski. 1515 01:40:33,027 --> 01:40:36,739 ‎Dr. Sally Smith a refuzat ‎să fie intervievată pentru acest film. 1516 01:40:38,407 --> 01:40:40,367 ‎Spitalul a declarat următoarele: 1517 01:40:40,451 --> 01:40:42,578 ‎„Prioritățile noastre principale 1518 01:40:42,661 --> 01:40:46,457 ‎sunt siguranța și confidențialitatea ‎familiilor și copiilor. 1519 01:40:46,540 --> 01:40:49,209 ‎Ne supunem legilor ‎care limitează informațiile 1520 01:40:49,293 --> 01:40:50,794 ‎pe care le putem publica. 1521 01:40:50,878 --> 01:40:54,381 ‎Marea noastră răspundere ‎e față de copilul dat în îngrijire 1522 01:40:54,465 --> 01:40:58,052 ‎și legea ne obligă ‎să înștiințăm Protecția copilului 1523 01:40:58,135 --> 01:41:00,262 ‎când observăm semne de posibil abuz. 1524 01:41:00,345 --> 01:41:03,849 ‎Protecția copilului cercetează situația ‎și ia decizia finală 1525 01:41:03,932 --> 01:41:07,186 ‎cu privire la măsurile necesare ‎în interesul copilului.” 1526 01:41:08,562 --> 01:41:10,773 ‎Judecătorul Haworth a declarat: 1527 01:41:10,856 --> 01:41:14,401 ‎„Deciziile privind contactul Mayei ‎cu familia s-au bazat 1528 01:41:14,485 --> 01:41:18,322 ‎pe recomandările unui medic cu reputație ‎și ale unor specialiști. 1529 01:41:18,405 --> 01:41:21,533 ‎Decizia judecătorului depinde ‎de calitatea informației 1530 01:41:21,617 --> 01:41:24,286 ‎și a probelor credibile, ‎cum a fost și cazul.” 1531 01:41:25,537 --> 01:41:28,874 ‎DACĂ AVEȚI PROBLEME ‎CORELATE CU SĂNĂTATEA MINTALĂ 1532 01:41:28,957 --> 01:41:30,542 ‎SAU GÂNDURI DE SINUCIDERE, 1533 01:41:30,626 --> 01:41:33,587 ‎SUNT DISPONIBILE INFORMAȚII ‎PE WANNATALKABOUTIT.COM 1534 01:41:34,630 --> 01:41:36,131 ‎Cazul Kowalski nu e unic. 1535 01:41:36,215 --> 01:41:39,551 ‎Autorii filmului au luat legătura ‎cu peste 100 de familii 1536 01:41:39,635 --> 01:41:42,346 ‎afectate de acuzațiile de abuz ‎aduse de medici. 1537 01:41:44,556 --> 01:41:48,227 ‎Leo, fiul nostru, ‎s-a născut cu o tulburare genetică rară. 1538 01:41:48,310 --> 01:41:51,688 ‎Am observat că era ceva în neregulă ‎cu piciorul lui drept. 1539 01:41:51,772 --> 01:41:55,317 ‎Când am ridicat-o în brațe, ‎plângea și își mișca ciudat brațul. 1540 01:41:55,400 --> 01:41:59,988 ‎Au sunat de la Sănătate și au zis: ‎„Să-l aduceți la medicul nostru!” 1541 01:42:00,072 --> 01:42:04,701 ‎Ne-am dus la Urgențe ‎și i-au făcut o radiografie. 1542 01:42:04,785 --> 01:42:06,995 ‎Pediatrul de la Protecția copilului 1543 01:42:07,079 --> 01:42:11,959 ‎a zis că nu există altă explicație ‎decât o traumă la cap în urma abuzului. 1544 01:42:12,042 --> 01:42:14,044 ‎Nu i-au analizat fișa medicală. 1545 01:42:14,128 --> 01:42:17,756 ‎N-au făcut nicio verificare ‎ca să vadă ce se întâmplase. 1546 01:42:17,840 --> 01:42:21,677 ‎Am întrebat dacă nu e posibil ‎să fie altceva, o afecțiune. 1547 01:42:21,760 --> 01:42:24,012 ‎Fiul meu n-a fost rănit niciodată. 1548 01:42:24,096 --> 01:42:28,684 ‎A zis: „Da, dar e bebeluș, nu poate vorbi, ‎așadar decidem că e abuz.” 1549 01:42:28,767 --> 01:42:32,729 ‎Credeam că fac bine ‎că îmi duc copilul la spital 1550 01:42:32,813 --> 01:42:37,151 ‎și vă spun sincer că habar nu aveam ‎care vor fi consecințele. 1551 01:42:37,234 --> 01:42:40,404 ‎Ne-am dus acolo cu doi bebeluși ‎și am plecat cu zero. 1552 01:42:40,487 --> 01:42:43,532 ‎Am făcut 15 ani de închisoare. 1553 01:42:43,615 --> 01:42:48,287 ‎Tata a fost condamnat la închisoare, ‎unde a stat 26 de ani. 1554 01:42:48,370 --> 01:42:51,957 ‎Nu ești nevinovat până la proba contrarie. 1555 01:42:52,040 --> 01:42:55,043 ‎Ești vinovat ‎până când îți dovedești nevinovăția. 1556 01:42:55,127 --> 01:42:58,672 ‎Nu-mi vine să cred că ăsta e sistemul 1557 01:42:58,755 --> 01:43:00,799 ‎menit să protejeze copiii. 1558 01:43:00,883 --> 01:43:03,468 ‎Nu ne-am imaginat că o să pățim așa ceva. 1559 01:43:03,552 --> 01:43:06,054 ‎Dar i s-ar putea întâmpla oricui, oricând. 1560 01:43:06,138 --> 01:43:09,933 ‎Trauma rămâne pe viață. 1561 01:43:12,811 --> 01:43:13,729 ‎Da. 1562 01:43:17,441 --> 01:43:21,069 ‎Subtitrarea: Liana Oprea